]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Updates POTFILES.in to include new subsdec files created in [21024]
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
14 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
15 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "Preferencis di VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Gjenerâl"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr ""
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "Impostazions des scurtis"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
71 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Audio"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Impostazions audio"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filtris"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Viodudis"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Viodudis pal audio"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Modui in jessude"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Variis"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
131 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Impostanzions pal video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Sot titui/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 msgid "Access filters"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 msgid ""
197 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 "you are doing."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Codecs video"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:123
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Codecs audio"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:126
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Altris codecs"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:129
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:132
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VSR"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
326 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Liste di scolte"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avanzadis"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "Carateristichis CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
375 msgstr ""
376 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
377 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Impostazions avanzadis"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
391 msgid "Network"
392 msgstr "Rêt"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr ""
397 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
398 "carateristichis di VLC."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:213
401 msgid "Chroma modules settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Packetizer modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:222
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:225
421 msgid "Dialog providers settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:229
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:231
433 msgid ""
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:238
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Nissun jutori disponibil"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:239
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
445
446 #: include/vlc_interface.h:146
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
454 msgid "Quick &Open File..."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
458 #, fuzzy
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Impostazions avanzadis"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "Cartele di origjin"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:37
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:41
472 #, fuzzy
473 msgid "Media Information..."
474 msgstr "Meta-informazions"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:42
477 #, fuzzy
478 msgid "Codec Information..."
479 msgstr "Informazions"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:43
482 #, fuzzy
483 msgid "Messages..."
484 msgstr "Messaçs"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
487 #, fuzzy
488 msgid "Extended settings..."
489 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 msgid "Go to specific time..."
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46
496 #, fuzzy
497 msgid "Bookmarks..."
498 msgstr "Segnelibris"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 #, fuzzy
502 msgid "VLM Configuration..."
503 msgstr "Configurazion VLM"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
506 #, fuzzy
507 msgid "About VLC media player..."
508 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
525 msgid "Play"
526 msgstr "Riprodûs"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:53
529 #, fuzzy
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Altris informazions"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
538 msgid "Delete"
539 msgstr "Elimine"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55
542 #, fuzzy
543 msgid "Information..."
544 msgstr "Informazions"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort"
549 msgstr "Puarte"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
553 msgid "Add node"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:58
557 #, fuzzy
558 msgid "Stream..."
559 msgstr "Flus"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59
562 #, fuzzy
563 msgid "Save..."
564 msgstr "Salve"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
567 msgid "Repeat all"
568 msgstr "Ripet dut"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:64
571 msgid "Repeat one"
572 msgstr "Ripet une volte"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:65
575 msgid "No repeat"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
580 msgid "Random"
581 msgstr "Casuâl"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:68
584 #, fuzzy
585 msgid "No random"
586 msgstr "Casuâl"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 #, fuzzy
590 msgid "Add to playlist"
591 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 #, fuzzy
595 msgid "Add to media library"
596 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:73
599 #, fuzzy
600 msgid "Add file..."
601 msgstr "Zonte un file"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:74
604 #, fuzzy
605 msgid "Advanced open..."
606 msgstr "Avanzadis"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:75
609 #, fuzzy
610 msgid "Add directory..."
611 msgstr "Cartele di origjin"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:77
614 #, fuzzy
615 msgid "Save playlist to file..."
616 msgstr "Salve liste di riproduzion"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:78
619 msgid "Load playlist file..."
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
624 msgid "Search"
625 msgstr "Cîr"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:81
628 #, fuzzy
629 msgid "Search filter"
630 msgstr "Cîr"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:83
633 msgid "Additional sources"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:87
637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
638 msgid ""
639 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
640 "them."
641 msgstr ""
642 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
643 "viodile."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
647 msgid "Image clone"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:93
651 msgid "Clone the image"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
655 #, fuzzy
656 msgid "Magnification"
657 msgstr "Navigazion"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:96
660 msgid ""
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 "be magnified."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
666 #, fuzzy
667 msgid "Waves"
668 msgstr "Salve"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:100
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:102
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:104
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:106
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:108
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:111
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:114
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
706 msgid "Meta-information"
707 msgstr "Meta-informazions"
708
709 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
710 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
711 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
713 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
716 msgid "Title"
717 msgstr "Titul"
718
719 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
720 msgid "Artist"
721 msgstr "Artist"
722
723 #: include/vlc_meta.h:37
724 msgid "Genre"
725 msgstr "Gjenar"
726
727 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
728 msgid "Copyright"
729 msgstr "Copyright"
730
731 #: include/vlc_meta.h:39
732 msgid "Album/movie/show title"
733 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
734
735 #: include/vlc_meta.h:40
736 msgid "Track number/position in set"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
741 msgid "Description"
742 msgstr "Descrizion"
743
744 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
745 msgid "Rating"
746 msgstr "Judizi"
747
748 #: include/vlc_meta.h:43
749 msgid "Date"
750 msgstr "Date"
751
752 #: include/vlc_meta.h:44
753 msgid "Setting"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
758 msgid "URL"
759 msgstr "URL"
760
761 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
764 msgid "Language"
765 msgstr "Lenghe"
766
767 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
768 msgid "Now Playing"
769 msgstr "Cumò in esecuzion"
770
771 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
772 msgid "Publisher"
773 msgstr "Publicadôr"
774
775 #: include/vlc_meta.h:49
776 msgid "Encoded by"
777 msgstr ""
778
779 #: include/vlc_meta.h:51
780 #, fuzzy
781 msgid "Art URL"
782 msgstr "URL"
783
784 #: include/vlc_meta.h:53
785 msgid "Codec Name"
786 msgstr "Non dal codec"
787
788 #: include/vlc_meta.h:54
789 msgid "Codec Description"
790 msgstr "Descrizion codec"
791
792 #: include/vlc/vlc.h:587
793 msgid ""
794 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
795 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
796 "see the file named COPYING for details.\n"
797 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
798 msgstr ""
799 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
800 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
801 "License;\n"
802 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
803 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
804
805 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
806 #: src/audio_output/filters.c:224
807 #, fuzzy
808 msgid "Audio filtering failed"
809 msgstr "Filtris audio"
810
811 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
812 #: src/audio_output/filters.c:225
813 #, c-format
814 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
815 msgstr ""
816
817 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
818 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
819 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
820 msgid "Disable"
821 msgstr "Disative"
822
823 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
824 msgid "Spectrometer"
825 msgstr ""
826
827 #: src/audio_output/input.c:96
828 msgid "Scope"
829 msgstr ""
830
831 #: src/audio_output/input.c:98
832 msgid "Spectrum"
833 msgstr "Spetri"
834
835 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
838 msgid "Equalizer"
839 msgstr "Ecualizatôr"
840
841 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
842 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
843 msgid "Audio filters"
844 msgstr "Filtris audio"
845
846 #: src/audio_output/input.c:179
847 msgid "Replay gain"
848 msgstr ""
849
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Canâi audio"
855
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
858 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
859 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
860 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
861 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
862 msgid "Stereo"
863 msgstr "Stereo"
864
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
871 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
873 msgid "Left"
874 msgstr "Çampe"
875
876 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
877 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
880 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
882 #: modules/video_filter/rss.c:164
883 msgid "Right"
884 msgstr "Diestre"
885
886 #: src/audio_output/output.c:134
887 msgid "Dolby Surround"
888 msgstr "Dolby Surround"
889
890 #: src/audio_output/output.c:146
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "Stereo invertît"
893
894 #: src/extras/getopt.c:633
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/extras/getopt.c:658
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:663
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
912 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:710
915 #, c-format
916 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/extras/getopt.c:714
920 #, c-format
921 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/extras/getopt.c:740
925 #, c-format
926 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
927 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:743
930 #, c-format
931 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
932 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
935 #, c-format
936 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/extras/getopt.c:820
940 #, c-format
941 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/extras/getopt.c:838
945 #, c-format
946 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/control.c:309
950 #, c-format
951 msgid "Bookmark %i"
952 msgstr "Segnelibri %i"
953
954 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
955 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
958 #: modules/stream_out/es.c:379
959 msgid "Streaming / Transcoding failed"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/decoder.c:137
963 msgid "VLC could not open the packetizer module."
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:149
967 msgid "VLC could not open the decoder module."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/decoder.c:159
971 msgid "No suitable decoder module for format"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/decoder.c:160
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
978 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
982 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
983 #: modules/access/cdda/info.c:999
984 #, c-format
985 msgid "Track %i"
986 msgstr "Trace %i"
987
988 #: src/input/es_out.c:596
989 #, c-format
990 msgid "%s [%s %d]"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
994 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
995 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
996 msgid "Program"
997 msgstr "Program"
998
999 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1000 #, c-format
1001 msgid "Stream %d"
1002 msgstr "Flus %d"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1007 msgid "Codec"
1008 msgstr "Codec"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1011 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "Tip"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1016 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1018 msgid "Channels"
1019 msgstr "Canâi"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1022 msgid "Sample rate"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1800
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "%u Hz"
1028 msgstr "%d Hz"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1806
1031 msgid "Bits per sample"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1035 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1036 msgid "Bitrate"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1812
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u kb/s"
1042 msgstr "%d kb/s"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:1823
1045 msgid "Resolution"
1046 msgstr "Risoluzion"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:1829
1049 msgid "Display resolution"
1050 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "Frecuence fotograms"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1846
1057 msgid "Subtitle"
1058 msgstr "Sot titul"
1059
1060 #: src/input/input.c:2216
1061 msgid "Your input can't be opened"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/input.c:2217
1065 #, c-format
1066 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/input.c:2312
1070 msgid "Can't recognize the input's format"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/input.c:2313
1074 #, c-format
1075 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/var.c:118
1079 msgid "Bookmark"
1080 msgstr "Segnelibri"
1081
1082 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1083 msgid "Programs"
1084 msgstr "Programs"
1085
1086 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1088 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1090 msgid "Chapter"
1091 msgstr "Cjapitul"
1092
1093 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1094 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1095 msgid "Navigation"
1096 msgstr "Navigazion"
1097
1098 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1100 msgid "Video Track"
1101 msgstr "Trace video"
1102
1103 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1105 msgid "Audio Track"
1106 msgstr "Trace audio"
1107
1108 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1110 msgid "Subtitles Track"
1111 msgstr "Trace dai sot titui"
1112
1113 #: src/input/var.c:263
1114 msgid "Next title"
1115 msgstr "Titul sucessîf"
1116
1117 #: src/input/var.c:268
1118 msgid "Previous title"
1119 msgstr "Titul precedent"
1120
1121 #: src/input/var.c:291
1122 #, c-format
1123 msgid "Title %i"
1124 msgstr "Titul %i"
1125
1126 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1127 #, c-format
1128 msgid "Chapter %i"
1129 msgstr "Cjapitul %i"
1130
1131 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1132 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1133 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1134 msgid "Next chapter"
1135 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1136
1137 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1139 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1140 msgid "Previous chapter"
1141 msgstr "Cjapitul precedent"
1142
1143 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1144 #, c-format
1145 msgid "Media: %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1149 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1151 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1152 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1156 msgid "Cancel"
1157 msgstr "Scancele"
1158
1159 #: src/interface/interaction.c:361
1160 msgid "Ok"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/interface/interface.c:320
1164 msgid "Switch interface"
1165 msgstr "Cambie interface"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1168 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1169 msgid "Add Interface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/interface/interface.c:353
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Telnet Interface"
1175 msgstr "Mostre interface"
1176
1177 #: src/interface/interface.c:356
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Web Interface"
1180 msgstr "Mostre interface"
1181
1182 #: src/interface/interface.c:359
1183 msgid "Debug logging"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/interface/interface.c:362
1187 msgid "Mouse Gestures"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1191 #: src/modules/modules.c:2072
1192 msgid "C"
1193 msgstr "fur"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:296
1196 msgid "Help options"
1197 msgstr "Opzions jutori"
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1200 msgid "string"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1204 msgid "integer"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1208 msgid "float"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1560
1212 msgid " (default enabled)"
1213 msgstr " (predeterminât ativât)"
1214
1215 #: src/libvlc-common.c:1561
1216 msgid " (default disabled)"
1217 msgstr " (predeterminât disativât)"
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1826
1220 #, c-format
1221 msgid "VLC version %s\n"
1222 msgstr "Version di VLC %s\n"
1223
1224 #: src/libvlc-common.c:1827
1225 #, c-format
1226 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1227 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1829
1230 #, c-format
1231 msgid "Compiler: %s\n"
1232 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:1831
1235 #, c-format
1236 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1237 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1862
1240 msgid ""
1241 "\n"
1242 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1243 msgstr ""
1244 "\n"
1245 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1882
1248 msgid ""
1249 "\n"
1250 "Press the RETURN key to continue...\n"
1251 msgstr ""
1252 "\n"
1253 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1256 msgid "Auto"
1257 msgstr "Automatic"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1260 msgid "Arabic"
1261 msgstr "Arap"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:47
1264 msgid "American English"
1265 msgstr "Inglês american"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:47
1268 msgid "British English"
1269 msgstr "Inglês britanic"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1272 msgid "Catalan"
1273 msgstr "Catalan"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1276 msgid "Czech"
1277 msgstr "Cec"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1280 msgid "Danish"
1281 msgstr "Danês"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1284 msgid "German"
1285 msgstr "Todesc"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1288 msgid "Spanish"
1289 msgstr "Spagnûl"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1292 msgid "Persian"
1293 msgstr "Persian"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1296 msgid "French"
1297 msgstr "Francês"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:49
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Galician"
1302 msgstr "Talian"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1305 msgid "Hebrew"
1306 msgstr "Ebraic"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1309 msgid "Hungarian"
1310 msgstr "Ongjarês"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1313 msgid "Italian"
1314 msgstr "Talian"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1317 msgid "Japanese"
1318 msgstr "Gjaponês"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1321 msgid "Georgian"
1322 msgstr "Gjeorgian"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1325 msgid "Korean"
1326 msgstr "Corean"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1329 msgid "Malay"
1330 msgstr "Malês"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1333 msgid "Dutch"
1334 msgstr "Olandês"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:51
1337 msgid "Occitan"
1338 msgstr "Ocitan"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1341 msgid "Polish"
1342 msgstr "Polac"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:51
1345 msgid "Brazilian Portuguese"
1346 msgstr "Portughês brasilian"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1349 msgid "Romanian"
1350 msgstr "Romen"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1353 msgid "Russian"
1354 msgstr "Rus"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1357 msgid "Slovak"
1358 msgstr "Slovac"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1361 msgid "Slovenian"
1362 msgstr "Sloven"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1365 msgid "Swedish"
1366 msgstr "Svedês"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1369 msgid "Turkish"
1370 msgstr "Turc"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:53
1373 msgid "Simplified Chinese"
1374 msgstr "Cinês semplificât"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:53
1377 msgid "Chinese Traditional"
1378 msgstr "Cinês tradizionâl"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:72
1381 msgid ""
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1384 "related options."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:76
1388 msgid "Interface module"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:78
1392 msgid ""
1393 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1394 "automatically select the best module available."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1398 msgid "Extra interface modules"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:84
1402 msgid ""
1403 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1404 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1405 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1406 "\", \"gestures\" ...)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1410 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:93
1414 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:95
1418 msgid ""
1419 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1420 "1=warnings, 2=debug)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:98
1424 msgid "Be quiet"
1425 msgstr "Sta cuiet"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:100
1428 msgid "Turn off all warning and information messages."
1429 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:102
1432 msgid "Default stream"
1433 msgstr "Flus predeterminât"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:104
1436 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1437 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:107
1440 msgid ""
1441 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1442 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1443 msgstr ""
1444 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1445 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:111
1448 msgid "Color messages"
1449 msgstr "Piture i messaçs"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:113
1452 msgid ""
1453 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1454 "needs Linux color support for this to work."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:116
1458 msgid "Show advanced options"
1459 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:118
1462 msgid ""
1463 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1464 "available options, including those that most users should never touch."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1468 msgid "Show interface with mouse"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:124
1472 msgid ""
1473 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1474 "edge of the screen in fullscreen mode."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:127
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Interface interaction"
1480 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:129
1483 msgid ""
1484 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1485 "user input is required."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:139
1489 msgid ""
1490 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1491 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1492 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1493 "the \"audio filters\" modules section."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:145
1497 msgid "Audio output module"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:147
1501 msgid ""
1502 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best method available."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1507 #: modules/stream_out/display.c:38
1508 msgid "Enable audio"
1509 msgstr "Ative audio"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:153
1512 msgid ""
1513 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1514 "not take place, thus saving some processing power."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:156
1518 msgid "Force mono audio"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:157
1522 msgid "This will force a mono audio output."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:159
1526 msgid "Default audio volume"
1527 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:161
1530 msgid ""
1531 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:164
1535 msgid "Audio output saved volume"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:166
1539 msgid ""
1540 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1541 "should not change this option manually."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:169
1545 msgid "Audio output volume step"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:171
1549 msgid ""
1550 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1551 "0 to 1024."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:174
1555 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:176
1559 msgid ""
1560 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1561 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:180
1565 msgid "High quality audio resampling"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:182
1569 msgid ""
1570 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1571 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1572 "resampling algorithm will be used instead."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:187
1576 msgid "Audio desynchronization compensation"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:189
1580 msgid ""
1581 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1582 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:192
1586 msgid "Audio output channels mode"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:194
1590 msgid ""
1591 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1592 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1593 "played)."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1597 msgid "Use S/PDIF when available"
1598 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:200
1601 msgid ""
1602 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1603 "audio stream being played."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1607 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1608 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:205
1611 msgid ""
1612 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1613 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1614 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1615 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1619 msgid "On"
1620 msgstr "Impiât"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1623 msgid "Off"
1624 msgstr "Distudât"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:216
1627 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:219
1631 msgid "Audio visualizations "
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:221
1635 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:225
1639 msgid "Replay gain mode"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:227
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Select the replay gain mode"
1645 msgstr "Sielç un file"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:229
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Replay preamp"
1650 msgstr "Invie flus"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:231
1653 msgid ""
1654 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1655 "replay gain information"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:234
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Default replay gain"
1661 msgstr "Flus predeterminât"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:236
1664 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:238
1668 msgid "Peak protection"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:240
1672 msgid "Protect against sound clipping"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1678 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1679 msgid "None"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1683 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1684 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1685 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1688 msgid "Track"
1689 msgstr "Trace"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1692 msgid "Album"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:251
1696 msgid ""
1697 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1698 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1699 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1700 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1701 "options."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:257
1705 msgid "Video output module"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:259
1709 msgid ""
1710 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1711 "automatically select the best method available."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1715 #: modules/stream_out/display.c:40
1716 msgid "Enable video"
1717 msgstr "Ative video"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:264
1720 msgid ""
1721 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1722 "not take place, thus saving some processing power."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1727 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1728 msgid "Video width"
1729 msgstr "Largjece video"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:269
1732 msgid ""
1733 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1734 "characteristics."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1739 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1740 msgid "Video height"
1741 msgstr "Altece video"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:274
1744 msgid ""
1745 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1746 "video characteristics."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:277
1750 msgid "Video X coordinate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:279
1754 msgid ""
1755 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1756 "coordinate)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:282
1760 msgid "Video Y coordinate"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:284
1764 msgid ""
1765 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1766 "coordinate)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:287
1770 msgid "Video title"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:289
1774 msgid ""
1775 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1776 "interface)."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:292
1780 msgid "Video alignment"
1781 msgstr "Inliniament video"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:294
1784 msgid ""
1785 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1786 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1787 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1788 msgstr ""
1789 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1790 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1791 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1796 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1798 msgid "Center"
1799 msgstr "Centre"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1806 msgid "Top"
1807 msgstr "In alt"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1810 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1811 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1812 #: modules/video_filter/rss.c:164
1813 msgid "Bottom"
1814 msgstr "In somp"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1817 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1818 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1819 #: modules/video_filter/rss.c:165
1820 msgid "Top-Left"
1821 msgstr "In alt a çampe"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1824 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1826 #: modules/video_filter/rss.c:165
1827 msgid "Top-Right"
1828 msgstr "In alt a diestre"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1831 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1832 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1833 #: modules/video_filter/rss.c:165
1834 msgid "Bottom-Left"
1835 msgstr "In somp a çampe"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1838 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1839 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1840 #: modules/video_filter/rss.c:165
1841 msgid "Bottom-Right"
1842 msgstr "In somp a diestre"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:302
1845 msgid "Zoom video"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:304
1849 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:306
1853 msgid "Grayscale video output"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:308
1857 msgid ""
1858 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1859 "save some processing power."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:311
1863 msgid "Embedded video"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:313
1867 msgid "Embed the video output in the main interface."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:315
1871 msgid "Fullscreen video output"
1872 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:317
1875 msgid "Start video in fullscreen mode"
1876 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:319
1879 msgid "Overlay video output"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:321
1883 msgid ""
1884 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1885 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
1889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1890 msgid "Always on top"
1891 msgstr "Simpri in prin plan"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:326
1894 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1895 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:328
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Show media title on video."
1900 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:330
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1905 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:332
1908 msgid "Show video title for x miliseconds."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:334
1912 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:336
1916 msgid "Position of video title."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:338
1920 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:345
1924 msgid "Disable screensaver"
1925 msgstr "Disative il salve-visôr"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:346
1928 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1929 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1932 msgid "Window decorations"
1933 msgstr "Decorazions dai barcons"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:350
1936 msgid ""
1937 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1938 "giving a \"minimal\" window."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:353
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video output filter module"
1944 msgstr "Modui in jessude"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:355
1947 msgid ""
1948 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1949 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:359
1953 msgid "Video filter module"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:361
1957 msgid ""
1958 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1959 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:365
1963 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:367
1967 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1968 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
1971 msgid "Video snapshot file prefix"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:373
1975 msgid "Video snapshot format"
1976 msgstr "Formât istantaniis videos"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:375
1979 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1980 msgstr ""
1981 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1982 "videos."
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:377
1985 msgid "Display video snapshot preview"
1986 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:379
1989 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1990 msgstr ""
1991 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:381
1994 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:383
1998 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:385
2002 msgid "Video cropping"
2003 msgstr "Tai dal video"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:387
2006 msgid ""
2007 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2008 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:391
2012 msgid "Source aspect ratio"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:393
2016 msgid ""
2017 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2018 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2019 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2020 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2021 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:400
2025 msgid "Custom crop ratios list"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:402
2029 msgid ""
2030 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2031 "crop ratios list."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:405
2035 msgid "Custom aspect ratios list"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:407
2039 msgid ""
2040 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2041 "aspect ratio list."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:410
2045 msgid "Fix HDTV height"
2046 msgstr "Comede altece HDTV"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:412
2049 msgid ""
2050 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2051 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2052 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:417
2056 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:419
2060 msgid ""
2061 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2062 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2063 "order to keep proportions."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:423
2067 msgid "Skip frames"
2068 msgstr "Salte fotograms"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:425
2071 msgid ""
2072 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2073 "computer is not powerful enough"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:428
2077 msgid "Drop late frames"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:430
2081 msgid ""
2082 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2083 "intended display date)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:433
2087 msgid "Quiet synchro"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:435
2091 msgid ""
2092 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2093 "synchronization mechanism."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:444
2097 msgid ""
2098 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2099 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2100 "channel."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:449
2104 msgid ""
2105 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2106 "Restrictions Management measure."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:452
2110 msgid "Clock reference average counter"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:454
2114 msgid ""
2115 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2116 "to 10000."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:457
2120 msgid "Clock synchronisation"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:459
2124 msgid ""
2125 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2126 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2130 msgid "Network synchronisation"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:464
2134 msgid ""
2135 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2136 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2140 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2143 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2149 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2150 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2151 msgid "Default"
2152 msgstr "Predeterminât"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2155 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2156 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2160 msgid "Enable"
2161 msgstr "Ative"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2164 msgid "UDP port"
2165 msgstr "Puarte UDP"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:474
2168 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2169 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:476
2172 msgid "MTU of the network interface"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:478
2176 msgid ""
2177 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2178 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2182 msgid "Hop limit (TTL)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:483
2186 msgid ""
2187 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2188 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2189 "in default)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:487
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Multicast output interface"
2195 msgstr "Cambie interface"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:489
2198 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:491
2202 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:493
2206 msgid ""
2207 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2208 "table."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:496
2212 msgid "DiffServ Code Point"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:497
2216 msgid ""
2217 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2218 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:503
2222 msgid ""
2223 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2224 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:509
2228 msgid ""
2229 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2230 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2231 "(like DVB streams for example)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2236 msgid "Audio track"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:517
2240 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2245 msgid "Subtitles track"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:522
2249 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:525
2253 msgid "Audio language"
2254 msgstr "Lenghe audio"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:527
2257 msgid ""
2258 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2259 "letter country code)."
2260 msgstr ""
2261 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2262 "letaris separâts di virgulis)."
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:530
2265 msgid "Subtitle language"
2266 msgstr "Lenghe sot titui"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:532
2269 msgid ""
2270 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2271 "letter country code)."
2272 msgstr ""
2273 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2274 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:536
2277 msgid "Audio track ID"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:538
2281 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:540
2285 msgid "Subtitles track ID"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:542
2289 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:544
2293 msgid "Input repetitions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:546
2297 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:548
2301 msgid "Start time"
2302 msgstr "Timp iniziâl"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:550
2305 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2306 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:552
2309 msgid "Stop time"
2310 msgstr "Timp finâl"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:554
2313 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2314 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:556
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Run time"
2319 msgstr "Rundi"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:558
2322 #, fuzzy
2323 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2324 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:560
2327 msgid "Input list"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:562
2331 msgid ""
2332 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2333 "together after the normal one."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:565
2337 msgid "Input slave (experimental)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:567
2341 msgid ""
2342 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2343 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2344 "inputs."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:571
2348 msgid "Bookmarks list for a stream"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:573
2352 msgid ""
2353 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2354 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2355 "{...}\""
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:579
2359 msgid ""
2360 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2361 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2362 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2363 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:585
2367 msgid "Force subtitle position"
2368 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:587
2371 msgid ""
2372 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2373 "over the movie. Try several positions."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:590
2377 msgid "Enable sub-pictures"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:592
2381 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2386 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2387 msgid "On Screen Display"
2388 msgstr "Mostre sul visôr"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:596
2391 msgid ""
2392 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2393 "Display)."
2394 msgstr ""
2395 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2396 "Screen Display)."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:599
2399 msgid "Text rendering module"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:601
2403 msgid ""
2404 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2405 "instance."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:603
2409 msgid "Subpictures filter module"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:605
2413 msgid ""
2414 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2415 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:608
2419 msgid "Autodetect subtitle files"
2420 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:610
2423 msgid ""
2424 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2425 "(based on the filename of the movie)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:613
2429 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:615
2433 msgid ""
2434 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2435 "Options are:\n"
2436 "0 = no subtitles autodetected\n"
2437 "1 = any subtitle file\n"
2438 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2439 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2440 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:623
2444 msgid "Subtitle autodetection paths"
2445 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:625
2448 msgid ""
2449 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2450 "found in the current directory."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:628
2454 msgid "Use subtitle file"
2455 msgstr "Dopre file sot titui"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:630
2458 msgid ""
2459 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2460 "subtitle file."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:633
2464 msgid "DVD device"
2465 msgstr "Dispositîf DVD"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:636
2468 msgid ""
2469 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2470 "the drive letter (eg. D:)"
2471 msgstr ""
2472 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2473 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:640
2476 msgid "This is the default DVD device to use."
2477 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:643
2480 msgid "VCD device"
2481 msgstr "Dispositîf VCD"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:646
2484 msgid ""
2485 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2486 "scan for a suitable CD-ROM device."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:650
2490 msgid "This is the default VCD device to use."
2491 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:653
2494 msgid "Audio CD device"
2495 msgstr "Dispositîf CD audio"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:656
2498 msgid ""
2499 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2500 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:660
2504 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2505 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2509 msgid "Force IPv6"
2510 msgstr "Sfuarce IPv6"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:665
2513 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:667
2517 msgid "Force IPv4"
2518 msgstr "Sfuarce IPv4"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:669
2521 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:671
2525 msgid "TCP connection timeout"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:673
2529 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:675
2533 msgid "SOCKS server"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:677
2537 msgid ""
2538 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2539 "used for all TCP connections"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:680
2543 msgid "SOCKS user name"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:682
2547 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:684
2551 msgid "SOCKS password"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:686
2555 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:688
2559 msgid "Title metadata"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:690
2563 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:692
2567 msgid "Author metadata"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:694
2571 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:696
2575 msgid "Artist metadata"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:698
2579 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:700
2583 msgid "Genre metadata"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:702
2587 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:704
2591 msgid "Copyright metadata"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:706
2595 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:708
2599 msgid "Description metadata"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:710
2603 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:712
2607 msgid "Date metadata"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:714
2611 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:716
2615 msgid "URL metadata"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:718
2619 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:722
2623 msgid ""
2624 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2625 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2626 "can break playback of all your streams."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:726
2630 msgid "Preferred decoders list"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:728
2634 msgid ""
2635 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2636 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2637 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:733
2641 msgid "Preferred encoders list"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:735
2645 msgid ""
2646 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:738
2650 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:740
2654 msgid ""
2655 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2656 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:749
2660 msgid ""
2661 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2662 "subsystem."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:752
2666 msgid "Default stream output chain"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:754
2670 msgid ""
2671 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2672 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2673 "all streams."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:758
2677 msgid "Enable streaming of all ES"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:760
2681 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:762
2685 msgid "Display while streaming"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:764
2689 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:766
2693 msgid "Enable video stream output"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:768
2697 msgid ""
2698 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2699 "facility when this last one is enabled."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:771
2703 msgid "Enable audio stream output"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:773
2707 msgid ""
2708 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2709 "facility when this last one is enabled."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:776
2713 msgid "Enable SPU stream output"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:778
2717 msgid ""
2718 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2719 "facility when this last one is enabled."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:781
2723 msgid "Keep stream output open"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:783
2727 msgid ""
2728 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2729 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2730 "specified)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:787
2734 msgid "Preferred packetizer list"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:789
2738 msgid ""
2739 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:792
2743 msgid "Mux module"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:794
2747 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:796
2751 msgid "Access output module"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:798
2755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:800
2759 msgid "Control SAP flow"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:802
2763 msgid ""
2764 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2765 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:806
2769 msgid "SAP announcement interval"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:808
2773 msgid ""
2774 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2775 "between SAP announcements."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:817
2779 msgid ""
2780 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2781 "always leave all these enabled."
2782 msgstr ""
2783 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2784 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:820
2787 msgid "Enable FPU support"
2788 msgstr "Ative supuart FPU"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:822
2791 msgid ""
2792 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2793 "advantage of it."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:825
2797 msgid "Enable CPU MMX support"
2798 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:827
2801 msgid ""
2802 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2803 "of them."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:830
2807 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2808 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:832
2811 msgid ""
2812 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2813 "advantage of them."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:835
2817 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:837
2821 msgid ""
2822 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2823 "advantage of them."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:840
2827 msgid "Enable CPU SSE support"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:842
2831 msgid ""
2832 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2833 "of them."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:845
2837 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:847
2841 msgid ""
2842 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2843 "of them."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:850
2847 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:852
2851 msgid ""
2852 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2853 "advantage of them."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:857
2857 msgid ""
2858 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2859 "you really know what you are doing."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:860
2863 msgid "Memory copy module"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:862
2867 msgid ""
2868 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2869 "select the fastest one supported by your hardware."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:865
2873 msgid "Access module"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:867
2877 msgid ""
2878 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2879 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2880 "option unless you really know what you are doing."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:871
2884 msgid "Access filter module"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:873
2888 msgid ""
2889 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2890 "used for instance for timeshifting."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:876
2894 msgid "Demux module"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:878
2898 msgid ""
2899 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2900 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2901 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2902 "you really know what you are doing."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:883
2906 msgid "Allow real-time priority"
2907 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:885
2910 msgid ""
2911 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2912 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2913 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2914 "only activate this if you know what you're doing."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Adjust VLC priority"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid ""
2923 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2924 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2925 "VLC instances."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:897
2929 msgid "Minimize number of threads"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:899
2933 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:901
2937 msgid "Modules search path"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:903
2941 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:905
2945 msgid "VLM configuration file"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:907
2949 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:909
2953 msgid "Use a plugins cache"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:911
2957 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:913
2961 msgid "Collect statistics"
2962 msgstr "Met dongje statistichis"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:915
2965 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2966 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:917
2969 msgid "Run as daemon process"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:919
2973 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:921
2977 msgid "Write process id to file"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:923
2981 msgid "Writes process id into specified file."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:925
2985 msgid "Log to file"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:927
2989 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:929
2993 msgid "Log to syslog"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:931
2997 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:933
3001 msgid "Allow only one running instance"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:935
3005 msgid ""
3006 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3007 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3008 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3009 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3010 "running instance or enqueue it."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:943
3014 msgid ""
3015 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3016 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3017 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3018 "This option will allow you to play the file with the already running "
3019 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3020 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:951
3024 msgid "VLC is started from file association"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:953
3028 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:956
3032 msgid "One instance when started from file"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:958
3036 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:960
3040 msgid "Increase the priority of the process"
3041 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:962
3044 msgid ""
3045 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3046 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3047 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3048 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3049 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3050 "machine."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3058 msgid ""
3059 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3060 "playing current item."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:981
3064 msgid ""
3065 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3066 "overridden in the playlist dialog box."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:984
3070 msgid "Automatically preparse files"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:986
3074 msgid ""
3075 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3076 "metadata)."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:989
3080 msgid "Album art policy"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:991
3084 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:997
3088 msgid "Manual download only"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:998
3092 msgid "When track starts playing"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:999
3096 msgid "As soon as track is added"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1001
3100 msgid "Services discovery modules"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1003
3104 msgid ""
3105 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3106 "Typical values are sap, hal, ..."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1006
3110 msgid "Play files randomly forever"
3111 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1008
3114 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1012
3118 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3119 msgstr ""
3120 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1014
3123 msgid "Repeat current item"
3124 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1016
3127 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1018
3131 msgid "Play and stop"
3132 msgstr "Riprodûs e ferme"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1020
3135 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1022
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Play and exit"
3141 msgstr "Riprodûs e ferme"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1024
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3146 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1026
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Use media library"
3151 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1028
3154 msgid ""
3155 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3156 "VLC."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Use playlist tree"
3162 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1033
3165 msgid ""
3166 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3167 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3168 "needed."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1037
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Always"
3174 msgstr "Riprodûs"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1037
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Never"
3179 msgstr "Rivoc"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1046
3182 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3187 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3188 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3193 msgid "Fullscreen"
3194 msgstr "Dut il visôr"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1050
3197 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3198 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1051
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Leave fullscreen"
3203 msgstr "Implene dut il visôr"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1052
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3208 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1053
3211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3213 msgid "Play/Pause"
3214 msgstr "Riproduzion/Pause"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1054
3217 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1055
3221 msgid "Pause only"
3222 msgstr "Dome pause"
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1056
3225 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3226 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1057
3229 msgid "Play only"
3230 msgstr "Dome riproduzion"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1058
3233 msgid "Select the hotkey to use to play."
3234 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3238 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3240 msgid "Faster"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1060
3244 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3251 msgid "Slower"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1062
3255 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3259 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3260 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3264 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3268 msgid "Next"
3269 msgstr "Sucessîf"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1064
3272 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3276 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3277 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3278 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3281 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3282 msgid "Previous"
3283 msgstr "Precedent"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1066
3286 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3290 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3294 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3299 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3300 msgid "Stop"
3301 msgstr "Ferme"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1068
3304 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3310 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3311 msgid "Position"
3312 msgstr "Posizion"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1070
3315 msgid "Select the hotkey to display the position."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1072
3319 msgid "Very short backwards jump"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1074
3323 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1075
3327 msgid "Short backwards jump"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1077
3331 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1078
3335 msgid "Medium backwards jump"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1080
3339 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1081
3343 msgid "Long backwards jump"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1083
3347 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1085
3351 msgid "Very short forward jump"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1087
3355 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1088
3359 msgid "Short forward jump"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1090
3363 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1091
3367 msgid "Medium forward jump"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1093
3371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1094
3375 msgid "Long forward jump"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1096
3379 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1098
3383 msgid "Very short jump length"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1099
3387 msgid "Very short jump length, in seconds."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1100
3391 msgid "Short jump length"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1101
3395 msgid "Short jump length, in seconds."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1102
3399 msgid "Medium jump length"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1103
3403 msgid "Medium jump length, in seconds."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1104
3407 msgid "Long jump length"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1105
3411 msgid "Long jump length, in seconds."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3416 msgid "Quit"
3417 msgstr "Jes"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1108
3420 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3421 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1109
3424 msgid "Navigate up"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1110
3428 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1111
3432 msgid "Navigate down"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1112
3436 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1113
3440 msgid "Navigate left"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1114
3444 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1115
3448 msgid "Navigate right"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1116
3452 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1117
3456 msgid "Activate"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1118
3460 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1119
3464 msgid "Go to the DVD menu"
3465 msgstr "Va al menù dal DVD"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1120
3468 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1121
3472 msgid "Select previous DVD title"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1122
3476 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1123
3480 msgid "Select next DVD title"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1124
3484 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1125
3488 msgid "Select prev DVD chapter"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1126
3492 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1127
3496 msgid "Select next DVD chapter"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1128
3500 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1129
3504 msgid "Volume up"
3505 msgstr "Alce il volum"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1130
3508 msgid "Select the key to increase audio volume."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1131
3512 msgid "Volume down"
3513 msgstr "Sbasse il volum"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1132
3516 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3520 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3522 msgid "Mute"
3523 msgstr "Cuiet"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1134
3526 msgid "Select the key to mute audio."
3527 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1135
3530 msgid "Subtitle delay up"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1136
3534 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1137
3538 msgid "Subtitle delay down"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1138
3542 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1139
3546 msgid "Audio delay up"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1140
3550 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1141
3554 msgid "Audio delay down"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1142
3558 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1143
3562 msgid "Play playlist bookmark 1"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1144
3566 msgid "Play playlist bookmark 2"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1145
3570 msgid "Play playlist bookmark 3"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1146
3574 msgid "Play playlist bookmark 4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1147
3578 msgid "Play playlist bookmark 5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1148
3582 msgid "Play playlist bookmark 6"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1149
3586 msgid "Play playlist bookmark 7"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 msgid "Play playlist bookmark 8"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1151
3594 msgid "Play playlist bookmark 9"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1152
3598 msgid "Play playlist bookmark 10"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1153
3602 msgid "Select the key to play this bookmark."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgid "Set playlist bookmark 1"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1155
3610 msgid "Set playlist bookmark 2"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1156
3614 msgid "Set playlist bookmark 3"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Set playlist bookmark 4"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Set playlist bookmark 5"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3626 msgid "Set playlist bookmark 6"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1160
3630 msgid "Set playlist bookmark 7"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 msgid "Set playlist bookmark 8"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1162
3638 msgid "Set playlist bookmark 9"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1163
3642 msgid "Set playlist bookmark 10"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1164
3646 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3650 msgid "Playlist bookmark 1"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3654 msgid "Playlist bookmark 2"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3658 msgid "Playlist bookmark 3"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3662 msgid "Playlist bookmark 4"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3666 msgid "Playlist bookmark 5"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3670 msgid "Playlist bookmark 6"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3674 msgid "Playlist bookmark 7"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3678 msgid "Playlist bookmark 8"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3682 msgid "Playlist bookmark 9"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3686 msgid "Playlist bookmark 10"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1177
3690 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1179
3694 msgid "Go back in browsing history"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1180
3698 msgid ""
3699 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3700 "history."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1181
3704 msgid "Go forward in browsing history"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1182
3708 msgid ""
3709 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3710 "history."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1184
3714 msgid "Cycle audio track"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1185
3718 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1186
3722 msgid "Cycle subtitle track"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1187
3726 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1188
3730 msgid "Cycle source aspect ratio"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1189
3734 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1190
3738 msgid "Cycle video crop"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1191
3742 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1192
3746 msgid "Cycle deinterlace modes"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1193
3750 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1194
3754 msgid "Show interface"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1195
3758 msgid "Raise the interface above all other windows."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1196
3762 msgid "Hide interface"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1197
3766 msgid "Lower the interface below all other windows."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1198
3770 msgid "Take video snapshot"
3771 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1199
3774 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3775 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
3778 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3779 msgid "Record"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1202
3783 msgid "Record access filter start/stop."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
3787 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3788 msgid "Dump"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1204
3792 msgid "Media dump access filter trigger."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1206
3796 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1207
3800 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1210
3804 msgid "Toggle random playlist playback"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
3808 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3809 msgid "Zoom"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
3813 msgid "Un-Zoom"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
3817 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
3821 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
3825 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
3829 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
3833 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
3837 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
3841 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
3845 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1238
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3851 msgstr "Ative modaliât sfont "
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1240
3854 msgid ""
3855 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3856 "output for the time being."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1243
3860 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1244
3864 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1245
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3870 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1246
3873 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1247
3877 msgid "Highlight widget on the right"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1249
3881 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1250
3885 msgid "Highlight widget on the left"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1252
3889 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1253
3893 msgid "Highlight widget on top"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1255
3897 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1256
3901 msgid "Highlight widget below"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1258
3905 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1259
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select current widget"
3911 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1261
3914 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3921 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3922 "in the playlist.\n"
3923 "The first item specified will be played first.\n"
3924 "\n"
3925 "Options-styles:\n"
3926 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3927 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3928 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3929 "            and that overrides previous settings.\n"
3930 "\n"
3931 "Stream MRL syntax:\n"
3932 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3933 "option=value ...]\n"
3934 "\n"
3935 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3936 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3937 "\n"
3938 "URL syntax:\n"
3939 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3940 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3941 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3942 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3943 "  screen://                      Screen capture\n"
3944 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3945 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3946 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3947 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3948 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3949 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3950 "certain time\n"
3951 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
3955 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3956 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
3957 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3958 msgid "Snapshot"
3959 msgstr "Istantanie"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1409
3962 msgid "Window properties"
3963 msgstr "Propietâts barcon"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1452
3966 msgid "Subpictures"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
3970 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3973 msgid "Subtitles"
3974 msgstr "Sot titui"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
3977 msgid "Overlays"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1484
3981 #, fuzzy
3982 msgid "France"
3983 msgstr "Trance"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1486
3986 msgid "Track settings"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1508
3990 msgid "Playback control"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1525
3994 msgid "Default devices"
3995 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1534
3998 msgid "Network settings"
3999 msgstr "Impostazions de rêt"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1546
4002 msgid "Socks proxy"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1555
4006 msgid "Metadata"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1585
4010 msgid "Decoders"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4015 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4019 msgid "Input"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1630
4023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4024 msgid "VLM"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1663
4028 msgid "CPU"
4029 msgstr "CPU"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1685
4032 msgid "Special modules"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1692
4036 msgid "Plugins"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1700
4040 msgid "Performance options"
4041 msgstr "Opzions pes prestazions"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1842
4044 msgid "Hot keys"
4045 msgstr "Scurtis"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:2206
4048 msgid "Jump sizes"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:2285
4052 msgid "main program"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:2295
4056 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:2301
4060 msgid ""
4061 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4062 "--help-verbose)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:2306
4066 msgid "print help for the advanced options"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:2311
4070 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:2317
4074 msgid "print a list of available modules"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:2322
4078 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:2328
4082 msgid ""
4083 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4084 "verbose)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:2333
4088 msgid "save the current command line options in the config"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:2338
4092 msgid "reset the current config to the default values"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:2343
4096 msgid "use alternate config file"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:2348
4100 msgid "resets the current plugins cache"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:2353
4104 msgid "print version information"
4105 msgstr "stampe informazions su la version"
4106
4107 #: src/modules/configuration.c:1233
4108 msgid "boolean"
4109 msgstr "bulean"
4110
4111 #: src/modules/configuration.c:1244
4112 msgid "key"
4113 msgstr "clâf"
4114
4115 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4116 #: src/playlist/loadsave.c:112
4117 msgid "Media Library"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4121 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4122 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4123 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4124 #: modules/access/bda/bda.c:152
4125 msgid "Undefined"
4126 msgstr "No definît"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:38
4129 msgid "Afar"
4130 msgstr "Afar"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:39
4133 msgid "Abkhazian"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:40
4137 msgid "Afrikaans"
4138 msgstr "Afrikaans"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:41
4141 msgid "Albanian"
4142 msgstr "Albanês"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:42
4145 msgid "Amharic"
4146 msgstr "Amaric"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:44
4149 msgid "Armenian"
4150 msgstr "Armen"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:45
4153 msgid "Assamese"
4154 msgstr "Assamês"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:46
4157 msgid "Avestan"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:47
4161 msgid "Aymara"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:48
4165 msgid "Azerbaijani"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:49
4169 msgid "Bashkir"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:50
4173 msgid "Basque"
4174 msgstr "Basc"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:51
4177 msgid "Belarusian"
4178 msgstr "Bielorus"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:52
4181 msgid "Bengali"
4182 msgstr "Bengalês"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:53
4185 msgid "Bihari"
4186 msgstr "Bihari"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:54
4189 msgid "Bislama"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:55
4193 msgid "Bosnian"
4194 msgstr "Bosniac"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:56
4197 msgid "Breton"
4198 msgstr "Breton"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:57
4201 msgid "Bulgarian"
4202 msgstr "Bulgar"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:58
4205 msgid "Burmese"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:60
4209 msgid "Chamorro"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:61
4213 msgid "Chechen"
4214 msgstr "Cecen"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:62
4217 msgid "Chinese"
4218 msgstr "Cinês"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:63
4221 msgid "Church Slavic"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:64
4225 msgid "Chuvash"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:65
4229 msgid "Cornish"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:66
4233 msgid "Corsican"
4234 msgstr "Cors"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:70
4237 msgid "Dzongkha"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:71
4241 msgid "English"
4242 msgstr "Inglês"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:72
4245 msgid "Esperanto"
4246 msgstr "Esperanto"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:73
4249 msgid "Estonian"
4250 msgstr "Eston"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:74
4253 msgid "Faroese"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:75
4257 msgid "Fijian"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:76
4261 msgid "Finnish"
4262 msgstr "Finlandês"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:78
4265 msgid "Frisian"
4266 msgstr "Frison"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:81
4269 msgid "Gaelic (Scots)"
4270 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:82
4273 msgid "Irish"
4274 msgstr "Irlandês"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:83
4277 msgid "Gallegan"
4278 msgstr "Galizian"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:84
4281 msgid "Manx"
4282 msgstr "Manx"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:85
4285 msgid "Greek, Modern ()"
4286 msgstr "Grêc moderni"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:86
4289 msgid "Guarani"
4290 msgstr "Guarani"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:87
4293 msgid "Gujarati"
4294 msgstr "Gujarati"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:89
4297 msgid "Herero"
4298 msgstr "Herero"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:90
4301 msgid "Hindi"
4302 msgstr "Hindi"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:91
4305 msgid "Hiri Motu"
4306 msgstr "Hiri Motu"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:93
4309 msgid "Icelandic"
4310 msgstr "Islandês"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:94
4313 msgid "Inuktitut"
4314 msgstr "Inuktitut"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:95
4317 msgid "Interlingue"
4318 msgstr "Interlingue"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:96
4321 msgid "Interlingua"
4322 msgstr "Interlingua"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:97
4325 msgid "Indonesian"
4326 msgstr "Indonesian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:98
4329 msgid "Inupiaq"
4330 msgstr "Inupiaq"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:100
4333 msgid "Javanese"
4334 msgstr "Gjavanês"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:102
4337 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4338 msgstr "Kalaallisut"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:103
4341 msgid "Kannada"
4342 msgstr "Kannada"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:104
4345 msgid "Kashmiri"
4346 msgstr "Kashmiri"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:105
4349 msgid "Kazakh"
4350 msgstr "Kazak"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:106
4353 msgid "Khmer"
4354 msgstr "Khmer"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:107
4357 msgid "Kikuyu"
4358 msgstr "Kikuyu"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:108
4361 msgid "Kinyarwanda"
4362 msgstr "Kinyarwanda"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:109
4365 msgid "Kirghiz"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:110
4369 msgid "Komi"
4370 msgstr "Komi"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:112
4373 msgid "Kuanyama"
4374 msgstr "Kuanyama"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:113
4377 msgid "Kurdish"
4378 msgstr "Curd"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:114
4381 msgid "Lao"
4382 msgstr "Lao"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:115
4385 msgid "Latin"
4386 msgstr "Latin"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:116
4389 msgid "Latvian"
4390 msgstr "Leton"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:117
4393 msgid "Lingala"
4394 msgstr "Lingala"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:118
4397 msgid "Lithuanian"
4398 msgstr "Lituan"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:119
4401 msgid "Letzeburgesch"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:120
4405 msgid "Macedonian"
4406 msgstr "Macedon"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:121
4409 msgid "Marshall"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:122
4413 msgid "Malayalam"
4414 msgstr "Malayalam"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:123
4417 msgid "Maori"
4418 msgstr "Maori"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:124
4421 msgid "Marathi"
4422 msgstr "Marathi"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:126
4425 msgid "Malagasy"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:127
4429 msgid "Maltese"
4430 msgstr "Maltês"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:128
4433 msgid "Moldavian"
4434 msgstr "Moldâf"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:129
4437 msgid "Mongolian"
4438 msgstr "Mongul"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:130
4441 msgid "Nauru"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:131
4445 msgid "Navajo"
4446 msgstr "Navajo"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:132
4449 msgid "Ndebele, South"
4450 msgstr "Ndebele meridionâl"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:133
4453 msgid "Ndebele, North"
4454 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:134
4457 msgid "Ndonga"
4458 msgstr "Ndonga"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:135
4461 msgid "Nepali"
4462 msgstr "Nepalês"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:136
4465 msgid "Norwegian"
4466 msgstr "Norvegjês"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:137
4469 msgid "Norwegian Nynorsk"
4470 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:138
4473 msgid "Norwegian Bokmaal"
4474 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:139
4477 msgid "Chichewa; Nyanja"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:140
4481 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4482 msgstr "Ocitan"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:141
4485 msgid "Oriya"
4486 msgstr "Oriya"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:142
4489 msgid "Oromo"
4490 msgstr "Oromo"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:144
4493 msgid "Ossetian; Ossetic"
4494 msgstr "Osetic"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:145
4497 msgid "Panjabi"
4498 msgstr "Panjabi"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:147
4501 msgid "Pali"
4502 msgstr "Pali"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:149
4505 msgid "Portuguese"
4506 msgstr "Portughês"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:150
4509 msgid "Pushto"
4510 msgstr "Pashto"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:151
4513 msgid "Quechua"
4514 msgstr "Quechua"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:152
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Original audio"
4519 msgstr "Ative audio"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:153
4522 msgid "Raeto-Romance"
4523 msgstr "Romanç"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:155
4526 msgid "Rundi"
4527 msgstr "Rundi"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:157
4530 msgid "Sango"
4531 msgstr "Sango"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:158
4534 msgid "Sanskrit"
4535 msgstr "Sanscrit"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:159
4538 msgid "Serbian"
4539 msgstr "Serp"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:160
4542 msgid "Croatian"
4543 msgstr "Cravuat"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:161
4546 msgid "Sinhalese"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:164
4550 msgid "Northern Sami"
4551 msgstr "Sami setentrionâl"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:165
4554 msgid "Samoan"
4555 msgstr "Samoan"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:166
4558 msgid "Shona"
4559 msgstr "Shona"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:167
4562 msgid "Sindhi"
4563 msgstr "Sindhi"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:168
4566 msgid "Somali"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:169
4570 msgid "Sotho, Southern"
4571 msgstr "Sotho meridionâl"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:171
4574 msgid "Sardinian"
4575 msgstr "Sardegnûl"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:172
4578 msgid "Swati"
4579 msgstr "Swati"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:173
4582 msgid "Sundanese"
4583 msgstr "Sundanês"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:174
4586 msgid "Swahili"
4587 msgstr "Swahili"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:176
4590 msgid "Tahitian"
4591 msgstr "Tahitian"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:177
4594 msgid "Tamil"
4595 msgstr "Tamil"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:178
4598 msgid "Tatar"
4599 msgstr "Tatar"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:179
4602 msgid "Telugu"
4603 msgstr "Telugu"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:180
4606 msgid "Tajik"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:181
4610 msgid "Tagalog"
4611 msgstr "Tagalog"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:182
4614 msgid "Thai"
4615 msgstr "Tailandês"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:183
4618 msgid "Tibetan"
4619 msgstr "Tibetan"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:184
4622 msgid "Tigrinya"
4623 msgstr "Tigrinya"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:185
4626 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:186
4630 msgid "Tswana"
4631 msgstr "Tswana"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:187
4634 msgid "Tsonga"
4635 msgstr "Tsonga"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:189
4638 msgid "Turkmen"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:190
4642 msgid "Twi"
4643 msgstr "Twi"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:191
4646 msgid "Uighur"
4647 msgstr "Uighur"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:192
4650 msgid "Ukrainian"
4651 msgstr "Ucrain"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:193
4654 msgid "Urdu"
4655 msgstr "Urdu"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:194
4658 msgid "Uzbek"
4659 msgstr "Uzbec"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:195
4662 msgid "Vietnamese"
4663 msgstr "Vietnamite"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:196
4666 msgid "Volapuk"
4667 msgstr "Volapuk"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:197
4670 msgid "Welsh"
4671 msgstr "Galês"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:198
4674 msgid "Wolof"
4675 msgstr "Wolof"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:199
4678 msgid "Xhosa"
4679 msgstr "Xhosa"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:200
4682 msgid "Yiddish"
4683 msgstr "Yiddish"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:201
4686 msgid "Yoruba"
4687 msgstr "Yoruba"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:202
4690 msgid "Zhuang"
4691 msgstr "Zhuang"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:203
4694 msgid "Zulu"
4695 msgstr "Zulu"
4696
4697 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4698 msgid "Unknown"
4699 msgstr "Scognossude"
4700
4701 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
4702 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4703 msgid "Deinterlace"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4707 msgid "Discard"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4711 msgid "Blend"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4715 msgid "Mean"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4719 msgid "Bob"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4723 msgid "Linear"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/video_output/vout_intf.c:242
4727 msgid "1:4 Quarter"
4728 msgstr "1:4 un cuart"
4729
4730 #: src/video_output/vout_intf.c:244
4731 msgid "1:2 Half"
4732 msgstr "1:2 metât"
4733
4734 #: src/video_output/vout_intf.c:246
4735 msgid "1:1 Original"
4736 msgstr "1:1 origjinâl"
4737
4738 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4739 msgid "2:1 Double"
4740 msgstr "2:1 dopli"
4741
4742 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
4743 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
4744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4745 msgid "Crop"
4746 msgstr "Taie"
4747
4748 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
4749 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
4750 msgid "Aspect-ratio"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4755 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4756 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4757 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4758 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4759 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4760 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
4761 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4762 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4763 msgid "Caching value in ms"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4767 msgid ""
4768 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4772 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
4773 msgid "Adapter card to tune"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4777 msgid ""
4778 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4779 "n>=0."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4783 msgid "Device number to use on adapter"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4787 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
4788 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
4789 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4793 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4794 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:55
4797 #, fuzzy
4798 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4799 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4802 msgid "Inversion mode"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4806 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4810 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4814 msgid ""
4815 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4816 "disable this feature if you experience some trouble."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4820 msgid "Budget mode"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4824 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:75
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Network Identifier"
4830 msgstr "Impostazions de rêt"
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4833 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4837 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4841 msgid "LNB voltage"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4845 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4849 msgid "High LNB voltage"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4853 msgid ""
4854 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4855 "supported by all frontends."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4859 msgid "22 kHz tone"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4863 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4864 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4867 msgid "Transponder FEC"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4871 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4875 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4879 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:99
4883 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4887 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:102
4891 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4895 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:106
4899 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4903 msgid "Modulation type"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:110
4907 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:113
4911 msgid "16"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:113
4915 msgid "32"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:114
4919 msgid "64"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:114
4923 msgid "128"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:114
4927 msgid "256"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4931 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:118
4935 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4939 msgid "1/2"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4943 msgid "2/3"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4947 msgid "3/4"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4951 msgid "5/6"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4955 msgid "7/8"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4959 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:125
4963 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4967 msgid "Terrestrial bandwidth"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4971 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:134
4975 #, fuzzy
4976 msgid "6 MHz"
4977 msgstr "%d Hz"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:135
4980 #, fuzzy
4981 msgid "7 MHz"
4982 msgstr "%d Hz"
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:135
4985 #, fuzzy
4986 msgid "8 MHz"
4987 msgstr "%d Hz"
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4990 msgid "Terrestrial guard interval"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:138
4994 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:140
4998 msgid "1/4"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:140
5002 msgid "1/8"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:141
5006 msgid "1/16"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:141
5010 msgid "1/32"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5014 msgid "Terrestrial transmission mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:144
5018 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:146
5022 msgid "2k"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:147
5026 msgid "8k"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5030 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:150
5034 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:152
5038 msgid "1"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:153
5042 msgid "2"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:153
5046 msgid "4"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:156
5050 msgid "Satellite Azimuth"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:157
5054 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:158
5058 msgid "Satellite Elevation"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:159
5062 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:160
5066 msgid "Satellite Longitude"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:162
5070 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:163
5074 msgid "Satellite Polarisation"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:164
5078 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:166
5082 msgid "Horizontal"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:166
5086 msgid "Vertical"
5087 msgstr "Verticâl"
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:167
5090 msgid "Circular Left"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:167
5094 msgid "Circular Right"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5098 msgid "DVB"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:171
5102 #, fuzzy
5103 msgid "DirectShow DVB input"
5104 msgstr "DirectShow"
5105
5106 #: modules/access/cdda/access.c:294
5107 msgid "CD reading failed"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/access.c:295
5111 #, c-format
5112 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda.c:62
5116 msgid ""
5117 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5118 "milliseconds."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5122 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5125 msgid "Audio CD"
5126 msgstr "CD audio"
5127
5128 #: modules/access/cdda.c:67
5129 msgid "Audio CD input"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/cdda.c:73
5133 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/cdda.c:85
5137 msgid "CDDB Server"
5138 msgstr "Servidôr CDDB"
5139
5140 #: modules/access/cdda.c:85
5141 msgid "Address of the CDDB server to use."
5142 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5143
5144 #: modules/access/cdda.c:88
5145 msgid "CDDB port"
5146 msgstr "Puarte CDDB"
5147
5148 #: modules/access/cdda.c:88
5149 msgid "CDDB Server port to use."
5150 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5151
5152 #: modules/access/cdda.c:445
5153 msgid "Audio CD - Track "
5154 msgstr "CD audio - trace "
5155
5156 #: modules/access/cdda.c:462
5157 #, c-format
5158 msgid "Audio CD - Track %i"
5159 msgstr "CD audio - trace %i"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5162 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5163 msgid "none"
5164 msgstr "nissun"
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5167 msgid "overlap"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5171 msgid "full"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5175 msgid ""
5176 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5177 "meta info          1\n"
5178 "events             2\n"
5179 "MRL                4\n"
5180 "external call      8\n"
5181 "all calls (0x10)  16\n"
5182 "LSN       (0x20)  32\n"
5183 "seek      (0x40)  64\n"
5184 "libcdio   (0x80) 128\n"
5185 "libcddb  (0x100) 256\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5189 msgid ""
5190 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5191 "units."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5195 msgid ""
5196 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5197 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5198 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5199 "25 blocks per access."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5203 msgid ""
5204 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5205 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5206 "   %a : The artist (for the album)\n"
5207 "   %A : The album information\n"
5208 "   %C : Category\n"
5209 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5210 "   %I : CDDB disk ID\n"
5211 "   %G : Genre\n"
5212 "   %M : The current MRL\n"
5213 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5214 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5215 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5216 "   %T : The track number\n"
5217 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5218 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5219 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5220 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5221 "   %% : a % \n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5225 msgid ""
5226 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5227 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5228 "   %M : The current MRL\n"
5229 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5230 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5231 "   %T : The track number\n"
5232 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5233 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5234 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5235 "   %% : a % \n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5239 msgid "Enable CD paranoia?"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5243 msgid ""
5244 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5245 "none: no paranoia - fastest.\n"
5246 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5247 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5251 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5255 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5259 msgid "Audio Compact Disc"
5260 msgstr "Compact disc audio"
5261
5262 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5263 msgid "Additional debug"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5267 msgid "Caching value in microseconds"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5271 msgid "Number of blocks per CD read"
5272 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5273
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5275 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5276 msgstr ""
5277 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5278 "rispuint"
5279
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5281 msgid "Use CD audio controls and output?"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5285 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5289 msgid "Do CD-Text lookups?"
5290 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5291
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5293 msgid "If set, get CD-Text information"
5294 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5297 msgid "Use Navigation-style playback?"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5301 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5305 msgid "CDDB"
5306 msgstr "CDDB"
5307
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5309 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5310 msgstr ""
5311 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5312 "dopre CDDB"
5313
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5315 msgid "CDDB lookups"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5319 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5323 msgid "CDDB server"
5324 msgstr "Servidôr CDDB"
5325
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5327 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5331 msgid "CDDB server port"
5332 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5335 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5336 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5337
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5339 msgid "email address reported to CDDB server"
5340 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5341
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5343 msgid "Cache CDDB lookups?"
5344 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5347 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5351 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5352 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5353
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5355 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5359 msgid "CDDB server timeout"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5363 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5367 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5371 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5375 msgid ""
5376 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5377 "are available"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5381 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5382 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5383 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5384 msgid "Disc"
5385 msgstr "Disc"
5386
5387 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5389 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5390 msgid "Duration"
5391 msgstr "Durade"
5392
5393 #: modules/access/cdda/info.c:333
5394 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5398 msgid "Tracks"
5399 msgstr "Tracis"
5400
5401 #: modules/access/cdda/info.c:400
5402 msgid "MRL"
5403 msgstr "MRL"
5404
5405 #: modules/access/cdda/info.c:856
5406 msgid "Track Number"
5407 msgstr "Numar di trace"
5408
5409 #: modules/access/dc1394.c:65
5410 msgid "dc1394 input"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/directory.c:72
5414 msgid "Subdirectory behavior"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/directory.c:74
5418 msgid ""
5419 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5420 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5421 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5422 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/directory.c:80
5426 msgid "collapse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/directory.c:81
5430 msgid "expand"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/directory.c:83
5434 msgid "Ignored extensions"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/directory.c:85
5438 msgid ""
5439 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5440 "directory.\n"
5441 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5442 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5446 msgid "Directory"
5447 msgstr "Cartele"
5448
5449 #: modules/access/directory.c:94
5450 msgid "Standard filesystem directory input"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5454 msgid "Cable"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5458 msgid "Antenna"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5462 msgid "TV"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5466 msgid "FM radio"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AM radio"
5472 msgstr "Audio"
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5475 msgid "DSS"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5479 msgid ""
5480 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5481 "millisecondss."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5485 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5486 msgid "Video device name"
5487 msgstr "Non dispositîf video"
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5490 msgid ""
5491 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5492 "don't specify anything, the default device will be used."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5496 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5497 msgid "Audio device name"
5498 msgstr "Non dispositîf audio"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5501 msgid ""
5502 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5503 "don't specify anything, the default device will be used. "
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5507 msgid "Video size"
5508 msgstr "Dimensions video"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5511 msgid ""
5512 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5513 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5514 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5518 msgid "Video input chroma format"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5522 msgid ""
5523 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5524 "(default), RV24, etc.)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5528 msgid "Video input frame rate"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5532 msgid ""
5533 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5534 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5538 msgid "Device properties"
5539 msgstr "Propietâts dispositîf"
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5542 msgid ""
5543 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5547 msgid "Tuner properties"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5551 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5555 msgid "Tuner TV Channel"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5559 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5563 msgid "Tuner country code"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5567 msgid ""
5568 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5569 "mapping (0 means default)."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5573 msgid "Tuner input type"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5577 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5581 msgid "Video input pin"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5585 msgid ""
5586 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5587 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5588 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5589 "will not be changed."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5593 msgid "Audio input pin"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5597 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5601 msgid "Video output pin"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5605 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5609 msgid "Audio output pin"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5613 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5617 #, fuzzy
5618 msgid "AM Tuner mode"
5619 msgstr "Mût cidin"
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5622 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5626 msgid "DirectShow"
5627 msgstr "DirectShow"
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5630 msgid "DirectShow input"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5634 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5635 msgid "Refresh list"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5639 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
5640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
5641 msgid "Configure"
5642 msgstr "Configure"
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5645 msgid "Capturing failed"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5655 #, c-format
5656 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvb/access.c:127
5660 msgid "Modulation type for front-end device."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:148
5664 msgid "HTTP Host address"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvb/access.c:150
5668 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dvb/access.c:152
5672 msgid "HTTP user name"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dvb/access.c:154
5676 msgid ""
5677 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dvb/access.c:157
5681 msgid "HTTP password"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dvb/access.c:159
5685 msgid ""
5686 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dvb/access.c:162
5690 msgid "HTTP ACL"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dvb/access.c:164
5694 msgid ""
5695 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5696 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5700 #: modules/control/http/http.c:49
5701 msgid "Certificate file"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dvb/access.c:169
5705 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5709 #: modules/control/http/http.c:52
5710 msgid "Private key file"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvb/access.c:173
5714 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5718 #: modules/control/http/http.c:54
5719 msgid "Root CA file"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dvb/access.c:176
5723 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5727 #: modules/control/http/http.c:57
5728 msgid "CRL file"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dvb/access.c:180
5732 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dvb/access.c:184
5736 msgid "DVB input with v4l2 support"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dvb/access.c:236
5740 msgid "HTTP server"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dvb/access.c:726
5744 msgid "Input syntax is deprecated"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dvb/access.c:727
5748 msgid ""
5749 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5750 "the new syntax."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dvb/access.c:773
5754 msgid "Illegal Polarization"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dvb/access.c:774
5758 #, c-format
5759 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dv.c:70
5763 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dv.c:74
5767 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dv.c:75
5771 msgid "dv"
5772 msgstr "dv"
5773
5774 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5775 msgid "DVD angle"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5779 msgid "Default DVD angle."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5783 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvdnav.c:71
5787 msgid "Start directly in menu"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dvdnav.c:73
5791 msgid ""
5792 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5793 "useless warning introductions."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dvdnav.c:82
5797 msgid "DVD with menus"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dvdnav.c:83
5801 msgid "DVDnav Input"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5805 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Playback failure"
5808 msgstr "Riproduzion"
5809
5810 #: modules/access/dvdnav.c:300
5811 msgid ""
5812 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dvdread.c:69
5816 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dvdread.c:71
5820 msgid ""
5821 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5822 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5823 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5824 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5825 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5826 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5827 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5828 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5829 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5830 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5831 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5832 "The default method is: key."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dvdread.c:87
5836 msgid "title"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dvdread.c:87
5840 msgid "Key"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvdread.c:93
5844 msgid "DVD without menus"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dvdread.c:94
5848 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dvdread.c:239
5852 #, c-format
5853 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dvdread.c:498
5857 #, c-format
5858 msgid "DVDRead could not read block %d."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvdread.c:560
5862 #, c-format
5863 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/eyetv.c:45
5867 msgid "EyeTV access module"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/fake.c:43
5871 msgid ""
5872 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
5876 msgid "Framerate"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/fake.c:47
5880 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5885 msgid "ID"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/fake.c:50
5889 msgid ""
5890 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5891 "(default 0)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/fake.c:52
5895 msgid "Duration in ms"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/fake.c:54
5899 msgid ""
5900 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5901 "meaning that the stream is unlimited)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5905 msgid "Fake"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/fake.c:59
5909 msgid "Fake input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/file.c:81
5913 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/file.c:83
5917 msgid "Concatenate with additional files"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/file.c:85
5921 msgid ""
5922 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5923 "a comma-separated list of files."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/file.c:89
5927 msgid "File input"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5931 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5932 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5934 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5935 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5940 msgid "File"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5944 #: modules/access/file.c:452
5945 msgid "File reading failed"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/file.c:284
5949 #, c-format
5950 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/file.c:436
5954 #, c-format
5955 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/file.c:453
5959 #, c-format
5960 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5964 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5968 msgid ""
5969 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5970 "seconds."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5974 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bandwidth"
5977 msgstr "Largjece video"
5978
5979 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5980 msgid "Bandwidth limiter"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_filter/dump.c:39
5984 msgid "Force use of dump module"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_filter/dump.c:40
5988 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access_filter/dump.c:43
5992 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access_filter/dump.c:44
5996 msgid ""
5997 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5998 "megabyte were performed."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access_filter/record.c:45
6002 msgid "Record directory"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access_filter/record.c:47
6006 msgid "Directory where the record will be stored."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access_filter/record.c:323
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Recording"
6012 msgstr "Codifiche CBR"
6013
6014 #: modules/access_filter/record.c:325
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Recording done"
6017 msgstr "Codifiche CBR"
6018
6019 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6020 msgid "Timeshift granularity"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6024 msgid ""
6025 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6026 "timeshifted streams."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6030 msgid "Timeshift directory"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6034 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6038 msgid "Force use of the timeshift module"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6042 msgid ""
6043 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6044 "control pace or pause."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6049 msgid "Timeshift"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/ftp.c:56
6053 msgid ""
6054 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/ftp.c:58
6058 msgid "FTP user name"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6062 msgid "User name that will be used for the connection."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/ftp.c:61
6066 msgid "FTP password"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6070 msgid "Password that will be used for the connection."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/ftp.c:64
6074 msgid "FTP account"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/ftp.c:65
6078 msgid "Account that will be used for the connection."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/ftp.c:70
6082 msgid "FTP input"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/ftp.c:87
6086 msgid "FTP upload output"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6090 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6091 msgid "Network interaction failed"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/ftp.c:132
6095 msgid "VLC could not connect with the given server."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/ftp.c:142
6099 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/ftp.c:203
6103 msgid "Your account was rejected."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/ftp.c:213
6107 msgid "Your password was rejected."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/ftp.c:221
6111 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6115 msgid ""
6116 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6120 msgid "GnomeVFS input"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6124 msgid "HTTP proxy"
6125 msgstr "Proxy HTTP"
6126
6127 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6128 msgid ""
6129 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6130 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6131 "tried."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/http.c:59
6135 msgid ""
6136 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/http.c:62
6140 msgid "HTTP user agent"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/http.c:63
6144 msgid "User agent that will be used for the connection."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/http.c:66
6148 msgid "Auto re-connect"
6149 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6150
6151 #: modules/access/http.c:68
6152 msgid ""
6153 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/http.c:71
6157 msgid "Continuous stream"
6158 msgstr "Flus continui"
6159
6160 #: modules/access/http.c:72
6161 msgid ""
6162 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6163 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6164 "other types of HTTP streams."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/http.c:78
6168 msgid "HTTP input"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/http.c:80
6172 msgid "HTTP(S)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/http.c:297
6176 msgid "HTTP authentication"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6180 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/jack.c:60
6184 msgid ""
6185 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6186 "milliseconds."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/jack.c:62
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Pace"
6192 msgstr "Pause"
6193
6194 #: modules/access/jack.c:64
6195 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/jack.c:65
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Auto Connection"
6201 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6202
6203 #: modules/access/jack.c:67
6204 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/jack.c:70
6208 #, fuzzy
6209 msgid "JACK audio input"
6210 msgstr "Puarte audio"
6211
6212 #: modules/access/jack.c:72
6213 msgid "JACK Input"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/mms/mms.c:48
6217 msgid ""
6218 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/mms/mms.c:51
6222 msgid "Force selection of all streams"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/mms/mms.c:53
6226 msgid ""
6227 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6228 "You can choose to select all of them."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/mms/mms.c:56
6232 msgid "Maximum bitrate"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/mms/mms.c:58
6236 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/mms/mms.c:68
6240 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6244 msgid "Dummy stream output"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6248 msgid "Dummy"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_output/file.c:63
6252 msgid "Append to file"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/file.c:64
6256 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/file.c:68
6260 msgid "File stream output"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6264 msgid "Username"
6265 msgstr "Non utent"
6266
6267 #: modules/access_output/http.c:63
6268 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6272 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6274 msgid "Password"
6275 msgstr "Peraule clâf"
6276
6277 #: modules/access_output/http.c:66
6278 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_output/http.c:68
6282 msgid "Mime"
6283 msgstr "MIME"
6284
6285 #: modules/access_output/http.c:69
6286 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_output/http.c:72
6290 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_output/http.c:75
6294 msgid ""
6295 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6296 "empty if you don't have one."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_output/http.c:79
6300 msgid ""
6301 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6302 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access_output/http.c:84
6306 msgid ""
6307 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6308 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_output/http.c:87
6312 msgid "Advertise with Bonjour"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_output/http.c:88
6316 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_output/http.c:92
6320 msgid "HTTP stream output"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_output/shout.c:59
6324 msgid "Stream name"
6325 msgstr "Non dal flus"
6326
6327 #: modules/access_output/shout.c:60
6328 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access_output/shout.c:63
6332 msgid "Stream description"
6333 msgstr "Descrizion dal flus"
6334
6335 #: modules/access_output/shout.c:64
6336 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access_output/shout.c:67
6340 msgid "Stream MP3"
6341 msgstr "Flus MP3"
6342
6343 #: modules/access_output/shout.c:68
6344 msgid ""
6345 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6346 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6347 "shoutcast/icecast server."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access_output/shout.c:77
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Genre description"
6353 msgstr "Descrizion dal flus"
6354
6355 #: modules/access_output/shout.c:78
6356 msgid "Genre of the content. "
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access_output/shout.c:80
6360 #, fuzzy
6361 msgid "URL description"
6362 msgstr "Descrizion"
6363
6364 #: modules/access_output/shout.c:81
6365 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/shout.c:88
6369 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6373 msgid "Samplerate"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/shout.c:91
6377 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/shout.c:93
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Number of channels"
6383 msgstr "Numar di flus"
6384
6385 #: modules/access_output/shout.c:94
6386 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access_output/shout.c:96
6390 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access_output/shout.c:97
6394 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_output/shout.c:99
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Stream public"
6400 msgstr "Flus %d"
6401
6402 #: modules/access_output/shout.c:100
6403 msgid ""
6404 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6405 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6406 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access_output/shout.c:106
6410 msgid "IceCAST output"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6414 #: modules/demux/live555.cpp:60
6415 msgid "Caching value (ms)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access_output/udp.c:91
6419 msgid ""
6420 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6421 "milliseconds."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access_output/udp.c:94
6425 msgid "Group packets"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access_output/udp.c:95
6429 msgid ""
6430 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6431 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6432 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access_output/udp.c:100
6436 msgid "Raw write"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access_output/udp.c:101
6440 msgid ""
6441 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6442 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access_output/udp.c:105
6446 #, fuzzy
6447 msgid "RTCP destination port number"
6448 msgstr "Non de session"
6449
6450 #: modules/access_output/udp.c:106
6451 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access_output/udp.c:107
6455 msgid "Automatic multicast streaming"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_output/udp.c:108
6459 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access_output/udp.c:110
6463 msgid "UDP-Lite"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access_output/udp.c:111
6467 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access_output/udp.c:112
6471 msgid "Checksum coverage"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access_output/udp.c:113
6475 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access_output/udp.c:116
6479 msgid "UDP stream output"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:58
6483 msgid ""
6484 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6485 "milliseconds."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/pvr.c:61
6489 msgid "Device"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/pvr.c:62
6493 msgid "PVR video device"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/pvr.c:64
6497 msgid "Radio device"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/pvr.c:65
6501 msgid "PVR radio device"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6505 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6506 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6507 msgid "Norm"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6511 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6515 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6516 msgid "Width"
6517 msgstr "Largjece"
6518
6519 #: modules/access/pvr.c:72
6520 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6524 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6525 msgid "Height"
6526 msgstr "Altece"
6527
6528 #: modules/access/pvr.c:76
6529 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6533 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6534 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6535 msgid "Frequency"
6536 msgstr "Frecuence"
6537
6538 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6539 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6543 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/pvr.c:86
6547 msgid "Key interval"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/pvr.c:87
6551 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/pvr.c:89
6555 msgid "B Frames"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/pvr.c:90
6559 msgid ""
6560 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6561 "number of B-Frames."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/pvr.c:94
6565 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/pvr.c:96
6569 msgid "Bitrate peak"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:97
6573 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/pvr.c:99
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Bitrate mode"
6579 msgstr "Mût stereo"
6580
6581 #: modules/access/pvr.c:100
6582 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/pvr.c:102
6586 msgid "Audio bitmask"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/pvr.c:103
6590 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
6594 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6595 msgid "Volume"
6596 msgstr "Volum"
6597
6598 #: modules/access/pvr.c:107
6599 msgid "Audio volume (0-65535)."
6600 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6601
6602 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
6603 msgid "Channel"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/pvr.c:110
6607 msgid ""
6608 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6612 msgid "Automatic"
6613 msgstr "Automatic"
6614
6615 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6616 msgid "SECAM"
6617 msgstr "SECAM"
6618
6619 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6620 msgid "PAL"
6621 msgstr "PAL"
6622
6623 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
6624 msgid "NTSC"
6625 msgstr "NTSC"
6626
6627 #: modules/access/pvr.c:119
6628 msgid "vbr"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/pvr.c:119
6632 msgid "cbr"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/pvr.c:124
6636 msgid "PVR"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/pvr.c:125
6640 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6644 msgid ""
6645 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6649 msgid "Real RTSP"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6653 msgid "Connection failed"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6657 #, c-format
6658 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Session failed"
6664 msgstr "Direzion di pueste de session"
6665
6666 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6667 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/screen/screen.c:38
6671 msgid ""
6672 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/screen/screen.c:42
6676 msgid "Desired frame rate for the capture."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/screen/screen.c:45
6680 msgid "Capture fragment size"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/screen/screen.c:47
6684 msgid ""
6685 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6686 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/screen/screen.c:61
6690 msgid "Screen Input"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6694 msgid "Screen"
6695 msgstr "Visôr"
6696
6697 #: modules/access/smb.c:63
6698 msgid ""
6699 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/smb.c:65
6703 msgid "SMB user name"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/smb.c:68
6707 msgid "SMB password"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/smb.c:71
6711 msgid "SMB domain"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/smb.c:72
6715 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/smb.c:77
6719 msgid "SMB input"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/tcp.c:39
6723 msgid ""
6724 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/tcp.c:46
6728 msgid "TCP"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/tcp.c:47
6732 msgid "TCP input"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/udp.c:71
6736 msgid ""
6737 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/udp.c:74
6741 msgid "Autodetection of MTU"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/udp.c:76
6745 msgid ""
6746 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6747 "truncated packets are found"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/udp.c:79
6751 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/udp.c:81
6755 msgid ""
6756 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6757 "time specified here (in milliseconds)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6761 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6762 msgid "UDP/RTP"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/udp.c:89
6766 msgid "UDP/RTP input"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6770 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
6771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6772 msgid "Device name"
6773 msgstr "Non dal dispositîf"
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:56
6776 msgid ""
6777 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6778 "be used."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:60
6782 msgid ""
6783 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:65
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Video4Linux2"
6789 msgstr "Video4Linux"
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:66
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Video4Linux2 input"
6794 msgstr "Video4Linux"
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:78
6797 msgid ""
6798 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/v4l.c:82
6802 msgid ""
6803 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6804 "device will be used."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:86
6808 msgid ""
6809 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6810 "device will be used."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:90
6814 msgid ""
6815 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6816 "(default), RV24, etc.)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/v4l.c:97
6820 msgid ""
6821 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l.c:102
6825 msgid "Audio Channel"
6826 msgstr "Canâl audio"
6827
6828 #: modules/access/v4l.c:104
6829 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6830 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6831
6832 #: modules/access/v4l.c:106
6833 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/v4l.c:109
6837 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6843 msgid "Brightness"
6844 msgstr "Luminositât"
6845
6846 #: modules/access/v4l.c:113
6847 msgid "Brightness of the video input."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6853 msgid "Hue"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/v4l.c:116
6857 msgid "Hue of the video input."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
6863 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6864 #: modules/video_filter/rss.c:147
6865 msgid "Color"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/v4l.c:119
6869 msgid "Color of the video input."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6875 msgid "Contrast"
6876 msgstr "Contrast"
6877
6878 #: modules/access/v4l.c:122
6879 msgid "Contrast of the video input."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l.c:123
6883 msgid "Tuner"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l.c:124
6887 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l.c:127
6891 msgid ""
6892 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/v4l.c:130
6896 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l.c:131
6900 msgid "MJPEG"
6901 msgstr "MJPEG"
6902
6903 #: modules/access/v4l.c:133
6904 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/v4l.c:134
6908 msgid "Decimation"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/v4l.c:136
6912 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/v4l.c:137
6916 msgid "Quality"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/v4l.c:138
6920 msgid "Quality of the stream."
6921 msgstr "Cualitât dal flus."
6922
6923 #: modules/access/v4l.c:149
6924 msgid "Video4Linux"
6925 msgstr "Video4Linux"
6926
6927 #: modules/access/v4l.c:150
6928 msgid "Video4Linux input"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6932 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6936 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6938 msgid "VCD"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6942 msgid "VCD input"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6946 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6950 msgid "The above message had unknown log level"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6954 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6958 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6959 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6960 msgid "Entry"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6964 msgid "Segments"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6969 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
6970 msgid "Segment"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6974 msgid "LID"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6978 msgid "VCD Format"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6982 msgid "Application"
6983 msgstr "Aplicazion"
6984
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6986 msgid "Preparer"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6990 msgid "Vol #"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6994 msgid "Vol max #"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6998 msgid "Volume Set"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7002 msgid "System Id"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7006 msgid "Entries"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7010 msgid "First Entry Point"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7014 msgid "Last Entry Point"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7018 msgid "Track size (in sectors)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7023 msgid "type"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7027 msgid "end"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7031 msgid "play list"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7035 msgid "extended selection list"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7039 msgid "selection list"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7043 msgid "unknown type"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7048 msgid "List ID"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7052 msgid "(Super) Video CD"
7053 msgstr "(Super) Video CD"
7054
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7056 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7060 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7064 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7068 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7072 msgid "Use playback control?"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7076 msgid ""
7077 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7078 "tracks."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7082 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7086 msgid ""
7087 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7088 "entry."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7092 msgid "Show extended VCD info?"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7096 msgid ""
7097 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7098 "for example playback control navigation."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7102 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7106 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7110 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7114 msgid "Dolby Surround decoder"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7118 msgid ""
7119 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7120 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7121 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7122 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7123 "It works with any source format from mono to 7.1."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7127 msgid "Characteristic dimension"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7131 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7135 msgid "Compensate delay"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7139 msgid ""
7140 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7141 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7142 "case, turn this on to compensate."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7146 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7150 msgid ""
7151 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7152 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7157 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7161 msgid "Headphone effect"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7165 msgid "Use downmix algorithme."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7169 msgid ""
7170 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7171 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7172 "speakers."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7176 msgid "Select channel to keep"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7180 msgid ""
7181 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7182 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Left rear"
7188 msgstr "Çampe"
7189
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Right rear"
7193 msgstr "Diestre"
7194
7195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7196 msgid "Left front"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7200 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7204 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7208 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7212 msgid "A/52 dynamic range compression"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7216 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7217 msgid ""
7218 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7219 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7220 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7221 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7225 msgid "Enable internal upmixing"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7229 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7233 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7234 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7238 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7242 msgid "DTS dynamic range compression"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7246 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7247 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7251 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7255 msgid "Fixed point audio format conversions"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7259 msgid "Floating-point audio format conversions"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7263 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7264 msgid "MPEG audio decoder"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7268 msgid "Equalizer preset"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7272 msgid "Preset to use for the equalizer."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7276 msgid "Bands gain"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7280 msgid ""
7281 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7282 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7283 "2 0\"."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7287 msgid "Two pass"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7291 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7295 msgid "Global gain"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7299 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7303 msgid "Equalizer with 10 bands"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7307 msgid "Flat"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7312 msgid "Classical"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7316 msgid "Club"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7321 msgid "Dance"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7325 msgid "Full bass"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7329 msgid "Full bass and treble"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7333 msgid "Full treble"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7337 msgid "Headphones"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7341 msgid "Large Hall"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7345 msgid "Live"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7349 msgid "Party"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7354 msgid "Pop"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7359 msgid "Reggae"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7364 msgid "Rock"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7369 msgid "Ska"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7373 msgid "Soft"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7377 msgid "Soft rock"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7382 msgid "Techno"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/format.c:202
7386 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7390 msgid "Number of audio buffers"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7394 msgid ""
7395 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7396 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7397 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7401 msgid "Max level"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7405 msgid ""
7406 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7407 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7408 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7413 msgid "Volume normalizer"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7417 msgid "Parametric Equalizer"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7421 msgid "Low freq (Hz)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7425 msgid "Low freq gain (dB)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7429 msgid "High freq (Hz)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7433 msgid "High freq gain (dB)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7437 msgid "Freq 1 (Hz)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7441 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7445 msgid "Freq 1 Q"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7449 msgid "Freq 2 (Hz)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7453 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7457 msgid "Freq 2 Q"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7461 msgid "Freq 3 (Hz)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7465 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7469 msgid "Freq 3 Q"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7473 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7477 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7478 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7482 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7486 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7490 msgid "Float32 audio mixer"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7494 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7498 msgid "Trivial audio mixer"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7502 msgid "default"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7506 msgid "ALSA audio output"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7510 msgid "ALSA Device Name"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7514 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7515 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7516 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7517 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
7518 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7519 msgid "Audio Device"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7523 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7524 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7525 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7526 msgid "Mono"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7530 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7531 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7532 msgid "2 Front 2 Rear"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7536 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7537 msgid "A/52 over S/PDIF"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7541 msgid "No Audio Device"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7545 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7549 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Audio output failed"
7552 msgstr "URL de jessude audio"
7553
7554 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7555 #, c-format
7556 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7560 #, c-format
7561 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7565 msgid "Unknown soundcard"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_output/arts.c:63
7569 msgid "aRts audio output"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7573 msgid ""
7574 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7575 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7576 "playback."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7580 msgid "HAL AudioUnit output"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7584 msgid ""
7585 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7589 msgid "Audio device is not configured"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7593 msgid ""
7594 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7595 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7599 #, c-format
7600 msgid "%s (Encoded Output)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7604 msgid "Output device"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_output/directx.c:206
7608 msgid ""
7609 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7610 "default device appears as 0 AND another number)."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7614 msgid "Use float32 output"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7618 msgid ""
7619 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7620 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_output/directx.c:214
7624 msgid "DirectX audio output"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7628 msgid "3 Front 2 Rear"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_output/esd.c:67
7632 msgid "EsounD audio output"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_output/esd.c:70
7636 msgid "Esound server"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_output/file.c:79
7640 msgid "Output format"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_output/file.c:80
7644 msgid ""
7645 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7646 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_output/file.c:83
7650 msgid "Number of output channels"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_output/file.c:84
7654 msgid ""
7655 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7656 "restrict the number of channels here."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_output/file.c:87
7660 msgid "Add WAVE header"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_output/file.c:88
7664 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_output/file.c:105
7668 msgid "Output file"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_output/file.c:106
7672 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_output/file.c:109
7676 msgid "File audio output"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7680 msgid "Roku HD1000 audio output"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/audio_output/jack.c:65
7684 msgid "Automatically connect to writable clients"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_output/jack.c:67
7688 msgid ""
7689 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7690 "writable JACK clients found."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_output/jack.c:71
7694 msgid "Connect to clients matching"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_output/jack.c:73
7698 msgid ""
7699 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7700 "regular expression will be considered for connection."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_output/jack.c:81
7704 msgid "JACK audio output"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_output/oss.c:99
7708 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_output/oss.c:101
7712 msgid ""
7713 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7714 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7715 "drivers, then you need to enable this option."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_output/oss.c:107
7719 msgid "UNIX OSS audio output"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_output/oss.c:112
7723 msgid "OSS DSP device"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7727 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7731 msgid "PORTAUDIO audio output"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7735 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7739 msgid "Win32 waveOut extension output"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7743 msgid "5.1"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/a52.c:93
7747 msgid "A/52 parser"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/a52.c:100
7751 msgid "A/52 audio packetizer"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/adpcm.c:43
7755 msgid "ADPCM audio decoder"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/araw.c:44
7759 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/araw.c:53
7763 msgid "Raw audio encoder"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/cinepak.c:38
7767 msgid "Cinepak video decoder"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7771 msgid "CMML annotations decoder"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7775 msgid "CVD subtitle decoder"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7779 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7783 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
7784 msgid "Encoding quality"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/dirac.c:69
7788 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/dirac.c:74
7792 msgid "Dirac video decoder"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/dirac.c:80
7796 msgid "Dirac video encoder"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7800 msgid "DirectMedia Object decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7804 msgid "DirectMedia Object encoder"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/dts.c:95
7808 msgid "DTS parser"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/dts.c:100
7812 msgid "DTS audio packetizer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7816 msgid "Decoding X coordinate"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7820 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7824 msgid "Decoding Y coordinate"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7828 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7832 msgid "Subpicture position"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7836 msgid ""
7837 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7839 "g. 6=top-right)."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7843 msgid "Encoding X coordinate"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7847 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7851 msgid "Encoding Y coordinate"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7855 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7859 msgid "DVB subtitles decoder"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7863 msgid "DVB subtitles encoder"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/faad.c:39
7867 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/faad.c:339
7871 msgid "AAC extension"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/faad.c:343
7875 #, c-format
7876 msgid "%d Hz"
7877 msgstr "%d Hz"
7878
7879 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7880 msgid "Image file"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/fake.c:50
7884 msgid "Path of the image file for fake input."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/fake.c:51
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Reload image file"
7890 msgstr "Filtris audio"
7891
7892 #: modules/codec/fake.c:53
7893 msgid "Reload image file every n seconds."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7897 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7898 msgid "Output video width."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7902 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7903 msgid "Output video height."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7907 msgid "Keep aspect ratio"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/fake.c:62
7911 msgid "Consider width and height as maximum values."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/fake.c:63
7915 msgid "Background aspect ratio"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/fake.c:65
7919 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7923 msgid "Deinterlace video"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/fake.c:68
7927 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7931 msgid "Deinterlace module"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/fake.c:71
7935 msgid "Deinterlace module to use."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/fake.c:72
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Chroma used."
7941 msgstr "Chroma"
7942
7943 #: modules/codec/fake.c:74
7944 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/fake.c:85
7948 msgid "Fake video decoder"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
7952 #, c-format
7953 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7957 #, c-format
7958 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
7962 #, c-format
7963 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
7967 msgid "VLC could not open the encoder."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7971 msgid "Non-ref"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7975 msgid "Bidir"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
7979 msgid "Non-key"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
7983 msgid "All"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7987 msgid "rd"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7991 msgid "bits"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
7995 msgid "simple"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7999 msgid "Fast bilinear"
8000 msgstr "Bilineâr svelt"
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8003 msgid "Bilinear"
8004 msgstr "Bilineâr"
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8007 msgid "Bicubic (good quality)"
8008 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8011 msgid "Experimental"
8012 msgstr "Sperimentâl"
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8015 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8019 msgid "Area"
8020 msgstr "Aree"
8021
8022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8023 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8027 msgid "Gauss"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8031 msgid "SincR"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8035 msgid "Lanczos"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8039 msgid "Bicubic spline"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8043 msgid ""
8044 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8045 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8046 "MJPEG and other codecs"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8050 msgid ""
8051 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8055 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8059 msgid "Decoding"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8064 msgid "Encoding"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8068 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8072 msgid "FFmpeg demuxer"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8076 msgid "FFmpeg muxer"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8080 msgid "Video scaling filter"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8084 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8088 msgid "FFmpeg video filter"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8092 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8096 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8100 msgid "Direct rendering"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8104 msgid "Error resilience"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8108 msgid ""
8109 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8110 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8111 "can produce a lot of errors.\n"
8112 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8116 msgid "Workaround bugs"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8120 msgid ""
8121 "Try to fix some bugs:\n"
8122 "1  autodetect\n"
8123 "2  old msmpeg4\n"
8124 "4  xvid interlaced\n"
8125 "8  ump4 \n"
8126 "16 no padding\n"
8127 "32 ac vlc\n"
8128 "64 Qpel chroma.\n"
8129 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8130 "\", enter 40."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8134 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8135 msgid "Hurry up"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8139 msgid ""
8140 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8141 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8145 msgid "Post processing quality"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8149 msgid ""
8150 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8151 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8152 "looking pictures."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8156 msgid "Debug mask"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8160 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8164 msgid "Visualize motion vectors"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8168 msgid ""
8169 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8170 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8171 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8172 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8173 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8174 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8178 msgid "Low resolution decoding"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8182 msgid ""
8183 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8184 "processing power"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8188 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8192 msgid ""
8193 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8194 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8198 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8202 msgid ""
8203 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8204 "<option>...]]...\n"
8205 "long form example:\n"
8206 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8207 "short form example:\n"
8208 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8209 "more examples:\n"
8210 "tn:64:128:256\n"
8211 "Filters                        Options\n"
8212 "short  long name       short   long option     Description\n"
8213 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8214 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8215 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8216 "disabled\n"
8217 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8218 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8219 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8220 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8221 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8222 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8223 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8224 "1\n"
8225 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8226 "1\n"
8227 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8228 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8229 "contrast\n"
8230 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8231 "(0..255)\n"
8232 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8233 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8234 "deinterlace\n"
8235 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8236 "deinterlacer\n"
8237 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8238 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8239 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8240 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8241 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8242 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8243 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8247 msgid "Ratio of key frames"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8251 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8255 msgid "Ratio of B frames"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8259 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8263 msgid "Video bitrate tolerance"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8267 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8271 msgid "Interlaced encoding"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8275 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8279 msgid "Interlaced motion estimation"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8283 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8287 msgid "Pre-motion estimation"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8291 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8295 msgid "Strict rate control"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8299 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8303 msgid "Rate control buffer size"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8307 msgid ""
8308 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8309 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8313 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8317 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8321 msgid "I quantization factor"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8325 msgid ""
8326 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8327 "same qscale for I and P frames)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8331 #: modules/demux/mod.c:71
8332 msgid "Noise reduction"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8336 msgid ""
8337 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8338 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8342 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8346 msgid ""
8347 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8348 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8349 "standard MPEG2 decoders."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8353 msgid "Quality level"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8357 msgid ""
8358 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8359 "encoding very much)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8363 msgid ""
8364 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8365 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8366 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8367 "to ease the encoder's task."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8371 msgid "Minimum video quantizer scale"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8375 msgid "Minimum video quantizer scale."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8379 msgid "Maximum video quantizer scale"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8383 msgid "Maximum video quantizer scale."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8387 msgid "Trellis quantization"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8391 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8395 msgid "Fixed quantizer scale"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8399 msgid ""
8400 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8401 "255.0)."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8405 msgid "Strict standard compliance"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8409 msgid ""
8410 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8414 msgid "Luminance masking"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8418 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8422 msgid "Darkness masking"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8426 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8430 msgid "Motion masking"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8434 msgid ""
8435 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8436 "(default: 0.0)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8440 msgid "Border masking"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8444 msgid ""
8445 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8446 "0.0)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8450 msgid "Luminance elimination"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8454 msgid ""
8455 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8456 "The H264 specification recommends -4."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8460 msgid "Chrominance elimination"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8464 msgid ""
8465 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8466 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8470 msgid "Scaling mode"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8474 msgid "Scaling mode to use."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8478 msgid "Ffmpeg mux"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8482 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8487 msgid "Post processing"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8491 msgid "1 (Lowest)"
8492 msgstr "1 (il plui bas)"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8495 msgid "6 (Highest)"
8496 msgstr "6 (il plui alt)"
8497
8498 #: modules/codec/flac.c:179
8499 msgid "Flac audio decoder"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/flac.c:184
8503 msgid "Flac audio encoder"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/flac.c:190
8507 msgid "Flac audio packetizer"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8511 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/lpcm.c:83
8515 msgid "Linear PCM audio decoder"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/lpcm.c:88
8519 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/mash.cpp:66
8523 msgid "Video decoder using openmash"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8527 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8531 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/png.c:54
8535 msgid "PNG video decoder"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/quicktime.c:63
8539 msgid "QuickTime library decoder"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8543 msgid "Pseudo raw video decoder"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8547 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/realaudio.c:60
8551 msgid "RealAudio library decoder"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8555 msgid "SDL Image decoder"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8559 msgid "SDL_image video decoder"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/speex.c:108
8563 msgid "Speex audio decoder"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/speex.c:113
8567 msgid "Speex audio packetizer"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/speex.c:118
8571 msgid "Speex audio encoder"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
8575 msgid "Speex comment"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
8579 msgid "Mode"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8583 msgid "DVD subtitles decoder"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8587 msgid "DVD subtitles packetizer"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
8591 msgid "Subtitles text encoding"
8592 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8593
8594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
8595 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8596 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8597
8598 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
8599 msgid "Subtitles justification"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
8603 msgid "Set the justification of subtitles"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
8607 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8608 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8609
8610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
8611 msgid ""
8612 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
8616 msgid "Formatted Subtitles"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
8620 msgid ""
8621 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8622 "but you can choose to disable all formatting."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
8626 msgid "Text subtitles decoder"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
8630 msgid ""
8631 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8632 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Enable debug"
8638 msgstr "Ative audio"
8639
8640 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8641 msgid ""
8642 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8643 "calls                 1\n"
8644 "packet assembly info  2\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8648 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8652 msgid "SVCD subtitles"
8653 msgstr "Sot titui SVCD"
8654
8655 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8656 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/tarkin.c:75
8660 msgid "Tarkin decoder module"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
8664 msgid ""
8665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/theora.c:99
8670 msgid "Theora video decoder"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/theora.c:105
8674 msgid "Theora video packetizer"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/theora.c:110
8678 msgid "Theora video encoder"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/theora.c:510
8682 msgid "Theora comment"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/twolame.c:52
8686 msgid ""
8687 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8688 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/twolame.c:55
8692 msgid "Stereo mode"
8693 msgstr "Mût stereo"
8694
8695 #: modules/codec/twolame.c:56
8696 msgid "Handling mode for stereo streams"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/twolame.c:57
8700 msgid "VBR mode"
8701 msgstr "Mût VBR"
8702
8703 #: modules/codec/twolame.c:59
8704 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/twolame.c:60
8708 msgid "Psycho-acoustic model"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/twolame.c:62
8712 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/twolame.c:66
8716 msgid "Dual mono"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/twolame.c:66
8720 msgid "Joint stereo"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/twolame.c:71
8724 msgid "Libtwolame audio encoder"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/vorbis.c:162
8728 msgid "Maximum encoding bitrate"
8729 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8730
8731 #: modules/codec/vorbis.c:164
8732 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/vorbis.c:165
8736 msgid "Minimum encoding bitrate"
8737 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8738
8739 #: modules/codec/vorbis.c:167
8740 msgid ""
8741 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8742 "channel."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/vorbis.c:168
8746 msgid "CBR encoding"
8747 msgstr "Codifiche CBR"
8748
8749 #: modules/codec/vorbis.c:170
8750 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8751 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8752
8753 #: modules/codec/vorbis.c:174
8754 msgid "Vorbis audio decoder"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/vorbis.c:185
8758 msgid "Vorbis audio packetizer"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/vorbis.c:192
8762 msgid "Vorbis audio encoder"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/vorbis.c:636
8766 msgid "Vorbis comment"
8767 msgstr "Coment Vorbis"
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:44
8770 msgid "Maximum GOP size"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:45
8774 msgid ""
8775 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8776 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:49
8780 msgid "Minimum GOP size"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:50
8784 msgid ""
8785 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8786 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8787 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8788 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8789 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8790 "the IDR-frame. \n"
8791 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8792 "frames, but do not start a new GOP."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:59
8796 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:60
8800 msgid ""
8801 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8802 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8803 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8804 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8805 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8806 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8807 "1 to 100."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:71
8811 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:72
8815 msgid ""
8816 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8817 "threading."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:76
8821 msgid "B-frames between I and P"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:77
8825 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:80
8829 msgid "Adaptive B-frame decision"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:81
8833 msgid ""
8834 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8835 "possibly before an I-frame."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:84
8839 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:85
8843 msgid ""
8844 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8845 "negative values cause less B-frames."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:88
8849 msgid "Keep some B-frames as references"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:89
8853 msgid ""
8854 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8855 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8856 "appropriately."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:93
8860 msgid "CABAC"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:94
8864 msgid ""
8865 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8866 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:98
8870 msgid "Number of reference frames"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:99
8874 msgid ""
8875 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8876 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8877 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:104
8881 msgid "Skip loop filter"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:105
8885 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:107
8889 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:108
8893 msgid ""
8894 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8895 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:112
8899 msgid "H.264 level"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:113
8903 msgid ""
8904 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8905 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8906 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:122
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Interlaced mode"
8912 msgstr "Mût stereo"
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:123
8915 msgid "Pure-interlaced mode."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:128
8919 msgid "Set QP"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:129
8923 msgid ""
8924 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8925 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:133
8929 msgid "Quality-based VBR"
8930 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:134
8933 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:136
8937 msgid "Min QP"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:137
8941 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:140
8945 msgid "Max QP"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:141
8949 msgid "Maximum quantizer parameter."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:143
8953 msgid "Max QP step"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/x264.c:144
8957 msgid "Max QP step between frames."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:146
8961 msgid "Average bitrate tolerance"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:147
8965 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:150
8969 msgid "Max local bitrate"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:151
8973 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:153
8977 msgid "VBV buffer"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/x264.c:154
8981 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/x264.c:157
8985 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:158
8989 msgid ""
8990 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8991 "0.0 to 1.0."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:162
8995 msgid "QP factor between I and P"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:163
8999 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:166
9003 msgid "QP factor between P and B"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:167
9007 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:169
9011 msgid "QP difference between chroma and luma"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:170
9015 msgid "QP difference between chroma and luma."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:172
9019 msgid "Multipass ratecontrol"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:173
9023 msgid ""
9024 "Multipass ratecontrol:\n"
9025 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9026 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9027 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:178
9031 msgid "QP curve compression"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/x264.c:179
9035 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9039 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:182
9043 msgid ""
9044 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9045 "blurs complexity."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:186
9049 msgid ""
9050 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9051 "quants."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:191
9055 msgid "Partitions to consider"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:192
9059 msgid ""
9060 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9061 " - none  : \n"
9062 " - fast  : i4x4\n"
9063 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9064 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9065 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9066 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:200
9070 msgid "Direct MV prediction mode"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:201
9074 msgid "Direct MV prediction mode."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:204
9078 msgid "Direct prediction size"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:205
9082 msgid ""
9083 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9084 " -  1: 8x8\n"
9085 " - -1: smallest possible according to level\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:211
9089 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:212
9093 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:214
9097 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:215
9101 msgid ""
9102 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9103 "(fast)\n"
9104 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9105 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9106 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:222
9110 msgid "Maximum motion vector search range"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:223
9114 msgid ""
9115 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9116 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9117 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:228
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Maximum motion vector length"
9123 msgstr "Altece massime de jessude video."
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:229
9126 msgid ""
9127 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/x264.c:234
9131 msgid "Minimum buffer space between threads"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:235
9135 msgid ""
9136 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9137 "threads."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:239
9141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:243
9145 msgid ""
9146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9148 "quality). Range 1 to 7."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:248
9152 msgid ""
9153 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9154 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9155 "quality). Range 1 to 6."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:253
9159 msgid ""
9160 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9161 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9162 "quality). Range 1 to 5."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:258
9166 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:259
9170 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:262
9174 msgid "Decide references on a per partition basis"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:263
9178 msgid ""
9179 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9180 "as opposed to only one ref per macroblock."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:267
9184 msgid "Chroma in motion estimation"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:268
9188 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/x264.c:271
9192 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/x264.c:272
9196 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/x264.c:274
9200 msgid "Adaptive spatial transform size"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:276
9204 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/x264.c:278
9208 msgid "Trellis RD quantization"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/x264.c:279
9212 msgid ""
9213 "Trellis RD quantization: \n"
9214 " - 0: disabled\n"
9215 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9216 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9217 "This requires CABAC."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:285
9221 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:286
9225 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:288
9229 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:289
9233 msgid ""
9234 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9235 "small single coefficient."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/x264.c:294
9239 msgid ""
9240 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9241 "a useful range."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/x264.c:298
9245 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:299
9249 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/x264.c:302
9253 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:303
9257 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/x264.c:310
9261 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/x264.c:311
9265 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:315
9269 msgid "CPU optimizations"
9270 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:316
9273 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/x264.c:318
9277 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:319
9281 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:321
9285 #, fuzzy
9286 msgid "PSNR computation"
9287 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:322
9290 msgid ""
9291 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9292 "quality."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:325
9296 msgid "SSIM computation"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:326
9300 msgid ""
9301 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9302 "quality."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/x264.c:329
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Quiet mode"
9308 msgstr "Mût cidin"
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:330
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Quiet mode."
9313 msgstr "Mût cidin"
9314
9315 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9316 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9318 msgid "Statistics"
9319 msgstr "Statistichis"
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:333
9322 msgid "Print stats for each frame."
9323 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9324
9325 #: modules/codec/x264.c:336
9326 msgid "SPS and PPS id numbers"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/x264.c:337
9330 msgid ""
9331 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9332 "settings."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/x264.c:341
9336 msgid "Access unit delimiters"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/x264.c:342
9340 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:348
9344 msgid "dia"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/x264.c:348
9348 msgid "hex"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/x264.c:348
9352 msgid "umh"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:348
9356 msgid "esa"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:354
9360 msgid "fast"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:354
9364 msgid "normal"
9365 msgstr "normâl"
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:354
9368 msgid "slow"
9369 msgstr "lent"
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:354
9372 msgid "all"
9373 msgstr "dut"
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9376 msgid "spatial"
9377 msgstr "spaziâl"
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9380 msgid "temporal"
9381 msgstr "tempoâl"
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9384 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9385 msgid "auto"
9386 msgstr "auto"
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:369
9389 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9393 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/zvbi.c:72
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Teletext page"
9399 msgstr "Sielç l'angul"
9400
9401 #: modules/codec/zvbi.c:73
9402 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/zvbi.c:76
9406 msgid "Text is always opaque"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/zvbi.c:77
9410 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/zvbi.c:81
9414 #, fuzzy
9415 msgid "VBI and Teletext decoder"
9416 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9417
9418 #: modules/control/dbus.c:78
9419 msgid "dbus"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/dbus.c:81
9423 #, fuzzy
9424 msgid "D-Bus control interface"
9425 msgstr "Cambie interface"
9426
9427 #: modules/control/gestures.c:79
9428 msgid "Motion threshold (10-100)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/gestures.c:81
9432 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/gestures.c:83
9436 msgid "Trigger button"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/gestures.c:85
9440 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/gestures.c:89
9444 msgid "Middle"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/gestures.c:92
9448 msgid "Gestures"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/gestures.c:100
9452 msgid "Mouse gestures control interface"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/hotkeys.c:94
9456 msgid "Define playlist bookmarks."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/hotkeys.c:97
9460 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9461 msgid "Hotkeys"
9462 msgstr "Scurtis"
9463
9464 #: modules/control/hotkeys.c:98
9465 msgid "Hotkeys management interface"
9466 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9467
9468 #: modules/control/hotkeys.c:483
9469 #, c-format
9470 msgid "Audio track: %s"
9471 msgstr "Trace audio: %s"
9472
9473 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9474 #, c-format
9475 msgid "Subtitle track: %s"
9476 msgstr "Trace sot titui: %s"
9477
9478 #: modules/control/hotkeys.c:498
9479 msgid "N/A"
9480 msgstr "ND"
9481
9482 #: modules/control/hotkeys.c:551
9483 #, c-format
9484 msgid "Aspect ratio: %s"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/hotkeys.c:577
9488 #, c-format
9489 msgid "Crop: %s"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/hotkeys.c:603
9493 #, c-format
9494 msgid "Deinterlace mode: %s"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/hotkeys.c:633
9498 #, c-format
9499 msgid "Zoom mode: %s"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "Subtitle delay %i ms"
9505 msgstr "Ritart dai sot titui"
9506
9507 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "Audio delay %i ms"
9510 msgstr "Trace audio: %s"
9511
9512 #: modules/control/hotkeys.c:975
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "Volume %d%%"
9515 msgstr "Volum: %d%%"
9516
9517 #: modules/control/http/http.c:34
9518 msgid "Host address"
9519 msgstr "Direzion host"
9520
9521 #: modules/control/http/http.c:36
9522 msgid ""
9523 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9524 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9525 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9529 msgid "Source directory"
9530 msgstr "Cartele di origjin"
9531
9532 #: modules/control/http/http.c:42
9533 msgid "Charset"
9534 msgstr "Set di caratars"
9535
9536 #: modules/control/http/http.c:44
9537 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/http/http.c:45
9541 msgid "Handlers"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/control/http/http.c:47
9545 msgid ""
9546 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9547 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/http/http.c:50
9551 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/http/http.c:53
9555 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/http/http.c:55
9559 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/http/http.c:58
9563 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/http/http.c:61
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9568 msgid "HTTP"
9569 msgstr "HTTP"
9570
9571 #: modules/control/http/http.c:62
9572 msgid "HTTP remote control interface"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/http/http.c:71
9576 msgid "HTTP SSL"
9577 msgstr "HTTP SSL"
9578
9579 #: modules/control/lirc.c:38
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Change the lirc configuration file."
9582 msgstr "File di configurazion"
9583
9584 #: modules/control/lirc.c:40
9585 msgid ""
9586 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
9587 "users home directory."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/lirc.c:63
9591 msgid "Infrared"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/lirc.c:66
9595 msgid "Infrared remote control interface"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
9599 #: modules/control/rc.c:1853
9600 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9601 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9602
9603 #: modules/control/motion.c:67
9604 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/control/motion.c:73
9608 #, fuzzy
9609 msgid "motion"
9610 msgstr "Posizion"
9611
9612 #: modules/control/motion.c:75
9613 #, fuzzy
9614 msgid "motion control interface"
9615 msgstr "Cambie interface"
9616
9617 #: modules/control/netsync.c:64
9618 msgid "Act as master"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/netsync.c:65
9622 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/netsync.c:69
9626 msgid "Master client ip address"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/netsync.c:70
9630 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/netsync.c:74
9634 msgid "Network Sync"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/ntservice.c:39
9638 msgid "Install Windows Service"
9639 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9640
9641 #: modules/control/ntservice.c:41
9642 msgid "Install the Service and exit."
9643 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9644
9645 #: modules/control/ntservice.c:42
9646 msgid "Uninstall Windows Service"
9647 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9648
9649 #: modules/control/ntservice.c:44
9650 msgid "Uninstall the Service and exit."
9651 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9652
9653 #: modules/control/ntservice.c:45
9654 msgid "Display name of the Service"
9655 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9656
9657 #: modules/control/ntservice.c:47
9658 msgid "Change the display name of the Service."
9659 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9660
9661 #: modules/control/ntservice.c:48
9662 msgid "Configuration options"
9663 msgstr "Opzions di configurazion"
9664
9665 #: modules/control/ntservice.c:50
9666 msgid ""
9667 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9668 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9669 "configured."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/control/ntservice.c:55
9673 msgid ""
9674 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9675 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9676 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/control/ntservice.c:61
9680 msgid "NT Service"
9681 msgstr "Servizi NT"
9682
9683 #: modules/control/ntservice.c:62
9684 msgid "Windows Service interface"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/control/rc.c:156
9688 msgid "Show stream position"
9689 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9690
9691 #: modules/control/rc.c:157
9692 msgid ""
9693 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:160
9697 msgid "Fake TTY"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/control/rc.c:161
9701 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/control/rc.c:163
9705 msgid "UNIX socket command input"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/control/rc.c:164
9709 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/control/rc.c:167
9713 msgid "TCP command input"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/control/rc.c:168
9717 msgid ""
9718 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9719 "port the interface will bind to."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9723 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:174
9727 msgid ""
9728 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9729 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9730 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/rc.c:181
9734 msgid "RC"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/control/rc.c:184
9738 msgid "Remote control interface"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/control/rc.c:335
9742 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/control/rc.c:807
9746 #, c-format
9747 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9748 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9749
9750 #: modules/control/rc.c:840
9751 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:842
9755 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:843
9759 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:844
9763 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:845
9767 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:846
9771 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:847
9775 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:848
9779 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:849
9783 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:850
9787 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:851
9791 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:852
9795 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:853
9799 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:854
9803 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:855
9807 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:856
9811 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:857
9815 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:858
9819 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:859
9823 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:861
9827 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:862
9831 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:863
9835 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:864
9839 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:865
9843 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:866
9847 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:867
9851 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:868
9855 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:869
9859 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:870
9863 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/control/rc.c:871
9867 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:872
9871 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/control/rc.c:873
9875 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/control/rc.c:875
9879 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:876
9883 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:877
9887 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:878
9891 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:879
9895 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:880
9899 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:881
9903 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/rc.c:882
9907 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/rc.c:883
9911 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/rc.c:884
9915 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/rc.c:885
9919 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/control/rc.c:886
9923 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/rc.c:887
9927 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/control/rc.c:892
9931 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/control/rc.c:893
9935 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/rc.c:894
9939 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/control/rc.c:895
9943 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/rc.c:896
9947 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/control/rc.c:897
9951 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/rc.c:898
9955 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/control/rc.c:899
9959 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/control/rc.c:901
9963 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:902
9967 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/control/rc.c:903
9971 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/control/rc.c:904
9975 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/rc.c:905
9979 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/rc.c:907
9983 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/rc.c:908
9987 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/control/rc.c:909
9991 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/rc.c:910
9995 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/rc.c:911
9999 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/rc.c:912
10003 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/control/rc.c:913
10007 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/rc.c:914
10011 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/rc.c:915
10015 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/control/rc.c:916
10019 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/control/rc.c:917
10023 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/control/rc.c:918
10027 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/control/rc.c:919
10031 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/rc.c:920
10035 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/rc.c:922
10039 msgid ""
10040 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10041 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/control/rc.c:926
10045 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/control/rc.c:927
10049 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/control/rc.c:928
10053 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/control/rc.c:929
10057 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/control/rc.c:931
10061 msgid "+----[ end of help ]"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/control/rc.c:1041
10065 msgid "Press menu select or pause to continue."
10066 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
10067
10068 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10069 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10070 #: modules/control/rc.c:1829
10071 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10072 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
10073
10074 #: modules/control/rc.c:1347
10075 msgid "goto is deprecated"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/control/showintf.c:63
10079 msgid "Threshold"
10080 msgstr "Liminâr"
10081
10082 #: modules/control/showintf.c:64
10083 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/control/telnet.c:70
10087 msgid "Host"
10088 msgstr "Host"
10089
10090 #: modules/control/telnet.c:71
10091 msgid ""
10092 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10093 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10094 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10098 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10099 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10103 msgid "Port"
10104 msgstr "Puarte"
10105
10106 #: modules/control/telnet.c:76
10107 msgid ""
10108 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10109 "4212."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/control/telnet.c:80
10113 msgid ""
10114 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10115 "default value is \"admin\"."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/telnet.c:94
10119 msgid "VLM remote control interface"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/a52.c:44
10123 msgid "Raw A/52 demuxer"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/aiff.c:45
10127 msgid "AIFF demuxer"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10131 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10135 msgid "Could not demux ASF stream"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10139 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/au.c:46
10143 msgid "AU demuxer"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10147 msgid "Force interleaved method"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10151 msgid "Force interleaved method."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10155 msgid "Force index creation"
10156 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10157
10158 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10159 msgid ""
10160 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10161 "incomplete (not seekable)."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10165 msgid "Ask"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10169 msgid "Always fix"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10173 msgid "Never fix"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10177 msgid "AVI demuxer"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10181 msgid "AVI Index"
10182 msgstr "Indis AVI"
10183
10184 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10185 msgid ""
10186 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10187 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10188 msgstr ""
10189 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10190 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10191
10192 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10193 msgid "Repair"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10197 msgid "Don't repair"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Fixing AVI Index..."
10203 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10204
10205 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10206 msgid "Dump filename"
10207 msgstr "Non dal file di rapuart"
10208
10209 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10210 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10214 msgid "Append to existing file"
10215 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10216
10217 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10218 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10219 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10220
10221 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10222 msgid "File dumpper"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/dts.c:40
10226 msgid "Raw DTS demuxer"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/flac.c:43
10230 msgid "FLAC demuxer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/gme.cpp:51
10234 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/live555.cpp:62
10238 msgid ""
10239 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10240 "should be set in millisecond units."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/live555.cpp:65
10244 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/live555.cpp:66
10248 msgid ""
10249 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10250 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10251 "cannot connect to normal RTSP servers."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/live555.cpp:70
10255 #, fuzzy
10256 msgid "RTSP user name"
10257 msgstr "Non utent"
10258
10259 #: modules/demux/live555.cpp:71
10260 msgid ""
10261 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10262 "connection."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/live555.cpp:73
10266 msgid "RTSP password"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/live555.cpp:74
10270 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/live555.cpp:78
10274 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/live555.cpp:88
10278 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10283 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/live555.cpp:97
10287 msgid "Client port"
10288 msgstr "Puarte dal client"
10289
10290 #: modules/demux/live555.cpp:98
10291 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10295 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/live555.cpp:103
10299 msgid "HTTP tunnel port"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/live555.cpp:104
10303 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/live555.cpp:483
10307 msgid "RTSP authentication"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10311 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10312 #: modules/demux/vc1.c:39
10313 msgid "Frames per Second"
10314 msgstr "Fotograms par secont"
10315
10316 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10317 msgid ""
10318 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10319 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10323 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10327 msgid "Matroska stream demuxer"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10331 msgid "Ordered chapters"
10332 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10333
10334 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10335 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10339 msgid "Chapter codecs"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10343 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10347 msgid "Preload Directory"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10351 msgid ""
10352 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10353 "for broken files)."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10357 msgid "Seek based on percent not time"
10358 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10359
10360 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10361 msgid "Seek based on percent not time."
10362 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10363
10364 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10365 msgid "Dummy Elements"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10369 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10373 msgid "---  DVD Menu"
10374 msgstr "Dopre menu DVD"
10375
10376 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10377 msgid "First Played"
10378 msgstr "Prime riproduzion"
10379
10380 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10381 msgid "Video Manager"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10385 msgid "----- Title"
10386 msgstr "Titul"
10387
10388 #: modules/demux/mod.c:47
10389 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/mod.c:48
10393 msgid "Enable reverberation"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/mod.c:49
10397 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/mod.c:51
10401 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/mod.c:53
10405 msgid "Enable megabass mode"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/mod.c:54
10409 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/mod.c:56
10413 msgid ""
10414 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10415 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/mod.c:59
10419 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/mod.c:61
10423 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/demux/mod.c:66
10427 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/mod.c:74
10431 msgid "Reverb"
10432 msgstr "Rivoc"
10433
10434 #: modules/demux/mod.c:77
10435 msgid "Reverberation level"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/mod.c:79
10439 msgid "Reverberation delay"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/mod.c:81
10443 msgid "Mega bass"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/demux/mod.c:84
10447 msgid "Mega bass level"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/demux/mod.c:86
10451 msgid "Mega bass cutoff"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/mod.c:88
10455 msgid "Surround"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/demux/mod.c:91
10459 msgid "Surround level"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/mod.c:93
10463 msgid "Surround delay (ms)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10467 msgid "MP4 stream demuxer"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/demux/mpc.c:47
10471 msgid "Replay Gain type"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/mpc.c:48
10475 msgid ""
10476 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10477 "specific one. Choose which type you want to use"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/mpc.c:58
10481 msgid "MusePack demuxer"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10485 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10489 msgid "H264 video demuxer"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10493 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10497 msgid ""
10498 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10502 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10506 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10510 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/nsc.c:43
10514 msgid "Windows Media NSC metademux"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/nsv.c:45
10518 msgid "NullSoft demuxer"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/nuv.c:46
10522 msgid "Nuv demuxer"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/ogg.c:45
10526 msgid "OGG demuxer"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10530 msgid "Google Video"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Lua Playlist"
10536 msgstr "Liste di scolte"
10537
10538 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10539 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10543 msgid "Auto start"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10547 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10551 msgid "Show shoutcast adult content"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10555 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Skip ads"
10561 msgstr "Salte fotograms"
10562
10563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10564 msgid ""
10565 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10566 "prevent adding them to the playlist."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10570 msgid "M3U playlist import"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10574 msgid "PLS playlist import"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10578 msgid "B4S playlist import"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10582 msgid "DVB playlist import"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10586 msgid "Podcast parser"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10590 msgid "XSPF playlist import"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10594 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10598 msgid "ASX playlist import"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10602 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10606 msgid "QuickTime Media Link importer"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10610 msgid "Google Video Playlist importer"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10614 msgid "Dummy ifo demux"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10619 msgid "Podcast Info"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10623 msgid "Podcast Summary"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10627 msgid "Podcast Size"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10631 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10632 msgid "Shoutcast"
10633 msgstr "Shoutcast"
10634
10635 #: modules/demux/ps.c:39
10636 msgid "Trust MPEG timestamps"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/demux/ps.c:40
10640 msgid ""
10641 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10642 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10643 "calculate from the bitrate instead."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10647 msgid "MPEG-PS demuxer"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/pva.c:39
10651 msgid "PVA demuxer"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/rawdv.c:37
10655 msgid ""
10656 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/demux/rawdv.c:45
10660 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/demux/rawvid.c:41
10664 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/demux/rawvid.c:45
10668 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/demux/rawvid.c:49
10672 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/demux/rawvid.c:52
10676 msgid "Force chroma (Use carefully)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/demux/rawvid.c:53
10680 msgid "Force chroma. This is a four character string."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
10684 msgid "Aspect ratio"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/demux/rawvid.c:57
10688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/demux/rawvid.c:61
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Raw video demuxer"
10694 msgstr "Filtris audio"
10695
10696 #: modules/demux/real.c:43
10697 msgid "Real demuxer"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/subtitle.c:50
10701 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/subtitle.c:52
10705 msgid ""
10706 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10707 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/demux/subtitle.c:55
10711 msgid ""
10712 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10713 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10714 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/demux/subtitle.c:67
10718 msgid "Text subtitles parser"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10722 msgid "Frames per second"
10723 msgstr "Fotograms par secont"
10724
10725 #: modules/demux/subtitle.c:75
10726 msgid "Subtitles delay"
10727 msgstr "Ritart dai sot titui"
10728
10729 #: modules/demux/subtitle.c:77
10730 msgid "Subtitles format"
10731 msgstr "Formât sot titui"
10732
10733 #: modules/demux/ts.c:93
10734 msgid "Extra PMT"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/demux/ts.c:95
10738 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/demux/ts.c:97
10742 msgid "Set id of ES to PID"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/ts.c:98
10746 msgid ""
10747 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10748 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10749 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/demux/ts.c:103
10753 msgid "Fast udp streaming"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/demux/ts.c:105
10757 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/demux/ts.c:107
10761 msgid "MTU for out mode"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/demux/ts.c:108
10765 msgid "MTU for out mode."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/demux/ts.c:110
10769 msgid "CSA ck"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/demux/ts.c:111
10773 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/demux/ts.c:113
10777 msgid "Silent mode"
10778 msgstr "Mût cidin"
10779
10780 #: modules/demux/ts.c:114
10781 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/demux/ts.c:116
10785 msgid "CAPMT System ID"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/demux/ts.c:117
10789 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/demux/ts.c:119
10793 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/demux/ts.c:120
10797 msgid ""
10798 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10799 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/demux/ts.c:124
10803 msgid "Filename of dump"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/demux/ts.c:125
10807 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/demux/ts.c:127
10811 msgid "Append"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/demux/ts.c:129
10815 msgid ""
10816 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10817 "be overwritten."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/demux/ts.c:132
10821 msgid "Dump buffer size"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/demux/ts.c:134
10825 msgid ""
10826 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10827 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/demux/ts.c:138
10831 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/demux/ts.c:3270
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Teletext subtitles"
10837 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10838
10839 #: modules/demux/ts.c:3280
10840 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/demux/ts.c:3371
10844 msgid "subtitles"
10845 msgstr "sot titui"
10846
10847 #: modules/demux/ts.c:3375
10848 #, fuzzy
10849 msgid "4:3 subtitles"
10850 msgstr "sot titui"
10851
10852 #: modules/demux/ts.c:3379
10853 #, fuzzy
10854 msgid "16:9 subtitles"
10855 msgstr "sot titui"
10856
10857 #: modules/demux/ts.c:3383
10858 #, fuzzy
10859 msgid "2.21:1 subtitles"
10860 msgstr "sot titui"
10861
10862 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
10863 msgid "hearing impaired"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/demux/ts.c:3391
10867 msgid "4:3 hearing impaired"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/demux/ts.c:3395
10871 msgid "16:9 hearing impaired"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/demux/ts.c:3399
10875 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
10879 msgid "clean effects"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
10883 msgid "visual impaired commentary"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/demux/tta.c:40
10887 msgid "TTA demuxer"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/demux/ty.c:70
10891 msgid "TY Stream audio/video demux"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/demux/vc1.c:40
10895 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/demux/vc1.c:46
10899 msgid "VC1 video demuxer"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/demux/vobsub.c:49
10903 msgid "Vobsub subtitles parser"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/demux/voc.c:42
10907 msgid "VOC demuxer"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/demux/wav.c:41
10911 msgid "WAV demuxer"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/demux/xa.c:41
10915 msgid "XA demuxer"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10919 msgid "Use DVD Menus"
10920 msgstr "Dopre i menus DVD"
10921
10922 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10923 msgid "BeOS standard API interface"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10927 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10931 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10936 msgid "Open"
10937 msgstr "Vierç"
10938
10939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10943 msgid "Preferences"
10944 msgstr "Preferencis"
10945
10946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10950 msgid "Messages"
10951 msgstr "Messaçs"
10952
10953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10958 msgid "Open File"
10959 msgstr "Vierç un file"
10960
10961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10963 msgid "Open Disc"
10964 msgstr "Vierç un disc"
10965
10966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10967 msgid "Open Subtitles"
10968 msgstr "Vierç i sot titui"
10969
10970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10973 msgid "About"
10974 msgstr "Informazions su"
10975
10976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10977 msgid "Prev Title"
10978 msgstr "Titul precedent"
10979
10980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10981 msgid "Next Title"
10982 msgstr "Titul sucessîf"
10983
10984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10985 msgid "Go to Title"
10986 msgstr "Va al titul"
10987
10988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10989 msgid "Go to Chapter"
10990 msgstr "Va al cjapitul"
10991
10992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10993 msgid "Speed"
10994 msgstr "Sveltece"
10995
10996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
10997 msgid "Window"
10998 msgstr "Barcon"
10999
11000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11003 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11004 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11013 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11016 msgid "OK"
11017 msgstr "Va ben"
11018
11019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11020 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11024 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11028 msgid "Drop files to play"
11029 msgstr "Mole i files di riprodusi"
11030
11031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11032 msgid "playlist"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11036 msgid "Close"
11037 msgstr "Siere"
11038
11039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11043 msgid "Edit"
11044 msgstr "Edite"
11045
11046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11048 msgid "Select All"
11049 msgstr "Selezione dut"
11050
11051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11052 msgid "Select None"
11053 msgstr "Selezione nuie"
11054
11055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11056 msgid "Sort Reverse"
11057 msgstr "Ordene par ledrôs"
11058
11059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11060 msgid "Sort by Name"
11061 msgstr "Ordene par non"
11062
11063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11064 msgid "Sort by Path"
11065 msgstr "Orden par troi"
11066
11067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11068 msgid "Randomize"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11072 msgid "Remove"
11073 msgstr "Gjave"
11074
11075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11076 msgid "Remove All"
11077 msgstr "Gjave dut"
11078
11079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11080 msgid "View"
11081 msgstr "Viodude"
11082
11083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11084 msgid "Path"
11085 msgstr "Troi"
11086
11087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11093 msgid "Name"
11094 msgstr "Non"
11095
11096 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11097 msgid "Apply"
11098 msgstr "Apliche"
11099
11100 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11102 msgid "Save"
11103 msgstr "Salve"
11104
11105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11106 msgid "Defaults"
11107 msgstr "Predeterminâts"
11108
11109 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11110 msgid "Show Interface"
11111 msgstr "Mostre interface"
11112
11113 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11114 msgid "50%"
11115 msgstr "50%"
11116
11117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11118 msgid "100%"
11119 msgstr "100%"
11120
11121 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11122 msgid "200%"
11123 msgstr "200%"
11124
11125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11126 msgid "Vertical Sync"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11130 msgid "Correct Aspect Ratio"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11134 msgid "Stay On Top"
11135 msgstr "Simpri in prin plan"
11136
11137 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11138 msgid "Take Screen Shot"
11139 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11142 msgid "About VLC media player"
11143 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11146 #, c-format
11147 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11148 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11151 #, fuzzy, c-format
11152 msgid "Compiled by %s"
11153 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11157 msgid "Bookmarks"
11158 msgstr "Segnelibris"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11162 msgid "Add"
11163 msgstr "Zonte"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11167 msgid "Clear"
11168 msgstr "Nete"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11172 #: modules/video_filter/extract.c:70
11173 msgid "Extract"
11174 msgstr "Tire fûr"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11180 msgid "Time"
11181 msgstr "Ore"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11184 msgid "Untitled"
11185 msgstr "Cence titul"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11189 msgid "No input"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11193 msgid ""
11194 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11198 msgid "Input has changed"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11202 msgid ""
11203 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11204 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11209 msgid "Invalid selection"
11210 msgstr "Selezion invalide"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11213 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11214 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
11215
11216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11218 msgid "No input found"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11222 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11226 msgid "Jump To Time"
11227 msgstr "Va a un moment"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11230 msgid "sec."
11231 msgstr "sec."
11232
11233 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11234 msgid "Jump to time"
11235 msgstr "Va a un moment"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11238 msgid "Random On"
11239 msgstr "Casuâl atîf"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11242 msgid "Random Off"
11243 msgstr "Casuâl no atîf"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11246 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11248 msgid "Repeat One"
11249 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11252 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11254 msgid "Repeat All"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11258 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11259 msgid "Repeat Off"
11260 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Half Size"
11266 msgstr "Dimension"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11269 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Normal Size"
11272 msgstr "Normâl"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11276 msgid "Double Size"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11280 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Float on Top"
11283 msgstr "Simpri in prin plan"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11286 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Fit to Screen"
11289 msgstr "Adate al visôr"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Step Forward"
11294 msgstr "tempoâl"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11297 msgid "Step Backward"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11302 msgid "Rewind"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11306 msgid "Fast Forward"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11316 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11317 msgid "Pause"
11318 msgstr "Pause"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11321 msgid "2 Pass"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11325 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11329 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Preamp"
11335 msgstr "Insium"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11338 msgid "Extended controls"
11339 msgstr "Controi estindûts"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11343 msgid "Video filters"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11347 msgid "Image adjustment"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11351 msgid "Shows more information about the available video filters."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11355 msgid "Wave"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11359 msgid "Ripple"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
11363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11364 msgid "Psychedelic"
11365 msgstr "Psichedeliche"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
11368 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11369 msgid "Gradient"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11373 #, fuzzy
11374 msgid "General editing filters"
11375 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Distortion filters"
11380 msgstr "Filtris audio"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Blur"
11385 msgstr "Blu"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11388 msgid "Adds motion blurring to the image"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11392 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Image cropping"
11398 msgstr "Tai dal video"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11401 msgid "Crops a defined part of the image"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Invert colors"
11407 msgstr "_Invertìs"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11410 msgid "Inverts the colors of the image"
11411 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11414 #: modules/video_filter/transform.c:69
11415 msgid "Transformation"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11419 msgid "Rotates or flips the image"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Interactive Zoom"
11425 msgstr "Mût stereo"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11428 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11432 msgid "Volume normalization"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11436 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11440 msgid "Headphone virtualization"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11444 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11448 msgid "Maximum level"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11453 msgid "Restore Defaults"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
11457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11458 msgid "Gamma"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
11462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
11463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11464 msgid "Saturation"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11469 msgid "Opaqueness"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11473 #, fuzzy
11474 msgid "About the video filters"
11475 msgstr "Filtris audio"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11478 msgid ""
11479 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11480 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11481 "subsections of Video/Filters.\n"
11482 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11483 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11487 #, fuzzy
11488 msgid "(no item is being played)"
11489 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Login:"
11494 msgstr "Logo"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Password:"
11499 msgstr "Peraule clâf"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11503 msgid "Error"
11504 msgstr "Erôr"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11507 #, c-format
11508 msgid "Remaining time: %i seconds"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
11512 msgid "Errors and Warnings"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Clean up"
11518 msgstr "Puarte dal client"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Show Details"
11523 msgstr "Mostre dut"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11526 msgid "VLC - Controller"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
11532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
11533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
11534 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
11535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
11536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
11537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
11538 msgid "VLC media player"
11539 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11542 msgid "Open CrashLog"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11546 msgid "Check for Update..."
11547 msgstr "Controle inzornaments..."
11548
11549 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11550 msgid "Preferences..."
11551 msgstr "Preferencis..."
11552
11553 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11554 msgid "Services"
11555 msgstr "Servizis"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11558 msgid "Hide VLC"
11559 msgstr "Plate VLC"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Hide Others"
11564 msgstr "Altri"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11567 msgid "Show All"
11568 msgstr "Mostre dut"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
11571 msgid "Quit VLC"
11572 msgstr "Jes di VLC"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11575 msgid "1:File"
11576 msgstr "1:File"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11579 msgid "Open File..."
11580 msgstr "Vierç un file..."
11581
11582 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11583 msgid "Quick Open File..."
11584 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11585
11586 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11587 msgid "Open Disc..."
11588 msgstr "Vierç un disc..."
11589
11590 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11591 msgid "Open Network..."
11592 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11593
11594 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
11595 msgid "Open Recent"
11596 msgstr "Vierç ultins"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Clear Menu"
11601 msgstr "Siere menù"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
11604 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11608 msgid "Cut"
11609 msgstr "Taie"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11612 msgid "Copy"
11613 msgstr "Copie"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
11616 msgid "Paste"
11617 msgstr "Tache"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
11620 msgid "Playback"
11621 msgstr "Riproduzion"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11624 msgid "Volume Up"
11625 msgstr "Alce il volum"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
11628 msgid "Volume Down"
11629 msgstr "Sbasse il volum"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
11632 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11633 msgid "Video Device"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11637 msgid "Minimize Window"
11638 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11641 msgid "Close Window"
11642 msgstr "Siere il barcon"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Controller"
11647 msgstr "Controi"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11650 msgid "Extended Controls"
11651 msgstr "Controi estindûts"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
11654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11656 msgid "Information"
11657 msgstr "Informazions"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
11660 msgid "Bring All to Front"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
11665 msgid "Help"
11666 msgstr "Jutori"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11669 msgid "ReadMe..."
11670 msgstr "Leimi..."
11671
11672 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11673 msgid "Online Documentation"
11674 msgstr "Jutori in rêt"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11677 msgid "Report a Bug"
11678 msgstr "Segnale un probleme"
11679
11680 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11681 msgid "VideoLAN Website"
11682 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11685 msgid "License"
11686 msgstr "Licence"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11689 msgid "Make a donation"
11690 msgstr "Fâs une donazion"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11693 msgid "Online Forum"
11694 msgstr "Grop di discussion in linee"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
11697 #, c-format
11698 msgid "Volume: %d%%"
11699 msgstr "Volum: %d%%"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11702 #, fuzzy
11703 msgid "No CrashLog found"
11704 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
11707 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11711 msgid "Embedded video output"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11715 msgid ""
11716 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11720 msgid "Video device"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11724 msgid ""
11725 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11726 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11727 "menu."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11731 msgid ""
11732 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11733 "is fully transparent."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11737 msgid "Stretch video to fill window"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11741 msgid ""
11742 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11743 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11747 msgid "Black screens in fullscreen"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11751 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11755 msgid "Use as Desktop Background"
11756 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11759 msgid ""
11760 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11761 "with in this mode."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11765 msgid "Show Fullscreen controller"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11769 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11773 msgid "Remember wizard options"
11774 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11777 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11781 msgid "Auto-playback of new items"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11785 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11789 msgid "Mac OS X interface"
11790 msgstr "Interface di Mac OS X"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11793 msgid "Quartz video"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11797 msgid "Open Source"
11798 msgstr "Risultive vierte"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11801 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11805 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11808 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11809 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11822 msgid "Browse..."
11823 msgstr "Sgarfe..."
11824
11825 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11826 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11830 msgid "Use DVD menus"
11831 msgstr "Dopre menus DVD"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11834 msgid "VIDEO_TS directory"
11835 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11839 msgid "DVD"
11840 msgstr "DVD"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11843 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11847 msgid "Address"
11848 msgstr "Direzion"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11852 msgid "UDP/RTP Multicast"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11856 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11857 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11861 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11862 msgid "Allow timeshifting"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11866 msgid "Load subtitles file:"
11867 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11871 msgid "Settings..."
11872 msgstr "Impostazions"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11875 msgid "Override parametters"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11880 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11881 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11882 msgid "Delay"
11883 msgstr "Ritart"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11886 msgid "FPS"
11887 msgstr "FPS"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11890 msgid "Subtitles encoding"
11891 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11894 msgid "Font size"
11895 msgstr "Dimension caratars"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11898 msgid "Subtitles alignment"
11899 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11902 msgid "Font Properties"
11903 msgstr "Propietâts caratars"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11906 msgid "Subtitle File"
11907 msgstr "File dai sot titui"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11910 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11911 msgid "No %@s found"
11912 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11915 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11916 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11919 msgid "Retrieving Channel Info..."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Streaming/Saving:"
11925 msgstr "Altris informazions"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11930 msgstr "Descrizion dal flus"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Display the stream locally"
11935 msgstr "Risoluzion dal visôr"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11938 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11939 msgid "Stream"
11940 msgstr "Flus"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11944 msgid "Dump raw input"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11949 msgid "Encapsulation Method"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11954 msgid "Transcoding options"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11964 msgid "Bitrate (kb/s)"
11965 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11969 msgid "Scale"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Stream Announcing"
11975 msgstr "Altris informazions"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11979 msgid "SAP announce"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11983 msgid "RTSP announce"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11987 msgid "HTTP announce"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11991 msgid "Export SDP as file"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11995 msgid "Channel Name"
11996 msgstr "Non dal canâl"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11999 #, fuzzy
12000 msgid "SDP URL"
12001 msgstr "URL"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12004 msgid "Save File"
12005 msgstr "Salve file"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12010 msgid "URI"
12011 msgstr "URI"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12015 #: modules/mux/asf.c:50
12016 msgid "Author"
12017 msgstr "Autôr"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12020 msgid "Advanced Information"
12021 msgstr "Informazions avanzadis"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12024 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12025 msgid "Read at media"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12029 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Input bitrate"
12032 msgstr "Flus in jentrade"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12035 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12036 msgid "Demuxed"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12040 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Stream bitrate"
12043 msgstr "Meditative"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12046 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12047 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12048 msgid "Decoded blocks"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12052 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Displayed frames"
12055 msgstr "Salte fotograms"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12058 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Lost frames"
12061 msgstr "Salte fotograms"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12064 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12068 msgid "Streaming"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12072 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12073 msgid "Sent packets"
12074 msgstr "Pacuts mandâts"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12077 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12078 msgid "Sent bytes"
12079 msgstr "Bytes mandâts"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Send rate"
12084 msgstr "Meditative"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12087 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12088 msgid "Played buffers"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12092 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12093 msgid "Lost buffers"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Save Playlist..."
12099 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
12100
12101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12102 msgid "Expand Node"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Get Stream Information"
12108 msgstr "Altris informazions"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Sort Node by Name"
12113 msgstr "Ordene par non"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Sort Node by Author"
12118 msgstr "Orden par troi"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12122 #, fuzzy
12123 msgid "No items in the playlist"
12124 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Search in Playlist"
12129 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12132 msgid "Add Folder to Playlist"
12133 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
12134
12135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12136 #, fuzzy
12137 msgid "File Format:"
12138 msgstr "Formât sot titui"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Extended M3U"
12143 msgstr "Controi estindûts"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12146 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12150 #, c-format
12151 msgid "%i items in the playlist"
12152 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12155 msgid "1 item in the playlist"
12156 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12157
12158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12159 msgid "Save Playlist"
12160 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12163 #, fuzzy
12164 msgid "New Node"
12165 msgstr "New Age"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12168 msgid "Please enter a name for the new node."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12172 msgid "Empty Folder"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12177 msgid "Reset All"
12178 msgstr "Azere dut"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12182 msgid "Reset Preferences"
12183 msgstr "Azere lis preferencis"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12186 msgid "Continue"
12187 msgstr "Va indevant"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12190 msgid ""
12191 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12192 "Are you sure you want to continue?"
12193 msgstr ""
12194 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
12195 "VLC.\n"
12196 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12199 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12200 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
12201
12202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12204 msgid "Select a directory"
12205 msgstr "Sielç une cartele"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12208 msgid "Select a file"
12209 msgstr "Sielç un file"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Select"
12214 msgstr "_Selezione"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Subpicture Filters"
12219 msgstr "File dai sot titui"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12222 msgid "Logo"
12223 msgstr "Logo"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12226 msgid "Marquee"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12230 msgid "Save settings"
12231 msgstr "Salve impostazions"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12236 msgid "Enabled"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Image:"
12242 msgstr "Figure"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Position:"
12248 msgstr "Posizion"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Timestamp:"
12253 msgstr "Ore"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12257 msgid "Size:"
12258 msgstr "Dimension:"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Color:"
12263 msgstr "Compilatôr: "
12264
12265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Opaqueness:"
12268 msgstr "Vierç:"
12269
12270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12271 msgid "(in pixels)"
12272 msgstr "(in pixels)"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12275 msgid "Marquee:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Timeout:"
12281 msgstr "Ore"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12284 msgid "ms"
12285 msgstr "ms"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
12288 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12289 #: modules/video_filter/rss.c:63
12290 msgid "Black"
12291 msgstr "Neri"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
12294 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12295 #: modules/video_filter/rss.c:64
12296 msgid "Gray"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
12300 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12301 #: modules/video_filter/rss.c:64
12302 msgid "Silver"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
12306 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12307 #: modules/video_filter/rss.c:64
12308 msgid "White"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
12312 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12313 #: modules/video_filter/rss.c:64
12314 msgid "Maroon"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
12318 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12319 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12320 msgid "Red"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
12324 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12325 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12326 msgid "Fuchsia"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
12330 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12331 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12332 msgid "Yellow"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
12336 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12337 #: modules/video_filter/rss.c:65
12338 msgid "Olive"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
12342 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12343 #: modules/video_filter/rss.c:65
12344 msgid "Green"
12345 msgstr "Vert"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
12348 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12349 #: modules/video_filter/rss.c:66
12350 msgid "Teal"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
12354 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12355 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12356 msgid "Lime"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
12360 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12361 #: modules/video_filter/rss.c:66
12362 msgid "Purple"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
12366 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12367 #: modules/video_filter/rss.c:66
12368 msgid "Navy"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
12372 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12373 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12374 msgid "Blue"
12375 msgstr "Blu"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
12378 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12379 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12380 msgid "Aqua"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Not Available"
12386 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12387
12388 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12389 msgid "Check for Updates"
12390 msgstr "Controle inzornaments"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12393 msgid "Download now"
12394 msgstr "Discjame cumò"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Automatically check for updates"
12399 msgstr "Cîr inzornaments"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12402 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12406 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12410 msgid "Yes"
12411 msgstr "Sì"
12412
12413 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12414 msgid "No"
12415 msgstr "No"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12418 msgid "Checking for Updates..."
12419 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12420
12421 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12422 #, c-format
12423 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12424 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12425
12426 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12427 msgid "This version of VLC is outdated."
12428 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12429
12430 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12431 #, fuzzy
12432 msgid "This version of VLC is the latest available."
12433 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12436 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12440 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12444 msgid ""
12445 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12446 "RAW)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12450 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12454 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12458 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12462 msgid ""
12463 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12464 "MPEG TS)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12468 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12472 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12476 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12480 msgid ""
12481 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12482 "ASF and OGG)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12486 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12492 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12496 msgid ""
12497 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12498 "ASF, OGG and RAW)"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12502 msgid ""
12503 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12507 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12511 msgid ""
12512 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12516 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12520 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12524 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12530 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12534 msgid "MPEG Program Stream"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12538 msgid "MPEG Transport Stream"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12542 msgid "MPEG 1 Format"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12546 msgid ""
12547 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12548 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12549 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12550 "at http://yourip:8080 by default."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12554 msgid ""
12555 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12556 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12557 "generally the most compatible"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12561 msgid ""
12562 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12563 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12564 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12565 "at mms://yourip:8080 by default."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12569 msgid ""
12570 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12571 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12572 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12573 "encapsulated in HTTP)."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12578 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Use this to stream to a single computer."
12584 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
12585
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12587 msgid ""
12588 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12589 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12590 "address beginning with 239.255."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12594 msgid ""
12595 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12596 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12597 "but it won't work over the Internet."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12601 msgid ""
12602 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12603 "stream"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12607 msgid ""
12608 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12609 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12610 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Back"
12616 msgstr "Neri"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12623 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12627 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12636 msgid "More Info"
12637 msgstr "Altris informazions"
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12640 msgid ""
12641 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12642 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12643 "access to more features."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12649 msgid "Stream to network"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12654 msgid "Transcode/Save to file"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Choose input"
12660 msgstr "Sielç un file"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12663 msgid "Choose here your input stream."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12669 msgid "Select a stream"
12670 msgstr "Sielç un flus"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12674 msgid "Existing playlist item"
12675 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12679 msgid "Choose..."
12680 msgstr "Sielç"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12684 msgid "Partial Extract"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12688 msgid ""
12689 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12690 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12691 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12696 msgid "From"
12697 msgstr "Di"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12701 msgid "To"
12702 msgstr "A"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12705 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12706 msgstr ""
12707 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12708
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12711 msgid "Destination"
12712 msgstr "Destinazion"
12713
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12716 msgid "Streaming method"
12717 msgstr "Metodi streaming"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12720 msgid "Address of the computer to stream to."
12721 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12724 msgid "UDP Unicast"
12725 msgstr "UDP Unicast"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12728 msgid "UDP Multicast"
12729 msgstr "UDP Multicast"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12733 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12734 msgid "Transcode"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12738 msgid ""
12739 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12740 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12741 msgstr ""
12742 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12743 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12744
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12747 msgid "Transcode audio"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12752 msgid "Transcode video"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12756 msgid ""
12757 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12758 "stream."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12762 msgid ""
12763 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12764 "stream."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12769 msgid "Encapsulation format"
12770 msgstr "Formât contenitôr"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12773 msgid ""
12774 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12775 "previously chosen settings all formats won't be available."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12780 msgid "Additional streaming options"
12781 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12782
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12784 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12785 msgstr ""
12786 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12789 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12792 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12798 msgid "SAP Announce"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12803 msgid "Local playback"
12804 msgstr "Riproduzion locâl"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12809 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12810
12811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12813 msgid "Additional transcode options"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12817 #, fuzzy
12818 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12819 msgstr ""
12820 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12821
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12824 msgid "Select the file to save to"
12825 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12828 msgid ""
12829 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12830 "the receiving user as they become part of the image."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12834 msgid ""
12835 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12836 "transcoding."
12837 msgstr ""
12838 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12839 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12840
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12842 msgid "Summary"
12843 msgstr "Somari"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Encap. format"
12848 msgstr "Formât contenitôr"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12852 msgid "Input stream"
12853 msgstr "Flus in jentrade"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12856 msgid "Save file to"
12857 msgstr "Salve file in"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Include subtitles"
12862 msgstr "Zonte sot titui"
12863
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12865 msgid "No input selected"
12866 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12869 msgid ""
12870 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12871 "\n"
12872 "Choose one before going to the next page."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12876 msgid "No valid destination"
12877 msgstr "Destinazion invalide"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12880 msgid ""
12881 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12882 "Multicast-IP.\n"
12883 "\n"
12884 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12885 "and the help texts in this window."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12889 msgid ""
12890 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12891 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12892 "\n"
12893 "Correct your selection and try again."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12897 msgid "Select the directory to save to"
12898 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12901 msgid "No folder selected"
12902 msgstr "Nissune cartele sielte"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12905 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12906 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12907
12908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12909 msgid ""
12910 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12911 "location."
12912 msgstr ""
12913 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12914 "posizion."
12915
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12917 msgid "No file selected"
12918 msgstr "Nissun file sielt"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12921 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12922 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12923
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12925 msgid ""
12926 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12927 msgstr ""
12928 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12929 "posizion."
12930
12931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12932 msgid "Finish"
12933 msgstr "Fin"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12936 #, c-format
12937 msgid "%i items"
12938 msgstr "%i elements"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12942 msgid "yes"
12943 msgstr "sì"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12948 msgid "no"
12949 msgstr "no"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12952 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12953 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12956 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12957 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12960 msgid "This allows to stream on a network."
12961 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12962
12963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12964 msgid ""
12965 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12966 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12967 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12968 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12972 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12973 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12974
12975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12976 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12977 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12978
12979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12980 msgid ""
12981 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12982 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12983 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12984 "leave this setting to 1."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12988 msgid ""
12989 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12990 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12991 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12992 "extra interface.\n"
12993 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12994 "name will be used."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12998 msgid ""
12999 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13000 "streamed.\n"
13001 "\n"
13002 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13003 "streaming."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/ncurses.c:102
13007 msgid "Filebrowser starting point"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/ncurses.c:104
13011 msgid ""
13012 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13013 "show you initially."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/ncurses.c:109
13017 msgid "Ncurses interface"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13021 msgid "Autoplay selected file"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13025 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13029 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13033 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13035 msgid "Filename"
13036 msgstr "Non dal file"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13039 msgid "Permissions"
13040 msgstr "Permès"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13043 msgid "Size"
13044 msgstr "Dimension"
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13047 msgid "Owner"
13048 msgstr "Propietari"
13049
13050 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13051 msgid "Group"
13052 msgstr "Grup"
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13055 msgid "Index"
13056 msgstr "Indis"
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13059 msgid "Forward"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13063 msgid "00:00:00"
13064 msgstr "00:00:00"
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13068 msgid "Add to Playlist"
13069 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13072 msgid "MRL:"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13077 msgid "Port:"
13078 msgstr "Puarte:"
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13081 msgid "Address:"
13082 msgstr "Direzion:"
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13085 msgid "unicast"
13086 msgstr "unicast"
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13089 msgid "multicast"
13090 msgstr "multicast"
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13093 msgid "Network: "
13094 msgstr "Rêt: "
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13097 msgid "udp"
13098 msgstr "udp"
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13101 msgid "udp6"
13102 msgstr "udp6"
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13105 msgid "rtp"
13106 msgstr "rtp"
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13109 msgid "rtp4"
13110 msgstr "rtp4"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13113 msgid "ftp"
13114 msgstr "ftp"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13117 msgid "http"
13118 msgstr "http"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13121 msgid "sout"
13122 msgstr "sout"
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13125 msgid "mms"
13126 msgstr "mms"
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13129 msgid "Protocol:"
13130 msgstr "Protocol:"
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13133 msgid "Transcode:"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13139 msgid "enable"
13140 msgstr "ative"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13143 msgid "Video:"
13144 msgstr "Video:"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13147 msgid "Audio:"
13148 msgstr "Audio:"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13151 msgid "Channel:"
13152 msgstr "Canâl:"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13155 msgid "Norm:"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13159 msgid "Frequency:"
13160 msgstr "Frequence"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13163 msgid "Samplerate:"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13167 msgid "Quality:"
13168 msgstr "Cualitât"
13169
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13171 msgid "Tuner:"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13175 msgid "Sound:"
13176 msgstr "Sunôr:"
13177
13178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13179 msgid "MJPEG:"
13180 msgstr "MJPEG:"
13181
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13183 msgid "Decimation:"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13187 msgid "pal"
13188 msgstr "PAL"
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13191 msgid "ntsc"
13192 msgstr "NTSC"
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13195 msgid "secam"
13196 msgstr "SECAM"
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13199 msgid "240x192"
13200 msgstr "240x192"
13201
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13203 msgid "320x240"
13204 msgstr "320x240"
13205
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13207 msgid "qsif"
13208 msgstr "qsif"
13209
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13211 msgid "qcif"
13212 msgstr "qcif"
13213
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13215 msgid "sif"
13216 msgstr "sif"
13217
13218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13219 msgid "cif"
13220 msgstr "cif"
13221
13222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13223 msgid "vga"
13224 msgstr "vga"
13225
13226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13227 msgid "kHz"
13228 msgstr "kHz"
13229
13230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13231 msgid "Hz/s"
13232 msgstr "Hz/s"
13233
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13235 msgid "mono"
13236 msgstr "mono"
13237
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13239 msgid "stereo"
13240 msgstr "stereo"
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13243 msgid "Camera"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13247 msgid "Video Codec:"
13248 msgstr "Codec video:"
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13251 msgid "huffyuv"
13252 msgstr "huffyuv"
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13255 msgid "mp1v"
13256 msgstr "mp1v"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13259 msgid "mp2v"
13260 msgstr "mp2v"
13261
13262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13263 msgid "mp4v"
13264 msgstr "mp4v"
13265
13266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13267 msgid "H263"
13268 msgstr "H263"
13269
13270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13271 msgid "WMV1"
13272 msgstr "WMV1"
13273
13274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13275 msgid "WMV2"
13276 msgstr "WMV2"
13277
13278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13279 msgid "Video Bitrate:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13283 msgid "Bitrate Tolerance:"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13287 msgid "Keyframe Interval:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13291 msgid "Audio Codec:"
13292 msgstr "Codec audio:"
13293
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13295 msgid "Deinterlace:"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13299 msgid "Access:"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13303 msgid "Muxer:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13307 msgid "URL:"
13308 msgstr "URL:"
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13311 msgid "Time To Live (TTL):"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13315 msgid "127.0.0.1"
13316 msgstr "127.0.0.1"
13317
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13319 msgid "localhost"
13320 msgstr "localhost"
13321
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13323 msgid "localhost.localdomain"
13324 msgstr "localhost.localdomain"
13325
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13327 msgid "239.0.0.42"
13328 msgstr "239.0.0.42"
13329
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13331 msgid "PS"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13335 msgid "TS"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13339 msgid "MPEG1"
13340 msgstr "MPEG1"
13341
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13343 msgid "AVI"
13344 msgstr "AVI"
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13347 msgid "OGG"
13348 msgstr "OGG"
13349
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13351 msgid "MP4"
13352 msgstr "MP4"
13353
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13355 msgid "MOV"
13356 msgstr "MOV"
13357
13358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13359 msgid "ASF"
13360 msgstr "ASF"
13361
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13363 msgid "kbits/s"
13364 msgstr "kbits/s"
13365
13366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13367 msgid "alaw"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13371 msgid "ulaw"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13375 msgid "mpga"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13379 msgid "mp3"
13380 msgstr "mp3"
13381
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13383 msgid "a52"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13387 msgid "vorb"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13391 msgid "bits/s"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13395 msgid "Audio Bitrate :"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13399 msgid "SAP Announce:"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13403 msgid "SLP Announce:"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13407 msgid "Announce Channel:"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
13412 msgid "Update"
13413 msgstr "Inzorne"
13414
13415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13416 msgid " Clear "
13417 msgstr " Nete "
13418
13419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13420 msgid " Save "
13421 msgstr " Salve "
13422
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13424 msgid " Apply "
13425 msgstr " Apliche "
13426
13427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13428 msgid " Cancel "
13429 msgstr " Scancele "
13430
13431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13432 msgid "Preference"
13433 msgstr "Preference"
13434
13435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13436 msgid ""
13437 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13438 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13439 "org/copyleft/gpl.html)."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13443 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13444 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13445
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13447 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13448 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13449
13450 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13451 #, c-format
13452 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13456 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Preamp\n"
13463 msgstr "Insium"
13464
13465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
13466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
13467 msgid "dB"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Track number/Position"
13473 msgstr "Numar di trace"
13474
13475 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
13476 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
13480 msgid ""
13481 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13482 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
13486 msgid ""
13487 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13488 " Played and streamed info are shown."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Sent bitrates"
13494 msgstr "Meditative"
13495
13496 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Current visualization:"
13499 msgstr "Viodudis pal audio"
13500
13501 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Normal rate"
13504 msgstr "Normâl"
13505
13506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Take a snapshot"
13509 msgstr "Cjape istantanie dal video"
13510
13511 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13512 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Filter:"
13518 msgstr "Filtris"
13519
13520 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13522 msgid "Open subtitles file"
13523 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13524
13525 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Radio device name"
13528 msgstr "Non dispositîf audio"
13529
13530 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Video Device Name "
13533 msgstr "Non dispositîf video"
13534
13535 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Audio Device Name "
13538 msgstr "Non dispositîf audio"
13539
13540 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
13541 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Update List"
13544 msgstr "Inzornaments"
13545
13546 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
13547 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
13548 #, fuzzy
13549 msgid "DVB Type:"
13550 msgstr "Tip"
13551
13552 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
13553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
13554 msgid "Transponder symbol rate"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13558 msgid "Select File"
13559 msgstr "Sielç file"
13560
13561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Select Directory"
13564 msgstr "Sielç une cartele"
13565
13566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13567 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Hotkey for "
13573 msgstr "Scurtis"
13574
13575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13576 msgid "Press the new keys for "
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13580 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13584 msgid "Input and Codecs"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Input & Codecs settings"
13590 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
13591
13592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Interface settings"
13595 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13596
13597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Subtitles & OSD settings"
13600 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13601
13602 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13603 msgid "Errors"
13604 msgstr "Erôrs"
13605
13606 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13608 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13609 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13615 msgid "&Close"
13616 msgstr "&Siere"
13617
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13619 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13623 #, fuzzy
13624 msgid "&Clear"
13625 msgstr "Nete"
13626
13627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Hide future errors"
13630 msgstr "Altri"
13631
13632 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
13633 msgid "Adjustments and Effects"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Graphic Equalizer"
13639 msgstr "Ecualizatôr"
13640
13641 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Video Adjustments and Effects"
13644 msgstr "Codecs video"
13645
13646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Go to time"
13649 msgstr "Va al titul"
13650
13651 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13652 msgid "&Go"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
13656 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13657 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13666 #, fuzzy
13667 msgid "&Cancel"
13668 msgstr "Scancele"
13669
13670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Information about VLC media player"
13673 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13674
13675 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13676 #, fuzzy
13677 msgid "General Info"
13678 msgstr "Gjenerâl"
13679
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13681 msgid "Authors"
13682 msgstr "Autôrs"
13683
13684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Thanks"
13687 msgstr "Tracis"
13688
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Distribution License"
13692 msgstr "Filtris audio"
13693
13694 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Login"
13697 msgstr "Logo"
13698
13699 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Media information"
13702 msgstr "Meta-informazions"
13703
13704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13705 #, fuzzy
13706 msgid "&General"
13707 msgstr "Gjenerâl"
13708
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13710 msgid "&Extra Metadata"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13714 #, fuzzy
13715 msgid "&Codec Details"
13716 msgstr "Mostre dut"
13717
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&Stats"
13721 msgstr "Statistichis"
13722
13723 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
13724 msgid "&Save Metadata"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Location :"
13730 msgstr "Latin"
13731
13732 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&Save as..."
13735 msgstr "Salve sicu..."
13736
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13738 msgid "Verbosity Level"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13742 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13746 msgid ""
13747 "Cannot write file %1:\n"
13748 "%2."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13752 msgid "&File"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13756 #, fuzzy
13757 msgid "&Disc"
13758 msgstr "Disc"
13759
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13761 #, fuzzy
13762 msgid "&Network"
13763 msgstr "Rêt"
13764
13765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13766 msgid "Capture &Device"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
13771 #, fuzzy
13772 msgid "&Play"
13773 msgstr "Riprodûs"
13774
13775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
13776 msgid "&Enqueue"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13780 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&Stream"
13783 msgstr "Flus"
13784
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
13786 #, fuzzy
13787 msgid "&Convert"
13788 msgstr "Nete"
13789
13790 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13791 msgid "&Convert / Save"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Manage"
13797 msgstr "Lenghe"
13798
13799 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Open playlist file"
13803 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13804
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Ctrl+X"
13808 msgstr "Ctrl"
13809
13810 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Dock playlist"
13813 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13814
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Ctrl+U"
13818 msgstr "Ctrl"
13819
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
13821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Basic"
13824 msgstr "Neri"
13825
13826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Save"
13831 msgstr "Salve"
13832
13833 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
13834 #, fuzzy
13835 msgid "&Reset Preferences"
13836 msgstr "Azere lis preferencis"
13837
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13840 msgid ""
13841 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13842 "Are you sure you want to continue?"
13843 msgstr ""
13844 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13845 "multimediâl VLC.\n"
13846 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13847
13848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Open directory"
13851 msgstr "Cartele di origjin"
13852
13853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Choose a filename to save playlist"
13856 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13857
13858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
13859 #, fuzzy
13860 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13861 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13862
13863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
13864 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Media Files"
13870 msgstr "Meditative"
13871
13872 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Video Files"
13875 msgstr "Codecs video"
13876
13877 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Audio Files"
13880 msgstr "Filtris audio"
13881
13882 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Playlist Files"
13885 msgstr "Liste di scolte"
13886
13887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Subtitles Files"
13890 msgstr "File dai sot titui"
13891
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13893 #, fuzzy
13894 msgid "All Files"
13895 msgstr "Ducj i files"
13896
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13898 msgid ""
13899 "Stream output string.\n"
13900 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13901 " but you can update it manually."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13906 msgid "Save file"
13907 msgstr "Salve file"
13908
13909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Show playlist"
13912 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13913
13914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
13915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13917 msgid "Open playlist"
13918 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13919
13920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
13921 msgid "Control menu for the player"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
13925 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13926 msgid "Paused"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13931 msgid "Menu"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
13935 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13936 msgid "Previous track"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
13940 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13941 msgid "Next track"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
13945 #, fuzzy
13946 msgid "&Media"
13947 msgstr "Macedon"
13948
13949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
13950 #, fuzzy
13951 msgid "&Playlist"
13952 msgstr "Liste di scolte"
13953
13954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
13955 #, fuzzy
13956 msgid "&Tools"
13957 msgstr "&Controi"
13958
13959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13960 msgid "&Video"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13964 msgid "&Audio"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13968 msgid "&Navigation"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13972 msgid "&Help"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
13976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13977 msgid "Open &File..."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Open Folder..."
13983 msgstr "Vierç un file..."
13984
13985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Open Directory..."
13988 msgstr "Cartele di origjin"
13989
13990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
13991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13992 msgid "Open &Disc..."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Open &Network..."
13998 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13999
14000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14002 msgid "Open &Capture Device..."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14006 #, fuzzy
14007 msgid "&Streaming..."
14008 msgstr "Flus"
14009
14010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14011 msgid "Conve&rt / Save..."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Quit"
14017 msgstr "Jes"
14018
14019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Show Playlist"
14022 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14023
14024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Undock from interface"
14027 msgstr "Interface ncurses"
14028
14029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14030 msgid "Interfaces"
14031 msgstr "Interfacis"
14032
14033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Advanced controls"
14036 msgstr "Opzions avanzadis"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14039 msgid "Hide Menus..."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Ctrl+H"
14045 msgstr "Ctrl"
14046
14047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Visualizations selector"
14050 msgstr "Viodudis"
14051
14052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Ctrl+L"
14055 msgstr "Ctrl"
14056
14057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Switch to skins"
14060 msgstr "Sielç une mascare"
14061
14062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Tools"
14065 msgstr "Controi"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Hide VLC media player"
14070 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
14071
14072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Show VLC media player"
14075 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
14076
14077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14078 #, fuzzy
14079 msgid "&Open Media"
14080 msgstr "Vierç MRL"
14081
14082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14083 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14084 msgid "Empty"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Show columns"
14090 msgstr "Showtunes"
14091
14092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14093 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14097 msgid ""
14098 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14099 "Visualisations are enabled."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Show advanced prefs over simple"
14105 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
14106
14107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14108 msgid ""
14109 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14110 "preferences dialog."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14116 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
14117
14118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14119 msgid ""
14120 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14121 "basic actions"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14125 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14129 msgid ""
14130 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14131 "taskbar"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14135 msgid "Show playing item name in window title"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14139 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14143 msgid "path to use in file dialog"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14150 msgid "Advanced options"
14151 msgstr "Opzions avanzadis"
14152
14153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14154 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14158 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14162 msgid ""
14163 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14164 "Title: 1\n"
14165 "Duration: 2\n"
14166 "Artist: 4\n"
14167 "Genre: 8\n"
14168 "Copyright: 10\n"
14169 "Collection/album: 20\n"
14170 "Rating: 100\n"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14174 msgid "Qt interface"
14175 msgstr "Interface Qt"
14176
14177 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14178 #, fuzzy
14179 msgid "2 pass"
14180 msgstr "Bas"
14181
14182 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Preset"
14185 msgstr "Set di caratars"
14186
14187 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Select the capture device type"
14190 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14191
14192 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Capture Mode"
14195 msgstr "Cjapitul %d"
14196
14197 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14199 msgid "Options"
14200 msgstr "Opzions"
14201
14202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Card Selection"
14205 msgstr "Selezion invalide"
14206
14207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14208 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14213 msgid "Advanced options..."
14214 msgstr "Opzions avanzadis..."
14215
14216 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Disc selection"
14219 msgstr "Selezion invalide"
14220
14221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Select the device"
14224 msgstr "Sielç un file"
14225
14226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Disk device"
14229 msgstr "Dispositîf DVD"
14230
14231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14232 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14236 #, fuzzy
14237 msgid "No DVD Menus"
14238 msgstr "Dopre i menus DVD"
14239
14240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Starting position"
14243 msgstr "Posizion dal logo"
14244
14245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Audio and Subtitles"
14248 msgstr "Vierç i sot titui"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14251 #, fuzzy
14252 msgid "File Names:"
14253 msgstr "Non dal file"
14254
14255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14256 msgid "Choose one or more media file to open"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Add a subtitle file"
14262 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14263
14264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14267 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14268
14269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Alignment:"
14272 msgstr "Ambient"
14273
14274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Select the subtitle file"
14277 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
14278
14279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Network Protocol"
14282 msgstr "Rêt: "
14283
14284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14285 msgid "Set the protocol for the URL"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Protocol"
14291 msgstr "Protocol:"
14292
14293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14294 msgid "Set the port used"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14298 msgid ""
14299 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14300 "with or without the protocol."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Show extended options"
14306 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
14307
14308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Show &amp;more options"
14311 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
14312
14313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Start Time"
14316 msgstr "Timp iniziâl"
14317
14318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Change the start time for the media"
14321 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
14322
14323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14324 msgid "Caching"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14328 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14332 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Customize"
14338 msgstr "Personalize:"
14339
14340 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14341 msgid "Extra media"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Select the file"
14347 msgstr "Sielç un file"
14348
14349 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Change the caching for the media"
14352 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
14353
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Stream Output"
14357 msgstr "Flus "
14358
14359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14361 msgid "Outputs"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14366 msgid "Play locally"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Encapsulation"
14372 msgstr "Formât contenitôr"
14373
14374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Transcoding"
14377 msgstr "Codifiche CBR"
14378
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Overlay subtitles on the video"
14382 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14383
14384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14386 msgid "Group name"
14387 msgstr "Non grup"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14390 msgid "Stream all elementary streams"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Generated stream output string"
14396 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
14397
14398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14399 #, fuzzy
14400 msgid "General Audio"
14401 msgstr "Gjenerâl"
14402
14403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Preferred audio language"
14406 msgstr "Lenghe audio"
14407
14408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Default volume"
14411 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14412
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14414 #, fuzzy
14415 msgid "OSS Device"
14416 msgstr "Servizis"
14417
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14419 #, fuzzy
14420 msgid "DirectX Device"
14421 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14422
14423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Alsa Device"
14426 msgstr "Dispositîf:"
14427
14428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Effects"
14431 msgstr "Efiet"
14432
14433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14434 msgid "Headphone surround effect"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Visualisation"
14440 msgstr "Viodudis"
14441
14442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Disk Devices"
14445 msgstr "Dispositîf DVD"
14446
14447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Disk Device"
14450 msgstr "Dispositîf DVD"
14451
14452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14453 msgid "Default Network caching in ms"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14457 #, fuzzy
14458 msgid "HTTP Proxy"
14459 msgstr "Proxy HTTP"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14462 msgid "Server Default Port"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14466 msgid "Codecs / Muxers"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14470 msgid "Post-Processing Quality"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14474 msgid "Repair AVI files"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14478 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Access Filter"
14484 msgstr "Filtris"
14485
14486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Default Interface"
14489 msgstr "Mostre interface"
14490
14491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14492 msgid ""
14493 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14494 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Skin File"
14500 msgstr "Clip sonôr"
14501
14502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14503 #, fuzzy
14504 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14505 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14506
14507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14509 msgid "Skins"
14510 msgstr "Mascaris"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Always display the video"
14515 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Instances"
14520 msgstr "Interfacis"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14523 msgid "Allow only one instance"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14527 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Enable OSD"
14533 msgstr "Ative"
14534
14535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Subtitles languages"
14538 msgstr "Lenghe sot titui"
14539
14540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subtitles preferred language"
14543 msgstr "Lenghe sot titui"
14544
14545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Default Encoding"
14548 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14549
14550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Display Settings"
14553 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14554
14555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14556 #: modules/video_output/opengl.c:168
14557 msgid "Effect"
14558 msgstr "Efiet"
14559
14560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Font Color"
14563 msgstr "Compilatôr: "
14564
14565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
14566 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14567 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
14568 msgid "Font"
14569 msgstr "Caratar"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Display"
14575 msgstr "Mostre"
14576
14577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14579 msgid "Output"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Accelerated video output"
14585 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
14586
14587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Skip Frames"
14590 msgstr "Salte fotograms"
14591
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Overlay"
14595 msgstr "Ritart"
14596
14597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14598 #, fuzzy
14599 msgid "DirectX"
14600 msgstr "Cartele"
14601
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Display Device"
14605 msgstr "Mostre"
14606
14607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14610 msgstr "Ative modaliât sfont "
14611
14612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Video snapshots"
14615 msgstr "Formât istantaniis videos"
14616
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Prefix"
14620 msgstr "Precedent"
14621
14622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Format"
14625 msgstr "normâl"
14626
14627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14628 msgid "Sequential numbering"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Edit settings"
14634 msgstr "Impostazions audio"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Control"
14639 msgstr "Controi"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14642 msgid "Run manually"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14646 msgid "Setup schedule"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14650 msgid "Run on schedule"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Status"
14656 msgstr "Statistichis"
14657
14658 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14659 msgid "P/P"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Prev"
14665 msgstr "Precedent"
14666
14667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Add input"
14670 msgstr "Puarte audio"
14671
14672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Edit input"
14675 msgstr "Puarte audio"
14676
14677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Clear list"
14680 msgstr " Nete "
14681
14682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Transform"
14685 msgstr "Gjenar di trasformazion"
14686
14687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Sharpen"
14690 msgstr "Visôr"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Sigma"
14695 msgstr "Piçule"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
14698 msgid "Image adjust"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
14702 msgid "Brightness threshold"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Color fun"
14708 msgstr "Compilatôr: "
14709
14710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Color extraction"
14713 msgstr "Altris informazions"
14714
14715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Color invert"
14718 msgstr "Nete"
14719
14720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
14721 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Color threshold"
14724 msgstr "Liminâr"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
14727 msgid "Similarity"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Some random name"
14733 msgstr "Non dal flus"
14734
14735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Rotate"
14738 msgstr "Date"
14739
14740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Angle"
14743 msgstr "Jungle"
14744
14745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
14746 msgid "Puzzle game"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Black slot"
14752 msgstr "Neri"
14753
14754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
14755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Columns"
14758 msgstr "Volum"
14759
14760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
14761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Rows"
14764 msgstr "Sgarfe..."
14765
14766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Image modification"
14769 msgstr "Navigazion"
14770
14771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Water effect"
14774 msgstr "Sielç un efiet"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14777 #: modules/video_filter/noise.c:50
14778 msgid "Noise"
14779 msgstr "Rumôr"
14780
14781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
14782 msgid "Motion detect"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
14786 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14787 msgid "Motion blur"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Factor"
14793 msgstr "auto"
14794
14795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Cartoon"
14798 msgstr "Breton"
14799
14800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Find a name"
14803 msgstr "Non dal file"
14804
14805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Logo erase"
14808 msgstr "Non dal file di regjistri"
14809
14810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
14811 msgid "Mask"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
14815 msgid "Clone"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
14819 msgid "Number of clones"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Wall"
14825 msgstr "dut"
14826
14827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
14828 msgid "Find one here too"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Add text"
14834 msgstr "Sucessîf"
14835
14836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
14837 #: modules/video_filter/marq.c:80
14838 msgid "Text"
14839 msgstr "Test"
14840
14841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add logo"
14844 msgstr "logo"
14845
14846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
14847 msgid "Transparency"
14848 msgstr "Trasparence"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Advanced video filter controls"
14853 msgstr "Filtris audio"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Subpicture filters"
14858 msgstr "File dai sot titui"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Vout filters"
14863 msgstr "Filtri video"
14864
14865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Reset"
14868 msgstr "Set di caratars"
14869
14870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14871 msgid "Open a skin file"
14872 msgstr "Vierç file de mascare"
14873
14874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14875 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14876 msgstr ""
14877 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
14878
14879 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14880 msgid ""
14881 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14882 "xspf"
14883 msgstr ""
14884 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
14885 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
14886
14887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14889 msgid "Save playlist"
14890 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14891
14892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14893 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14894 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
14895
14896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14897 msgid "Skin to use"
14898 msgstr "Mascare di doprâ"
14899
14900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14901 msgid "Path to the skin to use."
14902 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
14903
14904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14905 msgid "Config of last used skin"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14909 msgid ""
14910 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14911 "automatically, do not touch it."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14916 msgid "Systray icon"
14917 msgstr "Icone dongje dal orloi"
14918
14919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14921 msgid "Show a systray icon for VLC"
14922 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
14923
14924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14927 msgid "Show VLC on the taskbar"
14928 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
14929
14930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14931 msgid "Enable transparency effects"
14932 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
14933
14934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14935 msgid ""
14936 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14937 "when moving windows does not behave correctly."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Use a skinned playlist"
14944 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14945
14946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14947 msgid "Skinnable Interface"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14951 msgid "Skins loader demux"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14955 msgid "Select skin"
14956 msgstr "Sielç une mascare"
14957
14958 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14959 msgid "Open skin..."
14960 msgstr "Vierç mascare..."
14961
14962 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14963 msgid ""
14964 "\n"
14965 "(WinCE interface)\n"
14966 "\n"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14970 msgid ""
14971 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14972 "\n"
14973 msgstr ""
14974 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
14975 "\n"
14976
14977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14978 msgid "Compiled by "
14979 msgstr "Compilât di "
14980
14981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14982 msgid "Compiler: "
14983 msgstr "Compilatôr: "
14984
14985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14986 msgid "Based on SVN revision: "
14987 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14988
14989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
14990 msgid ""
14991 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14992 "http://www.videolan.org/"
14993 msgstr ""
14994 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14995 "http://www.videolan.org/"
14996
14997 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14998 msgid "Open:"
14999 msgstr "Vierç:"
15000
15001 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15002 msgid ""
15003 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15004 "targets:"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15009 msgid "Choose directory"
15010 msgstr "Sielç une cartele"
15011
15012 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15014 msgid "Choose file"
15015 msgstr "Sielç un file"
15016
15017 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15018 msgid "Embed video in interface"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15022 msgid ""
15023 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15024 "window."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15028 msgid "WinCE interface module"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15032 msgid "WinCE dialogs provider"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15036 msgid "Edit bookmark"
15037 msgstr "Modifiche segnelibri"
15038
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15041 msgid "Bytes"
15042 msgstr "Bytes"
15043
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15050 #, fuzzy
15051 msgid "&OK"
15052 msgstr "Va ben"
15053
15054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15055 #, fuzzy
15056 msgid "&Delete"
15057 msgstr "Elimine"
15058
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15060 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15064 msgid "Removes the selected bookmarks"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15068 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15072 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15076 msgid ""
15077 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15078 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15079 "between these bookmarks"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15083 msgid "You must select two bookmarks"
15084 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
15085
15086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15087 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15091 msgid ""
15092 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15096 msgid ""
15097 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15098 "bookmarks to keep the same input."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15102 msgid "Input has changed "
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15107 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15111 msgid "Stream and Media Info"
15112 msgstr "Informazions su flus e media"
15113
15114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15115 msgid "Advanced information"
15116 msgstr "Informazions avanzadis"
15117
15118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15119 msgid ""
15120 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15121 "Messages window."
15122 msgstr ""
15123 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
15124 "barcon dal Messaçs"
15125
15126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15127 msgid "&Yes"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15131 msgid "&No"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15135 msgid "Don't show further errors"
15136 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
15137
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15139 msgid "Playlist item info"
15140 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
15141
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15143 msgid "Save &As..."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15147 msgid "Save Messages As..."
15148 msgstr "Salve messaçs come..."
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15151 msgid "Options:"
15152 msgstr "Opzions:"
15153
15154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15156 msgid "Open..."
15157 msgstr "Vierç..."
15158
15159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15160 msgid "Stream/Save"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15164 msgid "Use VLC as a stream server"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15168 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15172 msgid "Customize:"
15173 msgstr "Personalize:"
15174
15175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15176 msgid ""
15177 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15178 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15179 "controls above."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15183 msgid "Use a subtitles file"
15184 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15185
15186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15187 msgid "Use an external subtitles file."
15188 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
15189
15190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15191 msgid "Advanced Settings..."
15192 msgstr "Impostazions avanzadis"
15193
15194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15195 msgid "File:"
15196 msgstr "File:"
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15199 msgid "DVD (menus)"
15200 msgstr "DVD (menùs)"
15201
15202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15203 msgid "Disc type"
15204 msgstr "Gjenar di disc"
15205
15206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15207 msgid "Probe Disc(s)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15211 msgid ""
15212 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15213 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15214 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15215 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15216 "parameter ranges are set based on media we find."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15220 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15221 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15222
15223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15224 msgid "RTSP"
15225 msgstr "RTSP"
15226
15227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15228 msgid "DVD device to use"
15229 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15232 msgid ""
15233 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15234 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15239 msgid "CD-ROM device to use"
15240 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
15241
15242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15243 msgid ""
15244 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15245 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15249 msgid "Title number."
15250 msgstr "Numar titul."
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15253 msgid ""
15254 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15255 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15256 "will be shown."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15260 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15264 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15268 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15272 msgid "Track number."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15276 msgid ""
15277 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15278 "subtitle will be shown."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15282 msgid ""
15283 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15287 msgid ""
15288 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15289 "given, then all tracks are played."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15293 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15297 msgid "Shuffle"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15301 msgid "&Simple Add File..."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15305 msgid "Add &Directory..."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15309 msgid "&Add URL..."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15313 msgid "Services Discovery"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15317 msgid "&Open Playlist..."
15318 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
15319
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15321 msgid "&Save Playlist..."
15322 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
15323
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15325 msgid "Sort by &Title"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15329 msgid "&Reverse Sort by Title"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15333 msgid "&Shuffle"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15337 msgid "D&elete"
15338 msgstr "&Elimine"
15339
15340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15341 msgid "&Manage"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15345 msgid "S&ort"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15349 msgid "&Selection"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15353 msgid "&View items"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15357 msgid "Play this Branch"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15362 msgid "Preparse"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15366 msgid "Sort this Branch"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15371 msgid "Info"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15375 msgid "Add Node"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15380 #, c-format
15381 msgid "%i items in playlist"
15382 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15383
15384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15385 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15386 msgid "root"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15390 msgid "XSPF playlist"
15391 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
15392
15393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15394 msgid "Playlist is empty"
15395 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
15396
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15398 msgid "Can't save"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15402 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
15403 #: modules/misc/win32text.c:76
15404 msgid "Normal"
15405 msgstr "Normâl"
15406
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15408 msgid "One level"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15412 msgid "Please enter node name"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15416 msgid "New node"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15420 msgid "Alt"
15421 msgstr "Alt"
15422
15423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15424 msgid "Ctrl"
15425 msgstr "Ctrl"
15426
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15428 msgid "Shift"
15429 msgstr "Maiusc"
15430
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15432 msgid ""
15433 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15434 "\" can be modified."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15438 msgid "Stream output MRL"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15442 msgid "Target:"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15446 msgid ""
15447 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15448 "by adjusting the stream settings."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15452 msgid "MMSH"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15456 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15457 msgid "RTP"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15461 msgid "UDP"
15462 msgstr "UDP"
15463
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15465 msgid "Channel name"
15466 msgstr "Non canâl"
15467
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15469 msgid "Select all elementary streams"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15473 msgid "Video codec"
15474 msgstr "Codec video"
15475
15476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15477 msgid "Audio codec"
15478 msgstr "Codec audio"
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15481 msgid "Subtitles codec"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15485 msgid "Subtitles overlay"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15489 msgid "Subtitle options"
15490 msgstr "Opzions dai sot titui"
15491
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15493 msgid "Subtitles file"
15494 msgstr "File dai sot titui"
15495
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15497 msgid ""
15498 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15499 "subtitles."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15503 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15507 msgid "Open file"
15508 msgstr "Vierç file"
15509
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15511 msgid "Updates"
15512 msgstr "Inzornaments"
15513
15514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15515 msgid "Check for updates"
15516 msgstr "Cîr inzornaments"
15517
15518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15519 msgid ""
15520 "\n"
15521 "Available updates and related downloads.\n"
15522 "(Double click on a file to download it)\n"
15523 msgstr ""
15524 "\n"
15525 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
15526 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15529 msgid "Save file..."
15530 msgstr "Salve file..."
15531
15532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15533 msgid "Broadcasts"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15537 msgid "Load"
15538 msgstr "Cjame"
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15541 msgid "Load Configuration"
15542 msgstr "Cjame une configurazion"
15543
15544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15545 msgid "Save Configuration"
15546 msgstr "Salve la configurazion"
15547
15548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15549 msgid "New broadcast"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15555 msgid "Choose"
15556 msgstr "Sielç"
15557
15558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15559 msgid "Loop"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15563 msgid "Create"
15564 msgstr "Cree"
15565
15566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15567 msgid "VLM stream"
15568 msgstr "Flus VLM"
15569
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15571 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15575 msgid "Use this to stream on a network."
15576 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15577
15578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15579 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15583 msgid ""
15584 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15585 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15589 msgid "Use this to stream on a network"
15590 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15591
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15593 msgid ""
15594 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15595 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15596 "\n"
15597 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15598 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15602 msgid "You must choose a stream"
15603 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
15604
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15606 msgid "Unable to find playlist"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15610 msgid ""
15611 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15612 "ending times (in seconds).\n"
15613 "\n"
15614 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15615 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15619 msgid ""
15620 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15621 "the container format, proceed to the next page."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15625 msgid "Transcode video (if available)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15629 msgid ""
15630 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15631 "about it."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15635 msgid ""
15636 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15637 "about it."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15641 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15645 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15649 msgid "Please enter an address"
15650 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15653 msgid ""
15654 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15655 "choices, some formats might not be available."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15659 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15663 msgid "You must choose a file to save to"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15667 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15671 msgid ""
15672 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15673 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15674 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15675 "setting to 1."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15679 msgid ""
15680 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15681 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15682 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15683 "extra interface.\n"
15684 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15685 "default name will be used."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15689 msgid "More information"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15693 msgid "Save to file"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15697 msgid "Transcode audio (if available)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15701 msgid ""
15702 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15703 "correlated their movement will be."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15707 msgid "Creates several clones of the image"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15711 msgid "Distortion"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15715 msgid "Adds distortion effects"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15719 msgid "Image inversion"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15723 msgid "Blurring"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15727 msgid "Magnify"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15731 msgid "Magnifies part of the image"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15735 msgid "Puzzle"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15739 msgid "Turns the image into a puzzle"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15743 msgid "Video Options"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15747 msgid "Aspect Ratio"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15751 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15755 msgid ""
15756 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15757 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15761 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15765 msgid "Smooth :"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15769 msgid ""
15770 "Preamp\n"
15771 "12.0dB"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15775 msgid ""
15776 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15777 "these settings to take effect.\n"
15778 "\n"
15779 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15780 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15781 "Video Filter Module inside the preferences."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15785 msgid "More Information"
15786 msgstr "Altris informazions"
15787
15788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15789 msgid "Stopped"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15793 msgid "Playing"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15797 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15801 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15805 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15809 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15813 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15817 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15821 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15825 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15829 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15833 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15837 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15841 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15845 #, fuzzy
15846 msgid "VideoLAN's Website"
15847 msgstr "Sît web di VideoLAN"
15848
15849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Online Help"
15852 msgstr "Grop di discussion in linee"
15853
15854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15855 msgid "About..."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15859 msgid "Check for Updates..."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15863 msgid "&View"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15867 msgid "&Settings"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15872 msgid "Embedded playlist"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15876 msgid "Previous playlist item"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15880 msgid "Next playlist item"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15884 msgid "Play slower"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15888 msgid "Play faster"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15892 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15896 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15900 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15904 msgid ""
15905 " (wxWidgets interface)\n"
15906 "\n"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15910 msgid ""
15911 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15912 "http://www.videolan.org/\n"
15913 "\n"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15917 #, c-format
15918 msgid "About %s"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
15922 msgid "Show/Hide Interface"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15926 msgid "Open D&irectory..."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15930 msgid "Open &Network Stream..."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15934 msgid "Media &Info..."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15938 msgid "&Messages..."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15942 msgid "&Preferences..."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15946 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15950 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15954 msgid ""
15955 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15956 "and RAW)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15960 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15964 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15968 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15972 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15976 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15980 msgid "RTP Unicast"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15984 msgid "Stream to a single computer."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15988 msgid "RTP Multicast"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15992 msgid ""
15993 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15994 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15995 "work over the Internet."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15999 msgid ""
16000 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16001 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16002 "with 239.255."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16006 msgid ""
16007 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16008 "needs to send the stream several times."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16012 msgid ""
16013 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16014 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16015 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16016 "at http://yourip:8080 by default."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16020 msgid "Bookmarks dialog"
16021 msgstr "Barcon dai segnelibris"
16022
16023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16024 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16025 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
16026
16027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16028 msgid "Extended GUI"
16029 msgstr "GUI estindude"
16030
16031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16032 msgid ""
16033 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16034 msgstr "Mostre la GUI estindude"
16035
16036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16037 msgid "Taskbar"
16038 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
16039
16040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16041 msgid "Minimal interface"
16042 msgstr "Interface minimâl"
16043
16044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16045 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16046 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
16047
16048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16049 msgid "Size to video"
16050 msgstr "Dimensions dal video"
16051
16052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16053 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16054 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
16055
16056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16057 msgid "Show labels in toolbar"
16058 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
16059
16060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16061 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16062 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
16063
16064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16065 msgid "Playlist view"
16066 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
16067
16068 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16069 msgid ""
16070 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16071 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16072 "with less features). You can select which one will be available on the "
16073 "toolbar (or both)."
16074 msgstr ""
16075 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
16076 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
16077 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
16078 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
16079
16080 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16081 msgid "Embedded"
16082 msgstr "Integrade"
16083
16084 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16085 msgid "Both"
16086 msgstr "Dutis e dôs"
16087
16088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16089 msgid "wxWidgets interface module"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16093 msgid "last config"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16097 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Folder"
16103 msgstr "Filtris"
16104
16105 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16106 msgid "Folder meta data"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16110 msgid "Blues"
16111 msgstr "Blu"
16112
16113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16114 msgid "Classic rock"
16115 msgstr "Rock classic"
16116
16117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16118 msgid "Country"
16119 msgstr "Paîs"
16120
16121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16122 msgid "Disco"
16123 msgstr "Disc"
16124
16125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16126 msgid "Funk"
16127 msgstr "Funk"
16128
16129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16130 msgid "Grunge"
16131 msgstr "Grunge"
16132
16133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16134 msgid "Hip-Hop"
16135 msgstr "Hip-Hop"
16136
16137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16138 msgid "Jazz"
16139 msgstr "Jazz"
16140
16141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16142 msgid "Metal"
16143 msgstr "Metal"
16144
16145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16146 msgid "New Age"
16147 msgstr "New Age"
16148
16149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16150 msgid "Oldies"
16151 msgstr "Vieris"
16152
16153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16154 msgid "Other"
16155 msgstr "Altri"
16156
16157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16158 msgid "R&B"
16159 msgstr "R&B"
16160
16161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16162 msgid "Rap"
16163 msgstr "Rap"
16164
16165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16166 msgid "Industrial"
16167 msgstr "Industriâl"
16168
16169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16170 msgid "Alternative"
16171 msgstr "Alternatîf"
16172
16173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16174 msgid "Death metal"
16175 msgstr "Death metal"
16176
16177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16178 msgid "Pranks"
16179 msgstr "Mateçs"
16180
16181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16182 msgid "Soundtrack"
16183 msgstr "Colone sonore"
16184
16185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16186 msgid "Euro-Techno"
16187 msgstr "Techno europeane"
16188
16189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16190 msgid "Ambient"
16191 msgstr "Ambient"
16192
16193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16194 msgid "Trip-Hop"
16195 msgstr "Trip-Hop"
16196
16197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16198 msgid "Vocal"
16199 msgstr "Vocâl"
16200
16201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16202 msgid "Jazz+Funk"
16203 msgstr "Jazz+Funk"
16204
16205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16206 msgid "Fusion"
16207 msgstr "Fusion"
16208
16209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16210 msgid "Trance"
16211 msgstr "Trance"
16212
16213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16214 msgid "Instrumental"
16215 msgstr "Istrumentâl"
16216
16217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16218 msgid "Acid"
16219 msgstr "Acit"
16220
16221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16222 msgid "House"
16223 msgstr "House"
16224
16225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16226 msgid "Game"
16227 msgstr "Zûc"
16228
16229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16230 msgid "Sound clip"
16231 msgstr "Clip sonôr"
16232
16233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16234 msgid "Gospel"
16235 msgstr "Gospel"
16236
16237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16238 msgid "Alternative rock"
16239 msgstr "Rock alternatîf"
16240
16241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16242 msgid "Bass"
16243 msgstr "Bas"
16244
16245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16246 msgid "Soul"
16247 msgstr "Soul"
16248
16249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16250 msgid "Punk"
16251 msgstr "Punk"
16252
16253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16254 msgid "Space"
16255 msgstr "Spazi"
16256
16257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16258 msgid "Meditative"
16259 msgstr "Meditative"
16260
16261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16262 msgid "Instrumental pop"
16263 msgstr "Pop istrumentâl"
16264
16265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16266 msgid "Instrumental rock"
16267 msgstr "Rock istrumentâl"
16268
16269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16270 msgid "Ethnic"
16271 msgstr "Etniche"
16272
16273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16274 msgid "Gothic"
16275 msgstr "Gotiche"
16276
16277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16278 msgid "Darkwave"
16279 msgstr "Darkwave"
16280
16281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16282 msgid "Techno-Industrial"
16283 msgstr "Techno industriâl"
16284
16285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16286 msgid "Electronic"
16287 msgstr "Eletroniche"
16288
16289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16290 msgid "Pop-Folk"
16291 msgstr "Pop-Folk"
16292
16293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16294 msgid "Eurodance"
16295 msgstr "Dance europeane"
16296
16297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16298 msgid "Dream"
16299 msgstr "Insium"
16300
16301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16302 msgid "Southern rock"
16303 msgstr "Southern rock"
16304
16305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16306 msgid "Comedy"
16307 msgstr "Comedie"
16308
16309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16310 msgid "Cult"
16311 msgstr "Cult"
16312
16313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16314 msgid "Gangsta"
16315 msgstr "Gangsta"
16316
16317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16318 msgid "Top 40"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16322 msgid "Christian rap"
16323 msgstr "Rap cristian"
16324
16325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16326 msgid "Pop/funk"
16327 msgstr "Pop/funk"
16328
16329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16330 msgid "Jungle"
16331 msgstr "Jungle"
16332
16333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16334 msgid "Native American"
16335 msgstr "Native merecane"
16336
16337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16338 msgid "Cabaret"
16339 msgstr "Cult"
16340
16341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16342 msgid "New wave"
16343 msgstr "New wave"
16344
16345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16346 msgid "Rave"
16347 msgstr "Rave"
16348
16349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16350 msgid "Showtunes"
16351 msgstr "Showtunes"
16352
16353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16354 msgid "Trailer"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16358 msgid "Lo-Fi"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16362 msgid "Tribal"
16363 msgstr "Tribâl"
16364
16365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16366 msgid "Acid punk"
16367 msgstr "Acid punk"
16368
16369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16370 msgid "Acid jazz"
16371 msgstr "Acid jazz"
16372
16373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16374 msgid "Polka"
16375 msgstr "Polka"
16376
16377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16378 msgid "Retro"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16382 msgid "Musical"
16383 msgstr "Musical"
16384
16385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16386 msgid "Rock & roll"
16387 msgstr "Rock & roll"
16388
16389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16390 msgid "Hard rock"
16391 msgstr "Hard rock"
16392
16393 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16394 #, fuzzy
16395 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
16396 msgstr "Interprete tags ID3"
16397
16398 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16399 #, fuzzy
16400 msgid "MusicBrainz"
16401 msgstr "Musical"
16402
16403 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16404 msgid "MusicBrainz meta data"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16408 msgid "The username of your last.fm account"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16412 msgid "The password of your last.fm account"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16416 msgid "Audioscrobbler"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16420 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
16424 msgid "Last.fm username not set"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16428 msgid ""
16429 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16430 "VLC.\n"
16431 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
16435 msgid "Bad last.fm Username"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16439 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16443 msgid "Dummy image chroma format"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16447 msgid ""
16448 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16449 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16453 msgid "Save raw codec data"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16457 msgid ""
16458 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16459 "main options."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16463 msgid ""
16464 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16465 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16466 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16470 msgid "Dummy interface function"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16474 msgid "Dummy Interface"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16478 msgid "Dummy access function"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16482 msgid "Dummy demux function"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16486 msgid "Dummy decoder"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16490 msgid "Dummy decoder function"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16494 msgid "Dummy encoder function"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16498 msgid "Dummy audio output function"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16502 msgid "Dummy video output function"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16506 msgid "Dummy Video output"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16510 msgid "Dummy font renderer function"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
16514 msgid "Filename for the font you want to use"
16515 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
16516
16517 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
16518 msgid "Font size in pixels"
16519 msgstr "Dimension caratars in pixels"
16520
16521 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
16522 msgid ""
16523 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16524 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16525 "font size."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
16529 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16530 msgid "Opacity"
16531 msgstr "Opacitât"
16532
16533 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
16534 msgid ""
16535 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16536 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16537 msgstr ""
16538 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
16539 "0 = trasparent, 255 = opac. "
16540
16541 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
16542 msgid "Text default color"
16543 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
16544
16545 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
16546 msgid ""
16547 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16548 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16549 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16550 "(red + green), #FFFFFF = white"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
16554 msgid "Relative font size"
16555 msgstr "Dimension relative caratars"
16556
16557 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
16558 msgid ""
16559 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16560 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16564 msgid "Smaller"
16565 msgstr "Plui piçule"
16566
16567 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
16568 msgid "Small"
16569 msgstr "Piçule"
16570
16571 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16572 msgid "Large"
16573 msgstr "Grande"
16574
16575 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
16576 msgid "Larger"
16577 msgstr "Plui grande"
16578
16579 #: modules/misc/freetype.c:132
16580 msgid "Use YUVP renderer"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/misc/freetype.c:133
16584 msgid ""
16585 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16586 "you want to encode into DVB subtitles"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/misc/freetype.c:135
16590 msgid "Font Effect"
16591 msgstr "Efiets caratars"
16592
16593 #: modules/misc/freetype.c:136
16594 msgid ""
16595 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16596 "readability."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/misc/freetype.c:144
16600 msgid "Background"
16601 msgstr "Sfont"
16602
16603 #: modules/misc/freetype.c:144
16604 msgid "Outline"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/misc/freetype.c:145
16608 msgid "Fat Outline"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
16612 msgid "Text renderer"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/misc/freetype.c:158
16616 msgid "Freetype2 font renderer"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/misc/gnutls.c:63
16620 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/misc/gnutls.c:65
16624 msgid ""
16625 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16626 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/misc/gnutls.c:69
16630 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/misc/gnutls.c:71
16634 msgid ""
16635 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16636 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/misc/gnutls.c:74
16640 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/misc/gnutls.c:76
16644 msgid ""
16645 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/misc/gnutls.c:79
16649 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/misc/gnutls.c:81
16653 msgid ""
16654 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16655 "approved Certification Authority)."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/misc/gnutls.c:84
16659 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/misc/gnutls.c:86
16663 msgid ""
16664 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16665 "host name."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/misc/gnutls.c:91
16669 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16673 msgid "Gtk+ GUI helper"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/misc/logger.c:119
16677 msgid "Log format"
16678 msgstr "Formât regjistri"
16679
16680 #: modules/misc/logger.c:121
16681 msgid ""
16682 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16683 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/misc/logger.c:125
16687 msgid ""
16688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16689 "\"."
16690 msgstr ""
16691 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
16692 "\" (predeterminât) e \"html\"."
16693
16694 #: modules/misc/logger.c:130
16695 msgid "Logging"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/misc/logger.c:131
16699 msgid "File logging"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/misc/logger.c:137
16703 msgid "Log filename"
16704 msgstr "Non dal file di regjistri"
16705
16706 #: modules/misc/logger.c:137
16707 msgid "Specify the log filename."
16708 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
16709
16710 #: modules/misc/logger.c:142
16711 msgid "RRD output file"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/misc/logger.c:143
16715 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16719 msgid "AltiVec memcpy"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16723 msgid "libc memcpy"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16727 msgid "3D Now! memcpy"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16731 msgid "MMX memcpy"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16735 msgid "MMX EXT memcpy"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16739 msgid "Server"
16740 msgstr "Servidôr"
16741
16742 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16743 msgid ""
16744 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16745 "notifications are sent locally."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16749 msgid "Growl password on the Growl server."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16753 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16757 msgid "Growl Notification Plugin"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
16761 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16762 msgid "(no title)"
16763 msgstr "(nissun titul)"
16764
16765 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
16766 msgid "(no artist)"
16767 msgstr "(nissun artist)"
16768
16769 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
16770 msgid "(no album)"
16771 msgstr "(nissun album)"
16772
16773 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Title format string"
16776 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
16777
16778 #: modules/misc/notify/msn.c:64
16779 msgid ""
16780 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16781 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16782 msgstr ""
16783 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
16784 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
16785
16786 #: modules/misc/notify/msn.c:71
16787 msgid "MSN Now-Playing"
16788 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
16789
16790 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16791 msgid "Timeout (ms)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16795 msgid "How long the notification will be displayed "
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16799 msgid "Notify"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16803 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16807 #, fuzzy
16808 msgid "no artist"
16809 msgstr "(nissun artist)"
16810
16811 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16812 #, fuzzy
16813 msgid "no album"
16814 msgstr "(nissun album)"
16815
16816 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16817 msgid "Flip vertical position"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16821 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16825 msgid "Vertical offset"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16829 msgid ""
16830 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16831 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16835 msgid "Shadow offset"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16839 msgid ""
16840 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16844 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16845 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16846
16847 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16848 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16849 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16850
16851 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16852 msgid "XOSD interface"
16853 msgstr "Interface XOSD"
16854
16855 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16856 msgid "M3U playlist exporter"
16857 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
16858
16859 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16860 msgid "Old playlist exporter"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16864 msgid "XSPF playlist export"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16868 msgid "HAL devices detection"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16872 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16876 msgid ""
16877 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16878 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16882 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16886 msgid "video"
16887 msgstr "video"
16888
16889 #: modules/misc/quartztext.c:81
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Mac Text renderer"
16892 msgstr "Gjenar CD-Text"
16893
16894 #: modules/misc/quartztext.c:82
16895 msgid "Quartz font renderer"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/misc/rtsp.c:51
16899 msgid "RTSP host address"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/misc/rtsp.c:53
16903 msgid ""
16904 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16905 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16906 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16907 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/misc/rtsp.c:58
16911 msgid "Maximum number of connections"
16912 msgstr "Numar massim di conessions"
16913
16914 #: modules/misc/rtsp.c:59
16915 msgid ""
16916 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16917 "0 means no limit."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/misc/rtsp.c:62
16921 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/misc/rtsp.c:64
16925 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/misc/rtsp.c:66
16929 msgid ""
16930 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16931 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16932 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16933 "The default is 5."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/misc/rtsp.c:72
16937 msgid "RTSP VoD"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/misc/rtsp.c:73
16941 msgid "RTSP VoD server"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/misc/screensaver.c:82
16945 msgid "X Screensaver disabler"
16946 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
16947
16948 #: modules/misc/svg.c:67
16949 msgid "SVG template file"
16950 msgstr "File model SVG"
16951
16952 #: modules/misc/svg.c:68
16953 msgid ""
16954 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16958 msgid "C module that does nothing"
16959 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
16960
16961 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16962 msgid "Miscellaneous stress tests"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/misc/win32text.c:90
16966 msgid "Win32 font renderer"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16970 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16974 msgid "Simple XML Parser"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/mux/asf.c:49
16978 msgid "Title to put in ASF comments."
16979 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
16980
16981 #: modules/mux/asf.c:51
16982 msgid "Author to put in ASF comments."
16983 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
16984
16985 #: modules/mux/asf.c:53
16986 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16987 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
16988
16989 #: modules/mux/asf.c:54
16990 msgid "Comment"
16991 msgstr "Coment"
16992
16993 #: modules/mux/asf.c:55
16994 msgid "Comment to put in ASF comments."
16995 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
16996
16997 #: modules/mux/asf.c:57
16998 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16999 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
17000
17001 #: modules/mux/asf.c:58
17002 msgid "Packet Size"
17003 msgstr "Dimension pacut"
17004
17005 #: modules/mux/asf.c:59
17006 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17007 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
17008
17009 #: modules/mux/asf.c:62
17010 msgid "ASF muxer"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/mux/asf.c:540
17014 msgid "Unknown Video"
17015 msgstr "Video scognossût"
17016
17017 #: modules/mux/avi.c:43
17018 msgid "AVI muxer"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/mux/dummy.c:41
17022 msgid "Dummy/Raw muxer"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/mux/mp4.c:46
17026 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/mux/mp4.c:48
17030 msgid ""
17031 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17032 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17033 "downloading."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/mux/mp4.c:58
17037 msgid "MP4/MOV muxer"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17041 msgid "DTS delay (ms)"
17042 msgstr "Ritart DTS (ms)"
17043
17044 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17045 msgid ""
17046 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17047 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17048 "inside the client decoder."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17052 msgid "PES maximum size"
17053 msgstr "Dimension massime PES"
17054
17055 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17056 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17060 msgid "PS muxer"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17064 msgid "Video PID"
17065 msgstr "PID video"
17066
17067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17068 msgid ""
17069 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17070 "the video."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17074 msgid "Audio PID"
17075 msgstr "PID audio"
17076
17077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17078 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17082 msgid "SPU PID"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17086 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17090 msgid "PMT PID"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17094 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17098 msgid "TS ID"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17102 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17106 msgid "NET ID"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17110 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17114 msgid "PMT Program numbers"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17118 msgid ""
17119 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17120 "to be enabled."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17124 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17128 msgid ""
17129 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17130 "be enabled."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17134 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17138 msgid ""
17139 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17140 "be enabled."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17144 msgid "Set PID to ID of ES"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17148 msgid ""
17149 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17150 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17154 msgid "Data alignment"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17158 msgid ""
17159 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17160 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17164 msgid "Shaping delay (ms)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17168 msgid ""
17169 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17170 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17171 "especially for reference frames."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17175 msgid "Use keyframes"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17179 msgid ""
17180 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17181 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17182 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17183 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17184 "the biggest frames in the stream."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17188 msgid "PCR delay (ms)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17192 msgid ""
17193 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17194 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17198 msgid "Minimum B (deprecated)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17202 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17206 msgid "Maximum B (deprecated)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17210 msgid ""
17211 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17212 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17213 "inside the client decoder."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17217 msgid "Crypt audio"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17221 msgid "Crypt audio using CSA"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17225 msgid "Crypt video"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17229 msgid "Crypt video using CSA"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17233 msgid "CSA Key"
17234 msgstr "Clâf CSA"
17235
17236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17237 msgid ""
17238 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17239 msgstr ""
17240 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
17241 "esadecimâi)."
17242
17243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17244 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17248 msgid ""
17249 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17250 "header from the value before encrypting."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17254 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17258 msgid "Multipart separator string"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17262 msgid ""
17263 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17264 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17268 msgid "Multipart JPEG muxer"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/mux/ogg.c:49
17272 msgid "Ogg/OGM muxer"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/mux/wav.c:42
17276 msgid "WAV muxer"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/packetizer/copy.c:43
17280 msgid "Copy packetizer"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/packetizer/h264.c:49
17284 msgid "H.264 video packetizer"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
17288 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17292 msgid "MPEG4 video packetizer"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17296 msgid "Sync on Intra Frame"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17300 msgid ""
17301 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17302 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17306 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17310 #, fuzzy
17311 msgid "VC-1 packetizer"
17312 msgstr "Dimension pacut"
17313
17314 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17315 msgid "Bonjour services"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17319 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17320 msgid "Bonjour"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17324 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17325 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17326 msgid "Devices"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17330 msgid "Podcast URLs list"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17334 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17338 msgid "Podcasts"
17339 msgstr "Podcasts"
17340
17341 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17342 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17343 msgid "Podcast"
17344 msgstr "Podcast"
17345
17346 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17347 msgid "SAP multicast address"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17351 msgid ""
17352 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17353 "However, you can specify a specific address."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17357 msgid "IPv4 SAP"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17361 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17365 msgid "IPv6 SAP"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17369 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17373 msgid "IPv6 SAP scope"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17377 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17381 msgid "SAP timeout (seconds)"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17385 msgid ""
17386 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17390 msgid "Try to parse the announce"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17394 msgid ""
17395 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17396 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17400 msgid "SAP Strict mode"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17404 msgid ""
17405 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17406 "announcements."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17410 msgid "Use SAP cache"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17414 msgid ""
17415 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17416 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17420 msgid ""
17421 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17422 "announcements."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17426 msgid "SAP Announcements"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17430 #, fuzzy
17431 msgid "SDP Descriptions parser"
17432 msgstr "File di descrizion"
17433
17434 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17435 #, fuzzy
17436 msgid "SAP sessions"
17437 msgstr "Session"
17438
17439 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
17440 msgid "Session"
17441 msgstr "Session"
17442
17443 #: modules/services_discovery/sap.c:815
17444 msgid "Tool"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/services_discovery/sap.c:820
17448 msgid "User"
17449 msgstr "Utent"
17450
17451 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17452 msgid "Shoutcast radio listings"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Shoutcast TV listings"
17458 msgstr "Shoutcast"
17459
17460 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Shoutcast TV"
17463 msgstr "Shoutcast"
17464
17465 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17466 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17467 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
17468
17469 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17470 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17471 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
17472
17473 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Autodel"
17476 msgstr "Automatic"
17477
17478 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17479 msgid "Automatically add/delete input streams"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17483 msgid ""
17484 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17485 "this stream later."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17489 msgid ""
17490 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17491 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17492 "need to raise caching values."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17496 msgid "ID Offset"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17500 msgid ""
17501 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17502 "IDs bridge_in will register."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17506 msgid "Bridge"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17510 msgid "Bridge stream output"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17514 msgid "Bridge out"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17518 msgid "Bridge in"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/stream_out/description.c:49
17522 msgid "Description stream output"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/stream_out/display.c:39
17526 msgid "Enable/disable audio rendering."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/stream_out/display.c:41
17530 msgid "Enable/disable video rendering."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/stream_out/display.c:43
17534 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/stream_out/display.c:52
17538 msgid "Display stream output"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17542 msgid "Duplicate stream output"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17546 msgid "Output access method"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/stream_out/es.c:40
17550 msgid "This is the default output access method that will be used."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/stream_out/es.c:42
17554 msgid "Audio output access method"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/es.c:44
17558 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/stream_out/es.c:45
17562 msgid "Video output access method"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/stream_out/es.c:47
17566 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17570 msgid "Output muxer"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/stream_out/es.c:51
17574 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/stream_out/es.c:52
17578 msgid "Audio output muxer"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/stream_out/es.c:54
17582 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/stream_out/es.c:55
17586 msgid "Video output muxer"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/stream_out/es.c:57
17590 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/stream_out/es.c:59
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Output URL"
17596 msgstr "URL de jessude"
17597
17598 #: modules/stream_out/es.c:61
17599 msgid "This is the default output URI."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/stream_out/es.c:62
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Audio output URL"
17605 msgstr "URL de jessude audio"
17606
17607 #: modules/stream_out/es.c:64
17608 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/stream_out/es.c:65
17612 msgid "Video output URL"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/stream_out/es.c:67
17616 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/stream_out/es.c:76
17620 msgid "Elementary stream output"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17624 #, c-format
17625 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/stream_out/gather.c:40
17629 msgid "Gathering stream output"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17633 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17637 msgid "Sample aspect ratio"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17641 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17645 msgid "Video filter"
17646 msgstr "Filtri video"
17647
17648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17651 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
17652
17653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Image chroma"
17656 msgstr "Formât figure"
17657
17658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17659 msgid ""
17660 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17661 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17665 msgid "Mosaic bridge"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17669 msgid "Mosaic bridge stream output"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17673 msgid "This is the output URL that will be used."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17677 msgid "SDP"
17678 msgstr "SDP"
17679
17680 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17681 msgid ""
17682 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17683 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17684 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17685 "SDP to be announced via SAP."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17689 msgid "Muxer"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17693 msgid ""
17694 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17695 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17699 msgid "Session name"
17700 msgstr "Non de session"
17701
17702 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17703 msgid ""
17704 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17705 "Descriptor)."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17709 msgid "Session description"
17710 msgstr "Descrizion de session"
17711
17712 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17713 msgid ""
17714 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17715 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17719 msgid "Session URL"
17720 msgstr "URL de session"
17721
17722 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17723 msgid ""
17724 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17725 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17726 "(Session Descriptor)."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17730 msgid "Session email"
17731 msgstr "Direzion di pueste de session"
17732
17733 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17734 msgid ""
17735 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17736 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17740 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17744 msgid "Audio port"
17745 msgstr "Puarte audio"
17746
17747 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17748 msgid ""
17749 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17753 msgid "Video port"
17754 msgstr "Puarte video"
17755
17756 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17757 msgid ""
17758 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17762 msgid ""
17763 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17764 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17765 "in default)."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17769 msgid "MP4A LATM"
17770 msgstr "MP4A LATM"
17771
17772 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17773 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17777 msgid "RTP stream output"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/stream_out/standard.c:42
17781 msgid "Output method to use for the stream."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/stream_out/standard.c:45
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Muxer to use for the stream."
17787 msgstr "Cualitât dal flus."
17788
17789 #: modules/stream_out/standard.c:46
17790 msgid "Output destination"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/stream_out/standard.c:48
17794 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/stream_out/standard.c:51
17798 msgid ""
17799 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17800 "you choose to use SAP."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/stream_out/standard.c:54
17804 msgid "Session groupname"
17805 msgstr "Non dal grup de session"
17806
17807 #: modules/stream_out/standard.c:56
17808 msgid ""
17809 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17810 "if you choose to use SAP."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/stream_out/standard.c:59
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Session descriptipn"
17816 msgstr "Descrizion de session"
17817
17818 #: modules/stream_out/standard.c:61
17819 msgid ""
17820 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17821 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/stream_out/standard.c:72
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Session phone number"
17827 msgstr "Non de session"
17828
17829 #: modules/stream_out/standard.c:74
17830 msgid ""
17831 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17832 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/stream_out/standard.c:78
17836 msgid "SAP announcing"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/stream_out/standard.c:79
17840 msgid "Announce this session with SAP."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/stream_out/standard.c:87
17844 msgid "Standard"
17845 msgstr "Standard"
17846
17847 #: modules/stream_out/standard.c:88
17848 msgid "Standard stream output"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17852 msgid "Files"
17853 msgstr "Files"
17854
17855 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17856 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17860 msgid "Sizes"
17861 msgstr "Dimensions"
17862
17863 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17864 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17868 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17872 msgid "Command UDP port"
17873 msgstr "Puarte pai comants UDP"
17874
17875 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17876 msgid "UDP port to listen to for commands."
17877 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
17878
17879 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17880 msgid "Command"
17881 msgstr "Comant"
17882
17883 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17884 msgid "Initial command to execute."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17888 msgid "GOP size"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17892 msgid "Number of P frames between two I frames."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17896 msgid "Quantizer scale"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17900 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17904 msgid "Mute audio"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17908 msgid "Mute audio when command is not 0."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17912 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17916 msgid "Video encoder"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17920 msgid ""
17921 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17922 "options)."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17926 msgid "Destination video codec"
17927 msgstr "Codec video di destinazion"
17928
17929 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17930 msgid "This is the video codec that will be used."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17934 msgid "Video bitrate"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17938 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17942 msgid "Video scaling"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17946 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17950 msgid "Video frame-rate"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17954 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17958 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17962 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17966 msgid "Maximum video width"
17967 msgstr "Largjece massime video"
17968
17969 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17970 msgid "Maximum output video width."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17974 msgid "Maximum video height"
17975 msgstr "Altece massimo video"
17976
17977 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17978 msgid "Maximum output video height."
17979 msgstr "Altece massime de jessude video."
17980
17981 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17982 msgid ""
17983 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17984 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17988 msgid "Video crop (top)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17992 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17996 msgid "Video crop (left)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18000 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18004 msgid "Video crop (bottom)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18008 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18012 msgid "Video crop (right)"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18016 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18020 msgid "Video padding (top)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18024 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18028 msgid "Video padding (left)"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18032 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18036 msgid "Video padding (bottom)"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18040 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18044 msgid "Video padding (right)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18048 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18052 msgid "Video canvas width"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18056 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18060 msgid "Video canvas height"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18064 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18068 msgid "Video canvas aspect ratio"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18072 msgid ""
18073 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18074 "accordingly."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18078 msgid "Audio encoder"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18082 msgid ""
18083 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18084 "options)."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18088 msgid "Destination audio codec"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18092 msgid "This is the audio codec that will be used."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18096 msgid "Audio bitrate"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18100 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18104 msgid "Audio sample rate"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18108 msgid ""
18109 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18113 msgid "Audio channels"
18114 msgstr "Canâi audio"
18115
18116 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18117 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Audio filter"
18123 msgstr "Filtris audio"
18124
18125 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18126 msgid ""
18127 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18128 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18132 msgid "Subtitles encoder"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18136 msgid ""
18137 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18138 "options)."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18142 msgid "Destination subtitles codec"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18146 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18150 msgid ""
18151 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18152 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18153 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18154 "of subpicture modules"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
18158 msgid "OSD menu"
18159 msgstr "Menù OSD"
18160
18161 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18162 msgid ""
18163 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18167 msgid "Number of threads"
18168 msgstr "Numar di threads"
18169
18170 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18171 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18175 msgid "High priority"
18176 msgstr "Prioritât alte"
18177
18178 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18179 msgid ""
18180 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18184 msgid "Synchronise on audio track"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18188 msgid ""
18189 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18190 "on the audio track."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18194 msgid ""
18195 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18196 "rate."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18200 msgid "Transcode stream output"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18204 msgid "Overlays/Subtitles"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18208 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
18212 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18213 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
18214
18215 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
18216 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18217 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
18218
18219 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
18220 #, fuzzy
18221 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18222 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
18223
18224 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18225 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
18226 msgid "Conversions from "
18227 msgstr "Conversions di "
18228
18229 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18230 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
18231 msgid "MMX conversions from "
18232 msgstr "Conversions MMX di "
18233
18234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
18235 #, fuzzy
18236 msgid "SSE2 conversions from "
18237 msgstr "Conversions MMX di "
18238
18239 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18240 msgid "AltiVec conversions from "
18241 msgstr "Conversions AltiVec di "
18242
18243 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18244 msgid ""
18245 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18246 "threshold value will be the brighness defined below."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18250 msgid "Image contrast (0-2)"
18251 msgstr "Contrast figure (0-2)"
18252
18253 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18254 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18258 msgid "Image hue (0-360)"
18259 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
18260
18261 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18262 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18266 msgid "Image saturation (0-3)"
18267 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
18268
18269 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18270 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18274 msgid "Image brightness (0-2)"
18275 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
18276
18277 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18278 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18282 msgid "Image gamma (0-10)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18286 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18290 msgid "Image properties filter"
18291 msgstr "Propietâts filtri figuris"
18292
18293 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18294 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Transparency mask"
18300 msgstr "Trasparence"
18301
18302 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18303 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Alpha mask video filter"
18309 msgstr "Filtris audio"
18310
18311 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18312 msgid "Alpha mask"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_filter/blend.c:95
18316 msgid "Video pictures blending"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18320 msgid ""
18321 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18322 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18323 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18324 "default)."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18328 msgid "Bluescreen U value"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18332 msgid ""
18333 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18334 "Defaults to 120 for blue."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18338 msgid "Bluescreen V value"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18342 msgid ""
18343 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18344 "Defaults to 90 for blue."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18348 msgid "Bluescreen U tolerance"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18352 msgid ""
18353 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18354 "value between 10 and 20 seems sensible."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18358 msgid "Bluescreen V tolerance"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18362 msgid ""
18363 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18364 "value between 10 and 20 seems sensible."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Bluescreen video filter"
18370 msgstr "Filtris audio"
18371
18372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18373 msgid "Bluescreen"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/video_filter/clone.c:56
18377 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_filter/clone.c:59
18381 msgid "Video output modules"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/video_filter/clone.c:60
18385 msgid ""
18386 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18387 "separated list of modules."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_filter/clone.c:66
18391 msgid "Clone video filter"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18395 msgid ""
18396 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18397 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18398 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18399 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18403 msgid "Color threshold filter"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Saturaton threshold"
18409 msgstr "Liminâr"
18410
18411 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Similarity threshold"
18414 msgstr "Liminâr"
18415
18416 #: modules/video_filter/crop.c:70
18417 msgid "Crop geometry (pixels)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_filter/crop.c:71
18421 msgid ""
18422 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18423 "<left offset> + <top offset>."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_filter/crop.c:73
18427 msgid "Automatic cropping"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_filter/crop.c:74
18431 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/video_filter/crop.c:77
18435 msgid "Ratio max (x 1000)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_filter/crop.c:78
18439 msgid ""
18440 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18441 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18442 "4/3."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/crop.c:80
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Manual ratio"
18448 msgstr "Durade"
18449
18450 #: modules/video_filter/crop.c:81
18451 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_filter/crop.c:83
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Number of images for change"
18457 msgstr "Numar di flus"
18458
18459 #: modules/video_filter/crop.c:84
18460 msgid ""
18461 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18462 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18463 "trigger recrop."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/video_filter/crop.c:86
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Number of lines for change"
18469 msgstr "Numar di flus"
18470
18471 #: modules/video_filter/crop.c:87
18472 msgid ""
18473 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18474 "that ratio changed and trigger recrop."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_filter/crop.c:89
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Number of non black pixels "
18480 msgstr "Numar di flus"
18481
18482 #: modules/video_filter/crop.c:90
18483 msgid ""
18484 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/video_filter/crop.c:93
18488 msgid "Skip percentage (%)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_filter/crop.c:94
18492 msgid ""
18493 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18494 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_filter/crop.c:96
18498 msgid "Luminance threshold "
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_filter/crop.c:97
18502 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_filter/crop.c:101
18506 msgid "Crop video filter"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18510 msgid "Cropping failed"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18514 msgid "VLC could not open the video output module."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18518 msgid "Deinterlace mode"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18522 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18526 msgid "Streaming deinterlace mode"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18530 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18534 msgid "Deinterlacing video filter"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/erase.c:51
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Image mask"
18540 msgstr "Formât figure"
18541
18542 #: modules/video_filter/erase.c:52
18543 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18548 msgid "X coordinate"
18549 msgstr "Coordinade X"
18550
18551 #: modules/video_filter/erase.c:55
18552 #, fuzzy
18553 msgid "X coordinate of the mask."
18554 msgstr "Coordinade X"
18555
18556 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18558 msgid "Y coordinate"
18559 msgstr "Coordinade Y"
18560
18561 #: modules/video_filter/erase.c:57
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Y coordinate of the mask."
18564 msgstr "Coordinade Y"
18565
18566 #: modules/video_filter/erase.c:62
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Erase video filter"
18569 msgstr "Filtris audio"
18570
18571 #: modules/video_filter/erase.c:63
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Erase"
18574 msgstr "Pause"
18575
18576 #: modules/video_filter/extract.c:58
18577 msgid "RGB component to extract"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/video_filter/extract.c:59
18581 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_filter/extract.c:69
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Extract RGB component video filter"
18587 msgstr "Filtris audio"
18588
18589 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18590 msgid "video-filter-event"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18594 msgid "Gaussian's std deviation"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18598 msgid ""
18599 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18600 "to 3*sigma away in any direction."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Gaussian blur video filter"
18606 msgstr "Filtris audio"
18607
18608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Gaussian Blur"
18611 msgstr "Rus"
18612
18613 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18614 msgid "Distort mode"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18618 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18622 msgid "Gradient image type"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18626 msgid ""
18627 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18628 "keep colors."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18632 msgid "Apply cartoon effect"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18636 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18640 msgid "Edge"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18644 msgid "Hough"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18648 msgid "Gradient video filter"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_filter/invert.c:47
18652 msgid "Invert video filter"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/video_filter/invert.c:48
18656 msgid "Color inversion"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/video_filter/logo.c:68
18660 msgid "Logo filenames"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/video_filter/logo.c:69
18664 msgid ""
18665 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18666 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18667 "simply enter its filename."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_filter/logo.c:72
18671 msgid "Logo animation # of loops"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/video_filter/logo.c:73
18675 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/video_filter/logo.c:75
18679 msgid "Logo individual image time in ms"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_filter/logo.c:76
18683 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_filter/logo.c:79
18687 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/logo.c:82
18691 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/video_filter/logo.c:84
18695 msgid "Transparency of the logo"
18696 msgstr "Trasparence dal logo"
18697
18698 #: modules/video_filter/logo.c:85
18699 msgid ""
18700 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18701 "opacity)."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/video_filter/logo.c:87
18705 msgid "Logo position"
18706 msgstr "Posizion dal logo"
18707
18708 #: modules/video_filter/logo.c:89
18709 msgid ""
18710 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18711 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/logo.c:101
18715 msgid "Logo video filter"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/video_filter/logo.c:103
18719 msgid "Logo overlay"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/video_filter/logo.c:124
18723 msgid "Logo sub filter"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18727 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/video_filter/marq.c:82
18731 msgid ""
18732 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18733 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18734 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18735 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18736 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18737 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18738 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18739 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18740 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18744 msgid "X offset"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18748 msgid "X offset, from the left screen edge."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18752 msgid "Y offset"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18756 msgid "Y offset, down from the top."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/video_filter/marq.c:101
18760 msgid "Timeout"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/marq.c:102
18764 msgid ""
18765 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18766 "(remains forever)."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_filter/marq.c:106
18770 msgid ""
18771 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18772 "totally opaque. "
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18776 msgid "Font size, pixels"
18777 msgstr "Dimension catars, pixels"
18778
18779 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18780 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18784 msgid ""
18785 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18786 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18787 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18788 "(red + green), #FFFFFF = white"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/video_filter/marq.c:118
18792 msgid "Marquee position"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/video_filter/marq.c:120
18796 msgid ""
18797 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18798 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18799 "6 = top-right)."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18803 msgid "Misc"
18804 msgstr "Variis"
18805
18806 #: modules/video_filter/marq.c:163
18807 msgid "Marquee display"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18811 msgid ""
18812 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18813 "opaque (default)."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18817 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18821 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18825 msgid "Top left corner X coordinate"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18829 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18833 msgid "Top left corner Y coordinate"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18837 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18841 msgid "Border width"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18845 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18849 msgid "Border height"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18853 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18857 msgid "Mosaic alignment"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18861 msgid ""
18862 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18864 "6 = top-right)."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18868 msgid "Positioning method"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18872 msgid ""
18873 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18874 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18875 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18879 #: modules/video_filter/wall.c:57
18880 msgid "Number of rows"
18881 msgstr "Numar di riis"
18882
18883 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18884 msgid ""
18885 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18886 "to \"fixed\")."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18890 #: modules/video_filter/wall.c:53
18891 msgid "Number of columns"
18892 msgstr "Numar di colonis"
18893
18894 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18895 msgid ""
18896 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18897 "set to \"fixed\"."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18901 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18905 msgid "Keep original size"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18909 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18913 msgid "Elements order"
18914 msgstr "Ordin dai elements"
18915
18916 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18917 msgid ""
18918 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18919 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18920 "bridge\" module."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18924 msgid "Offsets in order"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18928 msgid ""
18929 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18930 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18931 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18935 msgid ""
18936 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18937 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18938 "input."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18942 msgid "fixed"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18946 msgid "offsets"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18950 msgid "Mosaic video sub filter"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18954 msgid "Mosaic"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18958 msgid "Blur factor (1-127)"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18962 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18966 msgid "Motion blur filter"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18970 msgid "Motion detect video filter"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18974 msgid "Motion Detect"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/video_filter/noise.c:49
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Noise video filter"
18980 msgstr "Filtris audio"
18981
18982 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18983 msgid "OpenCV face detection example filter"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18987 #, fuzzy
18988 msgid "OpenCV example"
18989 msgstr "Vierç un file"
18990
18991 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18992 msgid "Haar cascade filename"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18996 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19000 msgid "Use input chroma unaltered"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19004 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19008 msgid "RGB32"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Don't display any video"
19014 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19015
19016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Display the input video"
19019 msgstr "Risoluzion dal visôr"
19020
19021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19022 msgid "Display the processed video"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19026 msgid "Show only errors"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19030 msgid "Show errors and warnings"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19034 msgid "Show everything including debug messages"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19038 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19042 #, fuzzy
19043 msgid "OpenCV"
19044 msgstr "Vierç"
19045
19046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19047 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19051 msgid ""
19052 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19053 "OpenCV filter"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19057 msgid "OpenCV filter chroma"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19061 msgid ""
19062 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19066 msgid "Wrapper filter output"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19070 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19074 msgid "Wrapper filter verbosity"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19078 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19082 msgid "OpenCV internal filter name"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19086 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19090 msgid "Configuration file"
19091 msgstr "File di configurazion"
19092
19093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19096 msgstr "File di configurazion"
19097
19098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19099 msgid "Path to OSD menu images"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19103 msgid ""
19104 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19105 "configuration file."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19109 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19113 msgid "Menu position"
19114 msgstr "Posizion menù"
19115
19116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19117 msgid ""
19118 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19119 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19120 "6 = top-right)."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19124 msgid "Menu timeout"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19128 msgid ""
19129 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19130 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19131 "visible."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19135 msgid "Menu update interval"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19139 msgid ""
19140 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19141 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19142 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19143 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
19147 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
19151 msgid ""
19152 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
19153 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
19154 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
19155 "is fully transparent (value 0)."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
19159 msgid "On Screen Display menu"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19163 msgid ""
19164 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19168 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19172 msgid "Active windows"
19173 msgstr "Barcons atîfs"
19174
19175 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19176 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19180 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Panoramix"
19186 msgstr "Program"
19187
19188 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19189 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19193 msgid ""
19194 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19195 "misalignment due to autoratio control)"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19199 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19203 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19207 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19211 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Attenuation"
19217 msgstr "Alternatîf"
19218
19219 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19220 msgid ""
19221 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19222 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19226 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19230 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19234 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19238 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19242 msgid "Attenuation, end (in %)"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19246 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19250 msgid "middle position (in %)"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19254 msgid ""
19255 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19256 "of blended zone"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19260 msgid "Gamma (Red) correction"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19264 msgid ""
19265 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19269 msgid "Gamma (Green) correction"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19273 msgid ""
19274 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19278 msgid "Gamma (Blue) correction"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19282 msgid ""
19283 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19287 msgid "Black Crush for Red"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19291 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19295 msgid "Black Crush for Green"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19299 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19303 msgid "Black Crush for Blue"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19307 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19311 msgid "White Crush for Red"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19315 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19319 msgid "White Crush for Green"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19323 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19327 msgid "White Crush for Blue"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19331 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19335 msgid "Black Level for Red"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19339 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19343 msgid "Black Level for Green"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19347 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19351 msgid "Black Level for Blue"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19355 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19359 msgid "White Level for Red"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19363 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19367 msgid "White Level for Green"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19371 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19375 msgid "White Level for Blue"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19379 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Xinerama option"
19385 msgstr "Informazions"
19386
19387 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19388 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Psychedelic video filter"
19394 msgstr "Psichedeliche"
19395
19396 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Number of puzzle rows"
19399 msgstr "Numar di flus"
19400
19401 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Number of puzzle columns"
19404 msgstr "Numar di flus"
19405
19406 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19407 msgid "Make one tile a black slot"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19411 msgid ""
19412 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19418 msgstr "Filtris audio"
19419
19420 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19421 msgid "Ripple video filter"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_filter/rotate.c:53
19425 msgid "Angle in degrees"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/video_filter/rotate.c:54
19429 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_filter/rotate.c:62
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Rotate video filter"
19435 msgstr "Filtris audio"
19436
19437 #: modules/video_filter/rss.c:122
19438 msgid "Feed URLs"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/video_filter/rss.c:123
19442 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/video_filter/rss.c:124
19446 msgid "Speed of feeds"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_filter/rss.c:125
19450 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_filter/rss.c:126
19454 msgid "Max length"
19455 msgstr "Lungjece massime"
19456
19457 #: modules/video_filter/rss.c:127
19458 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19459 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
19460
19461 #: modules/video_filter/rss.c:129
19462 msgid "Refresh time"
19463 msgstr "Timp di inzornament"
19464
19465 #: modules/video_filter/rss.c:130
19466 msgid ""
19467 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19468 "feeds are never updated."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/video_filter/rss.c:132
19472 msgid "Feed images"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/video_filter/rss.c:133
19476 msgid "Display feed images if available."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_filter/rss.c:140
19480 msgid ""
19481 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19482 "totally opaque."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_filter/rss.c:153
19486 msgid "Text position"
19487 msgstr "Posizion dal test"
19488
19489 #: modules/video_filter/rss.c:155
19490 msgid ""
19491 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19492 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19493 "right)."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_filter/rss.c:159
19497 msgid "Title display mode"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_filter/rss.c:160
19501 msgid ""
19502 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19503 "images are enabled, 1 otherwise."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/video_filter/rss.c:175
19507 msgid "Don't show"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/video_filter/rss.c:175
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Always visible"
19513 msgstr "Riprodûs"
19514
19515 #: modules/video_filter/rss.c:175
19516 msgid "Scroll with feed"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_filter/rss.c:215
19520 msgid "RSS and Atom feed display"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19524 msgid "RV32 conversion filter"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19528 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19532 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19536 msgid "Augment contrast between contours."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Sharpen video filter"
19542 msgstr "Filtris audio"
19543
19544 #: modules/video_filter/transform.c:57
19545 msgid "Transform type"
19546 msgstr "Gjenar di trasformazion"
19547
19548 #: modules/video_filter/transform.c:58
19549 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_filter/transform.c:61
19553 msgid "Rotate by 90 degrees"
19554 msgstr "Zire di 90 grâts"
19555
19556 #: modules/video_filter/transform.c:62
19557 msgid "Rotate by 180 degrees"
19558 msgstr "Zire di 180 grâts"
19559
19560 #: modules/video_filter/transform.c:62
19561 msgid "Rotate by 270 degrees"
19562 msgstr "Zire di 270 grâts"
19563
19564 #: modules/video_filter/transform.c:63
19565 msgid "Flip horizontally"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_filter/transform.c:63
19569 msgid "Flip vertically"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/video_filter/transform.c:68
19573 msgid "Video transformation filter"
19574 msgstr "Filtri di trasformazion video"
19575
19576 #: modules/video_filter/wall.c:54
19577 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19578 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
19579
19580 #: modules/video_filter/wall.c:58
19581 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19582 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19583
19584 #: modules/video_filter/wall.c:62
19585 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/video_filter/wall.c:65
19589 msgid "Element aspect ratio"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/wall.c:66
19593 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/wall.c:72
19597 msgid "Wall video filter"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/wall.c:73
19601 msgid "Image wall"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/wave.c:50
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Wave video filter"
19607 msgstr "Filtris audio"
19608
19609 #: modules/video_output/aa.c:55
19610 msgid "ASCII Art"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_output/aa.c:58
19614 msgid "ASCII-art video output"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_output/caca.c:81
19618 msgid "Color ASCII art video output"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_output/directfb.c:69
19622 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/video_output/fb.c:67
19626 msgid "Framebuffer device"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/video_output/fb.c:69
19630 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/video_output/fb.c:77
19634 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19638 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19639 msgid "X11 display"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_output/ggi.c:58
19643 msgid ""
19644 "X11 hardware display to use.\n"
19645 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_output/glide.c:64
19649 msgid "3dfx Glide video output"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19653 msgid "HD1000 video output"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/video_output/image.c:49
19657 msgid "Image format"
19658 msgstr "Formât figure"
19659
19660 #: modules/video_output/image.c:50
19661 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19662 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
19663
19664 #: modules/video_output/image.c:52
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Image width"
19667 msgstr "Figure"
19668
19669 #: modules/video_output/image.c:53
19670 msgid ""
19671 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19672 "characteristics."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_output/image.c:57
19676 msgid "Image height"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_output/image.c:58
19680 msgid ""
19681 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19682 "video characteristics."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/video_output/image.c:62
19686 msgid "Recording ratio"
19687 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
19688
19689 #: modules/video_output/image.c:63
19690 msgid ""
19691 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19692 msgstr ""
19693 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
19694 "vignarà regjistrade."
19695
19696 #: modules/video_output/image.c:66
19697 msgid "Filename prefix"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_output/image.c:67
19701 msgid ""
19702 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19703 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/video_output/image.c:71
19707 msgid "Always write to the same file"
19708 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
19709
19710 #: modules/video_output/image.c:72
19711 msgid ""
19712 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19713 "this case, the number is not appended to the filename."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_output/image.c:83
19717 msgid "Image video output"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_output/mga.c:59
19721 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19725 msgid "DirectX 3D video output"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19729 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19733 msgid ""
19734 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19735 "doesn't have any effect when using overlays."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19739 msgid "Use video buffers in system memory"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19743 msgid ""
19744 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19745 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19746 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19747 "doesn't have any effect when using overlays."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19751 msgid "Use triple buffering for overlays"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19755 msgid ""
19756 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19757 "better video quality (no flickering)."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19761 msgid "Name of desired display device"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19765 msgid ""
19766 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19767 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19768 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19772 msgid "Enable wallpaper mode "
19773 msgstr "Ative modaliât sfont "
19774
19775 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19776 msgid ""
19777 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19778 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19779 "desktop must not already have a wallpaper."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19783 msgid "DirectX video output"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19787 msgid "Wallpaper"
19788 msgstr "Sfont"
19789
19790 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19791 msgid "OpenGL video output"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19795 msgid "Windows GAPI video output"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19799 msgid "Windows GDI video output"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19803 msgid "Cube"
19804 msgstr "Cubi"
19805
19806 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19807 msgid "Transparent Cube"
19808 msgstr "Cubi trasparent"
19809
19810 #: modules/video_output/opengl.c:123
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Cylinder"
19813 msgstr "Nete"
19814
19815 #: modules/video_output/opengl.c:123
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Torus"
19818 msgstr "House"
19819
19820 #: modules/video_output/opengl.c:123
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Sphere"
19823 msgstr "Sveltece"
19824
19825 #: modules/video_output/opengl.c:123
19826 msgid "SQUAREXY"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_output/opengl.c:123
19830 msgid "SQUARER"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_output/opengl.c:123
19834 msgid "ASINXY"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/video_output/opengl.c:123
19838 msgid "ASINR"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/video_output/opengl.c:123
19842 msgid "SINEXY"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_output/opengl.c:123
19846 msgid "SINER"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_output/opengl.c:151
19850 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_output/opengl.c:152
19854 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/video_output/opengl.c:153
19858 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_output/opengl.c:154
19862 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_output/opengl.c:155
19866 msgid "Point of view x-coordinate"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/video_output/opengl.c:156
19870 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_output/opengl.c:158
19874 msgid "Point of view y-coordinate"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_output/opengl.c:159
19878 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_output/opengl.c:161
19882 msgid "Point of view z-coordinate"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/video_output/opengl.c:162
19886 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_output/opengl.c:165
19890 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19891 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
19892
19893 #: modules/video_output/opengl.c:166
19894 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19895 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
19896
19897 #: modules/video_output/opengl.c:170
19898 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19899 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
19900
19901 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19902 msgid "QT Embedded display"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19906 msgid ""
19907 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19908 "the DISPLAY environment variable."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19912 msgid "QT Embedded video output"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_output/sdl.c:101
19916 #, fuzzy
19917 msgid "SDL chroma format"
19918 msgstr "Formât regjistri"
19919
19920 #: modules/video_output/sdl.c:103
19921 msgid ""
19922 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19923 "improve performances by using the most efficient one."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/video_output/sdl.c:113
19927 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19931 msgid "Snapshot width"
19932 msgstr "Largjece istantanie"
19933
19934 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19935 msgid "Width of the snapshot image."
19936 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
19937
19938 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19939 msgid "Snapshot height"
19940 msgstr "Altece istantanie"
19941
19942 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19943 msgid "Height of the snapshot image."
19944 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
19945
19946 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19947 msgid "Chroma"
19948 msgstr "Chroma"
19949
19950 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19951 msgid ""
19952 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19956 msgid "Cache size (number of images)"
19957 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
19958
19959 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19960 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19964 msgid "Snapshot module"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19968 msgid "SVGAlib video output"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19972 msgid "XVideo adaptor number"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19976 msgid ""
19977 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19978 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19983 msgid "Alternate fullscreen method"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19987 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19988 msgid ""
19989 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19990 "its drawbacks.\n"
19991 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19992 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19993 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19994 "show on top of the video."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19999 msgid ""
20000 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20001 "DISPLAY environment variable."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20005 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20006 msgid "Screen for fullscreen mode."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20010 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20011 msgid ""
20012 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20013 "1 for the second."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20017 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20022 msgid "Use shared memory"
20023 msgstr "Dopre memorie condividude"
20024
20025 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20026 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20027 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20028 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
20029
20030 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20031 msgid "X11 video output"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20035 msgid ""
20036 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20037 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20041 msgid "XVimage chroma format"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20045 msgid ""
20046 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20047 "to improve performances by using the most efficient one."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20051 msgid "XVideo extension video output"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20055 msgid "XVMC adaptor number"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20059 msgid ""
20060 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20061 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20065 msgid "X11 display name"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20069 msgid ""
20070 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20071 "the value of the DISPLAY environment variable."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20077 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
20078
20079 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20080 msgid ""
20081 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20082 "0 for first screen, 1 for the second."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20086 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20090 msgid "You can choose the crop style to apply."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20094 msgid "XVMC extension video output"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20098 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/visualization/goom.c:58
20102 msgid "Goom display width"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/visualization/goom.c:59
20106 msgid "Goom display height"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/visualization/goom.c:60
20110 msgid ""
20111 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20112 "will be prettier but more CPU intensive)."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/visualization/goom.c:63
20116 msgid "Goom animation speed"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/visualization/goom.c:64
20120 msgid ""
20121 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/visualization/goom.c:70
20125 msgid "Goom"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/visualization/goom.c:71
20129 msgid "Goom effect"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20133 msgid "Effects list"
20134 msgstr "Liste dai efiets"
20135
20136 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20137 msgid ""
20138 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20139 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20143 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20144 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20145
20146 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20147 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20148 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20149
20150 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20151 msgid "Number of bands"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20155 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20159 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20163 msgid "Band separator"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20167 msgid "Number of blank pixels between bands."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20171 msgid "Amplification"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20175 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20179 msgid "Enable peaks"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20183 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20187 msgid "Enable original graphic spectrum"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20191 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20195 msgid "Enable bands"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20199 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20203 msgid "Enable base"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20207 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20211 msgid "Base pixel radius"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20215 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20219 msgid "Spectral sections"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20223 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20227 msgid "Peak height"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20231 msgid "Total pixel height of the peak items."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20235 msgid "Peak extra width"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20239 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20243 msgid "V-plane color"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20247 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20251 msgid "Number of stars"
20252 msgstr "Numar di stelis"
20253
20254 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20255 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20259 msgid "Visualizer"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20263 msgid "Visualizer filter"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20267 msgid "Spectrum analyser"
20268 msgstr ""
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
20272 #~ msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Ctrl+Z"
20276 #~ msgstr "Ctrl"
20277
20278 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20279 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Video monitoring filter"
20283 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Video Monitor"
20287 #~ msgstr "Filtri video"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Statistics input file"
20291 #~ msgstr "Statistichis"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Statistics output file"
20295 #~ msgstr "URL de jessude audio"
20296
20297 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20298 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
20299
20300 #~ msgid "Video snapshot directory"
20301 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
20302
20303 #~ msgid "By category"
20304 #~ msgstr "Par categorie"
20305
20306 #~ msgid "Manually added"
20307 #~ msgstr "Zontadis a man"
20308
20309 #~ msgid "All items, unsorted"
20310 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
20311
20312 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20313 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
20314
20315 #~ msgid "M3U file"
20316 #~ msgstr "File M3U"
20317
20318 #~ msgid " to "
20319 #~ msgstr " a "
20320
20321 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
20322 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
20323
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
20326 #~ "minute, %S = second)."
20327 #~ msgstr ""
20328 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
20329 #~ "minût, %S = secont)."
20330
20331 #~ msgid "Check for updates..."
20332 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
20333
20334 #~ msgid "delay"
20335 #~ msgstr "ritart"
20336
20337 #~ msgid "fps"
20338 #~ msgstr "fps"
20339
20340 #~ msgid "More info"
20341 #~ msgstr "Altris informazions"
20342
20343 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
20344 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
20345
20346 #~ msgid "Program to select"
20347 #~ msgstr "Program di sielzi"
20348
20349 #~ msgid "Programs to select"
20350 #~ msgstr "Programs di sielzi"
20351
20352 #~ msgid "DTS"
20353 #~ msgstr "DTS"
20354
20355 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20356 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
20357
20358 #~ msgid "Default to 4212"
20359 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
20360
20361 #~ msgid "Go To Position"
20362 #~ msgstr "Va ae posizion"
20363
20364 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20365 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
20366
20367 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20368 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
20369
20370 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20371 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
20372
20373 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20374 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
20375
20376 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20377 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
20378
20379 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20380 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
20381
20382 #~ msgid "Check for updates now !"
20383 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
20384
20385 #~ msgid "Font filename"
20386 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
20387
20388 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20389 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
20390
20391 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20392 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20393
20394 #~ msgid "Height in pixels"
20395 #~ msgstr "Altece in pixels"
20396
20397 #~ msgid "Width in pixels"
20398 #~ msgstr "Largjece in pixels"
20399
20400 #~ msgid "Small playlist"
20401 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
20402
20403 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20404 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
20405
20406 #~ msgid "Enable CABAC"
20407 #~ msgstr "Ative CABAC"
20408
20409 #~ msgid "Properties"
20410 #~ msgstr "Propietâts"
20411
20412 #~ msgid "from "
20413 #~ msgstr "di "
20414
20415 #~ msgid "type : "
20416 #~ msgstr "gjenar: "
20417
20418 #~ msgid "URL : "
20419 #~ msgstr "URL : "
20420
20421 #~ msgid "file size : "
20422 #~ msgstr "dimension file: "
20423
20424 #~ msgid "file md5 hash : "
20425 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
20426
20427 #~ msgid "Choose a mirror"
20428 #~ msgstr "Sielç un mirror"
20429
20430 #~ msgid "Downloading..."
20431 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
20432
20433 #~ msgid " "
20434 #~ msgstr " "
20435
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
20438 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
20439 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
20440 #~ "\n"
20441 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
20442 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
20443 #~ "\n"
20444 #~ "For more information, have a look at the web site."
20445 #~ msgstr ""
20446 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
20447 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
20448 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
20449 #~ "protocoi di streaming.\n"
20450 #~ "\n"
20451 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
20452 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
20453 #~ "rêts a alte bande.\n"
20454 #~ "\n"
20455 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
20456
20457 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20458 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
20459
20460 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20461 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
20462
20463 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20464 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
20465
20466 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20467 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
20468
20469 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20470 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
20471
20472 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20473 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
20474
20475 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20476 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
20477
20478 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20479 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
20480
20481 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20482 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20483
20484 #~ msgid "Choose program (SID)"
20485 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
20486
20487 #~ msgid "Choose programs"
20488 #~ msgstr "Sielç programs"
20489
20490 #~ msgid "Choose audio track"
20491 #~ msgstr "Sielç trace audio"
20492
20493 #~ msgid "Choose subtitles track"
20494 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
20495
20496 #~ msgid "Segment "
20497 #~ msgstr "Segment "
20498
20499 #~ msgid "Track "
20500 #~ msgstr "Trace "
20501
20502 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20503 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20504
20505 #~ msgid "Current version"
20506 #~ msgstr "Version corinte"
20507
20508 #~ msgid "Released on"
20509 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
20510
20511 #~ msgid "Your version"
20512 #~ msgstr "La tô version"
20513
20514 #~ msgid "Mirror"
20515 #~ msgstr "Mirror"
20516
20517 #~ msgid "UPnP"
20518 #~ msgstr "UPnP"
20519
20520 #~ msgid "RSS"
20521 #~ msgstr "RSS"
20522
20523 #~ msgid "Windows GAPI"
20524 #~ msgstr "Windows GAPI"
20525
20526 #~ msgid "Windows GDI"
20527 #~ msgstr "Windows GDI"
20528
20529 #~ msgid "Access modules settings"
20530 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
20531
20532 #~ msgid "Decoder modules settings"
20533 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
20534
20535 #~ msgid "Video track"
20536 #~ msgstr "Trace video"
20537
20538 #~ msgid "Next Chapter"
20539 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
20540
20541 #~ msgid "Previous Chapter"
20542 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
20543
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20546 #~ "\n"
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
20549 #~ "\n"
20550
20551 #~ msgid "[module]              [description]\n"
20552 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
20553
20554 #~ msgid "Choose channel"
20555 #~ msgstr "Sielç canâl"
20556
20557 #~ msgid "file"
20558 #~ msgstr "file"
20559
20560 #~ msgid "Codec name"
20561 #~ msgstr "Non dal codec"
20562
20563 #~ msgid "Number of Streams"
20564 #~ msgstr "Numar di flus"
20565
20566 #~ msgid "Segment Filename"
20567 #~ msgstr "Non dal file di segment"
20568
20569 #~ msgid "Codec Setting"
20570 #~ msgstr "Impostazions codec"
20571
20572 #~ msgid "Codec Info"
20573 #~ msgstr "Info codec"
20574
20575 #~ msgid "Codec Download"
20576 #~ msgstr "Discjame codec"
20577
20578 #~ msgid "Display Resolution"
20579 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
20580
20581 #~ msgid "Instrumental Pop"
20582 #~ msgstr "Pop strumentâl"
20583
20584 #~ msgid "Instrumental Rock"
20585 #~ msgstr "Rock strumentâl"
20586
20587 #~ msgid "Pop/Funk"
20588 #~ msgstr "Pop/Funk"
20589
20590 #~ msgid "Psychadelic"
20591 #~ msgstr "Psichedelic"
20592
20593 #~ msgid "Acid Punk"
20594 #~ msgstr "Acid Punk"
20595
20596 #~ msgid "Acid Jazz"
20597 #~ msgstr "Acid Jazz"
20598
20599 #~ msgid "Rock & Roll"
20600 #~ msgstr "Rock & Roll"
20601
20602 #~ msgid "Hard Rock"
20603 #~ msgstr "Hard Rock"
20604
20605 #~ msgid "Prev Chapter"
20606 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
20607
20608 #~ msgid "Play List"
20609 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
20610
20611 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20612 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
20613
20614 #~ msgid "<unknown>"
20615 #~ msgstr "<scognossût>"
20616
20617 #~ msgid "GNOME"
20618 #~ msgstr "GNOME"
20619
20620 #~ msgid "GNOME interface"
20621 #~ msgstr "Interface GNOME"
20622
20623 #~ msgid "_Open File..."
20624 #~ msgstr "_Vierç file..."
20625
20626 #~ msgid "Open a file"
20627 #~ msgstr "Vierç un file"
20628
20629 #~ msgid "Open _Disc..."
20630 #~ msgstr "Vierç _disc..."
20631
20632 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20633 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
20634
20635 #~ msgid "_Network Stream..."
20636 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
20637
20638 #~ msgid "Select a network stream"
20639 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
20640
20641 #~ msgid "_Eject Disc"
20642 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
20643
20644 #~ msgid "Eject disc"
20645 #~ msgstr "Pare fûr disc"
20646
20647 #~ msgid "_Title"
20648 #~ msgstr "_Titul"
20649
20650 #~ msgid "_Chapter"
20651 #~ msgstr "_Cjapitul"
20652
20653 #~ msgid "_Language"
20654 #~ msgstr "_Lenghe"
20655
20656 #~ msgid "_Subtitles"
20657 #~ msgstr "_Sot titui"
20658
20659 #~ msgid "_Fullscreen"
20660 #~ msgstr "_Dut il visôr"
20661
20662 #~ msgid "_Audio"
20663 #~ msgstr "_Audio"
20664
20665 #~ msgid "_Video"
20666 #~ msgstr "_Video"
20667
20668 #~ msgid "Net"
20669 #~ msgstr "Rêt"
20670
20671 #~ msgid "Stop Stream"
20672 #~ msgstr "Ferme flus"
20673
20674 #~ msgid "Pause Stream"
20675 #~ msgstr "Met in pause flus"
20676
20677 #~ msgid "Play Slower"
20678 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
20679
20680 #~ msgid "Fast"
20681 #~ msgstr "Svelt"
20682
20683 #~ msgid "Play Faster"
20684 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
20685
20686 #~ msgid "Previous file"
20687 #~ msgstr "File precedent"
20688
20689 #~ msgid "Next File"
20690 #~ msgstr "File sucessîf"
20691
20692 #~ msgid "Title:"
20693 #~ msgstr "Titul:"
20694
20695 #~ msgid "Chapter:"
20696 #~ msgstr "Cjapitul:"
20697
20698 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20699 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
20700
20701 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20702 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20703
20704 #~ msgid "FEC"
20705 #~ msgstr "FEC"
20706
20707 #~ msgid "Url"
20708 #~ msgstr "URL"
20709
20710 #~ msgid "Path:"
20711 #~ msgstr "Troi:"
20712
20713 #~ msgid "Gtk+"
20714 #~ msgstr "Gtk+"
20715
20716 #~ msgid "Gtk+ interface"
20717 #~ msgstr "Interface Gtk+"
20718
20719 #~ msgid "_File"
20720 #~ msgstr "_File"
20721
20722 #~ msgid "_Close"
20723 #~ msgstr "_Siere"
20724
20725 #~ msgid "E_xit"
20726 #~ msgstr "J_es"
20727
20728 #~ msgid "Exit the program"
20729 #~ msgstr "Va fûr dal program"
20730
20731 #~ msgid "_View"
20732 #~ msgstr "_Viodude"
20733
20734 #~ msgid "_Settings"
20735 #~ msgstr "_Impostazions"
20736
20737 #~ msgid "_Help"
20738 #~ msgstr "_Jutori"
20739
20740 #~ msgid "_About..."
20741 #~ msgstr "Informa_zions su..."
20742
20743 #~ msgid "About this application"
20744 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
20745
20746 #~ msgid "_Play"
20747 #~ msgstr "_Riprodûs"
20748
20749 #~ msgid "Go to:"
20750 #~ msgstr "Va a:"
20751
20752 #~ msgid "Title %d (%d)"
20753 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
20754
20755 #~ msgid "Selected:"
20756 #~ msgstr "Selezionât"
20757
20758 #~ msgid "Gtk2 interface"
20759 #~ msgstr "Interface Gtk2"
20760
20761 #~ msgid "_New"
20762 #~ msgstr "_Gnûf"
20763
20764 #~ msgid "window1"
20765 #~ msgstr "barcon1"
20766
20767 #~ msgid "_Edit"
20768 #~ msgstr "_Edite"
20769
20770 #~ msgid "_About"
20771 #~ msgstr "_Informazions su"
20772
20773 #~ msgid "Languages"
20774 #~ msgstr "Lenghis"
20775
20776 #~ msgid "KDE interface"
20777 #~ msgstr "Interface KDE"
20778
20779 #~ msgid "Repeat Playlist"
20780 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
20781
20782 #~ msgid "TTL"
20783 #~ msgstr "TTL"
20784
20785 #~ msgid "Ogg"
20786 #~ msgstr "Ogg"
20787
20788 #~ msgid "MPEG PS"
20789 #~ msgstr "MPEG PS"
20790
20791 #~ msgid "MPEG 4"
20792 #~ msgstr "MPEG 4"
20793
20794 #~ msgid "MPEG 1"
20795 #~ msgstr "MPEG 1"
20796
20797 #~ msgid "Quicktime"
20798 #~ msgstr "Quicktime"
20799
20800 #~ msgid "Pause stream"
20801 #~ msgstr "Met in pause flus"
20802
20803 #~ msgid "Play stream"
20804 #~ msgstr "Scomence flus"
20805
20806 #~ msgid "MRL :"
20807 #~ msgstr "MRL :"
20808
20809 #~ msgid "FTP"
20810 #~ msgstr "FTP"
20811
20812 #~ msgid "0:00:00"
20813 #~ msgstr "0:00:00"
20814
20815 #~ msgid "file://"
20816 #~ msgstr "file://"
20817
20818 #~ msgid "ftp://"
20819 #~ msgstr "ftp://"
20820
20821 #~ msgid "http://"
20822 #~ msgstr "http://"
20823
20824 #~ msgid "udp://@:1234"
20825 #~ msgstr "udp://@:1234"
20826
20827 #~ msgid "udp6://@:1234"
20828 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20829
20830 #~ msgid "rtp://"
20831 #~ msgstr "rtp://"
20832
20833 #~ msgid "rtp6://"
20834 #~ msgstr "rtp6://"
20835
20836 #~ msgid "Stream:"
20837 #~ msgstr "Flus:"
20838
20839 #~ msgid "client"
20840 #~ msgstr "client"
20841
20842 #~ msgid "/dev/dsp"
20843 #~ msgstr "/dev/dsp"
20844
20845 #~ msgid "/dev/video"
20846 #~ msgstr "/dev/video"
20847
20848 #~ msgid "Codec :"
20849 #~ msgstr "Codec:"
20850
20851 #~ msgid "huff"
20852 #~ msgstr "huff"
20853
20854 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20855 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20856
20857 #~ msgid "FileInfo"
20858 #~ msgstr "Info file"
20859
20860 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20861 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
20862
20863 #~ msgid "Open a network stream"
20864 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
20865
20866 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20867 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
20868
20869 #~ msgid "Exit this program"
20870 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
20871
20872 #~ msgid "Show the program logs"
20873 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
20874
20875 #~ msgid "About this program"
20876 #~ msgstr "Informazions su chest program"
20877
20878 #~ msgid "Simple &Open ..."
20879 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
20880
20881 #~ msgid "&Eject Disc"
20882 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
20883
20884 #~ msgid "E&xit"
20885 #~ msgstr "&Jes"
20886
20887 #~ msgid "&File info..."
20888 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
20889
20890 #~ msgid "&About..."
20891 #~ msgstr "&Informazions su..."
20892
20893 #~ msgid ""
20894 #~ " (wxWindows interface)\n"
20895 #~ "\n"
20896 #~ msgstr ""
20897 #~ " (interface wxWindows)\n"
20898 #~ "\n"
20899
20900 #~ msgid ""
20901 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20902 #~ "\n"
20903 #~ msgstr ""
20904 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
20905 #~ "\n"
20906
20907 #~ msgid "Playlist Item options"
20908 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
20909
20910 #~ msgid "Group Info"
20911 #~ msgstr "Info grup"
20912
20913 #~ msgid "Audio menu"
20914 #~ msgstr "Menù audio"
20915
20916 #~ msgid "Video For Linux"
20917 #~ msgstr "Video For Linux"
20918
20919 #~ msgid "CD Audio"
20920 #~ msgstr "CD audio"
20921
20922 #~ msgid "WebCam"
20923 #~ msgstr "Webcam"
20924
20925 #~ msgid "TV Card"
20926 #~ msgstr "Schede TV"
20927
20928 #~ msgid "&Disable"
20929 #~ msgstr "&Disative"
20930
20931 #~ msgid "&Select All"
20932 #~ msgstr "&Selezione dut"
20933
20934 #~ msgid "Item Infos"
20935 #~ msgstr "Informazions sul element"
20936
20937 #~ msgid "no info"
20938 #~ msgstr "nissune informazion"
20939
20940 #~ msgid "General Settings"
20941 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
20942
20943 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20944 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
20945
20946 #~ msgid "Audio Options"
20947 #~ msgstr "Opzions audio"
20948
20949 #~ msgid "Filename of Font"
20950 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
20951
20952 #~ msgid "Fonts"
20953 #~ msgstr "Caratars"
20954
20955 #~ msgid "log filename"
20956 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
20957
20958 #~ msgid "Standard stream"
20959 #~ msgstr "Flus standard"
20960
20961 #~ msgid "X11"
20962 #~ msgstr "X11"
20963
20964 #~ msgid "Advanced open options"
20965 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
20966
20967 #~ msgid "&Title:"
20968 #~ msgstr "&Titul:"
20969
20970 #~ msgid "&Chapter:"
20971 #~ msgstr "&Cjapitul:"
20972
20973 #~ msgid "Open &file..."
20974 #~ msgstr "Vierç &file..."
20975
20976 #~ msgid "Open &disc..."
20977 #~ msgstr "Vierç &disc..."
20978
20979 #~ msgid "&Network stream..."
20980 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
20981
20982 #~ msgid "C&hannels"
20983 #~ msgstr "Canâ&i"
20984
20985 #~ msgid "Sc&reen"
20986 #~ msgstr "Visô&r"
20987
20988 #~ msgid "&Title"
20989 #~ msgstr "&Titul"
20990
20991 #~ msgid "&Chapter"
20992 #~ msgstr "&Cjapitul"
20993
20994 #~ msgid "&Language"
20995 #~ msgstr "&Lenghe"
20996
20997 #~ msgid "&Subtitles"
20998 #~ msgstr "&Sot titui"
20999
21000 #~ msgid "New stream"
21001 #~ msgstr "Gnûf flus"
21002
21003 #~ msgid "Network Stream..."
21004 #~ msgstr "Flus di rêt..."
21005
21006 #~ msgid "Next file"
21007 #~ msgstr "File sucessîf"
21008
21009 #~ msgid "&Add subtitles..."
21010 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
21011
21012 #~ msgid "Exit"
21013 #~ msgstr "Jes"
21014
21015 #~ msgid "&Fullscreen"
21016 #~ msgstr "Dut il &visôr"
21017
21018 #~ msgid "Select next title"
21019 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
21020
21021 #~ msgid "&Mute"
21022 #~ msgstr "&Mut"
21023
21024 #~ msgid "Open network"
21025 #~ msgstr "Vierç rêt"
21026
21027 #~ msgid "&Disc..."
21028 #~ msgstr "&Disc..."
21029
21030 #~ msgid "&Network..."
21031 #~ msgstr "&Rêt"
21032
21033 #~ msgid "Delete &all"
21034 #~ msgstr "Elimine d&ut"
21035
21036 #~ msgid "Play the selected stream"
21037 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
21038
21039 #~ msgid "Language 0x%x"
21040 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
21041
21042 #~ msgid "Screen %d"
21043 #~ msgstr "Visôr %d"
21044
21045 #~ msgid "CDDB Artist"
21046 #~ msgstr "Artist CDDB"
21047
21048 #~ msgid "CDDB Category"
21049 #~ msgstr "Categorie CDDB"
21050
21051 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21052 #~ msgstr "ID disc CDDB"
21053
21054 #~ msgid "CDDB Genre"
21055 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
21056
21057 #~ msgid "CDDB Year"
21058 #~ msgstr "An CDDB"
21059
21060 #~ msgid "CDDB Title"
21061 #~ msgstr "Titul CDDB"
21062
21063 #~ msgid "CD-Text Composer"
21064 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
21065
21066 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21067 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
21068
21069 #~ msgid "CD-Text Message"
21070 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
21071
21072 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21073 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
21074
21075 #~ msgid "CD-Text Performer"
21076 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
21077
21078 #~ msgid "CD-Text Title"
21079 #~ msgstr "Titul CD-Text"
21080
21081 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21082 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
21083
21084 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21085 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
21086
21087 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21088 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Console"
21092 #~ msgstr "Siere"
21093
21094 #~ msgid "Fixing AVI Index"
21095 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
21096
21097 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
21098 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Mime type"
21102 #~ msgstr "MIME"
21103
21104 #~ msgid "Open Messages Window"
21105 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
21106
21107 #~ msgid "Do not display further errors"
21108 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21112 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
21113
21114 #~ msgid "MSN"
21115 #~ msgstr "MSN"
21116
21117 #~ msgid "Number of streams"
21118 #~ msgstr "Numar di flus"
21119
21120 #~ msgid "All files"
21121 #~ msgstr "Ducj i files"
21122
21123 #~ msgid "Add file"
21124 #~ msgstr "Zonte un file"
21125
21126 #~ msgid "Open a File"
21127 #~ msgstr "Vierç un file"
21128
21129 #~ msgid "Open file..."
21130 #~ msgstr "Vierç un file..."
21131
21132 #~ msgid "Open disc..."
21133 #~ msgstr "Vierç un disc..."
21134
21135 #~ msgid "Network stream..."
21136 #~ msgstr "Flus di rêt..."
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Extra Audio File"
21140 #~ msgstr "Filtris audio"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Media File"
21144 #~ msgstr "Meditative"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Download when asked"
21148 #~ msgstr "Discjame cumò"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "QWidget"
21152 #~ msgstr "Largjece"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "spacing"
21156 #~ msgstr "Judizi"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Line"
21160 #~ msgstr "Licence"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "line"
21164 #~ msgstr "Nete"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "enabled"
21168 #~ msgstr "Ative audio"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Disk"
21172 #~ msgstr "Disc"