]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
27 "License;\n"
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 msgid "General"
44 msgstr "Gjenerâl"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
49 msgid "Interface"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Impostazions des scurtis"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Audio"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Impostazions audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtris"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Viodudis"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Viodudis pal audio"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Modui in jessude"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr ""
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Variis"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
142 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
151 #: modules/stream_out/transcode.c:197
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Impostanzions pal video"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Sot titui/OSD"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid ""
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "subpictures\"."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid ""
188 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
189 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:107
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 msgid "Access filters"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 msgid ""
208 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "you are doing."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "Codecs video"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Codecs audio"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgid "Other codecs"
239 msgstr "Altris codecs"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
271 msgid "Muxers"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
318 #: modules/services_discovery/sap.c:306
319 msgid "SAP"
320 msgstr "SAP"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:181
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VSR"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:182
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
338 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
348 msgid "Playlist"
349 msgstr "Liste di scolte"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:187
352 msgid ""
353 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
354 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:191
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Avanzadis"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 msgid "CPU features"
382 msgstr "Carateristichis CPU"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 msgid ""
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
387 "not change these settings."
388 msgstr ""
389 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
390 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:204
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "Impostazions avanzadis"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Other advanced settings"
398 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
401 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
404 msgid "Network"
405 msgstr "Rêt"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:208
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 msgstr ""
410 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
411 "carateristichis di VLC."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:213
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:222
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:227
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:229
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:238
452 msgid "No help available"
453 msgstr "Nissun jutori disponibil"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:239
456 msgid "There is no help available for these modules."
457 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
458
459 #: include/vlc_interface.h:147
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34
471 #, fuzzy
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Impostazions avanzadis"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:35
476 #, fuzzy
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "Cartele di origjin"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:37
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
485 #, fuzzy
486 msgid "Media Information..."
487 msgstr "Meta-informazions"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:42
490 #, fuzzy
491 msgid "Codec Information..."
492 msgstr "Informazions"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
495 #, fuzzy
496 msgid "Messages..."
497 msgstr "Messaçs"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:44
500 #, fuzzy
501 msgid "Extended settings..."
502 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:45
505 msgid "Go to specific time..."
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
509 #, fuzzy
510 msgid "Bookmarks..."
511 msgstr "Segnelibris"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:47
514 #, fuzzy
515 msgid "VLM Configuration..."
516 msgstr "Configurazion VLM"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:49
519 #, fuzzy
520 msgid "About VLC media player..."
521 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
539 msgid "Play"
540 msgstr "Riprodûs"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:53
543 #, fuzzy
544 msgid "Fetch information"
545 msgstr "Altris informazions"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Elimine"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:55
558 #, fuzzy
559 msgid "Information..."
560 msgstr "Informazions"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:56
563 #, fuzzy
564 msgid "Sort"
565 msgstr "Puarte"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:57
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
569 msgid "Add node"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:58
573 #, fuzzy
574 msgid "Stream..."
575 msgstr "Flus"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:59
578 #, fuzzy
579 msgid "Save..."
580 msgstr "Salve"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:60
583 #, fuzzy
584 msgid "Open Folder..."
585 msgstr "Vierç un file..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
588 msgid "Repeat all"
589 msgstr "Ripet dut"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:65
592 msgid "Repeat one"
593 msgstr "Ripet une volte"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:66
596 msgid "No repeat"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
600 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
601 msgid "Random"
602 msgstr "Casuâl"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:69
605 #, fuzzy
606 msgid "Random off"
607 msgstr "Casuâl no atîf"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:71
610 #, fuzzy
611 msgid "Add to playlist"
612 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:72
615 #, fuzzy
616 msgid "Add to media library"
617 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:74
620 #, fuzzy
621 msgid "Add file..."
622 msgstr "Zonte un file"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:75
625 #, fuzzy
626 msgid "Advanced open..."
627 msgstr "Avanzadis"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:76
630 #, fuzzy
631 msgid "Add directory..."
632 msgstr "Cartele di origjin"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:78
635 #, fuzzy
636 msgid "Save playlist to file..."
637 msgstr "Salve liste di riproduzion"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:79
640 msgid "Load playlist file..."
641 msgstr ""
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
645 msgid "Search"
646 msgstr "Cîr"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:82
649 #, fuzzy
650 msgid "Search filter"
651 msgstr "Cîr"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:84
654 msgid "Additional sources"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:88
658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
659 msgid ""
660 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
661 "them."
662 msgstr ""
663 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
664 "viodile."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
668 msgid "Image clone"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:94
672 msgid "Clone the image"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
676 #, fuzzy
677 msgid "Magnification"
678 msgstr "Navigazion"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:97
681 msgid ""
682 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
683 "be magnified."
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
687 #, fuzzy
688 msgid "Waves"
689 msgstr "Salve"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:101
692 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:103
696 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:105
700 msgid "Image colors inversion"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:107
704 msgid "Split the image to make an image wall"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:109
708 msgid ""
709 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
710 "The video gets split in parts that you must sort."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:112
714 msgid ""
715 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
716 "Try changing the various settings for different effects"
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:115
720 msgid ""
721 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
722 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
723 "settings."
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:119
727 msgid ""
728 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
729 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
730 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
731 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
732 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
733 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
734 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
735 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
736 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
737 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
738 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
739 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
740 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
741 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
742 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
744 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
745 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
746 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
747 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
748 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
749 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
750 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
751 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753 "b> VLC media player.</p></body></html>"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
757 msgid "Meta-information"
758 msgstr "Meta-informazions"
759
760 #: include/vlc_meta.h:184
761 msgid "Codec Name"
762 msgstr "Non dal codec"
763
764 #: include/vlc_meta.h:185
765 msgid "Codec Description"
766 msgstr "Descrizion codec"
767
768 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
769 #: src/audio_output/filters.c:221
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "Filtris audio"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
775 #: src/audio_output/filters.c:222
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
781 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
782 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
783 msgid "Disable"
784 msgstr "Disative"
785
786 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:95
791 msgid "Scope"
792 msgstr ""
793
794 #: src/audio_output/input.c:97
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "Spetri"
797
798 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
801 msgid "Equalizer"
802 msgstr "Ecualizatôr"
803
804 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
805 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
806 msgid "Audio filters"
807 msgstr "Filtris audio"
808
809 #: src/audio_output/input.c:178
810 msgid "Replay gain"
811 msgstr ""
812
813 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
814 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "Canâi audio"
818
819 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
820 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
821 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
822 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
824 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
825 #: modules/codec/twolame.c:66
826 msgid "Stereo"
827 msgstr "Stereo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
830 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
833 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
836 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
838 msgid "Left"
839 msgstr "Çampe"
840
841 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
842 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
845 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
846 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
847 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
848 #: modules/video_filter/rss.c:162
849 msgid "Right"
850 msgstr "Diestre"
851
852 #: src/audio_output/output.c:131
853 msgid "Dolby Surround"
854 msgstr "Dolby Surround"
855
856 #: src/audio_output/output.c:143
857 msgid "Reverse stereo"
858 msgstr "Stereo invertît"
859
860 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
861 #: src/playlist/loadsave.c:149
862 msgid "Media Library"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:633
866 #, c-format
867 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:658
871 #, c-format
872 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
873 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:663
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
878 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
883 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:710
886 #, c-format
887 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:714
891 #, c-format
892 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:740
896 #, c-format
897 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
898 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:743
901 #, c-format
902 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
903 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
906 #, c-format
907 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/extras/getopt.c:820
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:838
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/control.c:310
921 #, c-format
922 msgid "Bookmark %i"
923 msgstr "Segnelibri %i"
924
925 #: src/input/decoder.c:106
926 #, fuzzy
927 msgid "No suitable decoder module"
928 msgstr "Sot titui SVCD"
929
930 #: src/input/decoder.c:107
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
934 "there is no way for you to fix this."
935 msgstr ""
936
937 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
941 #: modules/stream_out/es.c:377
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:159
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
954 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
955 #: modules/access/cdda/info.c:1002
956 #, c-format
957 msgid "Track %i"
958 msgstr "Trace %i"
959
960 #: src/input/es_out.c:655
961 #, c-format
962 msgid "%s [%s %d]"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
966 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
968 msgid "Program"
969 msgstr "Program"
970
971 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
972 msgid "Closed captions 1"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
976 msgid "Closed captions 2"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
980 msgid "Closed captions 3"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
984 msgid "Closed captions 4"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
988 #, c-format
989 msgid "Stream %d"
990 msgstr "Flus %d"
991
992 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
996 msgid "Codec"
997 msgstr "Codec"
998
999 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1002 msgid "Language"
1003 msgstr "Lenghe"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1006 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1007 msgid "Type"
1008 msgstr "Tip"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1011 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1013 msgid "Channels"
1014 msgstr "Canâi"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1017 msgid "Sample rate"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2031
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "%u Hz"
1023 msgstr "%d Hz"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2037
1026 msgid "Bits per sample"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1030 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1031 msgid "Bitrate"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2043
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "%u kb/s"
1037 msgstr "%d kb/s"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2054
1040 msgid "Resolution"
1041 msgstr "Risoluzion"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2060
1044 msgid "Display resolution"
1045 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1048 msgid "Frame rate"
1049 msgstr "Frecuence fotograms"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2077
1052 msgid "Subtitle"
1053 msgstr "Sot titul"
1054
1055 #: src/input/input.c:2271
1056 msgid "Your input can't be opened"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/input.c:2272
1060 #, c-format
1061 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/input.c:2367
1065 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2368
1069 #, c-format
1070 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1074 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1075 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1080 msgid "Title"
1081 msgstr "Titul"
1082
1083 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1084 msgid "Artist"
1085 msgstr "Artist"
1086
1087 #: src/input/meta.c:44
1088 msgid "Genre"
1089 msgstr "Gjenar"
1090
1091 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1092 msgid "Copyright"
1093 msgstr "Copyright"
1094
1095 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1096 msgid "Album"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/meta.c:47
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Track number"
1102 msgstr "Numar di trace"
1103
1104 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1106 msgid "Description"
1107 msgstr "Descrizion"
1108
1109 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1110 msgid "Rating"
1111 msgstr "Judizi"
1112
1113 #: src/input/meta.c:50
1114 msgid "Date"
1115 msgstr "Date"
1116
1117 #: src/input/meta.c:51
1118 msgid "Setting"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1122 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1124 msgid "URL"
1125 msgstr "URL"
1126
1127 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1128 msgid "Now Playing"
1129 msgstr "Cumò in esecuzion"
1130
1131 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1132 msgid "Publisher"
1133 msgstr "Publicadôr"
1134
1135 #: src/input/meta.c:56
1136 msgid "Encoded by"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/input/meta.c:57
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Artwork URL"
1142 msgstr "URL"
1143
1144 #: src/input/meta.c:58
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Track ID"
1147 msgstr "Trace "
1148
1149 #: src/input/var.c:118
1150 msgid "Bookmark"
1151 msgstr "Segnelibri"
1152
1153 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1154 msgid "Programs"
1155 msgstr "Programs"
1156
1157 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1159 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1161 msgid "Chapter"
1162 msgstr "Cjapitul"
1163
1164 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1165 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1166 msgid "Navigation"
1167 msgstr "Navigazion"
1168
1169 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1171 msgid "Video Track"
1172 msgstr "Trace video"
1173
1174 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1176 msgid "Audio Track"
1177 msgstr "Trace audio"
1178
1179 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1181 msgid "Subtitles Track"
1182 msgstr "Trace dai sot titui"
1183
1184 #: src/input/var.c:260
1185 msgid "Next title"
1186 msgstr "Titul sucessîf"
1187
1188 #: src/input/var.c:265
1189 msgid "Previous title"
1190 msgstr "Titul precedent"
1191
1192 #: src/input/var.c:288
1193 #, c-format
1194 msgid "Title %i"
1195 msgstr "Titul %i"
1196
1197 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1198 #, c-format
1199 msgid "Chapter %i"
1200 msgstr "Cjapitul %i"
1201
1202 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1203 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1205 msgid "Next chapter"
1206 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1207
1208 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1209 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1210 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1211 msgid "Previous chapter"
1212 msgstr "Cjapitul precedent"
1213
1214 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1215 #, c-format
1216 msgid "Media: %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1220 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1223 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1227 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Scancele"
1231
1232 #: src/interface/interaction.c:361
1233 msgid "Ok"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/interface/interface.c:223
1237 msgid "Switch interface"
1238 msgstr "Cambie interface"
1239
1240 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1242 msgid "Add Interface"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/interface/interface.c:256
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Telnet Interface"
1248 msgstr "Mostre interface"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:259
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Web Interface"
1253 msgstr "Mostre interface"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:262
1256 msgid "Debug logging"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/interface/interface.c:265
1260 msgid "Mouse Gestures"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1264 #: src/modules/modules.c:2073
1265 msgid "C"
1266 msgstr "fur"
1267
1268 #: src/libvlc-common.c:298
1269 msgid "Help options"
1270 msgstr "Opzions jutori"
1271
1272 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1273 msgid "string"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1277 msgid "integer"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1281 msgid "float"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc-common.c:1575
1285 msgid " (default enabled)"
1286 msgstr " (predeterminât ativât)"
1287
1288 #: src/libvlc-common.c:1576
1289 msgid " (default disabled)"
1290 msgstr " (predeterminât disativât)"
1291
1292 #: src/libvlc-common.c:1841
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC version %s\n"
1295 msgstr "Version di VLC %s\n"
1296
1297 #: src/libvlc-common.c:1842
1298 #, c-format
1299 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1300 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:1844
1303 #, c-format
1304 msgid "Compiler: %s\n"
1305 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1306
1307 #: src/libvlc-common.c:1846
1308 #, c-format
1309 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1310 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1311
1312 #: src/libvlc-common.c:1877
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1316 msgstr ""
1317 "\n"
1318 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1897
1321 msgid ""
1322 "\n"
1323 "Press the RETURN key to continue...\n"
1324 msgstr ""
1325 "\n"
1326 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1329 msgid "Auto"
1330 msgstr "Automatic"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:80
1333 msgid "American English"
1334 msgstr "Inglês american"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1337 msgid "Arabic"
1338 msgstr "Arap"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:82
1341 msgid "Brazilian Portuguese"
1342 msgstr "Portughês brasilian"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:83
1345 msgid "British English"
1346 msgstr "Inglês britanic"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1349 msgid "Catalan"
1350 msgstr "Catalan"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:85
1353 msgid "Chinese Traditional"
1354 msgstr "Cinês tradizionâl"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1357 msgid "Czech"
1358 msgstr "Cec"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1361 msgid "Danish"
1362 msgstr "Danês"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1365 msgid "Dutch"
1366 msgstr "Olandês"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1369 msgid "Finnish"
1370 msgstr "Finlandês"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1373 msgid "French"
1374 msgstr "Francês"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:91
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Galician"
1379 msgstr "Talian"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1382 msgid "Georgian"
1383 msgstr "Gjeorgian"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1386 msgid "German"
1387 msgstr "Todesc"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1390 msgid "Hebrew"
1391 msgstr "Ebraic"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1394 msgid "Hungarian"
1395 msgstr "Ongjarês"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1398 msgid "Italian"
1399 msgstr "Talian"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1402 msgid "Japanese"
1403 msgstr "Gjaponês"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1406 msgid "Korean"
1407 msgstr "Corean"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1410 msgid "Malay"
1411 msgstr "Malês"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:100
1414 msgid "Occitan"
1415 msgstr "Ocitan"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1418 msgid "Persian"
1419 msgstr "Persian"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1422 msgid "Polish"
1423 msgstr "Polac"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1426 msgid "Romanian"
1427 msgstr "Romen"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1430 msgid "Russian"
1431 msgstr "Rus"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:105
1434 msgid "Simplified Chinese"
1435 msgstr "Cinês semplificât"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1438 msgid "Slovak"
1439 msgstr "Slovac"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1442 msgid "Slovenian"
1443 msgstr "Sloven"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1446 msgid "Spanish"
1447 msgstr "Spagnûl"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1450 msgid "Swedish"
1451 msgstr "Svedês"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1454 msgid "Turkish"
1455 msgstr "Turc"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:130
1458 msgid ""
1459 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1460 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1461 "related options."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:134
1465 msgid "Interface module"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:136
1469 msgid ""
1470 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best module available."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1475 msgid "Extra interface modules"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:142
1479 msgid ""
1480 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1481 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1482 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1483 "\", \"gestures\" ...)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:149
1487 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:151
1491 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:153
1495 msgid ""
1496 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1497 "1=warnings, 2=debug)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:156
1501 msgid "Be quiet"
1502 msgstr "Sta cuiet"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:158
1505 msgid "Turn off all warning and information messages."
1506 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:160
1509 msgid "Default stream"
1510 msgstr "Flus predeterminât"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:162
1513 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1514 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:165
1517 msgid ""
1518 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1519 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1520 msgstr ""
1521 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1522 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:169
1525 msgid "Color messages"
1526 msgstr "Piture i messaçs"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:171
1529 msgid ""
1530 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1531 "needs Linux color support for this to work."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:174
1535 msgid "Show advanced options"
1536 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:176
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1541 "available options, including those that most users should never touch."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1545 msgid "Show interface with mouse"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:182
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1551 "edge of the screen in fullscreen mode."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:185
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Interface interaction"
1557 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:187
1560 msgid ""
1561 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1562 "user input is required."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:197
1566 msgid ""
1567 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1568 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1569 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1570 "the \"audio filters\" modules section."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1578 msgid ""
1579 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best method available."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1584 #: modules/stream_out/display.c:36
1585 msgid "Enable audio"
1586 msgstr "Ative audio"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:211
1589 msgid ""
1590 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1591 "not take place, thus saving some processing power."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:214
1595 msgid "Force mono audio"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:215
1599 msgid "This will force a mono audio output."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:217
1603 msgid "Default audio volume"
1604 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:219
1607 msgid ""
1608 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:222
1612 msgid "Audio output saved volume"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:224
1616 msgid ""
1617 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1618 "should not change this option manually."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:227
1622 msgid "Audio output volume step"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:229
1626 msgid ""
1627 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1628 "0 to 1024."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:232
1632 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:234
1636 msgid ""
1637 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1638 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:238
1642 msgid "High quality audio resampling"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:240
1646 msgid ""
1647 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1648 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1649 "resampling algorithm will be used instead."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:245
1653 msgid "Audio desynchronization compensation"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:247
1657 msgid ""
1658 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1659 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:250
1663 msgid "Audio output channels mode"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:252
1667 msgid ""
1668 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1669 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1670 "played)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:258
1678 msgid ""
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1684 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1685 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:263
1688 msgid ""
1689 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1690 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1691 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1692 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1696 msgid "On"
1697 msgstr "Impiât"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1700 msgid "Off"
1701 msgstr "Distudât"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:274
1704 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:277
1708 msgid "Audio visualizations "
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:279
1712 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:283
1716 msgid "Replay gain mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:285
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Select the replay gain mode"
1722 msgstr "Sielç un file"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:287
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Replay preamp"
1727 msgstr "Invie flus"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:289
1730 msgid ""
1731 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1732 "replay gain information"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:292
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Default replay gain"
1738 msgstr "Flus predeterminât"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:294
1741 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:296
1745 msgid "Peak protection"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:298
1749 msgid "Protect against sound clipping"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1755 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1756 msgid "None"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1760 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1761 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1762 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1765 msgid "Track"
1766 msgstr "Trace"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:309
1769 msgid ""
1770 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1771 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1772 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1773 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1774 "options."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:315
1778 msgid "Video output module"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:317
1782 msgid ""
1783 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1784 "automatically select the best method available."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1788 #: modules/stream_out/display.c:38
1789 msgid "Enable video"
1790 msgstr "Ative video"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:322
1793 msgid ""
1794 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1795 "not take place, thus saving some processing power."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1801 msgid "Video width"
1802 msgstr "Largjece video"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:327
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1807 "characteristics."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1813 msgid "Video height"
1814 msgstr "Altece video"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:332
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1819 "video characteristics."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:335
1823 msgid "Video X coordinate"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:337
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1829 "coordinate)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:340
1833 msgid "Video Y coordinate"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:342
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:345
1843 msgid "Video title"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:347
1847 msgid ""
1848 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1849 "interface)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:350
1853 msgid "Video alignment"
1854 msgstr "Inliniament video"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:352
1857 msgid ""
1858 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1859 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1860 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1861 msgstr ""
1862 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1863 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1864 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1869 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1870 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1872 msgid "Center"
1873 msgstr "Centre"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1876 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1879 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1881 msgid "Top"
1882 msgstr "In alt"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1885 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1886 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1887 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1888 #: modules/video_filter/rss.c:162
1889 msgid "Bottom"
1890 msgstr "In somp"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1893 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1894 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1895 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1896 #: modules/video_filter/rss.c:163
1897 msgid "Top-Left"
1898 msgstr "In alt a çampe"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1901 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1902 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1904 #: modules/video_filter/rss.c:163
1905 msgid "Top-Right"
1906 msgstr "In alt a diestre"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1909 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1910 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1912 #: modules/video_filter/rss.c:163
1913 msgid "Bottom-Left"
1914 msgstr "In somp a çampe"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1917 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1918 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1920 #: modules/video_filter/rss.c:163
1921 msgid "Bottom-Right"
1922 msgstr "In somp a diestre"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:360
1925 msgid "Zoom video"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:362
1929 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:364
1933 msgid "Grayscale video output"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:366
1937 msgid ""
1938 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1939 "save some processing power."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:369
1943 msgid "Embedded video"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:371
1947 msgid "Embed the video output in the main interface."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:373
1951 msgid "Fullscreen video output"
1952 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:375
1955 msgid "Start video in fullscreen mode"
1956 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:377
1959 msgid "Overlay video output"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:379
1963 msgid ""
1964 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1965 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1970 msgid "Always on top"
1971 msgstr "Simpri in prin plan"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:384
1974 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1975 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:386
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Show media title on video."
1980 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:388
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1985 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:390
1988 msgid "Show video title for x miliseconds."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:392
1992 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:394
1996 msgid "Position of video title."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:396
2000 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:403
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr "Disative il salve-visôr"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:404
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:406
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2014 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:407
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2020 "computer being suspended because of inactivity."
2021 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2024 msgid "Window decorations"
2025 msgstr "Decorazions dai barcons"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:412
2028 msgid ""
2029 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2030 "giving a \"minimal\" window."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:415
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Video output filter module"
2036 msgstr "Modui in jessude"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:417
2039 msgid ""
2040 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2041 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:421
2045 msgid "Video filter module"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:423
2049 msgid ""
2050 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2051 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:427
2055 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:429
2059 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2060 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2063 msgid "Video snapshot file prefix"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:435
2067 msgid "Video snapshot format"
2068 msgstr "Formât istantaniis videos"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:437
2071 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2072 msgstr ""
2073 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2074 "videos."
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:439
2077 msgid "Display video snapshot preview"
2078 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:441
2081 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2082 msgstr ""
2083 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:443
2086 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:445
2090 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:447
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video snapshot width"
2096 msgstr "Formât istantaniis videos"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:449
2099 msgid ""
2100 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2101 "pixels."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:452
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Video snapshot height"
2107 msgstr "Formât istantaniis videos"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:454
2110 msgid ""
2111 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2112 "pixels."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:457
2116 msgid "Video cropping"
2117 msgstr "Tai dal video"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:459
2120 msgid ""
2121 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2122 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:463
2126 msgid "Source aspect ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:465
2130 msgid ""
2131 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2132 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2133 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2134 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2135 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:472
2139 msgid "Custom crop ratios list"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:474
2143 msgid ""
2144 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2145 "crop ratios list."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:477
2149 msgid "Custom aspect ratios list"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:479
2153 msgid ""
2154 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2155 "aspect ratio list."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:482
2159 msgid "Fix HDTV height"
2160 msgstr "Comede altece HDTV"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:484
2163 msgid ""
2164 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2165 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2166 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:489
2170 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:491
2174 msgid ""
2175 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2176 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2177 "order to keep proportions."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:495
2181 msgid "Skip frames"
2182 msgstr "Salte fotograms"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:497
2185 msgid ""
2186 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2187 "computer is not powerful enough"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:500
2191 msgid "Drop late frames"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:502
2195 msgid ""
2196 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2197 "intended display date)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:505
2201 msgid "Quiet synchro"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:507
2205 msgid ""
2206 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2207 "synchronization mechanism."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:516
2211 msgid ""
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2214 "channel."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:521
2218 msgid ""
2219 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2220 "Restrictions Management measure."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:524
2224 msgid "Clock reference average counter"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:526
2228 msgid ""
2229 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2230 "to 10000."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:529
2234 msgid "Clock synchronisation"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:531
2238 msgid ""
2239 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2240 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2244 msgid "Network synchronisation"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:536
2248 msgid ""
2249 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2250 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2254 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2257 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2258 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2263 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2264 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "Predeterminât"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2269 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2271 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2275 msgid "Enable"
2276 msgstr "Ative"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2279 msgid "UDP port"
2280 msgstr "Puarte UDP"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:546
2283 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2284 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:548
2287 msgid "MTU of the network interface"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:550
2291 msgid ""
2292 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2293 "over the network (in bytes)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2297 msgid "Hop limit (TTL)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:557
2301 msgid ""
2302 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2303 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2304 "in default)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:561
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Multicast output interface"
2310 msgstr "Cambie interface"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:563
2313 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:565
2317 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:567
2321 msgid ""
2322 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2323 "table."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:570
2327 msgid "DiffServ Code Point"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:571
2331 msgid ""
2332 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2333 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:577
2337 msgid ""
2338 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2339 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:583
2343 msgid ""
2344 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2345 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2346 "(like DVB streams for example)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:591
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2360 msgid "Subtitles track"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:596
2364 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:599
2368 msgid "Audio language"
2369 msgstr "Lenghe audio"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:601
2372 msgid ""
2373 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2374 "letter country code)."
2375 msgstr ""
2376 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2377 "letaris separâts di virgulis)."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:604
2380 msgid "Subtitle language"
2381 msgstr "Lenghe sot titui"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:606
2384 msgid ""
2385 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2386 "letter country code)."
2387 msgstr ""
2388 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2389 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:610
2392 msgid "Audio track ID"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:612
2396 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:614
2400 msgid "Subtitles track ID"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:616
2404 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:618
2408 msgid "Input repetitions"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:620
2412 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:622
2416 msgid "Start time"
2417 msgstr "Timp iniziâl"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:624
2420 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2421 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:626
2424 msgid "Stop time"
2425 msgstr "Timp finâl"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:628
2428 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2429 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:630
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Run time"
2434 msgstr "Rundi"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:632
2437 #, fuzzy
2438 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2439 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:634
2442 msgid "Input list"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:636
2446 msgid ""
2447 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2448 "together after the normal one."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:639
2452 msgid "Input slave (experimental)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:641
2456 msgid ""
2457 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2458 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459 "inputs."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:645
2463 msgid "Bookmarks list for a stream"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:647
2467 msgid ""
2468 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2469 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470 "{...}\""
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:653
2474 msgid ""
2475 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2476 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2477 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2478 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:659
2482 msgid "Force subtitle position"
2483 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:661
2486 msgid ""
2487 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2488 "over the movie. Try several positions."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:664
2492 msgid "Enable sub-pictures"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:666
2496 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2501 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2502 msgid "On Screen Display"
2503 msgstr "Mostre sul visôr"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:670
2506 msgid ""
2507 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2508 "Display)."
2509 msgstr ""
2510 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2511 "Screen Display)."
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:673
2514 msgid "Text rendering module"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:675
2518 msgid ""
2519 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2520 "instance."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:677
2524 msgid "Subpictures filter module"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:679
2528 msgid ""
2529 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2530 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:682
2534 msgid "Autodetect subtitle files"
2535 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:684
2538 msgid ""
2539 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2540 "(based on the filename of the movie)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:687
2544 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:689
2548 msgid ""
2549 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2550 "Options are:\n"
2551 "0 = no subtitles autodetected\n"
2552 "1 = any subtitle file\n"
2553 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2554 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2555 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:697
2559 msgid "Subtitle autodetection paths"
2560 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:699
2563 msgid ""
2564 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2565 "found in the current directory."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:702
2569 msgid "Use subtitle file"
2570 msgstr "Dopre file sot titui"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:704
2573 msgid ""
2574 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2575 "subtitle file."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:707
2579 msgid "DVD device"
2580 msgstr "Dispositîf DVD"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:710
2583 msgid ""
2584 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2585 "the drive letter (eg. D:)"
2586 msgstr ""
2587 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2588 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:714
2591 msgid "This is the default DVD device to use."
2592 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:717
2595 msgid "VCD device"
2596 msgstr "Dispositîf VCD"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:720
2599 msgid ""
2600 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2601 "scan for a suitable CD-ROM device."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:724
2605 msgid "This is the default VCD device to use."
2606 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:727
2609 msgid "Audio CD device"
2610 msgstr "Dispositîf CD audio"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:730
2613 msgid ""
2614 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2615 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:734
2619 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2624 msgid "Force IPv6"
2625 msgstr "Sfuarce IPv6"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:739
2628 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:741
2632 msgid "Force IPv4"
2633 msgstr "Sfuarce IPv4"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:743
2636 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:745
2640 msgid "TCP connection timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:747
2644 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:749
2648 msgid "SOCKS server"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:751
2652 msgid ""
2653 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2654 "used for all TCP connections"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:754
2658 msgid "SOCKS user name"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:756
2662 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:758
2666 msgid "SOCKS password"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:760
2670 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:762
2674 msgid "Title metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:764
2678 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:766
2682 msgid "Author metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:768
2686 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:770
2690 msgid "Artist metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:772
2694 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:774
2698 msgid "Genre metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:776
2702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:778
2706 msgid "Copyright metadata"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:780
2710 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:782
2714 msgid "Description metadata"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:784
2718 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:786
2722 msgid "Date metadata"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:788
2726 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:790
2730 msgid "URL metadata"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:792
2734 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:796
2738 msgid ""
2739 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2740 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2741 "can break playback of all your streams."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:800
2745 msgid "Preferred decoders list"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:802
2749 msgid ""
2750 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2751 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2752 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:807
2756 msgid "Preferred encoders list"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:809
2760 msgid ""
2761 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:812
2765 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:814
2769 msgid ""
2770 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2771 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:823
2775 msgid ""
2776 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 "subsystem."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:826
2781 msgid "Default stream output chain"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:828
2785 msgid ""
2786 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2787 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2788 "all streams."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:832
2792 msgid "Enable streaming of all ES"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:834
2796 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:836
2800 msgid "Display while streaming"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:838
2804 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:840
2808 msgid "Enable video stream output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:842
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:845
2818 msgid "Enable audio stream output"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:847
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:850
2828 msgid "Enable SPU stream output"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:852
2832 msgid ""
2833 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2834 "facility when this last one is enabled."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:855
2838 msgid "Keep stream output open"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:857
2842 msgid ""
2843 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2844 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 "specified)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:861
2849 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:863
2853 msgid ""
2854 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2855 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:866
2859 msgid "Preferred packetizer list"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:868
2863 msgid ""
2864 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:871
2868 msgid "Mux module"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:873
2872 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:875
2876 msgid "Access output module"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:877
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:879
2884 msgid "Control SAP flow"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:881
2888 msgid ""
2889 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2890 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:885
2894 msgid "SAP announcement interval"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:887
2898 msgid ""
2899 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2900 "between SAP announcements."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:896
2904 msgid ""
2905 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2906 "always leave all these enabled."
2907 msgstr ""
2908 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2909 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:899
2912 msgid "Enable FPU support"
2913 msgstr "Ative supuart FPU"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:901
2916 msgid ""
2917 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2918 "advantage of it."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:904
2922 msgid "Enable CPU MMX support"
2923 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:906
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2928 "of them."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:909
2932 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2933 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:911
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:914
2942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:916
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:919
2952 msgid "Enable CPU SSE support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:921
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2958 "of them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:924
2962 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:926
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2968 "of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:929
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:931
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:936
2982 msgid ""
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:939
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:941
2992 msgid ""
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:944
2998 msgid "Access module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:946
3002 msgid ""
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:950
3009 msgid "Access filter module"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:952
3013 msgid ""
3014 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3015 "used for instance for timeshifting."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:955
3019 msgid "Demux module"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:957
3023 msgid ""
3024 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3025 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3026 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:962
3031 msgid "Allow real-time priority"
3032 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:964
3035 msgid ""
3036 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3037 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3038 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3039 "only activate this if you know what you're doing."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:970
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:972
3047 msgid ""
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 "VLC instances."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Minimize number of threads"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3058 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:980
3062 msgid "Modules search path"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:982
3066 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:984
3070 msgid "VLM configuration file"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:986
3074 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:988
3078 msgid "Use a plugins cache"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:990
3082 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:992
3086 msgid "Collect statistics"
3087 msgstr "Met dongje statistichis"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:994
3090 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3091 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:996
3094 msgid "Run as daemon process"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:998
3098 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1000
3102 msgid "Write process id to file"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1002
3106 msgid "Writes process id into specified file."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1004
3110 msgid "Log to file"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1006
3114 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1008
3118 msgid "Log to syslog"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1010
3122 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1012
3126 msgid "Allow only one running instance"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1014
3130 msgid ""
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3134 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3135 "running instance or enqueue it."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1022
3139 msgid ""
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3143 "This option will allow you to play the file with the already running "
3144 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3145 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1030
3149 msgid "VLC is started from file association"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3153 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1035
3157 msgid "One instance when started from file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1037
3161 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1039
3165 msgid "Increase the priority of the process"
3166 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1041
3169 msgid ""
3170 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3171 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3172 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3173 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3174 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3175 "machine."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1049
3179 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1051
3183 msgid ""
3184 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3185 "playing current item."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid ""
3190 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3191 "overridden in the playlist dialog box."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1063
3195 msgid "Automatically preparse files"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1065
3199 msgid ""
3200 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3201 "metadata)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1068
3205 msgid "Meta fetcher policy"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1070
3209 msgid ""
3210 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3211 "network."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1073
3215 msgid "Album art policy"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1075
3219 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Manual download only"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1082
3227 msgid "When track starts playing"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "As soon as track is added"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Services discovery modules"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid ""
3240 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3241 "Typical values are sap, hal, ..."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1090
3245 msgid "Play files randomly forever"
3246 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1092
3249 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1096
3253 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3254 msgstr ""
3255 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1098
3258 msgid "Repeat current item"
3259 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1100
3262 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1102
3266 msgid "Play and stop"
3267 msgstr "Riprodûs e ferme"
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1104
3270 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1106
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Play and exit"
3276 msgstr "Riprodûs e ferme"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1108
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3281 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1110
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Use media library"
3286 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1112
3289 msgid ""
3290 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3291 "VLC."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1115
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Use playlist tree"
3297 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1117
3300 msgid ""
3301 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3302 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3303 "needed."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1121
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Always"
3309 msgstr "Riprodûs"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1121
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Never"
3314 msgstr "Rivoc"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1130
3317 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3322 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3323 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3326 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "Dut il visôr"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1134
3332 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3333 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1135
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Leave fullscreen"
3338 msgstr "Implene dut il visôr"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1136
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3343 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1137
3346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3348 msgid "Play/Pause"
3349 msgstr "Riproduzion/Pause"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1138
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1139
3356 msgid "Pause only"
3357 msgstr "Dome pause"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1140
3360 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3361 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1141
3364 msgid "Play only"
3365 msgstr "Dome riproduzion"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1142
3368 msgid "Select the hotkey to use to play."
3369 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3375 msgid "Faster"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1144
3379 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3383 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3384 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3386 msgid "Slower"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1146
3390 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3394 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3398 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3402 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3403 msgid "Next"
3404 msgstr "Sucessîf"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1148
3407 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3418 msgid "Previous"
3419 msgstr "Precedent"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1150
3422 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3436 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3437 msgid "Stop"
3438 msgstr "Ferme"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1152
3441 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3448 #: modules/video_filter/rss.c:188
3449 msgid "Position"
3450 msgstr "Posizion"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1154
3453 msgid "Select the hotkey to display the position."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1156
3457 msgid "Very short backwards jump"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1158
3461 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1159
3465 msgid "Short backwards jump"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1161
3469 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Medium backwards jump"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1165
3481 msgid "Long backwards jump"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1167
3485 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1169
3489 msgid "Very short forward jump"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1171
3493 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1172
3497 msgid "Short forward jump"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1174
3501 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1175
3505 msgid "Medium forward jump"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1177
3509 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1178
3513 msgid "Long forward jump"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1180
3517 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1182
3521 msgid "Very short jump length"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1183
3525 msgid "Very short jump length, in seconds."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1184
3529 msgid "Short jump length"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1185
3533 msgid "Short jump length, in seconds."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1186
3537 msgid "Medium jump length"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1187
3541 msgid "Medium jump length, in seconds."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1188
3545 msgid "Long jump length"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1189
3549 msgid "Long jump length, in seconds."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3555 msgid "Quit"
3556 msgstr "Jes"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1192
3559 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3560 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1193
3563 msgid "Navigate up"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1194
3567 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1195
3571 msgid "Navigate down"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1196
3575 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1197
3579 msgid "Navigate left"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1198
3583 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1199
3587 msgid "Navigate right"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1200
3591 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1201
3595 msgid "Activate"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1202
3599 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1203
3603 msgid "Go to the DVD menu"
3604 msgstr "Va al menù dal DVD"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1204
3607 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1205
3611 msgid "Select previous DVD title"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1206
3615 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1207
3619 msgid "Select next DVD title"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1208
3623 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1209
3627 msgid "Select prev DVD chapter"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1210
3631 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1211
3635 msgid "Select next DVD chapter"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1212
3639 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1213
3643 msgid "Volume up"
3644 msgstr "Alce il volum"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1214
3647 msgid "Select the key to increase audio volume."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1215
3651 msgid "Volume down"
3652 msgstr "Sbasse il volum"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1216
3655 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3659 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3660 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3662 msgid "Mute"
3663 msgstr "Cuiet"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1218
3666 msgid "Select the key to mute audio."
3667 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1219
3670 msgid "Subtitle delay up"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1220
3674 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1221
3678 msgid "Subtitle delay down"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1222
3682 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1223
3686 msgid "Audio delay up"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1224
3690 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1225
3694 msgid "Audio delay down"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1226
3698 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1227
3702 msgid "Play playlist bookmark 1"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1228
3706 msgid "Play playlist bookmark 2"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1229
3710 msgid "Play playlist bookmark 3"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1230
3714 msgid "Play playlist bookmark 4"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1231
3718 msgid "Play playlist bookmark 5"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1232
3722 msgid "Play playlist bookmark 6"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1233
3726 msgid "Play playlist bookmark 7"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1234
3730 msgid "Play playlist bookmark 8"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1235
3734 msgid "Play playlist bookmark 9"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1236
3738 msgid "Play playlist bookmark 10"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1237
3742 msgid "Select the key to play this bookmark."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1238
3746 msgid "Set playlist bookmark 1"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1239
3750 msgid "Set playlist bookmark 2"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1240
3754 msgid "Set playlist bookmark 3"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1241
3758 msgid "Set playlist bookmark 4"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1242
3762 msgid "Set playlist bookmark 5"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1243
3766 msgid "Set playlist bookmark 6"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1244
3770 msgid "Set playlist bookmark 7"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Set playlist bookmark 8"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1246
3778 msgid "Set playlist bookmark 9"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1247
3782 msgid "Set playlist bookmark 10"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1248
3786 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3790 msgid "Playlist bookmark 1"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3794 msgid "Playlist bookmark 2"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3798 msgid "Playlist bookmark 3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3802 msgid "Playlist bookmark 4"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3806 msgid "Playlist bookmark 5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3810 msgid "Playlist bookmark 6"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3814 msgid "Playlist bookmark 7"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3818 msgid "Playlist bookmark 8"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3822 msgid "Playlist bookmark 9"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3826 msgid "Playlist bookmark 10"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1261
3830 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1263
3834 msgid "Go back in browsing history"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1264
3838 msgid ""
3839 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3840 "history."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1265
3844 msgid "Go forward in browsing history"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1266
3848 msgid ""
3849 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3850 "history."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1268
3854 msgid "Cycle audio track"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1269
3858 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1270
3862 msgid "Cycle subtitle track"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1272
3870 msgid "Cycle source aspect ratio"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1273
3874 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1274
3878 msgid "Cycle video crop"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1275
3882 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1276
3886 msgid "Cycle deinterlace modes"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1277
3890 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1278
3894 msgid "Show interface"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1279
3898 msgid "Raise the interface above all other windows."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1280
3902 msgid "Hide interface"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1281
3906 msgid "Lower the interface below all other windows."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1282
3910 msgid "Take video snapshot"
3911 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1283
3914 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3915 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3918 #: modules/access_filter/record.c:52
3919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3921 msgid "Record"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1286
3925 msgid "Record access filter start/stop."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3929 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3930 msgid "Dump"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1288
3934 msgid "Media dump access filter trigger."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1290
3938 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1291
3942 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1294
3946 msgid "Toggle random playlist playback"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3950 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3951 msgid "Zoom"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3955 msgid "Un-Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3959 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3963 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3967 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3971 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3975 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3979 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3983 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3987 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1322
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3993 msgstr "Ative modaliât sfont "
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1324
3996 msgid ""
3997 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3998 "output for the time being."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1327
4002 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1328
4006 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1329
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4012 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1330
4015 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1331
4019 msgid "Highlight widget on the right"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1333
4023 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1334
4027 msgid "Highlight widget on the left"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1336
4031 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1337
4035 msgid "Highlight widget on top"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1339
4039 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1340
4043 msgid "Highlight widget below"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1342
4047 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1343
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select current widget"
4053 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1345
4056 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1348
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4063 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4064 "in the playlist.\n"
4065 "The first item specified will be played first.\n"
4066 "\n"
4067 "Options-styles:\n"
4068 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4069 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4070 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4071 "            and that overrides previous settings.\n"
4072 "\n"
4073 "Stream MRL syntax:\n"
4074 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4075 "option=value ...]\n"
4076 "\n"
4077 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4078 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4079 "\n"
4080 "URL syntax:\n"
4081 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4082 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4083 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4084 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4085 "  screen://                      Screen capture\n"
4086 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4087 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4088 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4089 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4090 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4091 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4092 "certain time\n"
4093 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4097 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4098 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4099 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4100 msgid "Snapshot"
4101 msgstr "Istantanie"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1498
4104 msgid "Window properties"
4105 msgstr "Propietâts barcon"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1541
4108 msgid "Subpictures"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4112 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4115 msgid "Subtitles"
4116 msgstr "Sot titui"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4119 msgid "Overlays"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1573
4123 #, fuzzy
4124 msgid "France"
4125 msgstr "Trance"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1575
4128 msgid "Track settings"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1597
4132 msgid "Playback control"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1614
4136 msgid "Default devices"
4137 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1623
4140 msgid "Network settings"
4141 msgstr "Impostazions de rêt"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1635
4144 msgid "Socks proxy"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1644
4148 msgid "Metadata"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1674
4152 msgid "Decoders"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4157 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4161 msgid "Input"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1721
4165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4166 msgid "VLM"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1754
4170 msgid "CPU"
4171 msgstr "CPU"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1776
4174 msgid "Special modules"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1782
4178 msgid "Plugins"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1790
4182 msgid "Performance options"
4183 msgstr "Opzions pes prestazions"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1940
4186 msgid "Hot keys"
4187 msgstr "Scurtis"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:2304
4190 msgid "Jump sizes"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:2383
4194 msgid "main program"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2393
4198 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2399
4202 msgid ""
4203 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4204 "--help-verbose)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2404
4208 msgid "print help for the advanced options"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2409
4212 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:2415
4216 msgid "print a list of available modules"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2420
4220 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2426
4224 msgid ""
4225 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4226 "verbose)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2431
4230 msgid "save the current command line options in the config"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2436
4234 msgid "reset the current config to the default values"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2441
4238 msgid "use alternate config file"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2446
4242 msgid "resets the current plugins cache"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2451
4246 msgid "print version information"
4247 msgstr "stampe informazions su la version"
4248
4249 #: src/modules/configuration.c:1285
4250 msgid "boolean"
4251 msgstr "bulean"
4252
4253 #: src/modules/configuration.c:1296
4254 msgid "key"
4255 msgstr "clâf"
4256
4257 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4258 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4259 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4260 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4261 #: modules/access/bda/bda.c:152
4262 msgid "Undefined"
4263 msgstr "No definît"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:38
4266 msgid "Afar"
4267 msgstr "Afar"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:39
4270 msgid "Abkhazian"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:40
4274 msgid "Afrikaans"
4275 msgstr "Afrikaans"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:41
4278 msgid "Albanian"
4279 msgstr "Albanês"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:42
4282 msgid "Amharic"
4283 msgstr "Amaric"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:44
4286 msgid "Armenian"
4287 msgstr "Armen"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:45
4290 msgid "Assamese"
4291 msgstr "Assamês"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:46
4294 msgid "Avestan"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:47
4298 msgid "Aymara"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:48
4302 msgid "Azerbaijani"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:49
4306 msgid "Bashkir"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:50
4310 msgid "Basque"
4311 msgstr "Basc"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:51
4314 msgid "Belarusian"
4315 msgstr "Bielorus"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:52
4318 msgid "Bengali"
4319 msgstr "Bengalês"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:53
4322 msgid "Bihari"
4323 msgstr "Bihari"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:54
4326 msgid "Bislama"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:55
4330 msgid "Bosnian"
4331 msgstr "Bosniac"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:56
4334 msgid "Breton"
4335 msgstr "Breton"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:57
4338 msgid "Bulgarian"
4339 msgstr "Bulgar"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:58
4342 msgid "Burmese"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:60
4346 msgid "Chamorro"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:61
4350 msgid "Chechen"
4351 msgstr "Cecen"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:62
4354 msgid "Chinese"
4355 msgstr "Cinês"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:63
4358 msgid "Church Slavic"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:64
4362 msgid "Chuvash"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:65
4366 msgid "Cornish"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:66
4370 msgid "Corsican"
4371 msgstr "Cors"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:70
4374 msgid "Dzongkha"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:71
4378 msgid "English"
4379 msgstr "Inglês"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:72
4382 msgid "Esperanto"
4383 msgstr "Esperanto"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:73
4386 msgid "Estonian"
4387 msgstr "Eston"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:74
4390 msgid "Faroese"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:75
4394 msgid "Fijian"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:78
4398 msgid "Frisian"
4399 msgstr "Frison"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:81
4402 msgid "Gaelic (Scots)"
4403 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:82
4406 msgid "Irish"
4407 msgstr "Irlandês"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:83
4410 msgid "Gallegan"
4411 msgstr "Galizian"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:84
4414 msgid "Manx"
4415 msgstr "Manx"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:85
4418 msgid "Greek, Modern ()"
4419 msgstr "Grêc moderni"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:86
4422 msgid "Guarani"
4423 msgstr "Guarani"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:87
4426 msgid "Gujarati"
4427 msgstr "Gujarati"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:89
4430 msgid "Herero"
4431 msgstr "Herero"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:90
4434 msgid "Hindi"
4435 msgstr "Hindi"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:91
4438 msgid "Hiri Motu"
4439 msgstr "Hiri Motu"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:93
4442 msgid "Icelandic"
4443 msgstr "Islandês"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:94
4446 msgid "Inuktitut"
4447 msgstr "Inuktitut"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:95
4450 msgid "Interlingue"
4451 msgstr "Interlingue"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:96
4454 msgid "Interlingua"
4455 msgstr "Interlingua"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:97
4458 msgid "Indonesian"
4459 msgstr "Indonesian"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:98
4462 msgid "Inupiaq"
4463 msgstr "Inupiaq"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:100
4466 msgid "Javanese"
4467 msgstr "Gjavanês"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:102
4470 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4471 msgstr "Kalaallisut"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:103
4474 msgid "Kannada"
4475 msgstr "Kannada"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:104
4478 msgid "Kashmiri"
4479 msgstr "Kashmiri"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:105
4482 msgid "Kazakh"
4483 msgstr "Kazak"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:106
4486 msgid "Khmer"
4487 msgstr "Khmer"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:107
4490 msgid "Kikuyu"
4491 msgstr "Kikuyu"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:108
4494 msgid "Kinyarwanda"
4495 msgstr "Kinyarwanda"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:109
4498 msgid "Kirghiz"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:110
4502 msgid "Komi"
4503 msgstr "Komi"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:112
4506 msgid "Kuanyama"
4507 msgstr "Kuanyama"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:113
4510 msgid "Kurdish"
4511 msgstr "Curd"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:114
4514 msgid "Lao"
4515 msgstr "Lao"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:115
4518 msgid "Latin"
4519 msgstr "Latin"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:116
4522 msgid "Latvian"
4523 msgstr "Leton"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:117
4526 msgid "Lingala"
4527 msgstr "Lingala"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:118
4530 msgid "Lithuanian"
4531 msgstr "Lituan"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:119
4534 msgid "Letzeburgesch"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:120
4538 msgid "Macedonian"
4539 msgstr "Macedon"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:121
4542 msgid "Marshall"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:122
4546 msgid "Malayalam"
4547 msgstr "Malayalam"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:123
4550 msgid "Maori"
4551 msgstr "Maori"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:124
4554 msgid "Marathi"
4555 msgstr "Marathi"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:126
4558 msgid "Malagasy"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:127
4562 msgid "Maltese"
4563 msgstr "Maltês"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:128
4566 msgid "Moldavian"
4567 msgstr "Moldâf"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:129
4570 msgid "Mongolian"
4571 msgstr "Mongul"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:130
4574 msgid "Nauru"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:131
4578 msgid "Navajo"
4579 msgstr "Navajo"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:132
4582 msgid "Ndebele, South"
4583 msgstr "Ndebele meridionâl"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:133
4586 msgid "Ndebele, North"
4587 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:134
4590 msgid "Ndonga"
4591 msgstr "Ndonga"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:135
4594 msgid "Nepali"
4595 msgstr "Nepalês"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:136
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norvegjês"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:137
4602 msgid "Norwegian Nynorsk"
4603 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:138
4606 msgid "Norwegian Bokmaal"
4607 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:139
4610 msgid "Chichewa; Nyanja"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:140
4614 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4615 msgstr "Ocitan"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:141
4618 msgid "Oriya"
4619 msgstr "Oriya"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:142
4622 msgid "Oromo"
4623 msgstr "Oromo"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:144
4626 msgid "Ossetian; Ossetic"
4627 msgstr "Osetic"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:145
4630 msgid "Panjabi"
4631 msgstr "Panjabi"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:147
4634 msgid "Pali"
4635 msgstr "Pali"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:149
4638 msgid "Portuguese"
4639 msgstr "Portughês"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:150
4642 msgid "Pushto"
4643 msgstr "Pashto"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:151
4646 msgid "Quechua"
4647 msgstr "Quechua"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:152
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Original audio"
4652 msgstr "Ative audio"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:153
4655 msgid "Raeto-Romance"
4656 msgstr "Romanç"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:155
4659 msgid "Rundi"
4660 msgstr "Rundi"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:157
4663 msgid "Sango"
4664 msgstr "Sango"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:158
4667 msgid "Sanskrit"
4668 msgstr "Sanscrit"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:159
4671 msgid "Serbian"
4672 msgstr "Serp"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:160
4675 msgid "Croatian"
4676 msgstr "Cravuat"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:161
4679 msgid "Sinhalese"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:164
4683 msgid "Northern Sami"
4684 msgstr "Sami setentrionâl"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:165
4687 msgid "Samoan"
4688 msgstr "Samoan"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:166
4691 msgid "Shona"
4692 msgstr "Shona"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:167
4695 msgid "Sindhi"
4696 msgstr "Sindhi"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:168
4699 msgid "Somali"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:169
4703 msgid "Sotho, Southern"
4704 msgstr "Sotho meridionâl"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:171
4707 msgid "Sardinian"
4708 msgstr "Sardegnûl"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:172
4711 msgid "Swati"
4712 msgstr "Swati"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:173
4715 msgid "Sundanese"
4716 msgstr "Sundanês"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:174
4719 msgid "Swahili"
4720 msgstr "Swahili"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:176
4723 msgid "Tahitian"
4724 msgstr "Tahitian"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:177
4727 msgid "Tamil"
4728 msgstr "Tamil"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:178
4731 msgid "Tatar"
4732 msgstr "Tatar"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:179
4735 msgid "Telugu"
4736 msgstr "Telugu"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:180
4739 msgid "Tajik"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:181
4743 msgid "Tagalog"
4744 msgstr "Tagalog"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:182
4747 msgid "Thai"
4748 msgstr "Tailandês"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:183
4751 msgid "Tibetan"
4752 msgstr "Tibetan"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:184
4755 msgid "Tigrinya"
4756 msgstr "Tigrinya"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:185
4759 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:186
4763 msgid "Tswana"
4764 msgstr "Tswana"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:187
4767 msgid "Tsonga"
4768 msgstr "Tsonga"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:189
4771 msgid "Turkmen"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:190
4775 msgid "Twi"
4776 msgstr "Twi"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:191
4779 msgid "Uighur"
4780 msgstr "Uighur"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:192
4783 msgid "Ukrainian"
4784 msgstr "Ucrain"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:193
4787 msgid "Urdu"
4788 msgstr "Urdu"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:194
4791 msgid "Uzbek"
4792 msgstr "Uzbec"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:195
4795 msgid "Vietnamese"
4796 msgstr "Vietnamite"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:196
4799 msgid "Volapuk"
4800 msgstr "Volapuk"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:197
4803 msgid "Welsh"
4804 msgstr "Galês"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:198
4807 msgid "Wolof"
4808 msgstr "Wolof"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:199
4811 msgid "Xhosa"
4812 msgstr "Xhosa"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:200
4815 msgid "Yiddish"
4816 msgstr "Yiddish"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:201
4819 msgid "Yoruba"
4820 msgstr "Yoruba"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:202
4823 msgid "Zhuang"
4824 msgstr "Zhuang"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:203
4827 msgid "Zulu"
4828 msgstr "Zulu"
4829
4830 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4831 msgid "Unknown"
4832 msgstr "Scognossude"
4833
4834 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4835 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4836 msgid "Deinterlace"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4840 msgid "Discard"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4844 msgid "Blend"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4848 msgid "Mean"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4852 msgid "Bob"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4856 msgid "Linear"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4860 msgid "1:4 Quarter"
4861 msgstr "1:4 un cuart"
4862
4863 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4864 msgid "1:2 Half"
4865 msgstr "1:2 metât"
4866
4867 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4868 msgid "1:1 Original"
4869 msgstr "1:1 origjinâl"
4870
4871 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4872 msgid "2:1 Double"
4873 msgstr "2:1 dopli"
4874
4875 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4876 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4878 msgid "Crop"
4879 msgstr "Taie"
4880
4881 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4882 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4883 msgid "Aspect-ratio"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4888 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4889 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4890 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4891 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4892 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4893 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4894 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4895 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4896 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4897 msgid "Caching value in ms"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4901 msgid ""
4902 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4906 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4907 msgid "Adapter card to tune"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4911 msgid ""
4912 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4913 "n>=0."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4917 msgid "Device number to use on adapter"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4921 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4922 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4923 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4927 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4928 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:55
4931 #, fuzzy
4932 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4933 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Inversion mode"
4938 msgstr "Conversions di "
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4943 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4946 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4950 msgid ""
4951 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4952 "disable this feature if you experience some trouble."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Budget mode"
4958 msgstr "Mût cidin"
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4961 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:75
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Network Identifier"
4967 msgstr "Impostazions de rêt"
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4970 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4974 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4978 msgid "LNB voltage"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4982 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4986 msgid "High LNB voltage"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4990 msgid ""
4991 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4992 "supported by all frontends."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4996 msgid "22 kHz tone"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5000 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5001 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5004 msgid "Transponder FEC"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5008 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5012 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5016 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:99
5020 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:102
5028 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5032 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:106
5036 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5040 msgid "Modulation type"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:110
5044 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:113
5048 msgid "16"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:113
5052 msgid "32"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:114
5056 msgid "64"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:114
5060 msgid "128"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:114
5064 msgid "256"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:118
5072 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5076 msgid "1/2"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5080 msgid "2/3"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5084 msgid "3/4"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5088 msgid "5/6"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5092 msgid "7/8"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5096 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:125
5100 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5104 msgid "Terrestrial bandwidth"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5108 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:134
5112 #, fuzzy
5113 msgid "6 MHz"
5114 msgstr "%d Hz"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:135
5117 #, fuzzy
5118 msgid "7 MHz"
5119 msgstr "%d Hz"
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:135
5122 #, fuzzy
5123 msgid "8 MHz"
5124 msgstr "%d Hz"
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5127 msgid "Terrestrial guard interval"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:138
5131 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:140
5135 msgid "1/4"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:140
5139 msgid "1/8"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:141
5143 msgid "1/16"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:141
5147 msgid "1/32"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5151 msgid "Terrestrial transmission mode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:144
5155 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:146
5159 msgid "2k"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:147
5163 msgid "8k"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5167 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:150
5171 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:152
5175 msgid "1"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:153
5179 msgid "2"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:153
5183 msgid "4"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:156
5187 msgid "Satellite Azimuth"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:157
5191 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:158
5195 msgid "Satellite Elevation"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:159
5199 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:160
5203 msgid "Satellite Longitude"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:162
5207 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:163
5211 msgid "Satellite Polarisation"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:164
5215 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:166
5219 msgid "Horizontal"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:166
5223 msgid "Vertical"
5224 msgstr "Verticâl"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:167
5227 msgid "Circular Left"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:167
5231 msgid "Circular Right"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5235 #, fuzzy
5236 msgid "DVB"
5237 msgstr "DVD"
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:171
5240 #, fuzzy
5241 msgid "DirectShow DVB input"
5242 msgstr "DirectShow"
5243
5244 #: modules/access/cdda.c:60
5245 msgid ""
5246 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5247 "milliseconds."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5251 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5252 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5254 msgid "Audio CD"
5255 msgstr "CD audio"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:65
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Audio CD input"
5260 msgstr "Puarte audio"
5261
5262 #: modules/access/cdda.c:71
5263 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:83
5267 msgid "CDDB Server"
5268 msgstr "Servidôr CDDB"
5269
5270 #: modules/access/cdda.c:83
5271 msgid "Address of the CDDB server to use."
5272 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5273
5274 #: modules/access/cdda.c:86
5275 msgid "CDDB port"
5276 msgstr "Puarte CDDB"
5277
5278 #: modules/access/cdda.c:86
5279 msgid "CDDB Server port to use."
5280 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5281
5282 #: modules/access/cdda.c:440
5283 msgid "Audio CD - Track "
5284 msgstr "CD audio - trace "
5285
5286 #: modules/access/cdda.c:457
5287 #, c-format
5288 msgid "Audio CD - Track %i"
5289 msgstr "CD audio - trace %i"
5290
5291 #: modules/access/cdda/access.c:286
5292 #, fuzzy
5293 msgid "CD reading failed"
5294 msgstr "Direzion di pueste de session"
5295
5296 #: modules/access/cdda/access.c:287
5297 #, c-format
5298 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5302 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5303 msgid "none"
5304 msgstr "nissun"
5305
5306 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5307 #, fuzzy
5308 msgid "overlap"
5309 msgstr "Ritart"
5310
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5312 msgid "full"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5316 msgid ""
5317 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5318 "meta info          1\n"
5319 "events             2\n"
5320 "MRL                4\n"
5321 "external call      8\n"
5322 "all calls (0x10)  16\n"
5323 "LSN       (0x20)  32\n"
5324 "seek      (0x40)  64\n"
5325 "libcdio   (0x80) 128\n"
5326 "libcddb  (0x100) 256\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5330 msgid ""
5331 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5332 "units."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5336 msgid ""
5337 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5338 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5339 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5340 "25 blocks per access."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5344 msgid ""
5345 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5346 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5347 "   %a : The artist (for the album)\n"
5348 "   %A : The album information\n"
5349 "   %C : Category\n"
5350 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5351 "   %I : CDDB disk ID\n"
5352 "   %G : Genre\n"
5353 "   %M : The current MRL\n"
5354 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5355 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5356 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5357 "   %T : The track number\n"
5358 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5359 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5360 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5361 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5362 "   %% : a % \n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5366 msgid ""
5367 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5368 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5369 "   %M : The current MRL\n"
5370 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5371 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5372 "   %T : The track number\n"
5373 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5374 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5375 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5376 "   %% : a % \n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5380 msgid "Enable CD paranoia?"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5384 msgid ""
5385 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5386 "none: no paranoia - fastest.\n"
5387 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5388 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5392 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5396 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5400 msgid "Audio Compact Disc"
5401 msgstr "Compact disc audio"
5402
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Additional debug"
5406 msgstr "Ative audio"
5407
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5409 msgid "Caching value in microseconds"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5413 msgid "Number of blocks per CD read"
5414 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5417 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5418 msgstr ""
5419 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5420 "rispuint"
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5423 msgid "Use CD audio controls and output?"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5427 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5431 msgid "Do CD-Text lookups?"
5432 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5435 msgid "If set, get CD-Text information"
5436 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5437
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5439 msgid "Use Navigation-style playback?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5443 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5447 msgid "CDDB"
5448 msgstr "CDDB"
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5451 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5452 msgstr ""
5453 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5454 "dopre CDDB"
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5457 #, fuzzy
5458 msgid "CDDB lookups"
5459 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5462 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5466 msgid "CDDB server"
5467 msgstr "Servidôr CDDB"
5468
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5470 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5474 msgid "CDDB server port"
5475 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5478 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5479 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5482 msgid "email address reported to CDDB server"
5483 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5486 msgid "Cache CDDB lookups?"
5487 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5490 #, fuzzy
5491 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5492 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5495 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5496 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5499 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5503 #, fuzzy
5504 msgid "CDDB server timeout"
5505 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5508 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5512 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5516 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5520 msgid ""
5521 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5522 "are available"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5526 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5527 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5528 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5529 msgid "Disc"
5530 msgstr "Disc"
5531
5532 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5534 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5535 msgid "Duration"
5536 msgstr "Durade"
5537
5538 #: modules/access/cdda/info.c:334
5539 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5543 msgid "Tracks"
5544 msgstr "Tracis"
5545
5546 #: modules/access/cdda/info.c:401
5547 msgid "MRL"
5548 msgstr "MRL"
5549
5550 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Track Number"
5553 msgstr "Numar di trace"
5554
5555 #: modules/access/dc1394.c:62
5556 #, fuzzy
5557 msgid "dc1394 input"
5558 msgstr "Puarte audio"
5559
5560 #: modules/access/directory.c:70
5561 msgid "Subdirectory behavior"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/directory.c:72
5565 msgid ""
5566 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5567 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5568 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5569 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/directory.c:78
5573 msgid "collapse"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/directory.c:79
5577 msgid "expand"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/directory.c:81
5581 msgid "Ignored extensions"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/directory.c:83
5585 msgid ""
5586 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5587 "directory.\n"
5588 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5589 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5593 msgid "Directory"
5594 msgstr "Cartele"
5595
5596 #: modules/access/directory.c:92
5597 msgid "Standard filesystem directory input"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Cable"
5603 msgstr "Ative"
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5606 msgid "Antenna"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5610 msgid "TV"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5614 #, fuzzy
5615 msgid "FM radio"
5616 msgstr "Audio"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AM radio"
5621 msgstr "Audio"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5624 #, fuzzy
5625 msgid "DSS"
5626 msgstr "DTS"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5629 msgid ""
5630 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5631 "millisecondss."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5635 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5637 msgid "Video device name"
5638 msgstr "Non dispositîf video"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5641 msgid ""
5642 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5643 "don't specify anything, the default device will be used."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5647 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5648 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5649 msgid "Audio device name"
5650 msgstr "Non dispositîf audio"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5653 msgid ""
5654 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5655 "don't specify anything, the default device will be used. "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5659 msgid "Video size"
5660 msgstr "Dimensions video"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5663 msgid ""
5664 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5665 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5666 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5670 #: modules/access/v4l2.c:73
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Video input chroma format"
5673 msgstr "Formât istantaniis videos"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5676 msgid ""
5677 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5678 "(default), RV24, etc.)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Video input frame rate"
5684 msgstr "Formât istantaniis videos"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5687 msgid ""
5688 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5689 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5693 msgid "Device properties"
5694 msgstr "Propietâts dispositîf"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5697 msgid ""
5698 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Tuner properties"
5704 msgstr "Propietâts barcon"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5707 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Tuner TV Channel"
5713 msgstr "Numar di flus"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5716 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5720 msgid "Tuner country code"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5724 msgid ""
5725 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5726 "mapping (0 means default)."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5730 msgid "Tuner input type"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5734 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Video input pin"
5740 msgstr "Tai dal video"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5743 msgid ""
5744 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5745 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5746 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5747 "will not be changed."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Audio input pin"
5753 msgstr "Opzions audio"
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5756 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Video output pin"
5762 msgstr "Tai dal video"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5765 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Audio output pin"
5771 msgstr "URL de jessude audio"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5774 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5778 #, fuzzy
5779 msgid "AM Tuner mode"
5780 msgstr "Mût cidin"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5783 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5787 msgid "DirectShow"
5788 msgstr "DirectShow"
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5791 #, fuzzy
5792 msgid "DirectShow input"
5793 msgstr "DirectShow"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5796 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Refresh list"
5799 msgstr "Timp di inzornament"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5802 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5803 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5804 msgid "Configure"
5805 msgstr "Configure"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Capturing failed"
5810 msgstr "Filtris audio"
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5813 #, c-format
5814 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5818 #, c-format
5819 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dv.c:68
5823 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dv.c:72
5827 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dv.c:73
5831 msgid "dv"
5832 msgstr "dv"
5833
5834 #: modules/access/dvb/access.c:127
5835 msgid "Modulation type for front-end device."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dvb/access.c:148
5839 #, fuzzy
5840 msgid "HTTP Host address"
5841 msgstr "Direzion host"
5842
5843 #: modules/access/dvb/access.c:150
5844 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dvb/access.c:152
5848 #, fuzzy
5849 msgid "HTTP user name"
5850 msgstr "Non utent"
5851
5852 #: modules/access/dvb/access.c:154
5853 msgid ""
5854 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dvb/access.c:157
5858 #, fuzzy
5859 msgid "HTTP password"
5860 msgstr "Peraule clâf"
5861
5862 #: modules/access/dvb/access.c:159
5863 msgid ""
5864 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dvb/access.c:162
5868 #, fuzzy
5869 msgid "HTTP ACL"
5870 msgstr "HTTP SSL"
5871
5872 #: modules/access/dvb/access.c:164
5873 msgid ""
5874 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5875 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5879 #: modules/control/http/http.c:53
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Certificate file"
5882 msgstr "Dopre file sot titui"
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:169
5885 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5889 #: modules/control/http/http.c:56
5890 msgid "Private key file"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dvb/access.c:173
5894 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5898 #: modules/control/http/http.c:58
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Root CA file"
5901 msgstr "Sielç un file"
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:176
5904 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5908 #: modules/control/http/http.c:61
5909 #, fuzzy
5910 msgid "CRL file"
5911 msgstr "file"
5912
5913 #: modules/access/dvb/access.c:180
5914 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dvb/access.c:184
5918 msgid "DVB input with v4l2 support"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:236
5922 #, fuzzy
5923 msgid "HTTP server"
5924 msgstr "Servidôr CDDB"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:727
5927 msgid "Input syntax is deprecated"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:728
5931 msgid ""
5932 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5933 "the new syntax."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:774
5937 msgid "Illegal Polarization"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:775
5941 #, c-format
5942 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5946 msgid "DVD angle"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Default DVD angle."
5952 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5953
5954 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5955 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvdnav.c:70
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Start directly in menu"
5961 msgstr "Timp iniziâl"
5962
5963 #: modules/access/dvdnav.c:72
5964 msgid ""
5965 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5966 "useless warning introductions."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvdnav.c:81
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DVD with menus"
5972 msgstr "DVD (menùs)"
5973
5974 #: modules/access/dvdnav.c:82
5975 msgid "DVDnav Input"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5979 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Playback failure"
5982 msgstr "Riproduzion"
5983
5984 #: modules/access/dvdnav.c:299
5985 msgid ""
5986 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvdread.c:65
5990 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvdread.c:67
5994 msgid ""
5995 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5996 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5997 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5998 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5999 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6000 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6001 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6002 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6003 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6004 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6005 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6006 "The default method is: key."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvdread.c:83
6010 #, fuzzy
6011 msgid "title"
6012 msgstr "Titul"
6013
6014 #: modules/access/dvdread.c:83
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Key"
6017 msgstr "clâf"
6018
6019 #: modules/access/dvdread.c:89
6020 #, fuzzy
6021 msgid "DVD without menus"
6022 msgstr "DVD (menùs)"
6023
6024 #: modules/access/dvdread.c:90
6025 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dvdread.c:235
6029 #, c-format
6030 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dvdread.c:494
6034 #, c-format
6035 msgid "DVDRead could not read block %d."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvdread.c:556
6039 #, c-format
6040 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/eyetv.c:44
6044 msgid "EyeTV access module"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/fake.c:40
6048 msgid ""
6049 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6053 #: modules/access/v4l2.c:84
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Framerate"
6056 msgstr "Frecuence fotograms"
6057
6058 #: modules/access/fake.c:44
6059 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6064 msgid "ID"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/fake.c:47
6068 msgid ""
6069 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6070 "(default 0)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/fake.c:49
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Duration in ms"
6076 msgstr "Durade"
6077
6078 #: modules/access/fake.c:51
6079 msgid ""
6080 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6081 "meaning that the stream is unlimited)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Fake"
6087 msgstr "Trance"
6088
6089 #: modules/access/fake.c:56
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Fake input"
6092 msgstr "Sielç un file"
6093
6094 #: modules/access/file.c:79
6095 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/file.c:81
6099 msgid "Concatenate with additional files"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/file.c:83
6103 msgid ""
6104 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6105 "a comma-separated list of files."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/file.c:87
6109 #, fuzzy
6110 msgid "File input"
6111 msgstr "Puarte audio"
6112
6113 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6114 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6115 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6118 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6123 #, fuzzy
6124 msgid "File"
6125 msgstr "File:"
6126
6127 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6128 #: modules/access/file.c:449
6129 #, fuzzy
6130 msgid "File reading failed"
6131 msgstr "Filtris audio"
6132
6133 #: modules/access/file.c:282
6134 msgid "VLC could not read the file."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6138 #, c-format
6139 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/ftp.c:54
6143 msgid ""
6144 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/ftp.c:56
6148 #, fuzzy
6149 msgid "FTP user name"
6150 msgstr "Non utent"
6151
6152 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6153 msgid "User name that will be used for the connection."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/ftp.c:59
6157 #, fuzzy
6158 msgid "FTP password"
6159 msgstr "Peraule clâf"
6160
6161 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6162 msgid "Password that will be used for the connection."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/ftp.c:62
6166 msgid "FTP account"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/ftp.c:63
6170 msgid "Account that will be used for the connection."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/ftp.c:68
6174 #, fuzzy
6175 msgid "FTP input"
6176 msgstr "Puarte audio"
6177
6178 #: modules/access/ftp.c:85
6179 msgid "FTP upload output"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6183 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Network interaction failed"
6186 msgstr "Impostazions de rêt"
6187
6188 #: modules/access/ftp.c:130
6189 msgid "VLC could not connect with the given server."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/ftp.c:140
6193 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/ftp.c:201
6197 msgid "Your account was rejected."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/ftp.c:211
6201 msgid "Your password was rejected."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/ftp.c:219
6205 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6209 msgid ""
6210 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6214 #, fuzzy
6215 msgid "GnomeVFS input"
6216 msgstr "Sielç un file"
6217
6218 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6219 msgid "HTTP proxy"
6220 msgstr "Proxy HTTP"
6221
6222 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6223 msgid ""
6224 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6225 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6226 "tried."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/http.c:56
6230 msgid ""
6231 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/http.c:59
6235 #, fuzzy
6236 msgid "HTTP user agent"
6237 msgstr "Non utent"
6238
6239 #: modules/access/http.c:60
6240 msgid "User agent that will be used for the connection."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/http.c:63
6244 msgid "Auto re-connect"
6245 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6246
6247 #: modules/access/http.c:65
6248 msgid ""
6249 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/http.c:68
6253 msgid "Continuous stream"
6254 msgstr "Flus continui"
6255
6256 #: modules/access/http.c:69
6257 msgid ""
6258 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6259 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6260 "other types of HTTP streams."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/http.c:75
6264 #, fuzzy
6265 msgid "HTTP input"
6266 msgstr "Puarte audio"
6267
6268 #: modules/access/http.c:77
6269 #, fuzzy
6270 msgid "HTTP(S)"
6271 msgstr "HTTP"
6272
6273 #: modules/access/http.c:295
6274 msgid "HTTP authentication"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6278 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/jack.c:59
6282 msgid ""
6283 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6284 "milliseconds."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/jack.c:61
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Pace"
6290 msgstr "Pause"
6291
6292 #: modules/access/jack.c:63
6293 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/jack.c:64
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Auto Connection"
6299 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6300
6301 #: modules/access/jack.c:66
6302 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/jack.c:69
6306 #, fuzzy
6307 msgid "JACK audio input"
6308 msgstr "Puarte audio"
6309
6310 #: modules/access/jack.c:71
6311 #, fuzzy
6312 msgid "JACK Input"
6313 msgstr "Puarte audio"
6314
6315 #: modules/access/mms/mms.c:47
6316 msgid ""
6317 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/mms/mms.c:50
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Force selection of all streams"
6323 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6324
6325 #: modules/access/mms/mms.c:52
6326 msgid ""
6327 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6328 "You can choose to select all of them."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/mms/mms.c:55
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Maximum bitrate"
6334 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6335
6336 #: modules/access/mms/mms.c:57
6337 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/mms/mms.c:67
6341 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:57
6345 msgid ""
6346 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6347 "milliseconds."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Device"
6355 msgstr "Dispositîf DVD"
6356
6357 #: modules/access/pvr.c:61
6358 #, fuzzy
6359 msgid "PVR video device"
6360 msgstr "Non dispositîf video"
6361
6362 #: modules/access/pvr.c:63
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Radio device"
6365 msgstr "Non dispositîf audio"
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:64
6368 #, fuzzy
6369 msgid "PVR radio device"
6370 msgstr "Non dispositîf audio"
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6373 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6374 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Norm"
6377 msgstr "Normâl"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6380 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6384 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6385 msgid "Width"
6386 msgstr "Largjece"
6387
6388 #: modules/access/pvr.c:71
6389 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6393 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6394 msgid "Height"
6395 msgstr "Altece"
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:75
6398 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6402 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6403 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6404 msgid "Frequency"
6405 msgstr "Frecuence"
6406
6407 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6408 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6412 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/pvr.c:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Key interval"
6418 msgstr "Interface KDE"
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:86
6421 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:88
6425 #, fuzzy
6426 msgid "B Frames"
6427 msgstr "Salte fotograms"
6428
6429 #: modules/access/pvr.c:89
6430 msgid ""
6431 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6432 "number of B-Frames."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/pvr.c:93
6436 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:95
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Bitrate peak"
6442 msgstr "Mût stereo"
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:96
6445 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:98
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Bitrate mode"
6451 msgstr "Mût stereo"
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:99
6454 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:101
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Audio bitmask"
6460 msgstr "Filtris audio"
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:102
6463 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6467 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6468 msgid "Volume"
6469 msgstr "Volum"
6470
6471 #: modules/access/pvr.c:106
6472 msgid "Audio volume (0-65535)."
6473 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6474
6475 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Channel"
6478 msgstr "Canâi"
6479
6480 #: modules/access/pvr.c:109
6481 msgid ""
6482 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6486 msgid "Automatic"
6487 msgstr "Automatic"
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6490 msgid "SECAM"
6491 msgstr "SECAM"
6492
6493 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6494 msgid "PAL"
6495 msgstr "PAL"
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6498 msgid "NTSC"
6499 msgstr "NTSC"
6500
6501 #: modules/access/pvr.c:118
6502 msgid "vbr"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/pvr.c:118
6506 msgid "cbr"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/pvr.c:123
6510 msgid "PVR"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/pvr.c:124
6514 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6518 #: modules/demux/live555.cpp:59
6519 msgid "Caching value (ms)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6523 msgid ""
6524 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Real RTSP"
6530 msgstr "RTSP"
6531
6532 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Connection failed"
6535 msgstr "Direzion di pueste de session"
6536
6537 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6538 #, c-format
6539 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Session failed"
6545 msgstr "Direzion di pueste de session"
6546
6547 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6548 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/screen/screen.c:36
6552 msgid ""
6553 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/screen/screen.c:40
6557 msgid "Desired frame rate for the capture."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/screen/screen.c:43
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Capture fragment size"
6563 msgstr "Dimension relative caratars"
6564
6565 #: modules/access/screen/screen.c:45
6566 msgid ""
6567 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6568 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/screen/screen.c:59
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Screen Input"
6574 msgstr "Visôr"
6575
6576 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6577 msgid "Screen"
6578 msgstr "Visôr"
6579
6580 #: modules/access/smb.c:61
6581 msgid ""
6582 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/smb.c:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "SMB user name"
6588 msgstr "Non utent"
6589
6590 #: modules/access/smb.c:66
6591 #, fuzzy
6592 msgid "SMB password"
6593 msgstr "Peraule clâf"
6594
6595 #: modules/access/smb.c:69
6596 msgid "SMB domain"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/smb.c:70
6600 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/smb.c:75
6604 #, fuzzy
6605 msgid "SMB input"
6606 msgstr "Puarte audio"
6607
6608 #: modules/access/tcp.c:38
6609 msgid ""
6610 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/tcp.c:45
6614 #, fuzzy
6615 msgid "TCP"
6616 msgstr "CPU"
6617
6618 #: modules/access/tcp.c:46
6619 #, fuzzy
6620 msgid "TCP input"
6621 msgstr "Sielç un file"
6622
6623 #: modules/access/udp.c:60
6624 msgid ""
6625 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/udp.c:63
6629 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/udp.c:65
6633 msgid ""
6634 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6635 "time specified here (in milliseconds)."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6639 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6640 #, fuzzy
6641 msgid "UDP/RTP"
6642 msgstr "UDP"
6643
6644 #: modules/access/udp.c:73
6645 msgid "UDP/RTP input"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:74
6649 msgid ""
6650 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:78
6654 msgid ""
6655 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6656 "device will be used."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:82
6660 msgid ""
6661 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6662 "device will be used."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l.c:86
6666 msgid ""
6667 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6668 "(default), RV24, etc.)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:93
6672 msgid ""
6673 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:98
6677 msgid "Audio Channel"
6678 msgstr "Canâl audio"
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:100
6681 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6682 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6683
6684 #: modules/access/v4l.c:102
6685 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:105
6689 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6695 msgid "Brightness"
6696 msgstr "Luminositât"
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:109
6699 msgid "Brightness of the video input."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Hue"
6707 msgstr "House"
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:112
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Hue of the video input."
6712 msgstr "Filtris audio"
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6718 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6719 #: modules/video_filter/rss.c:145
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Color"
6722 msgstr "Compilatôr: "
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:115
6725 msgid "Color of the video input."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6730 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6731 msgid "Contrast"
6732 msgstr "Contrast"
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:118
6735 msgid "Contrast of the video input."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:119
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Tuner"
6741 msgstr "Propietari"
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:120
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6746 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6749 #: modules/access_output/shout.c:89
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Samplerate"
6752 msgstr "Frecuence fotograms"
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:123
6755 msgid ""
6756 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6760 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l.c:127
6764 msgid "MJPEG"
6765 msgstr "MJPEG"
6766
6767 #: modules/access/v4l.c:129
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6770 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:130
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Decimation"
6775 msgstr "Descrizion"
6776
6777 #: modules/access/v4l.c:132
6778 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:133
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Quality"
6784 msgstr "Cualitât"
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:134
6787 msgid "Quality of the stream."
6788 msgstr "Cualitât dal flus."
6789
6790 #: modules/access/v4l.c:145
6791 msgid "Video4Linux"
6792 msgstr "Video4Linux"
6793
6794 #: modules/access/v4l.c:146
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Video4Linux input"
6797 msgstr "Video4Linux"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6800 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6802 msgid "Device name"
6803 msgstr "Non dal dispositîf"
6804
6805 #: modules/access/v4l2.c:64
6806 msgid ""
6807 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6808 "be used."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:68
6812 msgid ""
6813 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6814 "will be used."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6818 #: modules/stream_out/standard.c:84
6819 msgid "Standard"
6820 msgstr "Standard"
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:72
6823 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:75
6827 msgid ""
6828 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6829 "I420, RV24, etc.)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:79
6833 msgid ""
6834 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/v4l2.c:81
6838 msgid "IO Method"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:83
6842 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:92
6846 msgid ""
6847 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6848 "48000)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:95
6852 msgid ""
6853 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/v4l2.c:112
6857 msgid "READ"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/v4l2.c:112
6861 msgid "MMAP"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/v4l2.c:112
6865 msgid "USERPTR"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/v4l2.c:115
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Video4Linux2"
6871 msgstr "Video4Linux"
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:116
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Video4Linux2 input"
6876 msgstr "Video4Linux"
6877
6878 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6879 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6883 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6885 #, fuzzy
6886 msgid "VCD"
6887 msgstr "VSR"
6888
6889 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6890 #, fuzzy
6891 msgid "VCD input"
6892 msgstr "Sielç un file"
6893
6894 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6895 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6899 msgid "The above message had unknown log level"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6903 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6907 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Entry"
6911 msgstr "Paîs"
6912
6913 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Segments"
6916 msgstr "Segment "
6917
6918 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6919 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6920 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Segment"
6923 msgstr "Segment "
6924
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6926 msgid "LID"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6930 #, fuzzy
6931 msgid "VCD Format"
6932 msgstr "normâl"
6933
6934 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6935 msgid "Application"
6936 msgstr "Aplicazion"
6937
6938 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Preparer"
6941 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
6942
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Vol #"
6946 msgstr "Vocâl"
6947
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6949 msgid "Vol max #"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Volume Set"
6955 msgstr "Volum"
6956
6957 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6958 #, fuzzy
6959 msgid "System Id"
6960 msgstr "Flus %d"
6961
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6963 msgid "Entries"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6967 msgid "First Entry Point"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6971 msgid "Last Entry Point"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6975 msgid "Track size (in sectors)"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6979 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6980 #, fuzzy
6981 msgid "type"
6982 msgstr "Tip"
6983
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6985 #, fuzzy
6986 msgid "end"
6987 msgstr "Ative audio"
6988
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6990 #, fuzzy
6991 msgid "play list"
6992 msgstr "Liste di scolte"
6993
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6995 #, fuzzy
6996 msgid "extended selection list"
6997 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
6998
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7000 #, fuzzy
7001 msgid "selection list"
7002 msgstr "Selezion invalide"
7003
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7005 #, fuzzy
7006 msgid "unknown type"
7007 msgstr "<scognossût>"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7011 msgid "List ID"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7015 msgid "(Super) Video CD"
7016 msgstr "(Super) Video CD"
7017
7018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7019 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7023 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7027 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7033 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7034
7035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7036 msgid "Use playback control?"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7040 msgid ""
7041 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7042 "tracks."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7046 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7050 msgid ""
7051 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7052 "entry."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Show extended VCD info?"
7058 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7059
7060 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7061 msgid ""
7062 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7063 "for example playback control navigation."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7069 msgstr ""
7070 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7071 "rispuint"
7072
7073 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7076 msgstr ""
7077 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7078 "rispuint"
7079
7080 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7081 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7085 msgid ""
7086 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7087 "seconds."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7091 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Bandwidth"
7094 msgstr "Largjece video"
7095
7096 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Bandwidth limiter"
7099 msgstr "Largjece video"
7100
7101 #: modules/access_filter/dump.c:37
7102 msgid "Force use of dump module"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access_filter/dump.c:38
7106 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access_filter/dump.c:41
7110 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_filter/dump.c:42
7114 msgid ""
7115 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7116 "megabyte were performed."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_filter/record.c:43
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Record directory"
7122 msgstr "Cartele di origjin"
7123
7124 #: modules/access_filter/record.c:45
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Directory where the record will be stored."
7127 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
7128
7129 #: modules/access_filter/record.c:321
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Recording"
7132 msgstr "Codifiche CBR"
7133
7134 #: modules/access_filter/record.c:323
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Recording done"
7137 msgstr "Codifiche CBR"
7138
7139 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7140 msgid "Timeshift granularity"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7144 msgid ""
7145 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7146 "timeshifted streams."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Timeshift directory"
7152 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
7153
7154 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7155 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7159 msgid "Force use of the timeshift module"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7163 msgid ""
7164 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7165 "control pace or pause."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Timeshift"
7172 msgstr "Ore"
7173
7174 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Dummy stream output"
7177 msgstr "Flus "
7178
7179 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Dummy"
7182 msgstr "Somari"
7183
7184 #: modules/access_output/file.c:61
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Append to file"
7187 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
7188
7189 #: modules/access_output/file.c:62
7190 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/file.c:66
7194 #, fuzzy
7195 msgid "File stream output"
7196 msgstr "Flus "
7197
7198 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7200 msgid "Username"
7201 msgstr "Non utent"
7202
7203 #: modules/access_output/http.c:61
7204 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7208 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7210 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7211 msgid "Password"
7212 msgstr "Peraule clâf"
7213
7214 #: modules/access_output/http.c:64
7215 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/http.c:66
7219 msgid "Mime"
7220 msgstr "MIME"
7221
7222 #: modules/access_output/http.c:67
7223 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/http.c:70
7227 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/http.c:73
7231 msgid ""
7232 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7233 "empty if you don't have one."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/http.c:77
7237 msgid ""
7238 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7239 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:82
7243 msgid ""
7244 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7245 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/http.c:85
7249 msgid "Advertise with Bonjour"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/http.c:86
7253 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/http.c:90
7257 #, fuzzy
7258 msgid "HTTP stream output"
7259 msgstr "Flus "
7260
7261 #: modules/access_output/shout.c:58
7262 msgid "Stream name"
7263 msgstr "Non dal flus"
7264
7265 #: modules/access_output/shout.c:59
7266 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access_output/shout.c:62
7270 msgid "Stream description"
7271 msgstr "Descrizion dal flus"
7272
7273 #: modules/access_output/shout.c:63
7274 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/shout.c:66
7278 msgid "Stream MP3"
7279 msgstr "Flus MP3"
7280
7281 #: modules/access_output/shout.c:67
7282 msgid ""
7283 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7284 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7285 "shoutcast/icecast server."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:76
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Genre description"
7291 msgstr "Descrizion dal flus"
7292
7293 #: modules/access_output/shout.c:77
7294 msgid "Genre of the content. "
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:79
7298 #, fuzzy
7299 msgid "URL description"
7300 msgstr "Descrizion"
7301
7302 #: modules/access_output/shout.c:80
7303 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access_output/shout.c:87
7307 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/shout.c:90
7311 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:92
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Number of channels"
7317 msgstr "Numar di flus"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:93
7320 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:95
7324 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:96
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:98
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Stream public"
7334 msgstr "Flus %d"
7335
7336 #: modules/access_output/shout.c:99
7337 msgid ""
7338 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7339 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7340 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:105
7344 msgid "IceCAST output"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/udp.c:64
7348 msgid ""
7349 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7350 "milliseconds."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/udp.c:67
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Group packets"
7356 msgstr "Non grup"
7357
7358 #: modules/access_output/udp.c:68
7359 msgid ""
7360 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7361 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7362 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/udp.c:73
7366 msgid "Automatic multicast streaming"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/udp.c:74
7370 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access_output/udp.c:78
7374 #, fuzzy
7375 msgid "UDP stream output"
7376 msgstr "Flus "
7377
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7379 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Dolby Surround decoder"
7385 msgstr "Dolby Surround"
7386
7387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7388 msgid ""
7389 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7390 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7391 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7392 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7393 "It works with any source format from mono to 7.1."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7397 msgid "Characteristic dimension"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7401 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7405 msgid "Compensate delay"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7409 msgid ""
7410 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7411 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7412 "case, turn this on to compensate."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7416 #, fuzzy
7417 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7418 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7419
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7421 msgid ""
7422 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7423 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7428 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Headphone effect"
7434 msgstr "Sielç un efiet"
7435
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7437 msgid "Use downmix algorithm"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7441 msgid ""
7442 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7443 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7444 "speakers."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Select channel to keep"
7450 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7451
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7453 msgid ""
7454 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7455 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Left rear"
7461 msgstr "Çampe"
7462
7463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Right rear"
7466 msgstr "Diestre"
7467
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Left front"
7471 msgstr "Çampe"
7472
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7474 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7478 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7482 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7486 msgid "A/52 dynamic range compression"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7491 msgid ""
7492 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7493 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7494 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7495 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7499 msgid "Enable internal upmixing"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7503 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7508 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7512 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7516 msgid "DTS dynamic range compression"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7520 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7521 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7525 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7529 msgid "Fixed point audio format conversions"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7533 msgid "Floating-point audio format conversions"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7537 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7538 #, fuzzy
7539 msgid "MPEG audio decoder"
7540 msgstr "Codec audio"
7541
7542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Equalizer preset"
7545 msgstr "Ecualizatôr"
7546
7547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Preset to use for the equalizer."
7550 msgstr "Cualitât dal flus."
7551
7552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7553 msgid "Bands gain"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7557 msgid ""
7558 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7559 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7560 "2 0\"."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Two pass"
7566 msgstr "Bas"
7567
7568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7569 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Global gain"
7575 msgstr "Galizian"
7576
7577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7578 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7582 msgid "Equalizer with 10 bands"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Flat"
7588 msgstr "Svelt"
7589
7590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Classical"
7594 msgstr "Rock classic"
7595
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Club"
7599 msgstr "Cubi"
7600
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Dance"
7605 msgstr "Scancele"
7606
7607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7608 msgid "Full bass"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7612 msgid "Full bass and treble"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Full treble"
7618 msgstr "Dut il visôr"
7619
7620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7621 msgid "Headphones"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Large Hall"
7627 msgstr "Grande"
7628
7629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Live"
7632 msgstr "Licence"
7633
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Party"
7637 msgstr "Riprodûs"
7638
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Pop"
7643 msgstr "In alt"
7644
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Reggae"
7649 msgstr "Rave"
7650
7651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Rock"
7655 msgstr "Hard Rock"
7656
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7659 msgid "Ska"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Soft"
7665 msgstr "Puarte"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Soft rock"
7670 msgstr "Southern rock"
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Techno"
7676 msgstr "Techno europeane"
7677
7678 #: modules/audio_filter/format.c:200
7679 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Number of audio buffers"
7685 msgstr "Numar di stelis"
7686
7687 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7688 msgid ""
7689 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7690 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7691 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Max level"
7697 msgstr "Lungjece massime"
7698
7699 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7700 msgid ""
7701 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7702 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7703 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7708 msgid "Volume normalizer"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Parametric Equalizer"
7714 msgstr "Ecualizatôr"
7715
7716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7717 msgid "Low freq (Hz)"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7721 msgid "Low freq gain (dB)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7725 msgid "High freq (Hz)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7729 msgid "High freq gain (dB)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7733 msgid "Freq 1 (Hz)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7737 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7741 msgid "Freq 1 Q"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7745 msgid "Freq 2 (Hz)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7749 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7753 msgid "Freq 2 Q"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7757 msgid "Freq 3 (Hz)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7761 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7765 msgid "Freq 3 Q"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7769 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7773 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7774 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7778 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7782 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7786 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7787 #, fuzzy
7788 msgid "spatializer"
7789 msgstr "spaziâl"
7790
7791 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7792 msgid "Float32 audio mixer"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7796 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Trivial audio mixer"
7802 msgstr "Ative audio"
7803
7804 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7805 #, fuzzy
7806 msgid "default"
7807 msgstr "Predeterminât"
7808
7809 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7810 #, fuzzy
7811 msgid "ALSA audio output"
7812 msgstr "URL de jessude audio"
7813
7814 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7815 #, fuzzy
7816 msgid "ALSA Device Name"
7817 msgstr "Non dispositîf audio"
7818
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7820 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7821 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7822 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7823 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7824 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Audio Device"
7827 msgstr "Dispositîf CD audio"
7828
7829 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7830 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7831 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7832 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Mono"
7835 msgstr "mono"
7836
7837 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7838 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7839 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7840 msgid "2 Front 2 Rear"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7844 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7845 msgid "A/52 over S/PDIF"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7849 #, fuzzy
7850 msgid "No Audio Device"
7851 msgstr "Dispositîf CD audio"
7852
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7854 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Audio output failed"
7861 msgstr "URL de jessude audio"
7862
7863 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7864 #, c-format
7865 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7869 #, c-format
7870 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Unknown soundcard"
7876 msgstr "Video scognossût"
7877
7878 #: modules/audio_output/arts.c:61
7879 #, fuzzy
7880 msgid "aRts audio output"
7881 msgstr "URL de jessude audio"
7882
7883 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7884 msgid ""
7885 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7886 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7887 "playback."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7891 #, fuzzy
7892 msgid "HAL AudioUnit output"
7893 msgstr "URL de jessude audio"
7894
7895 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7896 msgid ""
7897 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Audio device is not configured"
7903 msgstr "Non dispositîf audio"
7904
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7906 msgid ""
7907 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7908 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7912 #, c-format
7913 msgid "%s (Encoded Output)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Output device"
7919 msgstr "Modui in jessude"
7920
7921 #: modules/audio_output/directx.c:204
7922 msgid ""
7923 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7924 "default device appears as 0 AND another number)."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7928 msgid "Use float32 output"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7932 msgid ""
7933 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7934 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_output/directx.c:212
7938 #, fuzzy
7939 msgid "DirectX audio output"
7940 msgstr "URL de jessude audio"
7941
7942 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7943 msgid "3 Front 2 Rear"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_output/esd.c:65
7947 #, fuzzy
7948 msgid "EsounD audio output"
7949 msgstr "URL de jessude audio"
7950
7951 #: modules/audio_output/esd.c:68
7952 msgid "Esound server"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_output/file.c:77
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Output format"
7958 msgstr "Formât sot titui"
7959
7960 #: modules/audio_output/file.c:78
7961 msgid ""
7962 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7963 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/file.c:81
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Number of output channels"
7969 msgstr "Numar di flus"
7970
7971 #: modules/audio_output/file.c:82
7972 msgid ""
7973 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7974 "restrict the number of channels here."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_output/file.c:85
7978 msgid "Add WAVE header"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_output/file.c:86
7982 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/audio_output/file.c:103
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Output file"
7988 msgstr "Modui in jessude"
7989
7990 #: modules/audio_output/file.c:104
7991 #, fuzzy
7992 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7993 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
7994
7995 #: modules/audio_output/file.c:107
7996 #, fuzzy
7997 msgid "File audio output"
7998 msgstr "URL de jessude audio"
7999
8000 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8001 msgid "Roku HD1000 audio output"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/jack.c:63
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Automatically connect to writable clients"
8007 msgstr "Cîr inzornaments"
8008
8009 #: modules/audio_output/jack.c:65
8010 msgid ""
8011 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8012 "writable JACK clients found."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_output/jack.c:69
8016 msgid "Connect to clients matching"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_output/jack.c:71
8020 msgid ""
8021 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8022 "regular expression will be considered for connection."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_output/jack.c:79
8026 #, fuzzy
8027 msgid "JACK audio output"
8028 msgstr "Puarte audio"
8029
8030 #: modules/audio_output/oss.c:97
8031 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_output/oss.c:99
8035 msgid ""
8036 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8037 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8038 "drivers, then you need to enable this option."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_output/oss.c:105
8042 msgid "UNIX OSS audio output"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_output/oss.c:110
8046 #, fuzzy
8047 msgid "OSS DSP device"
8048 msgstr "Servizis"
8049
8050 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8051 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8055 #, fuzzy
8056 msgid "PORTAUDIO audio output"
8057 msgstr "URL de jessude audio"
8058
8059 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8060 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8064 msgid "Win32 waveOut extension output"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8068 msgid "5.1"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/a52.c:93
8072 msgid "A/52 parser"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/a52.c:100
8076 #, fuzzy
8077 msgid "A/52 audio packetizer"
8078 msgstr "Dimension pacut"
8079
8080 #: modules/codec/adpcm.c:43
8081 #, fuzzy
8082 msgid "ADPCM audio decoder"
8083 msgstr "Codec audio"
8084
8085 #: modules/codec/araw.c:44
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8088 msgstr "Codec audio"
8089
8090 #: modules/codec/araw.c:53
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Raw audio encoder"
8093 msgstr "Codec audio"
8094
8095 #: modules/codec/cc.c:57
8096 msgid "CC 608/708"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/cc.c:58
8100 msgid "Closed Captions decoder"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/cdg.c:81
8104 #, fuzzy
8105 msgid "CDG video decoder"
8106 msgstr "Filtris audio"
8107
8108 #: modules/codec/cinepak.c:38
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Cinepak video decoder"
8111 msgstr "Codec video di destinazion"
8112
8113 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8114 msgid "CMML annotations decoder"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8118 #, fuzzy
8119 msgid "CVD subtitle decoder"
8120 msgstr "Sot titui SVCD"
8121
8122 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8125 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8126
8127 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8128 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8129 msgid "Encoding quality"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/dirac.c:69
8133 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/dirac.c:74
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Dirac video decoder"
8139 msgstr "Filtris audio"
8140
8141 #: modules/codec/dirac.c:80
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Dirac video encoder"
8144 msgstr "Codec video di destinazion"
8145
8146 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8147 msgid "DirectMedia Object decoder"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8151 msgid "DirectMedia Object encoder"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/dts.c:95
8155 msgid "DTS parser"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/dts.c:100
8159 #, fuzzy
8160 msgid "DTS audio packetizer"
8161 msgstr "Dimension pacut"
8162
8163 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Decoding X coordinate"
8166 msgstr "Coordinade X"
8167
8168 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8169 #, fuzzy
8170 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8171 msgstr "Coordinade X"
8172
8173 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Decoding Y coordinate"
8176 msgstr "Coordinade Y"
8177
8178 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8181 msgstr "Coordinade Y"
8182
8183 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Subpicture position"
8186 msgstr "File dai sot titui"
8187
8188 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8189 #, fuzzy
8190 msgid ""
8191 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8192 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8193 "g. 6=top-right)."
8194 msgstr ""
8195 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8196 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8197 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8198
8199 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Encoding X coordinate"
8202 msgstr "Coordinade X"
8203
8204 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8205 #, fuzzy
8206 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8207 msgstr "Coordinade X"
8208
8209 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Encoding Y coordinate"
8212 msgstr "Coordinade Y"
8213
8214 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8217 msgstr "Coordinade Y"
8218
8219 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8220 #, fuzzy
8221 msgid "DVB subtitles decoder"
8222 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8223
8224 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8225 #, fuzzy
8226 msgid "DVB subtitles encoder"
8227 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8228
8229 #: modules/codec/faad.c:39
8230 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/faad.c:339
8234 msgid "AAC extension"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/faad.c:343
8238 #, c-format
8239 msgid "%d Hz"
8240 msgstr "%d Hz"
8241
8242 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8243 #: modules/video_output/image.c:81
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Image file"
8246 msgstr "Salve file"
8247
8248 #: modules/codec/fake.c:50
8249 msgid "Path of the image file for fake input."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/fake.c:51
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Reload image file"
8255 msgstr "Filtris audio"
8256
8257 #: modules/codec/fake.c:53
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Reload image file every n seconds."
8260 msgstr "Filtris audio"
8261
8262 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8263 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Output video width."
8266 msgstr "Largjece massime video"
8267
8268 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8269 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Output video height."
8272 msgstr "Altece massime de jessude video."
8273
8274 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8275 msgid "Keep aspect ratio"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/fake.c:62
8279 msgid "Consider width and height as maximum values."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/fake.c:63
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Background aspect ratio"
8285 msgstr "Sfont"
8286
8287 #: modules/codec/fake.c:65
8288 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Deinterlace video"
8294 msgstr "Mût stereo"
8295
8296 #: modules/codec/fake.c:68
8297 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Deinterlace module"
8303 msgstr "Mût stereo"
8304
8305 #: modules/codec/fake.c:71
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Deinterlace module to use."
8308 msgstr "Mût stereo"
8309
8310 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Chroma used."
8313 msgstr "Chroma"
8314
8315 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8316 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/fake.c:85
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Fake video decoder"
8322 msgstr "Filtris audio"
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8327 msgstr "Codec video di destinazion"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8330 #, c-format
8331 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8335 #, c-format
8336 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8340 msgid "VLC could not open the encoder."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8344 msgid "Non-ref"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Bidir"
8350 msgstr "Bilineâr"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Non-key"
8355 msgstr "clâf"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8358 #, fuzzy
8359 msgid "All"
8360 msgstr "dut"
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8363 #, fuzzy
8364 msgid "rd"
8365 msgstr "Urdu"
8366
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8368 #, fuzzy
8369 msgid "bits"
8370 msgstr "kbits/s"
8371
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8373 #, fuzzy
8374 msgid "simple"
8375 msgstr "MIME"
8376
8377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8378 msgid "Fast bilinear"
8379 msgstr "Bilineâr svelt"
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8382 msgid "Bilinear"
8383 msgstr "Bilineâr"
8384
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8386 msgid "Bicubic (good quality)"
8387 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8388
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8390 msgid "Experimental"
8391 msgstr "Sperimentâl"
8392
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8394 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8398 msgid "Area"
8399 msgstr "Aree"
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8402 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Gauss"
8408 msgstr "Bas"
8409
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8411 #, fuzzy
8412 msgid "SincR"
8413 msgstr "Mascaris"
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Lanczos"
8418 msgstr "Lao"
8419
8420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8421 msgid "Bicubic spline"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8425 msgid ""
8426 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8427 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8428 "MJPEG and other codecs"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8432 msgid ""
8433 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8437 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Decoding"
8443 msgstr "Codifiche CBR"
8444
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Encoding"
8449 msgstr "Codifiche CBR"
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8452 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8456 msgid "FFmpeg demuxer"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8460 msgid "FFmpeg muxer"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Video scaling filter"
8466 msgstr "Filtri video"
8467
8468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8469 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8473 #, fuzzy
8474 msgid "FFmpeg video filter"
8475 msgstr "Filtris audio"
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8478 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8482 #, fuzzy
8483 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8484 msgstr "Filtris audio"
8485
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Direct rendering"
8489 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8490
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8492 msgid "Error resilience"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8496 msgid ""
8497 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8498 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8499 "can produce a lot of errors.\n"
8500 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8504 msgid "Workaround bugs"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8508 msgid ""
8509 "Try to fix some bugs:\n"
8510 "1  autodetect\n"
8511 "2  old msmpeg4\n"
8512 "4  xvid interlaced\n"
8513 "8  ump4 \n"
8514 "16 no padding\n"
8515 "32 ac vlc\n"
8516 "64 Qpel chroma.\n"
8517 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8518 "\", enter 40."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8522 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8523 msgid "Hurry up"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8527 msgid ""
8528 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8529 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Skip frame (default=0)"
8535 msgstr "Salte fotograms"
8536
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8538 msgid ""
8539 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8540 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8544 msgid "Skip idct (default=0)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8548 msgid ""
8549 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8550 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8554 msgid "Post processing quality"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8558 msgid ""
8559 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8560 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8561 "looking pictures."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Debug mask"
8567 msgstr "Formât figure"
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8570 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Visualize motion vectors"
8576 msgstr "Viodudis"
8577
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8579 msgid ""
8580 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8581 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8582 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8583 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8584 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8585 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8589 msgid "Low resolution decoding"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8593 msgid ""
8594 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8595 "processing power"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8599 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8603 msgid ""
8604 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8605 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8609 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8613 msgid ""
8614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8615 "<option>...]]...\n"
8616 "long form example:\n"
8617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8618 "short form example:\n"
8619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8620 "more examples:\n"
8621 "tn:64:128:256\n"
8622 "Filters                        Options\n"
8623 "short  long name       short   long option     Description\n"
8624 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8625 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8626 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8627 "disabled\n"
8628 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8629 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8630 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8631 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8632 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8633 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8634 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8635 "1\n"
8636 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8637 "1\n"
8638 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8639 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8640 "contrast\n"
8641 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8642 "(0..255)\n"
8643 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8644 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8645 "deinterlace\n"
8646 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8647 "deinterlacer\n"
8648 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8649 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8650 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8651 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8652 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8653 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8654 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8658 msgid "Ratio of key frames"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8662 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8666 msgid "Ratio of B frames"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8670 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8674 msgid "Video bitrate tolerance"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8678 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Interlaced encoding"
8684 msgstr "Mût stereo"
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8687 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Interlaced motion estimation"
8693 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8696 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Pre-motion estimation"
8702 msgstr "Descrizion de session"
8703
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8705 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8709 msgid "Strict rate control"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8713 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Rate control buffer size"
8719 msgstr "Dimension relative caratars"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8722 msgid ""
8723 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8724 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8728 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8732 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8736 #, fuzzy
8737 msgid "I quantization factor"
8738 msgstr "Viodudis"
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8741 msgid ""
8742 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8743 "same qscale for I and P frames)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8747 #: modules/demux/mod.c:70
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Noise reduction"
8750 msgstr "Selezion invalide"
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8753 msgid ""
8754 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8755 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8759 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8763 msgid ""
8764 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8765 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8766 "standard MPEG2 decoders."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Quality level"
8772 msgstr "Cualitât"
8773
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8775 msgid ""
8776 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8777 "encoding very much)."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8781 msgid ""
8782 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8783 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8784 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8785 "to ease the encoder's task."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8789 msgid "Minimum video quantizer scale"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8793 msgid "Minimum video quantizer scale."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Maximum video quantizer scale"
8799 msgstr "Largjece massime video"
8800
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Maximum video quantizer scale."
8804 msgstr "Largjece massime video"
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Trellis quantization"
8809 msgstr "Viodudis"
8810
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8812 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8816 msgid "Fixed quantizer scale"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8820 msgid ""
8821 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8822 "255.0)."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8826 msgid "Strict standard compliance"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8830 msgid ""
8831 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8835 msgid "Luminance masking"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8839 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8843 msgid "Darkness masking"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8847 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8851 msgid "Motion masking"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8855 msgid ""
8856 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8857 "(default: 0.0)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8861 msgid "Border masking"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8865 msgid ""
8866 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8867 "0.0)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8871 msgid "Luminance elimination"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8875 msgid ""
8876 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8877 "The H264 specification recommends -4."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8881 msgid "Chrominance elimination"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8885 msgid ""
8886 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8887 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Scaling mode"
8893 msgstr "Mût cidin"
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Scaling mode to use."
8898 msgstr "Mascare di doprâ"
8899
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8901 msgid "Ffmpeg mux"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8905 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8909 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8910 msgid "Post processing"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8914 msgid "1 (Lowest)"
8915 msgstr "1 (il plui bas)"
8916
8917 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8918 msgid "6 (Highest)"
8919 msgstr "6 (il plui alt)"
8920
8921 #: modules/codec/flac.c:179
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Flac audio decoder"
8924 msgstr "Codec audio"
8925
8926 #: modules/codec/flac.c:184
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Flac audio encoder"
8929 msgstr "Codec audio"
8930
8931 #: modules/codec/flac.c:190
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Flac audio packetizer"
8934 msgstr "Dimension pacut"
8935
8936 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8937 msgid "Sound fonts (required)"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8941 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8945 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8949 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/lpcm.c:83
8953 msgid "Linear PCM audio decoder"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/lpcm.c:88
8957 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/mash.cpp:66
8961 msgid "Video decoder using openmash"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8965 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8969 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/png.c:54
8973 #, fuzzy
8974 msgid "PNG video decoder"
8975 msgstr "Filtris audio"
8976
8977 #: modules/codec/quicktime.c:63
8978 msgid "QuickTime library decoder"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Pseudo raw video decoder"
8984 msgstr "Filtris audio"
8985
8986 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8987 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/realaudio.c:60
8991 msgid "RealAudio library decoder"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8995 msgid "SDL Image decoder"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8999 #, fuzzy
9000 msgid "SDL_image video decoder"
9001 msgstr "Codec video di destinazion"
9002
9003 #: modules/codec/speex.c:110
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Speex audio decoder"
9006 msgstr "Codec audio"
9007
9008 #: modules/codec/speex.c:115
9009 msgid "Speex audio packetizer"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/speex.c:120
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Speex audio encoder"
9015 msgstr "Codec audio"
9016
9017 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Speex comment"
9020 msgstr "Coment"
9021
9022 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Mode"
9025 msgstr "Codec"
9026
9027 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9028 #, fuzzy
9029 msgid "DVD subtitles decoder"
9030 msgstr "Sot titui SVCD"
9031
9032 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9033 #, fuzzy
9034 msgid "DVD subtitles packetizer"
9035 msgstr "Sot titui SVCD"
9036
9037 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9038 msgid "Subtitles text encoding"
9039 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9040
9041 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9042 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9043 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9044
9045 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Subtitles justification"
9048 msgstr "Formât sot titui"
9049
9050 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Set the justification of subtitles"
9053 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9054
9055 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9056 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9057 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9058
9059 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9060 msgid ""
9061 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Formatted Subtitles"
9067 msgstr "Vierç i sot titui"
9068
9069 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9070 msgid ""
9071 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9072 "but you can choose to disable all formatting."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Text subtitles decoder"
9078 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9079
9080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9081 msgid ""
9082 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9083 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9087 msgid ""
9088 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9089 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9093 msgid "T.140 text encoder"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Enable debug"
9099 msgstr "Ative audio"
9100
9101 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9102 msgid ""
9103 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9104 "calls                 1\n"
9105 "packet assembly info  2\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9109 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9113 msgid "SVCD subtitles"
9114 msgstr "Sot titui SVCD"
9115
9116 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9117 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/tarkin.c:75
9121 msgid "Tarkin decoder module"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/telx.c:50
9125 msgid "Override page"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/telx.c:51
9129 msgid ""
9130 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9131 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9132 "usually 888 or 889)."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/telx.c:56
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Ignore subtitle flag"
9138 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9139
9140 #: modules/codec/telx.c:57
9141 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/telx.c:60
9145 msgid "Workaround for France"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/telx.c:61
9149 msgid ""
9150 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9151 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9152 "your subtitles don't appear."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/telx.c:67
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Teletext subtitles decoder"
9158 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9159
9160 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9161 msgid ""
9162 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9163 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/theora.c:99
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Theora video decoder"
9169 msgstr "Filtris audio"
9170
9171 #: modules/codec/theora.c:105
9172 msgid "Theora video packetizer"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/theora.c:110
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Theora video encoder"
9178 msgstr "Codec video di destinazion"
9179
9180 #: modules/codec/theora.c:510
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Theora comment"
9183 msgstr "Coment Vorbis"
9184
9185 #: modules/codec/twolame.c:52
9186 msgid ""
9187 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9188 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/twolame.c:55
9192 msgid "Stereo mode"
9193 msgstr "Mût stereo"
9194
9195 #: modules/codec/twolame.c:56
9196 msgid "Handling mode for stereo streams"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/twolame.c:57
9200 msgid "VBR mode"
9201 msgstr "Mût VBR"
9202
9203 #: modules/codec/twolame.c:59
9204 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/twolame.c:60
9208 msgid "Psycho-acoustic model"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/twolame.c:62
9212 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/twolame.c:66
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Dual mono"
9218 msgstr "mono"
9219
9220 #: modules/codec/twolame.c:66
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Joint stereo"
9223 msgstr "stereo"
9224
9225 #: modules/codec/twolame.c:71
9226 msgid "Libtwolame audio encoder"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/vorbis.c:172
9230 msgid "Maximum encoding bitrate"
9231 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9232
9233 #: modules/codec/vorbis.c:174
9234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/vorbis.c:175
9238 msgid "Minimum encoding bitrate"
9239 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9240
9241 #: modules/codec/vorbis.c:177
9242 msgid ""
9243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9244 "channel."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/vorbis.c:178
9248 msgid "CBR encoding"
9249 msgstr "Codifiche CBR"
9250
9251 #: modules/codec/vorbis.c:180
9252 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9253 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9254
9255 #: modules/codec/vorbis.c:184
9256 msgid "Vorbis audio decoder"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/vorbis.c:195
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Vorbis audio packetizer"
9262 msgstr "Dimension pacut"
9263
9264 #: modules/codec/vorbis.c:202
9265 msgid "Vorbis audio encoder"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/vorbis.c:644
9269 msgid "Vorbis comment"
9270 msgstr "Coment Vorbis"
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:44
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Maximum GOP size"
9275 msgstr "Dimension massime PES"
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:45
9278 msgid ""
9279 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9280 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/x264.c:49
9284 msgid "Minimum GOP size"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/x264.c:50
9288 msgid ""
9289 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9290 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9291 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9292 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9293 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9294 "the IDR-frame. \n"
9295 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9296 "frames, but do not start a new GOP."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:59
9300 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:60
9304 msgid ""
9305 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9306 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9307 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9308 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9309 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9310 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9311 "1 to 100."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/x264.c:71
9315 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/x264.c:72
9319 msgid ""
9320 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9321 "threading."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:76
9325 msgid "B-frames between I and P"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:77
9329 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/x264.c:80
9333 msgid "Adaptive B-frame decision"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/x264.c:81
9337 msgid ""
9338 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9339 "possibly before an I-frame."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:84
9343 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/x264.c:85
9347 msgid ""
9348 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9349 "negative values cause less B-frames."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:88
9353 msgid "Keep some B-frames as references"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:89
9357 msgid ""
9358 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9359 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9360 "appropriately."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:93
9364 msgid "CABAC"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:94
9368 msgid ""
9369 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9370 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/x264.c:98
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Number of reference frames"
9376 msgstr "Numar di flus"
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:99
9379 msgid ""
9380 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9381 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9382 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/x264.c:104
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Skip loop filter"
9388 msgstr "Filtri video"
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:105
9391 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/codec/x264.c:107
9395 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:108
9399 msgid ""
9400 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9401 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/x264.c:112
9405 msgid "H.264 level"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/x264.c:113
9409 msgid ""
9410 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9411 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9412 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:122
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Interlaced mode"
9418 msgstr "Mût stereo"
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:123
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Pure-interlaced mode."
9423 msgstr "Mût stereo"
9424
9425 #: modules/codec/x264.c:128
9426 msgid "Set QP"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/x264.c:129
9430 msgid ""
9431 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9432 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/x264.c:133
9436 msgid "Quality-based VBR"
9437 msgstr "VBR basât su la cualitât"
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:134
9440 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:136
9444 msgid "Min QP"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:137
9448 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:140
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Max QP"
9454 msgstr "Manx"
9455
9456 #: modules/codec/x264.c:141
9457 msgid "Maximum quantizer parameter."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:143
9461 msgid "Max QP step"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:144
9465 msgid "Max QP step between frames."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/x264.c:146
9469 msgid "Average bitrate tolerance"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:147
9473 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/x264.c:150
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Max local bitrate"
9479 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9480
9481 #: modules/codec/x264.c:151
9482 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:153
9486 msgid "VBV buffer"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:154
9490 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:157
9494 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:158
9498 msgid ""
9499 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9500 "0.0 to 1.0."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:162
9504 msgid "QP factor between I and P"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/x264.c:163
9508 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/x264.c:166
9512 msgid "QP factor between P and B"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:167
9516 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/x264.c:169
9520 msgid "QP difference between chroma and luma"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/x264.c:170
9524 msgid "QP difference between chroma and luma."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/x264.c:172
9528 msgid "Multipass ratecontrol"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/x264.c:173
9532 msgid ""
9533 "Multipass ratecontrol:\n"
9534 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9535 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9536 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/x264.c:178
9540 msgid "QP curve compression"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:179
9544 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9548 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:182
9552 msgid ""
9553 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9554 "blurs complexity."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:186
9558 msgid ""
9559 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9560 "quants."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:191
9564 msgid "Partitions to consider"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:192
9568 msgid ""
9569 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9570 " - none  : \n"
9571 " - fast  : i4x4\n"
9572 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9573 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9574 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9575 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:200
9579 msgid "Direct MV prediction mode"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:201
9583 msgid "Direct MV prediction mode."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/x264.c:204
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Direct prediction size"
9589 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:205
9592 msgid ""
9593 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9594 " -  1: 8x8\n"
9595 " - -1: smallest possible according to level\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:211
9599 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/x264.c:212
9603 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:214
9607 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:215
9611 msgid ""
9612 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9613 "(fast)\n"
9614 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9615 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9616 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:222
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Maximum motion vector search range"
9622 msgstr "Altece massime de jessude video."
9623
9624 #: modules/codec/x264.c:223
9625 msgid ""
9626 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9627 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9628 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/x264.c:228
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Maximum motion vector length"
9634 msgstr "Altece massime de jessude video."
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:229
9637 msgid ""
9638 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:234
9642 msgid "Minimum buffer space between threads"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/x264.c:235
9646 msgid ""
9647 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9648 "threads."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:239
9652 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/x264.c:243
9656 msgid ""
9657 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9658 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9659 "quality). Range 1 to 7."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/x264.c:248
9663 msgid ""
9664 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9665 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9666 "quality). Range 1 to 6."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:253
9670 msgid ""
9671 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9672 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9673 "quality). Range 1 to 5."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:258
9677 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/x264.c:259
9681 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/x264.c:262
9685 msgid "Decide references on a per partition basis"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:263
9689 msgid ""
9690 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9691 "as opposed to only one ref per macroblock."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:267
9695 msgid "Chroma in motion estimation"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:268
9699 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:271
9703 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:272
9707 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:274
9711 msgid "Adaptive spatial transform size"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:276
9715 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:278
9719 msgid "Trellis RD quantization"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:279
9723 msgid ""
9724 "Trellis RD quantization: \n"
9725 " - 0: disabled\n"
9726 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9727 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9728 "This requires CABAC."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:285
9732 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:286
9736 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:288
9740 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:289
9744 msgid ""
9745 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9746 "small single coefficient."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:294
9750 msgid ""
9751 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9752 "a useful range."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:298
9756 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:299
9760 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:302
9764 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:303
9768 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/x264.c:310
9772 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:311
9776 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:315
9780 msgid "CPU optimizations"
9781 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:316
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9786 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:318
9789 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:319
9793 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:321
9797 #, fuzzy
9798 msgid "PSNR computation"
9799 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:322
9802 msgid ""
9803 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9804 "quality."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:325
9808 #, fuzzy
9809 msgid "SSIM computation"
9810 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:326
9813 msgid ""
9814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9815 "quality."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:329
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Quiet mode"
9821 msgstr "Mût cidin"
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:330
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Quiet mode."
9826 msgstr "Mût cidin"
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9831 msgid "Statistics"
9832 msgstr "Statistichis"
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:333
9835 msgid "Print stats for each frame."
9836 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:336
9839 msgid "SPS and PPS id numbers"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:337
9843 msgid ""
9844 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9845 "settings."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:341
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Access unit delimiters"
9851 msgstr "Filtris"
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:342
9854 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:348
9858 #, fuzzy
9859 msgid "dia"
9860 msgstr "Macedon"
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:348
9863 msgid "hex"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:348
9867 msgid "umh"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:348
9871 #, fuzzy
9872 msgid "esa"
9873 msgstr "Sì"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:354
9876 #, fuzzy
9877 msgid "fast"
9878 msgstr "Svelt"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:354
9881 msgid "normal"
9882 msgstr "normâl"
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:354
9885 msgid "slow"
9886 msgstr "lent"
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:354
9889 msgid "all"
9890 msgstr "dut"
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9893 msgid "spatial"
9894 msgstr "spaziâl"
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9897 msgid "temporal"
9898 msgstr "tempoâl"
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9901 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9902 msgid "auto"
9903 msgstr "auto"
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:369
9906 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9910 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/zvbi.c:74
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Teletext page"
9916 msgstr "Sielç l'angul"
9917
9918 #: modules/codec/zvbi.c:75
9919 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/zvbi.c:78
9923 msgid "Text is always opaque"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/zvbi.c:79
9927 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/zvbi.c:82
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Teletext alignment"
9933 msgstr "Sielç l'angul"
9934
9935 #: modules/codec/zvbi.c:84
9936 #, fuzzy
9937 msgid ""
9938 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9939 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9940 "6 = top-right)."
9941 msgstr ""
9942 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
9943 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
9944 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
9945
9946 #: modules/codec/zvbi.c:88
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Teletext text subtitles"
9949 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9950
9951 #: modules/codec/zvbi.c:89
9952 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/zvbi.c:98
9956 #, fuzzy
9957 msgid "VBI and Teletext decoder"
9958 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9959
9960 #: modules/control/dbus.c:84
9961 msgid "dbus"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/control/dbus.c:87
9965 #, fuzzy
9966 msgid "D-Bus control interface"
9967 msgstr "Cambie interface"
9968
9969 #: modules/control/gestures.c:77
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Motion threshold (10-100)"
9972 msgstr "Liminâr"
9973
9974 #: modules/control/gestures.c:79
9975 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/control/gestures.c:81
9979 msgid "Trigger button"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/control/gestures.c:83
9983 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/control/gestures.c:87
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Middle"
9989 msgstr "MIME"
9990
9991 #: modules/control/gestures.c:90
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Gestures"
9994 msgstr "Gjenar"
9995
9996 #: modules/control/gestures.c:98
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Mouse gestures control interface"
9999 msgstr "Cambie interface"
10000
10001 #: modules/control/hotkeys.c:93
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Define playlist bookmarks."
10004 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10005
10006 #: modules/control/hotkeys.c:96
10007 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10008 msgid "Hotkeys"
10009 msgstr "Scurtis"
10010
10011 #: modules/control/hotkeys.c:97
10012 msgid "Hotkeys management interface"
10013 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10014
10015 #: modules/control/hotkeys.c:482
10016 #, c-format
10017 msgid "Audio track: %s"
10018 msgstr "Trace audio: %s"
10019
10020 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10021 #, c-format
10022 msgid "Subtitle track: %s"
10023 msgstr "Trace sot titui: %s"
10024
10025 #: modules/control/hotkeys.c:497
10026 msgid "N/A"
10027 msgstr "ND"
10028
10029 #: modules/control/hotkeys.c:550
10030 #, c-format
10031 msgid "Aspect ratio: %s"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/hotkeys.c:576
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Crop: %s"
10037 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10038
10039 #: modules/control/hotkeys.c:602
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Deinterlace mode: %s"
10042 msgstr "Mût stereo"
10043
10044 #: modules/control/hotkeys.c:632
10045 #, c-format
10046 msgid "Zoom mode: %s"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Subtitle delay %i ms"
10052 msgstr "Ritart dai sot titui"
10053
10054 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "Audio delay %i ms"
10057 msgstr "Trace audio: %s"
10058
10059 #: modules/control/hotkeys.c:978
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Volume %d%%"
10062 msgstr "Volum: %d%%"
10063
10064 #: modules/control/http/http.c:34
10065 msgid "Host address"
10066 msgstr "Direzion host"
10067
10068 #: modules/control/http/http.c:36
10069 msgid ""
10070 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10071 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10072 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10076 msgid "Source directory"
10077 msgstr "Cartele di origjin"
10078
10079 #: modules/control/http/http.c:42
10080 msgid "Charset"
10081 msgstr "Set di caratars"
10082
10083 #: modules/control/http/http.c:44
10084 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/control/http/http.c:45
10088 msgid "Handlers"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/control/http/http.c:47
10092 msgid ""
10093 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10094 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/control/http/http.c:49
10098 msgid "Export album art as /art."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/control/http/http.c:51
10102 msgid ""
10103 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10104 "id=<id> URLs."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/control/http/http.c:54
10108 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/control/http/http.c:57
10112 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/control/http/http.c:59
10116 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/control/http/http.c:62
10120 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/control/http/http.c:65
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10125 msgid "HTTP"
10126 msgstr "HTTP"
10127
10128 #: modules/control/http/http.c:66
10129 #, fuzzy
10130 msgid "HTTP remote control interface"
10131 msgstr "Cambie interface"
10132
10133 #: modules/control/http/http.c:76
10134 msgid "HTTP SSL"
10135 msgstr "HTTP SSL"
10136
10137 #: modules/control/lirc.c:36
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Change the lirc configuration file."
10140 msgstr "File di configurazion"
10141
10142 #: modules/control/lirc.c:38
10143 msgid ""
10144 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10145 "users home directory."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/control/lirc.c:61
10149 msgid "Infrared"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/control/lirc.c:64
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Infrared remote control interface"
10155 msgstr "Cambie interface"
10156
10157 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10158 #: modules/control/rc.c:1899
10159 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10160 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10161
10162 #: modules/control/motion.c:65
10163 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/control/motion.c:71
10167 #, fuzzy
10168 msgid "motion"
10169 msgstr "Posizion"
10170
10171 #: modules/control/motion.c:73
10172 #, fuzzy
10173 msgid "motion control interface"
10174 msgstr "Cambie interface"
10175
10176 #: modules/control/netsync.c:63
10177 msgid "Act as master"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/control/netsync.c:64
10181 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/control/netsync.c:68
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Master client ip address"
10187 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10188
10189 #: modules/control/netsync.c:69
10190 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/netsync.c:73
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Network Sync"
10196 msgstr "Rêt: "
10197
10198 #: modules/control/ntservice.c:38
10199 msgid "Install Windows Service"
10200 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10201
10202 #: modules/control/ntservice.c:40
10203 msgid "Install the Service and exit."
10204 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10205
10206 #: modules/control/ntservice.c:41
10207 msgid "Uninstall Windows Service"
10208 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10209
10210 #: modules/control/ntservice.c:43
10211 msgid "Uninstall the Service and exit."
10212 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10213
10214 #: modules/control/ntservice.c:44
10215 msgid "Display name of the Service"
10216 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10217
10218 #: modules/control/ntservice.c:46
10219 msgid "Change the display name of the Service."
10220 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10221
10222 #: modules/control/ntservice.c:47
10223 msgid "Configuration options"
10224 msgstr "Opzions di configurazion"
10225
10226 #: modules/control/ntservice.c:49
10227 msgid ""
10228 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10229 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10230 "configured."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/control/ntservice.c:54
10234 msgid ""
10235 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10236 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10237 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/control/ntservice.c:60
10241 msgid "NT Service"
10242 msgstr "Servizi NT"
10243
10244 #: modules/control/ntservice.c:61
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Windows Service interface"
10247 msgstr ""
10248 " (interface wxWindows)\n"
10249 "\n"
10250
10251 #: modules/control/rc.c:153
10252 msgid "Show stream position"
10253 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10254
10255 #: modules/control/rc.c:154
10256 msgid ""
10257 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/control/rc.c:157
10261 msgid "Fake TTY"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/control/rc.c:158
10265 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/control/rc.c:160
10269 msgid "UNIX socket command input"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/control/rc.c:161
10273 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/control/rc.c:164
10277 #, fuzzy
10278 msgid "TCP command input"
10279 msgstr "Puarte audio"
10280
10281 #: modules/control/rc.c:165
10282 msgid ""
10283 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10284 "port the interface will bind to."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10290 msgstr "Cambie interface"
10291
10292 #: modules/control/rc.c:171
10293 msgid ""
10294 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10295 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10296 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/control/rc.c:178
10300 #, fuzzy
10301 msgid "RC"
10302 msgstr "fur"
10303
10304 #: modules/control/rc.c:181
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Remote control interface"
10307 msgstr "Cambie interface"
10308
10309 #: modules/control/rc.c:332
10310 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/control/rc.c:808
10314 #, c-format
10315 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10316 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10317
10318 #: modules/control/rc.c:841
10319 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:843
10323 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/rc.c:844
10327 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:845
10331 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/rc.c:846
10335 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/rc.c:847
10339 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/rc.c:848
10343 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/rc.c:849
10347 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/rc.c:850
10351 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/control/rc.c:851
10355 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/control/rc.c:852
10359 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/control/rc.c:853
10363 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/control/rc.c:854
10367 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/control/rc.c:855
10371 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/control/rc.c:856
10375 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/rc.c:857
10379 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/control/rc.c:858
10383 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/control/rc.c:859
10387 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/control/rc.c:860
10391 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/control/rc.c:861
10395 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/control/rc.c:863
10399 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/control/rc.c:864
10403 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/control/rc.c:865
10407 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/control/rc.c:866
10411 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/control/rc.c:867
10415 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:868
10419 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:869
10423 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/rc.c:870
10427 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/rc.c:871
10431 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/control/rc.c:872
10435 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/control/rc.c:873
10439 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/control/rc.c:874
10443 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/rc.c:875
10447 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/control/rc.c:877
10451 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/control/rc.c:878
10455 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/rc.c:879
10459 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/rc.c:880
10463 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/control/rc.c:881
10467 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/rc.c:882
10471 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/rc.c:883
10475 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/rc.c:884
10479 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/rc.c:885
10483 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/rc.c:886
10487 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/control/rc.c:887
10491 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/control/rc.c:888
10495 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/rc.c:889
10499 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/rc.c:890
10503 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/control/rc.c:895
10507 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/control/rc.c:896
10511 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/control/rc.c:897
10515 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/rc.c:898
10519 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/rc.c:899
10523 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/rc.c:900
10527 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/control/rc.c:901
10531 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/control/rc.c:902
10535 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/rc.c:904
10539 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/rc.c:905
10543 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:906
10547 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/rc.c:907
10551 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/rc.c:908
10555 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/rc.c:910
10559 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/control/rc.c:911
10563 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/control/rc.c:912
10567 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/control/rc.c:913
10571 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/control/rc.c:914
10575 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/rc.c:915
10579 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/rc.c:916
10583 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/rc.c:917
10587 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/control/rc.c:918
10591 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/rc.c:919
10595 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/rc.c:920
10599 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/rc.c:921
10603 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/rc.c:922
10607 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/rc.c:923
10611 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/control/rc.c:925
10615 msgid ""
10616 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10617 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/rc.c:929
10621 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/rc.c:930
10625 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/rc.c:931
10629 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/rc.c:932
10633 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/rc.c:934
10637 msgid "+----[ end of help ]"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/rc.c:1044
10641 msgid "Press menu select or pause to continue."
10642 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
10643
10644 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10645 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10646 #: modules/control/rc.c:1875
10647 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10648 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
10649
10650 #: modules/control/rc.c:1375
10651 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/control/rc.c:1386
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "Playlist has only %d elements"
10657 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
10658
10659 #: modules/control/showintf.c:61
10660 msgid "Threshold"
10661 msgstr "Liminâr"
10662
10663 #: modules/control/showintf.c:62
10664 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/telnet.c:69
10668 msgid "Host"
10669 msgstr "Host"
10670
10671 #: modules/control/telnet.c:70
10672 msgid ""
10673 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10674 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10675 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10679 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10680 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10684 msgid "Port"
10685 msgstr "Puarte"
10686
10687 #: modules/control/telnet.c:75
10688 msgid ""
10689 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10690 "4212."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/telnet.c:79
10694 msgid ""
10695 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10696 "default value is \"admin\"."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/telnet.c:93
10700 #, fuzzy
10701 msgid "VLM remote control interface"
10702 msgstr "Cambie interface"
10703
10704 #: modules/demux/a52.c:44
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Raw A/52 demuxer"
10707 msgstr "Filtris audio"
10708
10709 #: modules/demux/aiff.c:44
10710 msgid "AIFF demuxer"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10714 #, fuzzy
10715 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10716 msgstr "Filtris audio"
10717
10718 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10719 msgid "Could not demux ASF stream"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10723 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/demux/au.c:45
10727 msgid "AU demuxer"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Force interleaved method"
10733 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10734
10735 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Force interleaved method."
10738 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10739
10740 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10741 msgid "Force index creation"
10742 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10743
10744 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10745 msgid ""
10746 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10747 "incomplete (not seekable)."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10751 msgid "Ask"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Always fix"
10757 msgstr "Riprodûs"
10758
10759 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Never fix"
10762 msgstr "Rivoc"
10763
10764 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10765 #, fuzzy
10766 msgid "AVI demuxer"
10767 msgstr "Indis AVI"
10768
10769 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10770 msgid "AVI Index"
10771 msgstr "Indis AVI"
10772
10773 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10774 #, fuzzy
10775 msgid ""
10776 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10777 "Do you want to try to repair it?\n"
10778 "\n"
10779 "This might take a long time."
10780 msgstr ""
10781 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10782 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10783
10784 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Repair"
10787 msgstr "Nepalês"
10788
10789 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10790 msgid "Don't repair"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Fixing AVI Index..."
10796 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10797
10798 #: modules/demux/cdg.c:40
10799 msgid "CDG demuxer"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10803 msgid "Dump filename"
10804 msgstr "Non dal file di rapuart"
10805
10806 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10807 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10811 msgid "Append to existing file"
10812 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10813
10814 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10815 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10816 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10817
10818 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10819 #, fuzzy
10820 msgid "File dumper"
10821 msgstr "Numar titul."
10822
10823 #: modules/demux/dts.c:40
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Raw DTS demuxer"
10826 msgstr "Filtris audio"
10827
10828 #: modules/demux/flac.c:43
10829 msgid "FLAC demuxer"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/gme.cpp:50
10833 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/live555.cpp:61
10837 msgid ""
10838 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10839 "should be set in millisecond units."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/demux/live555.cpp:64
10843 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/live555.cpp:65
10847 msgid ""
10848 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10849 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10850 "cannot connect to normal RTSP servers."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/demux/live555.cpp:69
10854 #, fuzzy
10855 msgid "RTSP user name"
10856 msgstr "Non utent"
10857
10858 #: modules/demux/live555.cpp:70
10859 msgid ""
10860 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10861 "connection."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/demux/live555.cpp:72
10865 #, fuzzy
10866 msgid "RTSP password"
10867 msgstr "Peraule clâf"
10868
10869 #: modules/demux/live555.cpp:73
10870 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/demux/live555.cpp:77
10874 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/demux/live555.cpp:87
10878 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10883 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/demux/live555.cpp:96
10887 msgid "Client port"
10888 msgstr "Puarte dal client"
10889
10890 #: modules/demux/live555.cpp:97
10891 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10895 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/demux/live555.cpp:102
10899 msgid "HTTP tunnel port"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/demux/live555.cpp:103
10903 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/demux/live555.cpp:482
10907 msgid "RTSP authentication"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10911 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10912 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10913 msgid "Frames per Second"
10914 msgstr "Fotograms par secont"
10915
10916 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10917 msgid ""
10918 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10919 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10923 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10927 msgid "Matroska stream demuxer"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10931 msgid "Ordered chapters"
10932 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10933
10934 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10935 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Chapter codecs"
10941 msgstr "Altris codecs"
10942
10943 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10944 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Preload Directory"
10950 msgstr "Sielç une cartele"
10951
10952 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10953 msgid ""
10954 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10955 "for broken files)."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10959 msgid "Seek based on percent not time"
10960 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10961
10962 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10963 msgid "Seek based on percent not time."
10964 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10965
10966 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10967 msgid "Dummy Elements"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10971 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10975 msgid "---  DVD Menu"
10976 msgstr "Dopre menu DVD"
10977
10978 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10979 msgid "First Played"
10980 msgstr "Prime riproduzion"
10981
10982 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Video Manager"
10985 msgstr "Filtri video"
10986
10987 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10988 msgid "----- Title"
10989 msgstr "Titul"
10990
10991 #: modules/demux/mod.c:46
10992 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/demux/mod.c:47
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Enable reverberation"
10998 msgstr "Ative audio"
10999
11000 #: modules/demux/mod.c:48
11001 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/demux/mod.c:50
11005 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/demux/mod.c:52
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Enable megabass mode"
11011 msgstr "Ative modaliât sfont "
11012
11013 #: modules/demux/mod.c:53
11014 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/demux/mod.c:55
11018 msgid ""
11019 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11020 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/demux/mod.c:58
11024 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/demux/mod.c:60
11028 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/demux/mod.c:65
11032 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/demux/mod.c:73
11036 msgid "Reverb"
11037 msgstr "Rivoc"
11038
11039 #: modules/demux/mod.c:76
11040 msgid "Reverberation level"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/mod.c:78
11044 msgid "Reverberation delay"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/demux/mod.c:80
11048 msgid "Mega bass"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/demux/mod.c:83
11052 msgid "Mega bass level"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/mod.c:85
11056 msgid "Mega bass cutoff"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/demux/mod.c:87
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Surround"
11062 msgstr "Dolby Surround"
11063
11064 #: modules/demux/mod.c:90
11065 msgid "Surround level"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/mod.c:92
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Surround delay (ms)"
11071 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11072
11073 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11074 msgid "MP4 stream demuxer"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/demux/mpc.c:53
11078 msgid "MusePack demuxer"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11084 msgstr "Cualitât dal flus."
11085
11086 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11087 #, fuzzy
11088 msgid "H264 video demuxer"
11089 msgstr "Filtris audio"
11090
11091 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11092 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11096 msgid ""
11097 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11101 #, fuzzy
11102 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11103 msgstr "Filtris audio"
11104
11105 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11106 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11110 #, fuzzy
11111 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11112 msgstr "Filtris audio"
11113
11114 #: modules/demux/nsc.c:42
11115 msgid "Windows Media NSC metademux"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/demux/nsv.c:44
11119 msgid "NullSoft demuxer"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/demux/nuv.c:46
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Nuv demuxer"
11125 msgstr "Filtris audio"
11126
11127 #: modules/demux/ogg.c:46
11128 msgid "OGG demuxer"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11132 msgid "Google Video"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Auto start"
11138 msgstr "Automatic"
11139
11140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11141 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11145 msgid "Show shoutcast adult content"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11149 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Skip ads"
11155 msgstr "Salte fotograms"
11156
11157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11158 msgid ""
11159 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11160 "prevent adding them to the playlist."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11164 #, fuzzy
11165 msgid "M3U playlist import"
11166 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11167
11168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11169 #, fuzzy
11170 msgid "PLS playlist import"
11171 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11172
11173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11174 #, fuzzy
11175 msgid "B4S playlist import"
11176 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11177
11178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11179 #, fuzzy
11180 msgid "DVB playlist import"
11181 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11182
11183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Podcast parser"
11186 msgstr "Podcasts"
11187
11188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11189 #, fuzzy
11190 msgid "XSPF playlist import"
11191 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11192
11193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11194 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11198 #, fuzzy
11199 msgid "ASX playlist import"
11200 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11201
11202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11203 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11207 msgid "QuickTime Media Link importer"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11211 msgid "Google Video Playlist importer"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11215 msgid "Dummy ifo demux"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Podcast Info"
11222 msgstr "Podcast"
11223
11224 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Podcast Summary"
11227 msgstr "Somari"
11228
11229 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Podcast Size"
11232 msgstr "Podcast"
11233
11234 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11235 msgid "Shoutcast"
11236 msgstr "Shoutcast"
11237
11238 #: modules/demux/ps.c:38
11239 msgid "Trust MPEG timestamps"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/ps.c:39
11243 msgid ""
11244 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11245 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11246 "calculate from the bitrate instead."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11250 msgid "MPEG-PS demuxer"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/pva.c:38
11254 msgid "PVA demuxer"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/demux/rawdv.c:36
11258 msgid ""
11259 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/rawdv.c:44
11263 #, fuzzy
11264 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11265 msgstr "Filtris audio"
11266
11267 #: modules/demux/rawvid.c:40
11268 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/rawvid.c:44
11272 #, fuzzy
11273 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11274 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11275
11276 #: modules/demux/rawvid.c:48
11277 #, fuzzy
11278 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11279 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11280
11281 #: modules/demux/rawvid.c:51
11282 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/demux/rawvid.c:52
11286 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Aspect ratio"
11292 msgstr "Esperanto"
11293
11294 #: modules/demux/rawvid.c:56
11295 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/rawvid.c:60
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Raw video demuxer"
11301 msgstr "Filtris audio"
11302
11303 #: modules/demux/real.c:41
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Real demuxer"
11306 msgstr "Filtris audio"
11307
11308 #: modules/demux/smf.c:36
11309 msgid "SMF demuxer"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/demux/subtitle.c:48
11313 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/demux/subtitle.c:50
11317 msgid ""
11318 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11319 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/demux/subtitle.c:53
11323 msgid ""
11324 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11325 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11326 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/subtitle.c:65
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Text subtitles parser"
11332 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11333
11334 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11335 msgid "Frames per second"
11336 msgstr "Fotograms par secont"
11337
11338 #: modules/demux/subtitle.c:73
11339 msgid "Subtitles delay"
11340 msgstr "Ritart dai sot titui"
11341
11342 #: modules/demux/subtitle.c:75
11343 msgid "Subtitles format"
11344 msgstr "Formât sot titui"
11345
11346 #: modules/demux/ts.c:91
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Extra PMT"
11349 msgstr "Tire fûr"
11350
11351 #: modules/demux/ts.c:93
11352 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/demux/ts.c:95
11356 msgid "Set id of ES to PID"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/demux/ts.c:96
11360 msgid ""
11361 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11362 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11363 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/ts.c:101
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Fast udp streaming"
11369 msgstr "Met in pause flus"
11370
11371 #: modules/demux/ts.c:103
11372 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/demux/ts.c:105
11376 msgid "MTU for out mode"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/demux/ts.c:106
11380 msgid "MTU for out mode."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/demux/ts.c:108
11384 #, fuzzy
11385 msgid "CSA ck"
11386 msgstr "Clâf CSA"
11387
11388 #: modules/demux/ts.c:109
11389 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/ts.c:111
11393 msgid "Silent mode"
11394 msgstr "Mût cidin"
11395
11396 #: modules/demux/ts.c:112
11397 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/ts.c:114
11401 msgid "CAPMT System ID"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/ts.c:115
11405 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/ts.c:117
11409 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/ts.c:118
11413 msgid ""
11414 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11415 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/ts.c:122
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Filename of dump"
11421 msgstr "Non dal file dal caratar"
11422
11423 #: modules/demux/ts.c:123
11424 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/ts.c:125
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Append"
11430 msgstr "Vierç"
11431
11432 #: modules/demux/ts.c:127
11433 #, fuzzy
11434 msgid ""
11435 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11436 "be overwritten."
11437 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11438
11439 #: modules/demux/ts.c:130
11440 msgid "Dump buffer size"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/ts.c:132
11444 msgid ""
11445 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11446 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/ts.c:136
11450 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/ts.c:3314
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Teletext subtitles"
11456 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11457
11458 #: modules/demux/ts.c:3324
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11461 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11462
11463 #: modules/demux/ts.c:3419
11464 msgid "subtitles"
11465 msgstr "sot titui"
11466
11467 #: modules/demux/ts.c:3423
11468 #, fuzzy
11469 msgid "4:3 subtitles"
11470 msgstr "sot titui"
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:3427
11473 #, fuzzy
11474 msgid "16:9 subtitles"
11475 msgstr "sot titui"
11476
11477 #: modules/demux/ts.c:3431
11478 #, fuzzy
11479 msgid "2.21:1 subtitles"
11480 msgstr "sot titui"
11481
11482 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11483 msgid "hearing impaired"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/ts.c:3439
11487 msgid "4:3 hearing impaired"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/ts.c:3443
11491 msgid "16:9 hearing impaired"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/ts.c:3447
11495 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11499 #, fuzzy
11500 msgid "clean effects"
11501 msgstr "Sielç un efiet"
11502
11503 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11504 msgid "visual impaired commentary"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/tta.c:40
11508 msgid "TTA demuxer"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/ty.c:52
11512 msgid "TY"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/ty.c:53
11516 msgid "TY Stream audio/video demux"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/vc1.c:39
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11522 msgstr "Cualitât dal flus."
11523
11524 #: modules/demux/vc1.c:45
11525 #, fuzzy
11526 msgid "VC1 video demuxer"
11527 msgstr "Filtris audio"
11528
11529 #: modules/demux/vobsub.c:47
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Vobsub subtitles parser"
11532 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
11533
11534 #: modules/demux/voc.c:41
11535 msgid "VOC demuxer"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/wav.c:40
11539 #, fuzzy
11540 msgid "WAV demuxer"
11541 msgstr "Indis AVI"
11542
11543 #: modules/demux/xa.c:40
11544 msgid "XA demuxer"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11548 msgid "Use DVD Menus"
11549 msgstr "Dopre i menus DVD"
11550
11551 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11552 msgid "BeOS standard API interface"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11556 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11560 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11561 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11565 msgid "Open"
11566 msgstr "Vierç"
11567
11568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11570 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11572 msgid "Preferences"
11573 msgstr "Preferencis"
11574
11575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11577 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11579 msgid "Messages"
11580 msgstr "Messaçs"
11581
11582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11584 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11585 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11587 msgid "Open File"
11588 msgstr "Vierç un file"
11589
11590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11592 msgid "Open Disc"
11593 msgstr "Vierç un disc"
11594
11595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11596 msgid "Open Subtitles"
11597 msgstr "Vierç i sot titui"
11598
11599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11602 msgid "About"
11603 msgstr "Informazions su"
11604
11605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11606 msgid "Prev Title"
11607 msgstr "Titul precedent"
11608
11609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11610 msgid "Next Title"
11611 msgstr "Titul sucessîf"
11612
11613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11614 msgid "Go to Title"
11615 msgstr "Va al titul"
11616
11617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11618 msgid "Go to Chapter"
11619 msgstr "Va al cjapitul"
11620
11621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11622 msgid "Speed"
11623 msgstr "Sveltece"
11624
11625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11626 msgid "Window"
11627 msgstr "Barcon"
11628
11629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11632 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11633 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11634 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11643 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11646 msgid "OK"
11647 msgstr "Va ben"
11648
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11650 #, fuzzy
11651 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11652 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
11653
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11655 #, fuzzy
11656 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11657 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
11658
11659 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11660 msgid "Drop files to play"
11661 msgstr "Mole i files di riprodusi"
11662
11663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11664 #, fuzzy
11665 msgid "playlist"
11666 msgstr "Liste di scolte"
11667
11668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11670 msgid "Close"
11671 msgstr "Siere"
11672
11673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11674 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11677 msgid "Edit"
11678 msgstr "Edite"
11679
11680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11682 msgid "Select All"
11683 msgstr "Selezione dut"
11684
11685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11686 msgid "Select None"
11687 msgstr "Selezione nuie"
11688
11689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11690 msgid "Sort Reverse"
11691 msgstr "Ordene par ledrôs"
11692
11693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11694 msgid "Sort by Name"
11695 msgstr "Ordene par non"
11696
11697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11698 msgid "Sort by Path"
11699 msgstr "Orden par troi"
11700
11701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Randomize"
11704 msgstr "Casuâl"
11705
11706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11709 msgid "Remove"
11710 msgstr "Gjave"
11711
11712 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11713 msgid "Remove All"
11714 msgstr "Gjave dut"
11715
11716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11717 msgid "View"
11718 msgstr "Viodude"
11719
11720 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11721 msgid "Path"
11722 msgstr "Troi"
11723
11724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11730 msgid "Name"
11731 msgstr "Non"
11732
11733 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11734 msgid "Apply"
11735 msgstr "Apliche"
11736
11737 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11739 msgid "Save"
11740 msgstr "Salve"
11741
11742 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11743 msgid "Defaults"
11744 msgstr "Predeterminâts"
11745
11746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11747 msgid "Show Interface"
11748 msgstr "Mostre interface"
11749
11750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11751 msgid "50%"
11752 msgstr "50%"
11753
11754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11755 msgid "100%"
11756 msgstr "100%"
11757
11758 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11759 msgid "200%"
11760 msgstr "200%"
11761
11762 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Vertical Sync"
11765 msgstr "Verticâl"
11766
11767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11768 msgid "Correct Aspect Ratio"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11772 msgid "Stay On Top"
11773 msgstr "Simpri in prin plan"
11774
11775 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11776 msgid "Take Screen Shot"
11777 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
11778
11779 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11780 msgid "Framebuffer device"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11784 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Video aspect ratio"
11790 msgstr "Impostanzions pal video"
11791
11792 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11793 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/fbosd.c:112
11797 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/fbosd.c:114
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Transparency of the image"
11803 msgstr "Trasparence dal logo"
11804
11805 #: modules/gui/fbosd.c:115
11806 msgid ""
11807 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11808 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11812 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11813 msgid "Text"
11814 msgstr "Test"
11815
11816 #: modules/gui/fbosd.c:120
11817 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11821 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11822 msgid "X coordinate"
11823 msgstr "Coordinade X"
11824
11825 #: modules/gui/fbosd.c:123
11826 #, fuzzy
11827 msgid "X coordinate of the rendered image"
11828 msgstr "Coordinade X"
11829
11830 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11831 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11832 msgid "Y coordinate"
11833 msgstr "Coordinade Y"
11834
11835 #: modules/gui/fbosd.c:126
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11838 msgstr "Coordinade Y"
11839
11840 #: modules/gui/fbosd.c:130
11841 #, fuzzy
11842 msgid ""
11843 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11844 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11845 "g. 6=top-right)."
11846 msgstr ""
11847 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
11848 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
11849 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
11850
11851 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11852 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11853 #: modules/video_filter/rss.c:137
11854 msgid "Opacity"
11855 msgstr "Opacitât"
11856
11857 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11858 #, fuzzy
11859 msgid ""
11860 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11861 "totally opaque. "
11862 msgstr ""
11863 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
11864 "0 = trasparent, 255 = opac. "
11865
11866 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11867 #: modules/video_filter/rss.c:141
11868 msgid "Font size, pixels"
11869 msgstr "Dimension catars, pixels"
11870
11871 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11872 #: modules/video_filter/rss.c:142
11873 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11877 #: modules/video_filter/rss.c:146
11878 msgid ""
11879 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11880 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11881 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11882 "(red + green), #FFFFFF = white"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/fbosd.c:148
11886 msgid "Clear overlay framebuffer"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/fbosd.c:149
11890 msgid ""
11891 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11892 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11893 "the cache."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/fbosd.c:153
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Render text or image"
11899 msgstr "Sielç l'angul"
11900
11901 #: modules/gui/fbosd.c:154
11902 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/fbosd.c:157
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Display on overlay framebuffer"
11908 msgstr "Salte fotograms"
11909
11910 #: modules/gui/fbosd.c:158
11911 msgid ""
11912 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11916 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11917 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11918 msgid "Black"
11919 msgstr "Neri"
11920
11921 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11922 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11923 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Gray"
11926 msgstr "Todesc"
11927
11928 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11929 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11930 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Silver"
11933 msgstr "Servidôr"
11934
11935 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11936 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11937 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11938 #, fuzzy
11939 msgid "White"
11940 msgstr "Titul"
11941
11942 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11943 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11944 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Maroon"
11947 msgstr "Breton"
11948
11949 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11950 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11951 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11952 #: modules/video_filter/rss.c:62
11953 msgid "Red"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11957 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11958 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11959 #: modules/video_filter/rss.c:63
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Fuchsia"
11962 msgstr "Fusion"
11963
11964 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11965 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11966 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11967 #: modules/video_filter/rss.c:63
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Yellow"
11970 msgstr "lent"
11971
11972 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11973 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11974 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Olive"
11977 msgstr "Vieris"
11978
11979 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11980 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11981 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11982 msgid "Green"
11983 msgstr "Vert"
11984
11985 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11986 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11987 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Teal"
11990 msgstr "Tamil"
11991
11992 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11993 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11994 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11995 #: modules/video_filter/rss.c:64
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Lime"
11998 msgstr "MIME"
11999
12000 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12001 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12002 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Purple"
12005 msgstr "Precedent"
12006
12007 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12008 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12009 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Navy"
12012 msgstr "Navajo"
12013
12014 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12015 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12016 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12017 #: modules/video_filter/rss.c:64
12018 msgid "Blue"
12019 msgstr "Blu"
12020
12021 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12022 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12023 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12024 #: modules/video_filter/rss.c:65
12025 msgid "Aqua"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12029 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12030 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12031 #: modules/video_filter/rss.c:194
12032 msgid "Font"
12033 msgstr "Caratar"
12034
12035 #: modules/gui/fbosd.c:214
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Commands"
12038 msgstr "Comant"
12039
12040 #: modules/gui/fbosd.c:219
12041 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12045 msgid "About VLC media player"
12046 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12049 #, c-format
12050 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12051 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "Compiled by %s"
12056 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12059 msgid "VLC was brought to you by:"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12063 #, fuzzy
12064 msgid "VLC media player Help"
12065 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12069 msgid "Bookmarks"
12070 msgstr "Segnelibris"
12071
12072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12074 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12076 msgid "Add"
12077 msgstr "Zonte"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12083 msgid "Clear"
12084 msgstr "Nete"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12088 #: modules/video_filter/extract.c:68
12089 msgid "Extract"
12090 msgstr "Tire fûr"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12096 msgid "Time"
12097 msgstr "Ore"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12100 msgid "Untitled"
12101 msgstr "Cence titul"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12105 #, fuzzy
12106 msgid "No input"
12107 msgstr "Puarte audio"
12108
12109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12110 msgid ""
12111 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12115 msgid "Input has changed"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12119 msgid ""
12120 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12121 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12126 msgid "Invalid selection"
12127 msgstr "Selezion invalide"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12130 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12131 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12132
12133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12135 #, fuzzy
12136 msgid "No input found"
12137 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12140 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12144 msgid "Jump To Time"
12145 msgstr "Va a un moment"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12148 msgid "sec."
12149 msgstr "sec."
12150
12151 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12152 msgid "Jump to time"
12153 msgstr "Va a un moment"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12156 msgid "Random On"
12157 msgstr "Casuâl atîf"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Random Off"
12162 msgstr "Casuâl no atîf"
12163
12164 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12165 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12167 msgid "Repeat One"
12168 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12171 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Repeat All"
12175 msgstr "Ripet dut"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12178 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12179 msgid "Repeat Off"
12180 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12183 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Half Size"
12186 msgstr "Dimension"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12189 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Normal Size"
12192 msgstr "Normâl"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12195 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Double Size"
12198 msgstr "Normâl"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12201 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Float on Top"
12204 msgstr "Simpri in prin plan"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12207 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Fit to Screen"
12210 msgstr "Adate al visôr"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Step Forward"
12215 msgstr "tempoâl"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Step Backward"
12220 msgstr "tempoâl"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Rewind"
12226 msgstr "barcon1"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Fast Forward"
12231 msgstr "tempoâl"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12241 msgid "Pause"
12242 msgstr "Pause"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12245 #, fuzzy
12246 msgid "2 Pass"
12247 msgstr "Bas"
12248
12249 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12250 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12254 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Preamp"
12260 msgstr "Insium"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12263 msgid "Extended controls"
12264 msgstr "Controi estindûts"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Video filters"
12270 msgstr "Filtri video"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Image adjustment"
12275 msgstr "Formât figure"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12278 msgid "Shows more information about the available video filters."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Wave"
12284 msgstr "Salve"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Ripple"
12289 msgstr "file"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12293 msgid "Psychedelic"
12294 msgstr "Psichedeliche"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12297 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Gradient"
12300 msgstr "Vert"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12303 #, fuzzy
12304 msgid "General editing filters"
12305 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Distortion filters"
12310 msgstr "Filtris audio"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Blur"
12315 msgstr "Blu"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12318 msgid "Adds motion blurring to the image"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12322 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Image cropping"
12328 msgstr "Tai dal video"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12331 msgid "Crops a defined part of the image"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Invert colors"
12337 msgstr "_Invertìs"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12340 msgid "Inverts the colors of the image"
12341 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12344 #: modules/video_filter/transform.c:67
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Transformation"
12347 msgstr "Informazions"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Rotates or flips the image"
12352 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Interactive Zoom"
12357 msgstr "Mût stereo"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12360 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Volume normalization"
12366 msgstr "Altris informazions"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12369 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Headphone virtualization"
12375 msgstr "Viodudis pal audio"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12378 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Maximum level"
12384 msgstr "Largjece massime video"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12387 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Restore Defaults"
12390 msgstr "Predeterminâts"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Gamma"
12396 msgstr "Zûc"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12400 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Saturation"
12403 msgstr "Durade"
12404
12405 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Opaqueness"
12409 msgstr "Vierç:"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12412 #, fuzzy
12413 msgid "About the video filters"
12414 msgstr "Filtris audio"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12417 msgid ""
12418 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12419 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12420 "subsections of Video/Filters.\n"
12421 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12422 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12426 #, fuzzy
12427 msgid "(no item is being played)"
12428 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Login:"
12433 msgstr "Logo"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Password:"
12438 msgstr "Peraule clâf"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12442 msgid "Error"
12443 msgstr "Erôr"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12446 #, c-format
12447 msgid "Remaining time: %i seconds"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12451 msgid "Errors and Warnings"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Clean up"
12457 msgstr "Puarte dal client"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Show Details"
12462 msgstr "Mostre dut"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12465 #, fuzzy
12466 msgid "VLC - Controller"
12467 msgstr "Controi"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12471 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12474 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12477 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12478 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12479 msgid "VLC media player"
12480 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Open CrashLog..."
12485 msgstr "Vierç un disc..."
12486
12487 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12488 msgid "Check for Update..."
12489 msgstr "Controle inzornaments..."
12490
12491 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12492 msgid "Preferences..."
12493 msgstr "Preferencis..."
12494
12495 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12496 msgid "Services"
12497 msgstr "Servizis"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12500 msgid "Hide VLC"
12501 msgstr "Plate VLC"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Hide Others"
12506 msgstr "Altri"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12509 msgid "Show All"
12510 msgstr "Mostre dut"
12511
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12513 msgid "Quit VLC"
12514 msgstr "Jes di VLC"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12517 msgid "1:File"
12518 msgstr "1:File"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12521 msgid "Open File..."
12522 msgstr "Vierç un file..."
12523
12524 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12525 msgid "Quick Open File..."
12526 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
12527
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12529 msgid "Open Disc..."
12530 msgstr "Vierç un disc..."
12531
12532 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12533 msgid "Open Network..."
12534 msgstr "Vierç conession di rêt..."
12535
12536 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12537 msgid "Open Recent"
12538 msgstr "Vierç ultins"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Clear Menu"
12543 msgstr "Siere menù"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12546 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12550 msgid "Cut"
12551 msgstr "Taie"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12554 msgid "Copy"
12555 msgstr "Copie"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12558 msgid "Paste"
12559 msgstr "Tache"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12562 msgid "Playback"
12563 msgstr "Riproduzion"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12566 msgid "Volume Up"
12567 msgstr "Alce il volum"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12570 msgid "Volume Down"
12571 msgstr "Sbasse il volum"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12574 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Video Device"
12577 msgstr "Non dispositîf video"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12580 msgid "Minimize Window"
12581 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12584 msgid "Close Window"
12585 msgstr "Siere il barcon"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Controller..."
12590 msgstr "Controi"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Equalizer..."
12595 msgstr "Ecualizatôr"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Extended Controls..."
12600 msgstr "Controi estindûts"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Playlist..."
12605 msgstr "Liste di scolte"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12608 msgid "Errors and Warnings..."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12612 msgid "Bring All to Front"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12617 msgid "Help"
12618 msgstr "Jutori"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12621 #, fuzzy
12622 msgid "VLC media player Help..."
12623 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12626 #, fuzzy
12627 msgid "ReadMe / FAQ..."
12628 msgstr "Leimi..."
12629
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Online Documentation..."
12633 msgstr "Jutori in rêt"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12636 #, fuzzy
12637 msgid "VideoLAN Website..."
12638 msgstr "Sît web di VideoLAN"
12639
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Make a donation..."
12643 msgstr "Fâs une donazion"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Online Forum..."
12648 msgstr "Grop di discussion in linee"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Media Information"
12653 msgstr "Meta-informazions"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12656 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12660 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12664 #, c-format
12665 msgid "Volume: %d%%"
12666 msgstr "Volum: %d%%"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12669 #, fuzzy
12670 msgid "No CrashLog found"
12671 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12674 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Embedded video output"
12680 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12683 msgid ""
12684 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Video device"
12690 msgstr "Non dispositîf video"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12693 msgid ""
12694 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12695 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12696 "menu."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12700 msgid ""
12701 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12702 "is fully transparent."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12706 msgid "Stretch video to fill window"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12710 msgid ""
12711 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12712 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Black screens in fullscreen"
12718 msgstr "Implene dut il visôr"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12721 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12725 msgid "Use as Desktop Background"
12726 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12729 msgid ""
12730 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12731 "with in this mode."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12735 msgid "Show Fullscreen controller"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12741 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12744 msgid "Remember wizard options"
12745 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12748 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12752 msgid "Auto-playback of new items"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12756 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12760 msgid "Mac OS X interface"
12761 msgstr "Interface di Mac OS X"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12764 msgid "Quartz video"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12768 msgid "Open Source"
12769 msgstr "Risultive vierte"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12772 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12776 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12777 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12778 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12779 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12780 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12787 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12793 msgid "Browse..."
12794 msgstr "Sgarfe..."
12795
12796 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12797 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12801 #, fuzzy
12802 msgid "No DVD menus"
12803 msgstr "Dopre i menus DVD"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12806 msgid "VIDEO_TS directory"
12807 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12811 msgid "DVD"
12812 msgstr "DVD"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12815 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12817 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12820 msgid "Address"
12821 msgstr "Direzion"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12825 #, fuzzy
12826 msgid "UDP/RTP Multicast"
12827 msgstr "UDP Multicast"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12830 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12831 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12835 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12836 msgid "Allow timeshifting"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12840 msgid "Load subtitles file:"
12841 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12845 msgid "Settings..."
12846 msgstr "Impostazions"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12849 msgid "Override parametters"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12854 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12855 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12856 msgid "Delay"
12857 msgstr "Ritart"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12860 msgid "FPS"
12861 msgstr "FPS"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12864 msgid "Subtitles encoding"
12865 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12868 msgid "Font size"
12869 msgstr "Dimension caratars"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12872 msgid "Subtitles alignment"
12873 msgstr "Inliniament dai sot titui"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12876 msgid "Font Properties"
12877 msgstr "Propietâts caratars"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12880 msgid "Subtitle File"
12881 msgstr "File dai sot titui"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12885 msgid "No %@s found"
12886 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12889 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12890 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
12891
12892 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12893 msgid "Retrieving Channel Info..."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Streaming/Saving:"
12899 msgstr "Altris informazions"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12904 msgstr "Descrizion dal flus"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Display the stream locally"
12909 msgstr "Risoluzion dal visôr"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12912 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12913 msgid "Stream"
12914 msgstr "Flus"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12918 msgid "Dump raw input"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Encapsulation Method"
12925 msgstr "Formât contenitôr"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Transcoding options"
12931 msgstr "Codifiche CBR"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12935 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12940 msgid "Bitrate (kb/s)"
12941 msgstr "Bitrate (kb/s)"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Scale"
12947 msgstr "Salve"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Stream Announcing"
12952 msgstr "Altris informazions"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12956 msgid "SAP announce"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12960 msgid "RTSP announce"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12964 msgid "HTTP announce"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12968 msgid "Export SDP as file"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12972 msgid "Channel Name"
12973 msgstr "Non dal canâl"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12976 #, fuzzy
12977 msgid "SDP URL"
12978 msgstr "URL"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12981 msgid "Save File"
12982 msgstr "Salve file"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
12985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12986 #: modules/mux/asf.c:49
12987 msgid "Author"
12988 msgstr "Autôr"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Save Playlist..."
12993 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
12994
12995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12996 msgid "Expand Node"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13001 msgid "Information"
13002 msgstr "Informazions"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Get Stream Information"
13007 msgstr "Altris informazions"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Sort Node by Name"
13012 msgstr "Ordene par non"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Sort Node by Author"
13017 msgstr "Orden par troi"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13021 #, fuzzy
13022 msgid "No items in the playlist"
13023 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Search in Playlist"
13028 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13031 msgid "Add Folder to Playlist"
13032 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13035 #, fuzzy
13036 msgid "File Format:"
13037 msgstr "Formât sot titui"
13038
13039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Extended M3U"
13042 msgstr "Controi estindûts"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13045 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13049 #, c-format
13050 msgid "%i items in the playlist"
13051 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13054 msgid "1 item in the playlist"
13055 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13058 msgid "Save Playlist"
13059 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13062 #, fuzzy
13063 msgid "New Node"
13064 msgstr "New Age"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Please enter a name for the new node."
13069 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Empty Folder"
13074 msgstr "Filtris"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13079 msgid "URI"
13080 msgstr "URI"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13083 msgid "Advanced Information"
13084 msgstr "Informazions avanzadis"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13087 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13088 msgid "Read at media"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13092 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Input bitrate"
13095 msgstr "Flus in jentrade"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13098 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13099 msgid "Demuxed"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13103 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Stream bitrate"
13106 msgstr "Meditative"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13109 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13110 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13111 msgid "Decoded blocks"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13115 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Displayed frames"
13118 msgstr "Salte fotograms"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13121 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Lost frames"
13124 msgstr "Salte fotograms"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13127 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Streaming"
13133 msgstr "Flus"
13134
13135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13137 msgid "Sent packets"
13138 msgstr "Pacuts mandâts"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13142 msgid "Sent bytes"
13143 msgstr "Bytes mandâts"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Send rate"
13148 msgstr "Meditative"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Played buffers"
13154 msgstr "Salte fotograms"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13157 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Lost buffers"
13160 msgstr "Salte fotograms"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13164 msgid "Reset All"
13165 msgstr "Azere dut"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13169 msgid "Reset Preferences"
13170 msgstr "Azere lis preferencis"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13173 msgid "Continue"
13174 msgstr "Va indevant"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13177 msgid ""
13178 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13179 "Are you sure you want to continue?"
13180 msgstr ""
13181 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13182 "VLC.\n"
13183 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13186 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13187 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13188
13189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13191 msgid "Select a directory"
13192 msgstr "Sielç une cartele"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13195 msgid "Select a file"
13196 msgstr "Sielç un file"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Select"
13201 msgstr "_Selezione"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Subpicture Filters"
13206 msgstr "File dai sot titui"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13209 msgid "Logo"
13210 msgstr "Logo"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Marquee"
13215 msgstr "Basc"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13218 msgid "Save settings"
13219 msgstr "Salve impostazions"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Enabled"
13226 msgstr "Ative"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Image:"
13231 msgstr "Figure"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Position:"
13237 msgstr "Posizion"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Timestamp:"
13242 msgstr "Ore"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13246 msgid "Size:"
13247 msgstr "Dimension:"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Color:"
13252 msgstr "Compilatôr: "
13253
13254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Opaqueness:"
13257 msgstr "Vierç:"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13260 msgid "(in pixels)"
13261 msgstr "(in pixels)"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Marquee:"
13266 msgstr "Vierç:"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Timeout:"
13271 msgstr "Ore"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13274 msgid "ms"
13275 msgstr "ms"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Not Available"
13280 msgstr "Nissun jutori disponibil"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13283 msgid "Check for Updates"
13284 msgstr "Controle inzornaments"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13287 msgid "Download now"
13288 msgstr "Discjame cumò"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Automatically check for updates"
13293 msgstr "Cîr inzornaments"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13296 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13300 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13304 msgid "Yes"
13305 msgstr "Sì"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13308 msgid "No"
13309 msgstr "No"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13312 msgid "Checking for Updates..."
13313 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
13314
13315 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13316 #, c-format
13317 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13318 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
13319
13320 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13321 msgid "This version of VLC is outdated."
13322 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13323
13324 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13325 #, fuzzy
13326 msgid "This version of VLC is the latest available."
13327 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13330 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13334 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13338 msgid ""
13339 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13340 "RAW)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13344 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13348 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13352 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13356 msgid ""
13357 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13358 "MPEG TS)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13362 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13366 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13370 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13374 msgid ""
13375 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13376 "ASF and OGG)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13380 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13386 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13390 msgid ""
13391 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13392 "ASF, OGG and RAW)"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13396 msgid ""
13397 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13401 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13405 msgid ""
13406 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13410 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13414 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13418 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13424 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13428 msgid "MPEG Program Stream"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13432 #, fuzzy
13433 msgid "MPEG Transport Stream"
13434 msgstr "Met in pause flus"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13437 #, fuzzy
13438 msgid "MPEG 1 Format"
13439 msgstr "normâl"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13442 msgid ""
13443 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13444 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13445 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13446 "at http://yourip:8080 by default."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13450 msgid ""
13451 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13452 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13453 "generally the most compatible"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13457 msgid ""
13458 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13459 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13460 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13461 "at mms://yourip:8080 by default."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13465 msgid ""
13466 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13467 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13468 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13469 "encapsulated in HTTP)."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13476 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Use this to stream to a single computer."
13481 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13482
13483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13484 msgid ""
13485 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13486 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13487 "address beginning with 239.255."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13491 msgid ""
13492 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13493 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13494 "but it won't work over the Internet."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13498 #, fuzzy
13499 msgid ""
13500 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13501 "stream"
13502 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13503
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13505 msgid ""
13506 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13507 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13508 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Back"
13514 msgstr "Neri"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13523 msgstr "Descrizion dal flus"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13526 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13535 msgid "More Info"
13536 msgstr "Altris informazions"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13539 msgid ""
13540 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13541 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13542 "access to more features."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Stream to network"
13550 msgstr "Non dal flus"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Transcode/Save to file"
13556 msgstr "Filtris audio"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Choose input"
13561 msgstr "Sielç un file"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13564 msgid "Choose here your input stream."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13570 msgid "Select a stream"
13571 msgstr "Sielç un flus"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13575 msgid "Existing playlist item"
13576 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13580 msgid "Choose..."
13581 msgstr "Sielç"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Partial Extract"
13587 msgstr "Tire fûr"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13590 msgid ""
13591 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13592 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13593 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13598 msgid "From"
13599 msgstr "Di"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13603 msgid "To"
13604 msgstr "A"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13607 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13608 msgstr ""
13609 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
13610
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13613 msgid "Destination"
13614 msgstr "Destinazion"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13618 msgid "Streaming method"
13619 msgstr "Metodi streaming"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13622 msgid "Address of the computer to stream to."
13623 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13624
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13626 msgid "UDP Unicast"
13627 msgstr "UDP Unicast"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13630 msgid "UDP Multicast"
13631 msgstr "UDP Multicast"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13635 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Transcode"
13638 msgstr "Codifiche CBR"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13641 msgid ""
13642 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13643 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13644 msgstr ""
13645 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
13646 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
13647
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Transcode audio"
13652 msgstr "Codifiche CBR"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Transcode video"
13658 msgstr "Codifiche CBR"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13661 msgid ""
13662 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13663 "stream."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13667 msgid ""
13668 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13669 "stream."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13674 msgid "Encapsulation format"
13675 msgstr "Formât contenitôr"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13678 msgid ""
13679 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13680 "previously chosen settings all formats won't be available."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13685 msgid "Additional streaming options"
13686 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13689 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13690 msgstr ""
13691 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13692
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13697 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13703 #, fuzzy
13704 msgid "SAP Announce"
13705 msgstr "Altris informazions"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13709 msgid "Local playback"
13710 msgstr "Riproduzion locâl"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13715 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Additional transcode options"
13721 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13724 #, fuzzy
13725 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13726 msgstr ""
13727 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13731 msgid "Select the file to save to"
13732 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13735 msgid ""
13736 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13737 "the receiving user as they become part of the image."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13741 msgid ""
13742 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13743 "transcoding."
13744 msgstr ""
13745 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
13746 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
13747
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13749 msgid "Summary"
13750 msgstr "Somari"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Encap. format"
13755 msgstr "Formât contenitôr"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13759 msgid "Input stream"
13760 msgstr "Flus in jentrade"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13763 msgid "Save file to"
13764 msgstr "Salve file in"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Include subtitles"
13769 msgstr "Zonte sot titui"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13772 msgid "No input selected"
13773 msgstr "Nissune jentrade sielte"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13776 msgid ""
13777 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13778 "\n"
13779 "Choose one before going to the next page."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13783 msgid "No valid destination"
13784 msgstr "Destinazion invalide"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13787 msgid ""
13788 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13789 "Multicast-IP.\n"
13790 "\n"
13791 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13792 "and the help texts in this window."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13796 msgid ""
13797 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13798 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13799 "\n"
13800 "Correct your selection and try again."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13804 msgid "Select the directory to save to"
13805 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13808 msgid "No folder selected"
13809 msgstr "Nissune cartele sielte"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13812 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13813 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13816 msgid ""
13817 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13818 "location."
13819 msgstr ""
13820 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
13821 "posizion."
13822
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13824 msgid "No file selected"
13825 msgstr "Nissun file sielt"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13828 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13829 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
13830
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13832 msgid ""
13833 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13834 msgstr ""
13835 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
13836 "posizion."
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13839 msgid "Finish"
13840 msgstr "Fin"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13843 #, c-format
13844 msgid "%i items"
13845 msgstr "%i elements"
13846
13847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13849 msgid "yes"
13850 msgstr "sì"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13855 msgid "no"
13856 msgstr "no"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13859 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13860 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13863 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13864 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13867 msgid "This allows to stream on a network."
13868 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
13869
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13871 msgid ""
13872 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13873 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13874 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13875 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13879 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13880 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
13881
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13883 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13884 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
13885
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13887 msgid ""
13888 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13889 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13890 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13891 "leave this setting to 1."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13895 msgid ""
13896 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13897 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13898 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13899 "extra interface.\n"
13900 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13901 "name will be used."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13905 msgid ""
13906 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13907 "streamed.\n"
13908 "\n"
13909 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13910 "streaming."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13916 msgstr "Interface di Mac OS X"
13917
13918 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13919 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/ncurses.c:103
13923 msgid "Filebrowser starting point"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/ncurses.c:105
13927 msgid ""
13928 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13929 "show you initially."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/ncurses.c:110
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Ncurses interface"
13935 msgstr "Interface Qt"
13936
13937 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Autoplay selected file"
13940 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
13941
13942 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13943 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13947 #, fuzzy
13948 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13949 msgstr "Interface Gtk+"
13950
13951 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13952 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13954 msgid "Filename"
13955 msgstr "Non dal file"
13956
13957 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13958 msgid "Permissions"
13959 msgstr "Permès"
13960
13961 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13962 msgid "Size"
13963 msgstr "Dimension"
13964
13965 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13966 msgid "Owner"
13967 msgstr "Propietari"
13968
13969 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13970 msgid "Group"
13971 msgstr "Grup"
13972
13973 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13974 msgid "Index"
13975 msgstr "Indis"
13976
13977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Forward"
13980 msgstr "tempoâl"
13981
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13983 msgid "00:00:00"
13984 msgstr "00:00:00"
13985
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13988 msgid "Add to Playlist"
13989 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
13990
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13992 #, fuzzy
13993 msgid "MRL:"
13994 msgstr "MRL :"
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13998 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13999 msgid "Port:"
14000 msgstr "Puarte:"
14001
14002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14003 msgid "Address:"
14004 msgstr "Direzion:"
14005
14006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14007 msgid "unicast"
14008 msgstr "unicast"
14009
14010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14011 msgid "multicast"
14012 msgstr "multicast"
14013
14014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14015 msgid "Network: "
14016 msgstr "Rêt: "
14017
14018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14019 msgid "udp"
14020 msgstr "udp"
14021
14022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14023 msgid "udp6"
14024 msgstr "udp6"
14025
14026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14027 msgid "rtp"
14028 msgstr "rtp"
14029
14030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14031 msgid "rtp4"
14032 msgstr "rtp4"
14033
14034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14035 msgid "ftp"
14036 msgstr "ftp"
14037
14038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14039 msgid "http"
14040 msgstr "http"
14041
14042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14043 msgid "sout"
14044 msgstr "sout"
14045
14046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14047 msgid "mms"
14048 msgstr "mms"
14049
14050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14051 msgid "Protocol:"
14052 msgstr "Protocol:"
14053
14054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Transcode:"
14057 msgstr "Codifiche CBR"
14058
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14062 msgid "enable"
14063 msgstr "ative"
14064
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14066 msgid "Video:"
14067 msgstr "Video:"
14068
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14070 msgid "Audio:"
14071 msgstr "Audio:"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14074 msgid "Channel:"
14075 msgstr "Canâl:"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Norm:"
14080 msgstr "Normâl"
14081
14082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14083 msgid "Frequency:"
14084 msgstr "Frequence"
14085
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Samplerate:"
14089 msgstr "Frecuence fotograms"
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14092 msgid "Quality:"
14093 msgstr "Cualitât"
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14096 msgid "Tuner:"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14100 msgid "Sound:"
14101 msgstr "Sunôr:"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14104 msgid "MJPEG:"
14105 msgstr "MJPEG:"
14106
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Decimation:"
14110 msgstr "Descrizion"
14111
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14113 msgid "pal"
14114 msgstr "PAL"
14115
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14117 msgid "ntsc"
14118 msgstr "NTSC"
14119
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14121 msgid "secam"
14122 msgstr "SECAM"
14123
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14125 msgid "240x192"
14126 msgstr "240x192"
14127
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14129 msgid "320x240"
14130 msgstr "320x240"
14131
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14133 msgid "qsif"
14134 msgstr "qsif"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14137 msgid "qcif"
14138 msgstr "qcif"
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14141 msgid "sif"
14142 msgstr "sif"
14143
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14145 msgid "cif"
14146 msgstr "cif"
14147
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14149 msgid "vga"
14150 msgstr "vga"
14151
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14153 msgid "kHz"
14154 msgstr "kHz"
14155
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14157 msgid "Hz/s"
14158 msgstr "Hz/s"
14159
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14161 msgid "mono"
14162 msgstr "mono"
14163
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14165 msgid "stereo"
14166 msgstr "stereo"
14167
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Camera"
14171 msgstr "Frecuence fotograms"
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14174 msgid "Video Codec:"
14175 msgstr "Codec video:"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14178 msgid "huffyuv"
14179 msgstr "huffyuv"
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14182 msgid "mp1v"
14183 msgstr "mp1v"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14186 msgid "mp2v"
14187 msgstr "mp2v"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14190 msgid "mp4v"
14191 msgstr "mp4v"
14192
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14194 msgid "H263"
14195 msgstr "H263"
14196
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14198 msgid "WMV1"
14199 msgstr "WMV1"
14200
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14202 msgid "WMV2"
14203 msgstr "WMV2"
14204
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Video Bitrate:"
14208 msgstr "Trace video"
14209
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Bitrate Tolerance:"
14213 msgstr "Mût stereo"
14214
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14216 msgid "Keyframe Interval:"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14220 msgid "Audio Codec:"
14221 msgstr "Codec audio:"
14222
14223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Deinterlace:"
14226 msgstr "Interface KDE"
14227
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Access:"
14231 msgstr "Direzion:"
14232
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Muxer:"
14236 msgstr "Cuiet"
14237
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14239 msgid "URL:"
14240 msgstr "URL:"
14241
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14243 msgid "Time To Live (TTL):"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14247 msgid "127.0.0.1"
14248 msgstr "127.0.0.1"
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14251 msgid "localhost"
14252 msgstr "localhost"
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14255 msgid "localhost.localdomain"
14256 msgstr "localhost.localdomain"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14259 msgid "239.0.0.42"
14260 msgstr "239.0.0.42"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14263 #, fuzzy
14264 msgid "PS"
14265 msgstr "FPS"
14266
14267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14268 #, fuzzy
14269 msgid "TS"
14270 msgstr "DTS"
14271
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14273 msgid "MPEG1"
14274 msgstr "MPEG1"
14275
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14277 msgid "AVI"
14278 msgstr "AVI"
14279
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14281 msgid "OGG"
14282 msgstr "OGG"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14285 msgid "MP4"
14286 msgstr "MP4"
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14289 msgid "MOV"
14290 msgstr "MOV"
14291
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14293 msgid "ASF"
14294 msgstr "ASF"
14295
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14297 msgid "kbits/s"
14298 msgstr "kbits/s"
14299
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14301 #, fuzzy
14302 msgid "alaw"
14303 msgstr "Malês"
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14306 msgid "ulaw"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14310 msgid "mpga"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14314 msgid "mp3"
14315 msgstr "mp3"
14316
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14318 msgid "a52"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14322 #, fuzzy
14323 msgid "vorb"
14324 msgstr "Yoruba"
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14327 #, fuzzy
14328 msgid "bits/s"
14329 msgstr "kbits/s"
14330
14331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Audio Bitrate :"
14334 msgstr "Trace audio: %s"
14335
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14337 #, fuzzy
14338 msgid "SAP Announce:"
14339 msgstr "Altris informazions"
14340
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14342 #, fuzzy
14343 msgid "SLP Announce:"
14344 msgstr "Altris informazions"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Announce Channel:"
14349 msgstr "Canâl audio"
14350
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14353 msgid "Update"
14354 msgstr "Inzorne"
14355
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14357 msgid " Clear "
14358 msgstr " Nete "
14359
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14361 msgid " Save "
14362 msgstr " Salve "
14363
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14365 msgid " Apply "
14366 msgstr " Apliche "
14367
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14369 msgid " Cancel "
14370 msgstr " Scancele "
14371
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14373 msgid "Preference"
14374 msgstr "Preference"
14375
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14377 msgid ""
14378 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14379 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14380 "org/copyleft/gpl.html)."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14384 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14385 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14386
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14388 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14389 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
14390
14391 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14392 #, c-format
14393 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14397 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Preamp\n"
14404 msgstr "Insium"
14405
14406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14408 msgid "dB"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14412 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14416 msgid ""
14417 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14418 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14422 msgid ""
14423 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14424 " Played and streamed info are shown."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Sent bitrates"
14430 msgstr "Meditative"
14431
14432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Current visualization:"
14435 msgstr "Viodudis pal audio"
14436
14437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14438 #, fuzzy
14439 msgid "A to B"
14440 msgstr " a "
14441
14442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Frame by Frame"
14445 msgstr "Frecuence fotograms"
14446
14447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Take a snapshot"
14450 msgstr "Cjape istantanie dal video"
14451
14452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Show playlist"
14455 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14456
14457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Extended Settings"
14460 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14461
14462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14463 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14464 msgid "Menu"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14468 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Previous track"
14471 msgstr "Cjapitul precedent"
14472
14473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14474 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Next track"
14477 msgstr "Trace video"
14478
14479 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14480 msgid "Revert to normal play speed"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14484 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14488 #, fuzzy
14489 msgid "File names:"
14490 msgstr "Non dal file"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Filter:"
14495 msgstr "Filtris"
14496
14497 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14499 msgid "Open subtitles file"
14500 msgstr "Vierç file dai sot titui"
14501
14502 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14505 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
14506
14507 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Channels :"
14510 msgstr "Canâi"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Selected ports :"
14515 msgstr "Selezionât"
14516
14517 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14518 msgid ".*"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14522 msgid "Input caching :"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14526 msgid "Use VLC pace"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Auto connnection"
14532 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
14533
14534 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Radio device name"
14537 msgstr "Non dispositîf audio"
14538
14539 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Video Device Name "
14542 msgstr "Non dispositîf video"
14543
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Audio Device Name "
14547 msgstr "Non dispositîf audio"
14548
14549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14550 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Update List"
14553 msgstr "Inzornaments"
14554
14555 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14556 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14557 #, fuzzy
14558 msgid "DVB Type:"
14559 msgstr "Tip"
14560
14561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14562 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14563 msgid "Transponder symbol rate"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14567 msgid "Select File"
14568 msgstr "Sielç file"
14569
14570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Select Directory"
14573 msgstr "Sielç une cartele"
14574
14575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14576 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Action"
14582 msgstr "Aplicazion"
14583
14584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Shortcut"
14587 msgstr "Shoutcast"
14588
14589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Set"
14592 msgstr "_Selezione"
14593
14594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Hotkey for "
14597 msgstr "Scurtis"
14598
14599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14600 msgid "Press the new keys for "
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14604 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Input and Codecs"
14610 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14611
14612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Input & Codecs settings"
14615 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14616
14617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14618 msgid ""
14619 "If this propriety is blank, then you have\n"
14620 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14621 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Interface settings"
14627 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14628
14629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Subtitles & OSD settings"
14632 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14633
14634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Configure Hotkeys"
14637 msgstr "Configure"
14638
14639 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14640 msgid "Errors"
14641 msgstr "Erôrs"
14642
14643 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14645 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14652 msgid "&Close"
14653 msgstr "&Siere"
14654
14655 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14656 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14660 #, fuzzy
14661 msgid "&Clear"
14662 msgstr "Nete"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Hide future errors"
14667 msgstr "Altri"
14668
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Adjustments and Effects"
14672 msgstr "Codecs video"
14673
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Graphic Equalizer"
14677 msgstr "Ecualizatôr"
14678
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Audio Effects"
14682 msgstr "Codecs audio"
14683
14684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Video Adjustments and Effects"
14687 msgstr "Codecs video"
14688
14689 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Go to time"
14692 msgstr "Va al titul"
14693
14694 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14695 msgid "&Go"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14699 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14709 #, fuzzy
14710 msgid "&Cancel"
14711 msgstr "Scancele"
14712
14713 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Go to time:"
14716 msgstr "Va al titul"
14717
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Information about VLC media player."
14721 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
14722
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14724 msgid ""
14725 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14726 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14727 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14728 "works on many platforms.\n"
14729 "\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14733 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14738 msgid "Compiled by "
14739 msgstr "Compilât di "
14740
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14743 msgid "Based on SVN revision: "
14744 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14745
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14747 msgid ""
14748 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14749 "read the distribution tab.\n"
14750 "\n"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14754 msgid ""
14755 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14756 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14757 "provide the best software."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14761 #, fuzzy
14762 msgid "General Info"
14763 msgstr "Gjenerâl"
14764
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14766 msgid "Authors"
14767 msgstr "Autôrs"
14768
14769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Thanks"
14772 msgstr "Tracis"
14773
14774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Distribution License"
14777 msgstr "Filtris audio"
14778
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Login"
14782 msgstr "Logo"
14783
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Media information"
14787 msgstr "Meta-informazions"
14788
14789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14790 #, fuzzy
14791 msgid "&General"
14792 msgstr "Gjenerâl"
14793
14794 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14795 msgid "&Extra Metadata"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14799 #, fuzzy
14800 msgid "&Codec Details"
14801 msgstr "Mostre dut"
14802
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14804 #, fuzzy
14805 msgid "&Statistics"
14806 msgstr "Statistichis"
14807
14808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14809 msgid "&Save Metadata"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Location :"
14815 msgstr "Latin"
14816
14817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14818 #, fuzzy
14819 msgid "&Save as..."
14820 msgstr "Salve sicu..."
14821
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14823 msgid "Verbosity Level"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14829 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14830
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14832 msgid ""
14833 "Cannot write file %1:\n"
14834 "%2."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14838 #, fuzzy
14839 msgid "&File"
14840 msgstr "File:"
14841
14842 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Disc"
14845 msgstr "Disc"
14846
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14848 #, fuzzy
14849 msgid "&Network"
14850 msgstr "Rêt"
14851
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Capture &Device"
14855 msgstr "Cjapitul %d"
14856
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14859 #, fuzzy
14860 msgid "&Play"
14861 msgstr "Riprodûs"
14862
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14864 msgid "&Enqueue"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14868 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14869 #, fuzzy
14870 msgid "&Stream"
14871 msgstr "Flus"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14874 #, fuzzy
14875 msgid "&Convert"
14876 msgstr "Nete"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Convert / Save"
14881 msgstr "Nete"
14882
14883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Basic"
14887 msgstr "Neri"
14888
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14892 #, fuzzy
14893 msgid "&Save"
14894 msgstr "Salve"
14895
14896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14897 #, fuzzy
14898 msgid "&Reset Preferences"
14899 msgstr "Azere lis preferencis"
14900
14901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14903 msgid ""
14904 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14905 "Are you sure you want to continue?"
14906 msgstr ""
14907 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
14908 "multimediâl VLC.\n"
14909 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
14910
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14912 msgid ""
14913 "Stream output string.\n"
14914 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14915 " but you can update it manually."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14920 msgid "Save file"
14921 msgstr "Salve file"
14922
14923 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14924 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Name :"
14931 msgstr "Non"
14932
14933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14934 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Input :"
14937 msgstr "Flus in jentrade"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14940 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Output :"
14943 msgstr "URL de jessude"
14944
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Controls"
14948 msgstr "Controi"
14949
14950 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Time Control"
14953 msgstr "Controi"
14954
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14956 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14960 msgid "Day/Month/Year :"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Repeat :"
14966 msgstr "Ripet dut"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Open directory"
14971 msgstr "Cartele di origjin"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Open playlist file"
14976 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Choose a filename to save playlist"
14981 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14984 #, fuzzy
14985 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14986 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
14989 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Media Files"
14995 msgstr "Meditative"
14996
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Video Files"
15000 msgstr "Codecs video"
15001
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Audio Files"
15005 msgstr "Filtris audio"
15006
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Playlist Files"
15010 msgstr "Liste di scolte"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Subtitles Files"
15015 msgstr "File dai sot titui"
15016
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15018 #, fuzzy
15019 msgid "All Files"
15020 msgstr "Ducj i files"
15021
15022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15023 msgid "Control menu for the player"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15027 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Paused"
15030 msgstr "Pause"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15033 #, fuzzy
15034 msgid "&Media"
15035 msgstr "Macedon"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15038 #, fuzzy
15039 msgid "&Playlist"
15040 msgstr "Liste di scolte"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15043 #, fuzzy
15044 msgid "&Tools"
15045 msgstr "&Controi"
15046
15047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15048 #, fuzzy
15049 msgid "&Audio"
15050 msgstr "Audio"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15053 #, fuzzy
15054 msgid "&Video"
15055 msgstr "Video"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15058 #, fuzzy
15059 msgid "&Playback"
15060 msgstr "Riproduzion"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15063 #, fuzzy
15064 msgid "&Help"
15065 msgstr "Jutori"
15066
15067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15068 #, fuzzy
15069 msgid "&Open File..."
15070 msgstr "Vierç un file..."
15071
15072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15073 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Open &Disc..."
15076 msgstr "Vierç un disc..."
15077
15078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Open &Network..."
15081 msgstr "Vierç conession di rêt..."
15082
15083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15084 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Open &Capture Device..."
15087 msgstr "Vierç un disc..."
15088
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15090 #, fuzzy
15091 msgid "&Streaming..."
15092 msgstr "Flus"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15095 msgid "Conve&rt / Save..."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15099 #, fuzzy
15100 msgid "&Quit"
15101 msgstr "Jes"
15102
15103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Show Playlist"
15106 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15107
15108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Undock from interface"
15111 msgstr "Interface ncurses"
15112
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Ctrl+U"
15116 msgstr "Ctrl"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Ctrl+L"
15121 msgstr "Ctrl"
15122
15123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Add Interfaces"
15126 msgstr "Interfacis"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Minimal View..."
15131 msgstr "Interface minimâl"
15132
15133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Ctrl+H"
15136 msgstr "Ctrl"
15137
15138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Advanced controls"
15141 msgstr "Opzions avanzadis"
15142
15143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Visualizations selector"
15146 msgstr "Viodudis"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Switch to skins"
15151 msgstr "Sielç une mascare"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Help..."
15156 msgstr "Jutori"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Tools"
15161 msgstr "Controi"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Open &File..."
15166 msgstr "Vierç un file..."
15167
15168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15171 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15172
15173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Show VLC media player"
15176 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15177
15178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15179 #, fuzzy
15180 msgid "&Open Media"
15181 msgstr "Vierç MRL"
15182
15183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15185 msgid "Empty"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Always show video area"
15191 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15192
15193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15194 msgid ""
15195 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15201 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15202
15203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15204 msgid ""
15205 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15206 "preferences dialog."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15211 msgid "Systray icon"
15212 msgstr "Icone dongje dal orloi"
15213
15214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15215 msgid ""
15216 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15217 "basic actions"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15221 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15225 msgid ""
15226 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15227 "inyour taskbar"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15231 msgid "Show playing item name in window title"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15235 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15239 msgid "Path to use in openfile dialog"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15243 msgid "Show notification popup on track change"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15247 msgid ""
15248 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15249 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15256 msgid "Advanced options"
15257 msgstr "Opzions avanzadis"
15258
15259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15262 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15265 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15269 msgid ""
15270 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15271 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15272 "extensions."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15276 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15280 msgid ""
15281 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15282 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15283 "32; Rating: 256."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15287 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15291 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15295 msgid "Activate the new updates notification"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15299 msgid ""
15300 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15301 "once a week."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15305 msgid "Qt interface"
15306 msgstr "Interface Qt"
15307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15309 #, fuzzy
15310 msgid "2 pass"
15311 msgstr "Bas"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Preset"
15316 msgstr "Set di caratars"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Show extended options"
15321 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15322
15323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Show &amp;more options"
15326 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15327
15328 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Start Time"
15331 msgstr "Timp iniziâl"
15332
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Change the start time for the media"
15336 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Caching"
15342 msgstr "Judizi"
15343
15344 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15345 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15349 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Customize"
15355 msgstr "Personalize:"
15356
15357 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15358 msgid "Extra media"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Select the file"
15364 msgstr "Sielç un file"
15365
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Change the caching for the media"
15369 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Select the capture device type"
15374 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
15375
15376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Capture Mode"
15379 msgstr "Cjapitul %d"
15380
15381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15383 msgid "Options"
15384 msgstr "Opzions"
15385
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Card Selection"
15389 msgstr "Selezion invalide"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15397 msgid "Advanced options..."
15398 msgstr "Opzions avanzadis..."
15399
15400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Disc selection"
15403 msgstr "Selezion invalide"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Select the device"
15408 msgstr "Sielç un file"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Disk device"
15413 msgstr "Dispositîf DVD"
15414
15415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15416 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15420 #, fuzzy
15421 msgid "No DVD Menus"
15422 msgstr "Dopre i menus DVD"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Starting position"
15427 msgstr "Posizion dal logo"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Audio and Subtitles"
15432 msgstr "Vierç i sot titui"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15435 msgid "Choose one or more media file to open"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Add a subtitle file"
15441 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15446 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Alignment:"
15451 msgstr "Ambient"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Select the subtitle file"
15456 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Network Protocol"
15461 msgstr "Rêt: "
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15464 msgid "Set the protocol for the URL"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Protocol"
15470 msgstr "Protocol:"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15473 msgid "Set the port used"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15477 msgid ""
15478 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15479 "with or without the protocol."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15483 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Podcast URLs list"
15486 msgstr "Podcasts"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Stream Output"
15491 msgstr "Flus "
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Outputs"
15497 msgstr "URL de jessude"
15498
15499 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Play locally"
15503 msgstr "Dome riproduzion"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15506 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15510 msgid "Prefer UDP over RTP"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Mount Point"
15516 msgstr "Mongul"
15517
15518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Login:pass:"
15521 msgstr "Logo"
15522
15523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Profile"
15526 msgstr "file"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Encapsulation"
15531 msgstr "Formât contenitôr"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Video Codec"
15536 msgstr "Codec video:"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Audio Codec"
15541 msgstr "Codec audio:"
15542
15543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Overlay subtitles on the video"
15546 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15550 msgid "Group name"
15551 msgstr "Non grup"
15552
15553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15554 msgid "Stream all elementary streams"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Generated stream output string"
15560 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15563 #, fuzzy
15564 msgid "General Audio"
15565 msgstr "Gjenerâl"
15566
15567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Preferred audio language"
15570 msgstr "Lenghe audio"
15571
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Default volume"
15575 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
15576
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Effects"
15580 msgstr "Efiet"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15583 msgid "Headphone surround effect"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Visualisation"
15589 msgstr "Viodudis"
15590
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15592 msgid "Last.fm"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15596 msgid "Enable last.fm submission"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Disk Devices"
15602 msgstr "Dispositîf DVD"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Disk Device"
15607 msgstr "Dispositîf DVD"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15610 msgid "Server Default Port"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15614 #, fuzzy
15615 msgid "HTTP Proxy"
15616 msgstr "Proxy HTTP"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Default caching level"
15621 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15624 msgid "Codecs / Muxers"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15628 msgid "Post-Processing Quality"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15632 msgid "Repair AVI files"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15636 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Access Filter"
15642 msgstr "Filtris"
15643
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Native or Skins"
15647 msgstr "Native merecane"
15648
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Skin File"
15652 msgstr "Clip sonôr"
15653
15654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15655 #, fuzzy
15656 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15657 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15658
15659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Native"
15662 msgstr "Meditative"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15666 msgid "Skins"
15667 msgstr "Mascaris"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Always display the video"
15672 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Instances"
15677 msgstr "Interfacis"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15680 msgid "Allow only one instance"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15684 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Privacy / Network Interaction"
15690 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15693 msgid "Album art download policy"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15697 msgid "Activate update notifier"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15701 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15705 msgid ""
15706 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Enable OSD"
15712 msgstr "Ative"
15713
15714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Subtitles languages"
15717 msgstr "Lenghe sot titui"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Subtitles preferred language"
15722 msgstr "Lenghe sot titui"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Default Encoding"
15727 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Display Settings"
15732 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15735 #: modules/video_output/opengl.c:168
15736 msgid "Effect"
15737 msgstr "Efiet"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Font Color"
15742 msgstr "Compilatôr: "
15743
15744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15745 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Display"
15748 msgstr "Mostre"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Output"
15754 msgstr "URL de jessude"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Accelerated video output"
15759 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
15760
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Skip Frames"
15764 msgstr "Salte fotograms"
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Overlay"
15769 msgstr "Ritart"
15770
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15772 #, fuzzy
15773 msgid "DirectX"
15774 msgstr "Cartele"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Display Device"
15779 msgstr "Mostre"
15780
15781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15784 msgstr "Ative modaliât sfont "
15785
15786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Video snapshots"
15789 msgstr "Formât istantaniis videos"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Prefix"
15794 msgstr "Precedent"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Format"
15799 msgstr "normâl"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15802 msgid "Sequential numbering"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Edit settings"
15808 msgstr "Impostazions audio"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Control"
15813 msgstr "Controi"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15816 msgid "Run manually"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15820 msgid "Setup schedule"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15824 msgid "Run on schedule"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Status"
15830 msgstr "Statistichis"
15831
15832 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15833 msgid "P/P"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Prev"
15839 msgstr "Precedent"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Add input"
15844 msgstr "Puarte audio"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Edit input"
15849 msgstr "Puarte audio"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Clear list"
15854 msgstr " Nete "
15855
15856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Transform"
15859 msgstr "Gjenar di trasformazion"
15860
15861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Sharpen"
15864 msgstr "Visôr"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Sigma"
15869 msgstr "Piçule"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Image adjust"
15874 msgstr "Formât figure"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Brightness threshold"
15879 msgstr "Luminositât"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Color fun"
15884 msgstr "Compilatôr: "
15885
15886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Color extraction"
15889 msgstr "Altris informazions"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Color invert"
15894 msgstr "Nete"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15897 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Color threshold"
15900 msgstr "Liminâr"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Similarity"
15905 msgstr "Liminâr"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Some random name"
15910 msgstr "Non dal flus"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Rotate"
15915 msgstr "Date"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Angle"
15920 msgstr "Jungle"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15923 msgid "Puzzle game"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Black slot"
15929 msgstr "Neri"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Columns"
15935 msgstr "Volum"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Rows"
15941 msgstr "Sgarfe..."
15942
15943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Image modification"
15946 msgstr "Navigazion"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Water effect"
15951 msgstr "Sielç un efiet"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15954 #: modules/video_filter/noise.c:48
15955 msgid "Noise"
15956 msgstr "Rumôr"
15957
15958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15959 msgid "Motion detect"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15963 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15964 msgid "Motion blur"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Factor"
15970 msgstr "auto"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Cartoon"
15975 msgstr "Breton"
15976
15977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Find a name"
15980 msgstr "Non dal file"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Logo erase"
15985 msgstr "Non dal file di regjistri"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15988 msgid "Mask"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Clone"
15994 msgstr "Siere"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Number of clones"
15999 msgstr "Numar di colonis"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Wall"
16004 msgstr "dut"
16005
16006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16007 msgid "Find one here too"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Add text"
16013 msgstr "Sucessîf"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Add logo"
16018 msgstr "logo"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16021 msgid "Transparency"
16022 msgstr "Trasparence"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Advanced video filter controls"
16027 msgstr "Filtris audio"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Subpicture filters"
16032 msgstr "File dai sot titui"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Vout filters"
16037 msgstr "Filtri video"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Reset"
16042 msgstr "Set di caratars"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16045 #, fuzzy
16046 msgid "VLM configurator"
16047 msgstr "Configurazion VLM"
16048
16049 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16050 msgid "Open a skin file"
16051 msgstr "Vierç file de mascare"
16052
16053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16054 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16055 msgstr ""
16056 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
16057
16058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16060 msgid "Open playlist"
16061 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16062
16063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16064 msgid ""
16065 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16066 "xspf"
16067 msgstr ""
16068 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
16069 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
16070
16071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16073 msgid "Save playlist"
16074 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16075
16076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16077 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16078 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
16079
16080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16081 msgid "Skin to use"
16082 msgstr "Mascare di doprâ"
16083
16084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16085 msgid "Path to the skin to use."
16086 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
16087
16088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16089 msgid "Config of last used skin"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16093 msgid ""
16094 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16095 "automatically, do not touch it."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16100 msgid "Show a systray icon for VLC"
16101 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
16102
16103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16106 msgid "Show VLC on the taskbar"
16107 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
16108
16109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16110 msgid "Enable transparency effects"
16111 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
16112
16113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16114 msgid ""
16115 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16116 "when moving windows does not behave correctly."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Use a skinned playlist"
16123 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16124
16125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Skinnable Interface"
16128 msgstr "Interface minimâl"
16129
16130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16131 msgid "Skins loader demux"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16135 msgid "Select skin"
16136 msgstr "Sielç une mascare"
16137
16138 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16139 msgid "Open skin..."
16140 msgstr "Vierç mascare..."
16141
16142 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16143 #, fuzzy
16144 msgid ""
16145 "\n"
16146 "(WinCE interface)\n"
16147 "\n"
16148 msgstr ""
16149 " (interface wxWindows)\n"
16150 "\n"
16151
16152 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16153 msgid ""
16154 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16155 "\n"
16156 msgstr ""
16157 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
16158 "\n"
16159
16160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16161 msgid "Compiler: "
16162 msgstr "Compilatôr: "
16163
16164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16165 msgid ""
16166 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16167 "http://www.videolan.org/"
16168 msgstr ""
16169 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16170 "http://www.videolan.org/"
16171
16172 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16173 msgid "Open:"
16174 msgstr "Vierç:"
16175
16176 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16177 msgid ""
16178 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16179 "targets:"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16184 msgid "Choose directory"
16185 msgstr "Sielç une cartele"
16186
16187 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16189 msgid "Choose file"
16190 msgstr "Sielç un file"
16191
16192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Embed video in interface"
16195 msgstr "Cambie interface"
16196
16197 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16198 msgid ""
16199 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16200 "window."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16204 #, fuzzy
16205 msgid "WinCE interface module"
16206 msgstr "Mût stereo"
16207
16208 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16209 msgid "WinCE dialogs provider"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16214 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16218 msgid "Edit bookmark"
16219 msgstr "Modifiche segnelibri"
16220
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16223 msgid "Bytes"
16224 msgstr "Bytes"
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16232 #, fuzzy
16233 msgid "&OK"
16234 msgstr "Va ben"
16235
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16237 #, fuzzy
16238 msgid "&Delete"
16239 msgstr "Elimine"
16240
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16242 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Removes the selected bookmarks"
16248 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16251 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16255 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16259 msgid ""
16260 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16261 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16262 "between these bookmarks"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16266 msgid "You must select two bookmarks"
16267 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16268
16269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16270 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16274 msgid ""
16275 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16279 msgid ""
16280 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16281 "bookmarks to keep the same input."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16285 msgid "Input has changed "
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16289 msgid "Stream and Media Info"
16290 msgstr "Informazions su flus e media"
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16293 msgid "Advanced information"
16294 msgstr "Informazions avanzadis"
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16297 msgid ""
16298 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16299 "Messages window."
16300 msgstr ""
16301 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
16302 "barcon dal Messaçs"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16305 #, fuzzy
16306 msgid "&Yes"
16307 msgstr "Sì"
16308
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16310 #, fuzzy
16311 msgid "&No"
16312 msgstr "No"
16313
16314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16315 msgid "Don't show further errors"
16316 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16317
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16319 msgid "Playlist item info"
16320 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
16321
16322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Save &As..."
16325 msgstr "Salve sicu..."
16326
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16328 msgid "Save Messages As..."
16329 msgstr "Salve messaçs come..."
16330
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16332 msgid "Options:"
16333 msgstr "Opzions:"
16334
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16337 msgid "Open..."
16338 msgstr "Vierç..."
16339
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Stream/Save"
16343 msgstr "Non dal flus"
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16346 msgid "Use VLC as a stream server"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16350 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16354 msgid "Customize:"
16355 msgstr "Personalize:"
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16358 msgid ""
16359 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16360 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16361 "controls above."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16365 msgid "Use a subtitles file"
16366 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16367
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16369 msgid "Use an external subtitles file."
16370 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
16371
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16373 msgid "Advanced Settings..."
16374 msgstr "Impostazions avanzadis"
16375
16376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16377 msgid "File:"
16378 msgstr "File:"
16379
16380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16381 msgid "DVD (menus)"
16382 msgstr "DVD (menùs)"
16383
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16385 msgid "Disc type"
16386 msgstr "Gjenar di disc"
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16389 msgid "Probe Disc(s)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16393 msgid ""
16394 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16395 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16396 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16397 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16398 "parameter ranges are set based on media we find."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16402 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16403 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16406 msgid "RTSP"
16407 msgstr "RTSP"
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16410 msgid "DVD device to use"
16411 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
16412
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16414 msgid ""
16415 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16416 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16421 msgid "CD-ROM device to use"
16422 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
16423
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16425 msgid ""
16426 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16427 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16431 msgid "Title number."
16432 msgstr "Numar titul."
16433
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16435 msgid ""
16436 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16437 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16438 "will be shown."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16442 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16446 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16450 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Track number."
16456 msgstr "Numar di trace"
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16459 msgid ""
16460 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16461 "subtitle will be shown."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16465 msgid ""
16466 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16470 msgid ""
16471 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16472 "given, then all tracks are played."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16476 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Shuffle"
16482 msgstr "huff"
16483
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16485 #, fuzzy
16486 msgid "&Simple Add File..."
16487 msgstr "Zonte un file"
16488
16489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Add &Directory..."
16492 msgstr "Cartele di origjin"
16493
16494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Add URL..."
16497 msgstr "Zonte un file"
16498
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Services Discovery"
16502 msgstr "Servizis"
16503
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16505 msgid "&Open Playlist..."
16506 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
16507
16508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16509 msgid "&Save Playlist..."
16510 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
16511
16512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Sort by &Title"
16515 msgstr "Ordene par non"
16516
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16518 msgid "&Reverse Sort by Title"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16522 #, fuzzy
16523 msgid "&Shuffle"
16524 msgstr "huff"
16525
16526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16527 msgid "D&elete"
16528 msgstr "&Elimine"
16529
16530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16531 #, fuzzy
16532 msgid "&Manage"
16533 msgstr "Lenghe"
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16536 #, fuzzy
16537 msgid "S&ort"
16538 msgstr "Puarte"
16539
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16541 #, fuzzy
16542 msgid "&Selection"
16543 msgstr "Selezione nuie"
16544
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16546 #, fuzzy
16547 msgid "&View items"
16548 msgstr "%i elements"
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16551 msgid "Play this Branch"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Preparse"
16558 msgstr "Set di caratars"
16559
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16561 msgid "Sort this Branch"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Info"
16568 msgstr "no"
16569
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Add Node"
16573 msgstr "Codec audio"
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16577 #, c-format
16578 msgid "%i items in playlist"
16579 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16580
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16582 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16583 #, fuzzy
16584 msgid "root"
16585 msgstr "Oromo"
16586
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16588 msgid "XSPF playlist"
16589 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16590
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16592 msgid "Playlist is empty"
16593 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
16594
16595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16596 msgid "Can't save"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16601 #: modules/misc/win32text.c:74
16602 msgid "Normal"
16603 msgstr "Normâl"
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16606 #, fuzzy
16607 msgid "One level"
16608 msgstr "Grop di discussion in linee"
16609
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Please enter node name"
16613 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
16614
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16616 #, fuzzy
16617 msgid "New node"
16618 msgstr "New Age"
16619
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16621 msgid "Alt"
16622 msgstr "Alt"
16623
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16625 msgid "Ctrl"
16626 msgstr "Ctrl"
16627
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16629 msgid "Shift"
16630 msgstr "Maiusc"
16631
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16633 msgid ""
16634 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16635 "\" can be modified."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Stream output MRL"
16641 msgstr "Flus "
16642
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Target:"
16646 msgstr "Grande"
16647
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16649 msgid ""
16650 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16651 "by adjusting the stream settings."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16655 msgid "MMSH"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16659 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16660 #, fuzzy
16661 msgid "RTP"
16662 msgstr "RTSP"
16663
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16665 msgid "UDP"
16666 msgstr "UDP"
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16669 msgid "Channel name"
16670 msgstr "Non canâl"
16671
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Select all elementary streams"
16675 msgstr "Sielç un flus di rêt"
16676
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16678 msgid "Video codec"
16679 msgstr "Codec video"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16682 msgid "Audio codec"
16683 msgstr "Codec audio"
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Subtitles codec"
16688 msgstr "Ritart dai sot titui"
16689
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Subtitles overlay"
16693 msgstr "Ritart dai sot titui"
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16696 msgid "Subtitle options"
16697 msgstr "Opzions dai sot titui"
16698
16699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16700 msgid "Subtitles file"
16701 msgstr "File dai sot titui"
16702
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16704 msgid ""
16705 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16706 "subtitles."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16712 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16715 msgid "Open file"
16716 msgstr "Vierç file"
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16719 msgid "Updates"
16720 msgstr "Inzornaments"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16723 msgid "Check for updates"
16724 msgstr "Cîr inzornaments"
16725
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16727 msgid ""
16728 "\n"
16729 "Available updates and related downloads.\n"
16730 "(Double click on a file to download it)\n"
16731 msgstr ""
16732 "\n"
16733 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
16734 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16737 msgid "Save file..."
16738 msgstr "Salve file..."
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Broadcasts"
16743 msgstr "Podcasts"
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16746 msgid "Load"
16747 msgstr "Cjame"
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16750 msgid "Load Configuration"
16751 msgstr "Cjame une configurazion"
16752
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16754 msgid "Save Configuration"
16755 msgstr "Salve la configurazion"
16756
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16758 #, fuzzy
16759 msgid "New broadcast"
16760 msgstr "Podcast"
16761
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16765 msgid "Choose"
16766 msgstr "Sielç"
16767
16768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Loop"
16771 msgstr "Logo"
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16774 msgid "Create"
16775 msgstr "Cree"
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16778 msgid "VLM stream"
16779 msgstr "Flus VLM"
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16782 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16786 msgid "Use this to stream on a network."
16787 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16792 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16793
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16795 msgid ""
16796 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16797 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16801 msgid "Use this to stream on a network"
16802 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16805 msgid ""
16806 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16807 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16808 "\n"
16809 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16810 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16814 msgid "You must choose a stream"
16815 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Unable to find playlist"
16820 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16821
16822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16823 msgid ""
16824 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16825 "ending times (in seconds).\n"
16826 "\n"
16827 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16828 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16832 #, fuzzy
16833 msgid ""
16834 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16835 "the container format, proceed to the next page."
16836 msgstr ""
16837 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
16838 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
16839
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Transcode video (if available)"
16843 msgstr "Filtris audio"
16844
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16846 #, fuzzy
16847 msgid ""
16848 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16849 "about it."
16850 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16851
16852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16853 #, fuzzy
16854 msgid ""
16855 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16856 "about it."
16857 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16862 msgstr ""
16863 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
16864
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16866 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16870 msgid "Please enter an address"
16871 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
16872
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16874 msgid ""
16875 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16876 "choices, some formats might not be available."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16882 msgstr ""
16883 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16886 #, fuzzy
16887 msgid "You must choose a file to save to"
16888 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
16889
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16893 msgstr ""
16894 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
16895
16896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16897 msgid ""
16898 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16899 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16900 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16901 "setting to 1."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16905 msgid ""
16906 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16907 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16908 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16909 "extra interface.\n"
16910 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16911 "default name will be used."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16915 #, fuzzy
16916 msgid "More information"
16917 msgstr "Altris informazions"
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Save to file"
16922 msgstr "Salve file"
16923
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16925 msgid "Transcode audio (if available)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16929 msgid ""
16930 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16931 "correlated their movement will be."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Creates several clones of the image"
16937 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16938
16939 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Distortion"
16942 msgstr "Filtris audio"
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Adds distortion effects"
16947 msgstr "Filtris audio"
16948
16949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Image inversion"
16952 msgstr "Tai dal video"
16953
16954 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Blurring"
16957 msgstr "Blu"
16958
16959 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Magnify"
16962 msgstr "Navigazion"
16963
16964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Magnifies part of the image"
16967 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16968
16969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16970 msgid "Puzzle"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16974 msgid "Turns the image into a puzzle"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Video Options"
16980 msgstr "Opzions audio"
16981
16982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Aspect Ratio"
16985 msgstr "Aplicazion"
16986
16987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16988 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16992 msgid ""
16993 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16994 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16998 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17002 msgid "Smooth :"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17006 #, fuzzy
17007 msgid ""
17008 "Preamp\n"
17009 "12.0dB"
17010 msgstr "Insium"
17011
17012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17013 msgid ""
17014 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17015 "these settings to take effect.\n"
17016 "\n"
17017 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17018 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17019 "Video Filter Module inside the preferences."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17023 msgid "More Information"
17024 msgstr "Altris informazions"
17025
17026 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Stopped"
17029 msgstr "Ferme"
17030
17031 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Playing"
17034 msgstr "Cumò in esecuzion"
17035
17036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17039 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
17040
17041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17044 msgstr "Vierç un file..."
17045
17046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17049 msgstr "Cartele di origjin"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17054 msgstr "Vierç un disc..."
17055
17056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17059 msgstr "Flus di rêt..."
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17062 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17066 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17070 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17076 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17081 msgstr "Messaçs"
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17086 msgstr "Informazions su flus e media"
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17089 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17093 #, fuzzy
17094 msgid "VideoLAN's Website"
17095 msgstr "Sît web di VideoLAN"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Online Help"
17100 msgstr "Grop di discussion in linee"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17103 #, fuzzy
17104 msgid "About..."
17105 msgstr "Informa_zions su..."
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Check for Updates..."
17110 msgstr "Controle inzornaments..."
17111
17112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17113 #, fuzzy
17114 msgid "V&iew"
17115 msgstr "Viodude"
17116
17117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Settings"
17120 msgstr "_Impostazions"
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17123 #, fuzzy
17124 msgid "&Navigation"
17125 msgstr "Navigazion"
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Embedded playlist"
17131 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17132
17133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Previous playlist item"
17136 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17137
17138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Next playlist item"
17141 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17142
17143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Play slower"
17146 msgstr "Riprodûs plui a planc"
17147
17148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Play faster"
17151 msgstr "Riprodûs plui svelt"
17152
17153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17156 msgstr "GUI estindude"
17157
17158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17159 #, fuzzy
17160 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17161 msgstr "Segnelibris"
17162
17163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17166 msgstr "Preferencis..."
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17169 #, fuzzy
17170 msgid ""
17171 " (wxWidgets interface)\n"
17172 "\n"
17173 msgstr ""
17174 " (interface wxWindows)\n"
17175 "\n"
17176
17177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17178 #, fuzzy
17179 msgid ""
17180 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17181 "http://www.videolan.org/\n"
17182 "\n"
17183 msgstr ""
17184 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17185 "http://www.videolan.org/"
17186
17187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "About %s"
17190 msgstr "Informazions su"
17191
17192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Show/Hide Interface"
17195 msgstr "Mostre interface"
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Open D&irectory..."
17200 msgstr "Cartele di origjin"
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Open &Network Stream..."
17205 msgstr "Flus di rêt..."
17206
17207 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Media &Info..."
17210 msgstr "Meta-informazions"
17211
17212 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Messages..."
17215 msgstr "Messaçs"
17216
17217 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17218 #, fuzzy
17219 msgid "&Preferences..."
17220 msgstr "Preferencis..."
17221
17222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17223 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17227 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17231 msgid ""
17232 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17233 "and RAW)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17237 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17241 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17245 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17249 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17253 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17257 #, fuzzy
17258 msgid "RTP Unicast"
17259 msgstr "UDP Unicast"
17260
17261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Stream to a single computer."
17264 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17265
17266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17267 #, fuzzy
17268 msgid "RTP Multicast"
17269 msgstr "UDP Multicast"
17270
17271 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17272 msgid ""
17273 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17274 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17275 "work over the Internet."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17279 msgid ""
17280 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17281 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17282 "with 239.255."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17286 msgid ""
17287 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17288 "needs to send the stream several times."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17292 msgid ""
17293 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17294 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17295 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17296 "at http://yourip:8080 by default."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17300 msgid "Bookmarks dialog"
17301 msgstr "Barcon dai segnelibris"
17302
17303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17304 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17305 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
17306
17307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17308 msgid "Extended GUI"
17309 msgstr "GUI estindude"
17310
17311 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17312 msgid ""
17313 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17314 msgstr "Mostre la GUI estindude"
17315
17316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17317 msgid "Taskbar"
17318 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
17319
17320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17321 msgid "Minimal interface"
17322 msgstr "Interface minimâl"
17323
17324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17325 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17326 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17327
17328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17329 msgid "Size to video"
17330 msgstr "Dimensions dal video"
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17333 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17334 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
17335
17336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17337 msgid "Show labels in toolbar"
17338 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17341 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17342 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
17343
17344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17345 msgid "Playlist view"
17346 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17349 msgid ""
17350 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17351 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17352 "with less features). You can select which one will be available on the "
17353 "toolbar (or both)."
17354 msgstr ""
17355 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
17356 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
17357 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
17358 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
17359
17360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17361 msgid "Embedded"
17362 msgstr "Integrade"
17363
17364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17365 msgid "Both"
17366 msgstr "Dutis e dôs"
17367
17368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17369 #, fuzzy
17370 msgid "wxWidgets interface module"
17371 msgstr ""
17372 " (interface wxWindows)\n"
17373 "\n"
17374
17375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17376 msgid "last config"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17380 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Folder"
17386 msgstr "Filtris"
17387
17388 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17389 msgid "Folder meta data"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17393 msgid "Blues"
17394 msgstr "Blu"
17395
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17397 msgid "Classic rock"
17398 msgstr "Rock classic"
17399
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17401 msgid "Country"
17402 msgstr "Paîs"
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17405 msgid "Disco"
17406 msgstr "Disc"
17407
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17409 msgid "Funk"
17410 msgstr "Funk"
17411
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17413 msgid "Grunge"
17414 msgstr "Grunge"
17415
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17417 msgid "Hip-Hop"
17418 msgstr "Hip-Hop"
17419
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17421 msgid "Jazz"
17422 msgstr "Jazz"
17423
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17425 msgid "Metal"
17426 msgstr "Metal"
17427
17428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17429 msgid "New Age"
17430 msgstr "New Age"
17431
17432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17433 msgid "Oldies"
17434 msgstr "Vieris"
17435
17436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17437 msgid "Other"
17438 msgstr "Altri"
17439
17440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17441 msgid "R&B"
17442 msgstr "R&B"
17443
17444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17445 msgid "Rap"
17446 msgstr "Rap"
17447
17448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17449 msgid "Industrial"
17450 msgstr "Industriâl"
17451
17452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17453 msgid "Alternative"
17454 msgstr "Alternatîf"
17455
17456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17457 msgid "Death metal"
17458 msgstr "Death metal"
17459
17460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17461 msgid "Pranks"
17462 msgstr "Mateçs"
17463
17464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17465 msgid "Soundtrack"
17466 msgstr "Colone sonore"
17467
17468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17469 msgid "Euro-Techno"
17470 msgstr "Techno europeane"
17471
17472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17473 msgid "Ambient"
17474 msgstr "Ambient"
17475
17476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17477 msgid "Trip-Hop"
17478 msgstr "Trip-Hop"
17479
17480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17481 msgid "Vocal"
17482 msgstr "Vocâl"
17483
17484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17485 msgid "Jazz+Funk"
17486 msgstr "Jazz+Funk"
17487
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17489 msgid "Fusion"
17490 msgstr "Fusion"
17491
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17493 msgid "Trance"
17494 msgstr "Trance"
17495
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17497 msgid "Instrumental"
17498 msgstr "Istrumentâl"
17499
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17501 msgid "Acid"
17502 msgstr "Acit"
17503
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17505 msgid "House"
17506 msgstr "House"
17507
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17509 msgid "Game"
17510 msgstr "Zûc"
17511
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17513 msgid "Sound clip"
17514 msgstr "Clip sonôr"
17515
17516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17517 msgid "Gospel"
17518 msgstr "Gospel"
17519
17520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17521 msgid "Alternative rock"
17522 msgstr "Rock alternatîf"
17523
17524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17525 msgid "Bass"
17526 msgstr "Bas"
17527
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17529 msgid "Soul"
17530 msgstr "Soul"
17531
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17533 msgid "Punk"
17534 msgstr "Punk"
17535
17536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17537 msgid "Space"
17538 msgstr "Spazi"
17539
17540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17541 msgid "Meditative"
17542 msgstr "Meditative"
17543
17544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17545 msgid "Instrumental pop"
17546 msgstr "Pop istrumentâl"
17547
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17549 msgid "Instrumental rock"
17550 msgstr "Rock istrumentâl"
17551
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17553 msgid "Ethnic"
17554 msgstr "Etniche"
17555
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17557 msgid "Gothic"
17558 msgstr "Gotiche"
17559
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17561 msgid "Darkwave"
17562 msgstr "Darkwave"
17563
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17565 msgid "Techno-Industrial"
17566 msgstr "Techno industriâl"
17567
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17569 msgid "Electronic"
17570 msgstr "Eletroniche"
17571
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17573 msgid "Pop-Folk"
17574 msgstr "Pop-Folk"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17577 msgid "Eurodance"
17578 msgstr "Dance europeane"
17579
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17581 msgid "Dream"
17582 msgstr "Insium"
17583
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17585 msgid "Southern rock"
17586 msgstr "Southern rock"
17587
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17589 msgid "Comedy"
17590 msgstr "Comedie"
17591
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17593 msgid "Cult"
17594 msgstr "Cult"
17595
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17597 msgid "Gangsta"
17598 msgstr "Gangsta"
17599
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Top 40"
17603 msgstr "In alt"
17604
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17606 msgid "Christian rap"
17607 msgstr "Rap cristian"
17608
17609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17610 msgid "Pop/funk"
17611 msgstr "Pop/funk"
17612
17613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17614 msgid "Jungle"
17615 msgstr "Jungle"
17616
17617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17618 msgid "Native American"
17619 msgstr "Native merecane"
17620
17621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17622 msgid "Cabaret"
17623 msgstr "Cult"
17624
17625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17626 msgid "New wave"
17627 msgstr "New wave"
17628
17629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17630 msgid "Rave"
17631 msgstr "Rave"
17632
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17634 msgid "Showtunes"
17635 msgstr "Showtunes"
17636
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Trailer"
17640 msgstr "Titul"
17641
17642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Lo-Fi"
17645 msgstr "Logo"
17646
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17648 msgid "Tribal"
17649 msgstr "Tribâl"
17650
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17652 msgid "Acid punk"
17653 msgstr "Acid punk"
17654
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17656 msgid "Acid jazz"
17657 msgstr "Acid jazz"
17658
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17660 msgid "Polka"
17661 msgstr "Polka"
17662
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Retro"
17666 msgstr "Set di caratars"
17667
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17669 msgid "Musical"
17670 msgstr "Musical"
17671
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17673 msgid "Rock & roll"
17674 msgstr "Rock & roll"
17675
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17677 msgid "Hard rock"
17678 msgstr "Hard rock"
17679
17680 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17681 #, fuzzy
17682 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17683 msgstr "Interprete tags ID3"
17684
17685 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17686 #, fuzzy
17687 msgid "MusicBrainz"
17688 msgstr "Musical"
17689
17690 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17691 #, fuzzy
17692 msgid "MusicBrainz meta data"
17693 msgstr "Musical"
17694
17695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17696 msgid "The username of your last.fm account"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17700 msgid "The password of your last.fm account"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Audioscrobbler"
17706 msgstr "Codec audio"
17707
17708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17709 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17713 msgid "Last.fm username not set"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17717 msgid ""
17718 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17719 "VLC.\n"
17720 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17724 msgid "last.fm: Authentication failed"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17728 msgid ""
17729 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17730 "relaunch VLC."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Dummy image chroma format"
17736 msgstr "Formât regjistri"
17737
17738 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17739 msgid ""
17740 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17741 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17745 msgid "Save raw codec data"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17749 msgid ""
17750 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17751 "main options."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17755 msgid ""
17756 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17757 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17758 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Dummy interface function"
17764 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17765
17766 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Dummy Interface"
17769 msgstr "Mostre interface"
17770
17771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17772 msgid "Dummy access function"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17776 msgid "Dummy demux function"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17780 msgid "Dummy decoder"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17784 msgid "Dummy decoder function"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17788 msgid "Dummy encoder function"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Dummy audio output function"
17794 msgstr "URL de jessude audio"
17795
17796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17797 msgid "Dummy video output function"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Dummy Video output"
17803 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
17804
17805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17806 msgid "Dummy font renderer function"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17810 msgid "Filename for the font you want to use"
17811 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
17812
17813 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17814 msgid "Font size in pixels"
17815 msgstr "Dimension caratars in pixels"
17816
17817 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17818 msgid ""
17819 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17820 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17821 "font size."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17825 msgid ""
17826 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17827 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17828 msgstr ""
17829 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
17830 "0 = trasparent, 255 = opac. "
17831
17832 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17833 msgid "Text default color"
17834 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
17835
17836 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17837 msgid ""
17838 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17839 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17840 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17841 "(red + green), #FFFFFF = white"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17845 msgid "Relative font size"
17846 msgstr "Dimension relative caratars"
17847
17848 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17849 msgid ""
17850 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17851 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17855 msgid "Smaller"
17856 msgstr "Plui piçule"
17857
17858 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17859 msgid "Small"
17860 msgstr "Piçule"
17861
17862 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17863 msgid "Large"
17864 msgstr "Grande"
17865
17866 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17867 msgid "Larger"
17868 msgstr "Plui grande"
17869
17870 #: modules/misc/freetype.c:129
17871 msgid "Use YUVP renderer"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/misc/freetype.c:130
17875 msgid ""
17876 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17877 "you want to encode into DVB subtitles"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/freetype.c:132
17881 msgid "Font Effect"
17882 msgstr "Efiets caratars"
17883
17884 #: modules/misc/freetype.c:133
17885 msgid ""
17886 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17887 "readability."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/misc/freetype.c:141
17891 msgid "Background"
17892 msgstr "Sfont"
17893
17894 #: modules/misc/freetype.c:141
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Outline"
17897 msgstr "Nete"
17898
17899 #: modules/misc/freetype.c:142
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Fat Outline"
17902 msgstr "Bilineâr svelt"
17903
17904 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Text renderer"
17907 msgstr "Gjenar CD-Text"
17908
17909 #: modules/misc/freetype.c:155
17910 msgid "Freetype2 font renderer"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/misc/gnutls.c:65
17914 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/misc/gnutls.c:67
17918 msgid ""
17919 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17920 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/gnutls.c:70
17924 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/misc/gnutls.c:72
17928 msgid ""
17929 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/misc/gnutls.c:77
17933 msgid "GnuTLS transport layer security"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/misc/gnutls.c:87
17937 #, fuzzy
17938 msgid "GnuTLS server"
17939 msgstr "Servidôr"
17940
17941 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17942 msgid "Gtk+ GUI helper"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/misc/inhibit.c:61
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Power Management Inhibiter"
17948 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
17949
17950 #: modules/misc/logger.c:119
17951 msgid "Log format"
17952 msgstr "Formât regjistri"
17953
17954 #: modules/misc/logger.c:121
17955 #, fuzzy
17956 msgid ""
17957 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17958 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17959 msgstr ""
17960 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
17961 "\" (predeterminât) e \"html\"."
17962
17963 #: modules/misc/logger.c:125
17964 msgid ""
17965 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17966 "\"."
17967 msgstr ""
17968 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
17969 "\" (predeterminât) e \"html\"."
17970
17971 #: modules/misc/logger.c:130
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Logging"
17974 msgstr "Logo"
17975
17976 #: modules/misc/logger.c:131
17977 msgid "File logging"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/misc/logger.c:137
17981 msgid "Log filename"
17982 msgstr "Non dal file di regjistri"
17983
17984 #: modules/misc/logger.c:137
17985 msgid "Specify the log filename."
17986 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
17987
17988 #: modules/misc/logger.c:142
17989 #, fuzzy
17990 msgid "RRD output file"
17991 msgstr "URL de jessude audio"
17992
17993 #: modules/misc/logger.c:143
17994 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Lua interface"
18000 msgstr "Interface Qt"
18001
18002 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18003 msgid "Lua interface module to load"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Lua inteface configuration"
18009 msgstr "Cjame une configurazion"
18010
18011 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18012 msgid ""
18013 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18014 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Lua Meta"
18020 msgstr "Metal"
18021
18022 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18023 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18027 msgid "Lua Art"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18031 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Lua Playlist"
18037 msgstr "Liste di scolte"
18038
18039 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18040 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Lua Interface Module"
18046 msgstr "Mût stereo"
18047
18048 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18049 msgid "libc memcpy"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18053 msgid "3D Now! memcpy"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18057 msgid "MMX memcpy"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18061 msgid "MMX EXT memcpy"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18065 msgid "AltiVec memcpy"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18069 msgid "Server"
18070 msgstr "Servidôr"
18071
18072 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18073 msgid ""
18074 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18075 "notifications are sent locally."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18079 msgid "Growl password on the Growl server."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18083 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18087 msgid "Growl Notification Plugin"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Title format string"
18093 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
18094
18095 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18096 msgid ""
18097 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18098 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18099 msgstr ""
18100 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
18101 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
18102
18103 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18104 msgid "MSN Now-Playing"
18105 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
18106
18107 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Timeout (ms)"
18110 msgstr "Ore"
18111
18112 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18113 msgid "How long the notification will be displayed "
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18117 msgid "Notify"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18121 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18125 msgid ""
18126 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18127 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18128 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18129 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18130 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18131 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18132 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18136 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Flip vertical position"
18142 msgstr "Posizion dal test"
18143
18144 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18147 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
18148
18149 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Vertical offset"
18152 msgstr "Verticâl"
18153
18154 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18155 msgid ""
18156 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18157 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Shadow offset"
18163 msgstr "Casuâl no atîf"
18164
18165 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18166 msgid ""
18167 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18171 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18172 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18173
18174 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18175 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18176 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18177
18178 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18179 msgid "XOSD interface"
18180 msgstr "Interface XOSD"
18181
18182 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18183 #, fuzzy
18184 msgid "OSD configuration importer"
18185 msgstr "File di configurazion"
18186
18187 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18188 #, fuzzy
18189 msgid "XML OSD configuration importer"
18190 msgstr "File di configurazion"
18191
18192 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18193 msgid "M3U playlist exporter"
18194 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18195
18196 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Old playlist exporter"
18199 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18200
18201 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18202 #, fuzzy
18203 msgid "XSPF playlist export"
18204 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18205
18206 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18207 msgid "HAL devices detection"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18211 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18215 msgid ""
18216 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18217 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18221 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18225 msgid "video"
18226 msgstr "video"
18227
18228 #: modules/misc/quartztext.c:80
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Mac Text renderer"
18231 msgstr "Gjenar CD-Text"
18232
18233 #: modules/misc/quartztext.c:81
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Quartz font renderer"
18236 msgstr "Gjenar CD-Text"
18237
18238 #: modules/misc/rtsp.c:49
18239 #, fuzzy
18240 msgid "RTSP host address"
18241 msgstr "Direzion host"
18242
18243 #: modules/misc/rtsp.c:51
18244 msgid ""
18245 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18246 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18247 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18248 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/misc/rtsp.c:56
18252 msgid "Maximum number of connections"
18253 msgstr "Numar massim di conessions"
18254
18255 #: modules/misc/rtsp.c:57
18256 msgid ""
18257 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18258 "0 means no limit."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/misc/rtsp.c:60
18262 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/misc/rtsp.c:62
18266 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/rtsp.c:64
18270 msgid ""
18271 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18272 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18273 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18274 "The default is 5."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/misc/rtsp.c:70
18278 #, fuzzy
18279 msgid "RTSP VoD"
18280 msgstr "RTSP"
18281
18282 #: modules/misc/rtsp.c:71
18283 #, fuzzy
18284 msgid "RTSP VoD server"
18285 msgstr "Non utent"
18286
18287 #: modules/misc/screensaver.c:85
18288 msgid "X Screensaver disabler"
18289 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
18290
18291 #: modules/misc/svg.c:65
18292 msgid "SVG template file"
18293 msgstr "File model SVG"
18294
18295 #: modules/misc/svg.c:66
18296 msgid ""
18297 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18301 msgid "C module that does nothing"
18302 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
18303
18304 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Miscellaneous stress tests"
18307 msgstr "Variis"
18308
18309 #: modules/misc/win32text.c:88
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Win32 font renderer"
18312 msgstr "Gjenar CD-Text"
18313
18314 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18315 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18319 msgid "Simple XML Parser"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/mux/asf.c:48
18323 msgid "Title to put in ASF comments."
18324 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
18325
18326 #: modules/mux/asf.c:50
18327 msgid "Author to put in ASF comments."
18328 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
18329
18330 #: modules/mux/asf.c:52
18331 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18332 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
18333
18334 #: modules/mux/asf.c:53
18335 msgid "Comment"
18336 msgstr "Coment"
18337
18338 #: modules/mux/asf.c:54
18339 msgid "Comment to put in ASF comments."
18340 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
18341
18342 #: modules/mux/asf.c:56
18343 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18344 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
18345
18346 #: modules/mux/asf.c:57
18347 msgid "Packet Size"
18348 msgstr "Dimension pacut"
18349
18350 #: modules/mux/asf.c:58
18351 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18352 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
18353
18354 #: modules/mux/asf.c:61
18355 msgid "ASF muxer"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/mux/asf.c:539
18359 msgid "Unknown Video"
18360 msgstr "Video scognossût"
18361
18362 #: modules/mux/avi.c:42
18363 msgid "AVI muxer"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/mux/dummy.c:40
18367 msgid "Dummy/Raw muxer"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/mux/mp4.c:44
18371 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/mux/mp4.c:46
18375 msgid ""
18376 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18377 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18378 "downloading."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/mux/mp4.c:56
18382 msgid "MP4/MOV muxer"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18386 msgid "DTS delay (ms)"
18387 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18388
18389 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18390 msgid ""
18391 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18392 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18393 "inside the client decoder."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18397 msgid "PES maximum size"
18398 msgstr "Dimension massime PES"
18399
18400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18401 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18405 msgid "PS muxer"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18409 msgid "Video PID"
18410 msgstr "PID video"
18411
18412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18413 msgid ""
18414 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18415 "the video."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18419 msgid "Audio PID"
18420 msgstr "PID audio"
18421
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18423 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18427 msgid "SPU PID"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18431 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18435 msgid "PMT PID"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18439 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18443 #, fuzzy
18444 msgid "TS ID"
18445 msgstr "Trace "
18446
18447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18448 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18452 msgid "NET ID"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18456 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18460 #, fuzzy
18461 msgid "PMT Program numbers"
18462 msgstr "Numar di trace"
18463
18464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18465 msgid ""
18466 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18467 "to be enabled."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18471 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18475 msgid ""
18476 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18477 "be enabled."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18481 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18485 msgid ""
18486 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18487 "be enabled."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18491 msgid "Set PID to ID of ES"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18495 msgid ""
18496 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18497 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Data alignment"
18503 msgstr "Inliniament video"
18504
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18506 msgid ""
18507 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18508 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Shaping delay (ms)"
18514 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18515
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18517 msgid ""
18518 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18519 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18520 "especially for reference frames."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Use keyframes"
18526 msgstr "Non utent"
18527
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18529 msgid ""
18530 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18531 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18532 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18533 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18534 "the biggest frames in the stream."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18538 #, fuzzy
18539 msgid "PCR delay (ms)"
18540 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18541
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18543 msgid ""
18544 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18545 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18549 msgid "Minimum B (deprecated)"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18553 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18557 msgid "Maximum B (deprecated)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18561 msgid ""
18562 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18563 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18564 "inside the client decoder."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Crypt audio"
18570 msgstr "CD audio"
18571
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18573 msgid "Crypt audio using CSA"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Crypt video"
18579 msgstr "video"
18580
18581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18582 msgid "Crypt video using CSA"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18586 msgid "CSA Key"
18587 msgstr "Clâf CSA"
18588
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18590 msgid ""
18591 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18592 msgstr ""
18593 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
18594 "esadecimâi)."
18595
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18597 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18601 msgid ""
18602 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18603 "header from the value before encrypting."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18607 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18611 msgid "Multipart JPEG muxer"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/mux/ogg.c:47
18615 msgid "Ogg/OGM muxer"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/mux/wav.c:41
18619 msgid "WAV muxer"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/packetizer/copy.c:42
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Copy packetizer"
18625 msgstr "Dimension pacut"
18626
18627 #: modules/packetizer/h264.c:48
18628 msgid "H.264 video packetizer"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18632 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18636 msgid "MPEG4 video packetizer"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18640 msgid "Sync on Intra Frame"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18644 msgid ""
18645 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18646 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18650 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18654 #, fuzzy
18655 msgid "VC-1 packetizer"
18656 msgstr "Dimension pacut"
18657
18658 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18659 msgid "Bonjour services"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18663 msgid "Bonjour"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18667 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18668 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Devices"
18671 msgstr "Servizis"
18672
18673 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18674 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18678 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18679 msgid "Podcasts"
18680 msgstr "Podcasts"
18681
18682 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18683 #, fuzzy
18684 msgid "SAP multicast address"
18685 msgstr "Direzion host"
18686
18687 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18688 msgid ""
18689 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18690 "However, you can specify a specific address."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18694 msgid "IPv4 SAP"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18698 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18702 msgid "IPv6 SAP"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18706 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18710 #, fuzzy
18711 msgid "IPv6 SAP scope"
18712 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18713
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18715 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18719 msgid "SAP timeout (seconds)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18723 msgid ""
18724 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18728 msgid "Try to parse the announce"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18732 msgid ""
18733 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18734 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18738 #, fuzzy
18739 msgid "SAP Strict mode"
18740 msgstr "Mût stereo"
18741
18742 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18743 msgid ""
18744 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18745 "announcements."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18749 msgid "Use SAP cache"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18753 msgid ""
18754 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18755 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18759 msgid ""
18760 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18761 "announcements."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18765 msgid "SAP Announcements"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18769 #, fuzzy
18770 msgid "SDP Descriptions parser"
18771 msgstr "File di descrizion"
18772
18773 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18774 msgid "Session"
18775 msgstr "Session"
18776
18777 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Tool"
18780 msgstr "Controi"
18781
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18783 msgid "User"
18784 msgstr "Utent"
18785
18786 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Shoutcast radio listings"
18789 msgstr "Shoutcast"
18790
18791 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Shoutcast TV listings"
18794 msgstr "Shoutcast"
18795
18796 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18797 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Shoutcast TV"
18800 msgstr "Shoutcast"
18801
18802 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18803 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Shoutcast Radio"
18806 msgstr "Shoutcast"
18807
18808 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18809 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18810 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
18811
18812 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18813 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18814 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
18815
18816 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Autodel"
18819 msgstr "Automatic"
18820
18821 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18822 msgid "Automatically add/delete input streams"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18826 msgid ""
18827 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18828 "this stream later."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18832 msgid ""
18833 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18834 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18835 "need to raise caching values."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18839 msgid "ID Offset"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18843 msgid ""
18844 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18845 "IDs bridge_in will register."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Bridge"
18851 msgstr "Luminositât"
18852
18853 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Bridge stream output"
18856 msgstr "Flus "
18857
18858 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Bridge out"
18861 msgstr "Puarte video"
18862
18863 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18864 msgid "Bridge in"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/stream_out/description.c:47
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Description stream output"
18870 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18871
18872 #: modules/stream_out/display.c:37
18873 msgid "Enable/disable audio rendering."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/stream_out/display.c:39
18877 msgid "Enable/disable video rendering."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/display.c:41
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18883 msgstr "Cualitât dal flus."
18884
18885 #: modules/stream_out/display.c:50
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Display stream output"
18888 msgstr "Risoluzion dal visôr"
18889
18890 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Duplicate stream output"
18893 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18894
18895 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18896 msgid "Output access method"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/stream_out/es.c:38
18900 #, fuzzy
18901 msgid "This is the default output access method that will be used."
18902 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
18903
18904 #: modules/stream_out/es.c:40
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Audio output access method"
18907 msgstr "URL de jessude audio"
18908
18909 #: modules/stream_out/es.c:42
18910 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/es.c:43
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Video output access method"
18916 msgstr "Modui in jessude"
18917
18918 #: modules/stream_out/es.c:45
18919 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Output muxer"
18925 msgstr "Modui in jessude"
18926
18927 #: modules/stream_out/es.c:49
18928 #, fuzzy
18929 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18930 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
18931
18932 #: modules/stream_out/es.c:50
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Audio output muxer"
18935 msgstr "URL de jessude audio"
18936
18937 #: modules/stream_out/es.c:52
18938 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/stream_out/es.c:53
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Video output muxer"
18944 msgstr "Modui in jessude"
18945
18946 #: modules/stream_out/es.c:55
18947 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/es.c:57
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Output URL"
18953 msgstr "URL de jessude"
18954
18955 #: modules/stream_out/es.c:59
18956 #, fuzzy
18957 msgid "This is the default output URI."
18958 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
18959
18960 #: modules/stream_out/es.c:60
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Audio output URL"
18963 msgstr "URL de jessude audio"
18964
18965 #: modules/stream_out/es.c:62
18966 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/stream_out/es.c:63
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Video output URL"
18972 msgstr "URL de jessude audio"
18973
18974 #: modules/stream_out/es.c:65
18975 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/stream_out/es.c:74
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Elementary stream output"
18981 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18982
18983 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18984 #, c-format
18985 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/gather.c:39
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Gathering stream output"
18991 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18992
18993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18994 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18998 msgid "Sample aspect ratio"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19002 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19006 msgid "Video filter"
19007 msgstr "Filtri video"
19008
19009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19012 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
19013
19014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Image chroma"
19017 msgstr "Formât figure"
19018
19019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19020 msgid ""
19021 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19022 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19026 msgid "Mosaic bridge"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19030 msgid "Mosaic bridge stream output"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19034 msgid "This is the output URL that will be used."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19038 msgid "SDP"
19039 msgstr "SDP"
19040
19041 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19042 msgid ""
19043 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19044 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19045 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19046 "SDP to be announced via SAP."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Muxer"
19052 msgstr "Cuiet"
19053
19054 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19055 msgid ""
19056 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19057 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19061 msgid "Session name"
19062 msgstr "Non de session"
19063
19064 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19065 msgid ""
19066 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19067 "Descriptor)."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Session descriptipn"
19073 msgstr "Descrizion de session"
19074
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19076 msgid ""
19077 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19078 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19082 msgid "Session URL"
19083 msgstr "URL de session"
19084
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19086 msgid ""
19087 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19088 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19089 "(Session Descriptor)."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19093 msgid "Session email"
19094 msgstr "Direzion di pueste de session"
19095
19096 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19097 msgid ""
19098 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19099 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Session phone number"
19105 msgstr "Non de session"
19106
19107 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19108 msgid ""
19109 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19110 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19114 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19118 msgid "Audio port"
19119 msgstr "Puarte audio"
19120
19121 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19122 msgid ""
19123 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19127 msgid "Video port"
19128 msgstr "Puarte video"
19129
19130 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19131 msgid ""
19132 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19136 msgid ""
19137 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19138 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19139 "in default)."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19147 msgid ""
19148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19149 "packets."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19153 #, fuzzy
19154 msgid "DCCP transport"
19155 msgstr "Puarte UDP"
19156
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19158 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19162 #, fuzzy
19163 msgid "TCP transport"
19164 msgstr "Gjenar di trasformazion"
19165
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19167 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19171 #, fuzzy
19172 msgid "UDP-Lite transport"
19173 msgstr "Puarte UDP"
19174
19175 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19176 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19180 msgid "MP4A LATM"
19181 msgstr "MP4A LATM"
19182
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19184 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19188 #, fuzzy
19189 msgid "RTP stream output"
19190 msgstr "Flus "
19191
19192 #: modules/stream_out/standard.c:39
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Output method to use for the stream."
19195 msgstr "Cualitât dal flus."
19196
19197 #: modules/stream_out/standard.c:42
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Muxer to use for the stream."
19200 msgstr "Cualitât dal flus."
19201
19202 #: modules/stream_out/standard.c:43
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Output destination"
19205 msgstr "Destinazion"
19206
19207 #: modules/stream_out/standard.c:45
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19210 msgstr "Cualitât dal flus."
19211
19212 #: modules/stream_out/standard.c:48
19213 msgid ""
19214 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19215 "you choose to use SAP."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/stream_out/standard.c:51
19219 msgid "Session groupname"
19220 msgstr "Non dal grup de session"
19221
19222 #: modules/stream_out/standard.c:53
19223 msgid ""
19224 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19225 "if you choose to use SAP."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/standard.c:75
19229 #, fuzzy
19230 msgid "SAP announcing"
19231 msgstr "Altris informazions"
19232
19233 #: modules/stream_out/standard.c:76
19234 msgid "Announce this session with SAP."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/stream_out/standard.c:85
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Standard stream output"
19240 msgstr "Flus standard"
19241
19242 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19243 msgid "Files"
19244 msgstr "Files"
19245
19246 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19247 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19251 msgid "Sizes"
19252 msgstr "Dimensions"
19253
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19255 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19259 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19263 msgid "Command UDP port"
19264 msgstr "Puarte pai comants UDP"
19265
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19267 msgid "UDP port to listen to for commands."
19268 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
19269
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19271 msgid "Command"
19272 msgstr "Comant"
19273
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19275 msgid "Initial command to execute."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19279 msgid "GOP size"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19283 msgid "Number of P frames between two I frames."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19287 msgid "Quantizer scale"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19291 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Mute audio"
19297 msgstr "Audio"
19298
19299 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19300 msgid "Mute audio when command is not 0."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Video encoder"
19310 msgstr "Codec video"
19311
19312 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19313 msgid ""
19314 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19315 "options)."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19319 msgid "Destination video codec"
19320 msgstr "Codec video di destinazion"
19321
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19323 #, fuzzy
19324 msgid "This is the video codec that will be used."
19325 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
19326
19327 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "Trace video"
19331
19332 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19335 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
19336
19337 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Video scaling"
19340 msgstr "Impostanzions pal video"
19341
19342 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19343 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Video frame-rate"
19349 msgstr "Inliniament video"
19350
19351 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19354 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
19355
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19357 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19363 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
19364
19365 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19366 msgid "Maximum video width"
19367 msgstr "Largjece massime video"
19368
19369 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Maximum output video width."
19372 msgstr "Altece massime de jessude video."
19373
19374 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19375 msgid "Maximum video height"
19376 msgstr "Altece massimo video"
19377
19378 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19379 msgid "Maximum output video height."
19380 msgstr "Altece massime de jessude video."
19381
19382 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19383 msgid ""
19384 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19385 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Video crop (top)"
19391 msgstr "Tai dal video"
19392
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19396 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19397
19398 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Video crop (left)"
19401 msgstr "Tai dal video"
19402
19403 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19406 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19407
19408 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Video crop (bottom)"
19411 msgstr "Puarte video"
19412
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19414 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Video crop (right)"
19420 msgstr "Tai dal video"
19421
19422 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19425 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19426
19427 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Video padding (top)"
19430 msgstr "Tai dal video"
19431
19432 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19433 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Video padding (left)"
19439 msgstr "Inliniament video"
19440
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19442 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19446 msgid "Video padding (bottom)"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19450 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Video padding (right)"
19456 msgstr "Altece video"
19457
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19459 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Video canvas width"
19465 msgstr "Largjece video"
19466
19467 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19468 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Video canvas height"
19474 msgstr "Altece video"
19475
19476 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19477 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Video canvas aspect ratio"
19483 msgstr "Formât istantaniis videos"
19484
19485 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19486 msgid ""
19487 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19488 "accordingly."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Audio encoder"
19494 msgstr "Codec audio"
19495
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19497 msgid ""
19498 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19499 "options)."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Destination audio codec"
19505 msgstr "Codec video di destinazion"
19506
19507 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19508 #, fuzzy
19509 msgid "This is the audio codec that will be used."
19510 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
19511
19512 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Audio bitrate"
19515 msgstr "Filtris audio"
19516
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19518 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Audio sample rate"
19524 msgstr "Puarte audio"
19525
19526 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19527 msgid ""
19528 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19532 msgid "Audio channels"
19533 msgstr "Canâi audio"
19534
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19536 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Audio filter"
19542 msgstr "Filtris audio"
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19545 msgid ""
19546 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19547 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Subtitles encoder"
19553 msgstr "Codifiche dai sot titui"
19554
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19556 msgid ""
19557 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19558 "options)."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Destination subtitles codec"
19564 msgstr "Codec video di destinazion"
19565
19566 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19567 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19571 msgid ""
19572 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19573 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19574 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19575 "of subpicture modules"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19579 msgid "OSD menu"
19580 msgstr "Menù OSD"
19581
19582 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19583 msgid ""
19584 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19588 msgid "Number of threads"
19589 msgstr "Numar di threads"
19590
19591 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19594 msgstr "Cualitât dal flus."
19595
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19597 msgid "High priority"
19598 msgstr "Prioritât alte"
19599
19600 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19601 msgid ""
19602 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Synchronise on audio track"
19608 msgstr "Sielç trace audio"
19609
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19611 msgid ""
19612 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19613 "on the audio track."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19617 msgid ""
19618 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19619 "rate."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Transcode stream output"
19625 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19626
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Overlays/Subtitles"
19630 msgstr "Vierç i sot titui"
19631
19632 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19633 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19637 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19638 msgid "Conversions from "
19639 msgstr "Conversions di "
19640
19641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19642 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19643 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19644
19645 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19646 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19647 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19648
19649 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19650 #, fuzzy
19651 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19652 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19653
19654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19655 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19656 msgid "MMX conversions from "
19657 msgstr "Conversions MMX di "
19658
19659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19660 #, fuzzy
19661 msgid "SSE2 conversions from "
19662 msgstr "Conversions MMX di "
19663
19664 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19665 msgid "AltiVec conversions from "
19666 msgstr "Conversions AltiVec di "
19667
19668 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19669 msgid ""
19670 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19671 "threshold value will be the brighness defined below."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19675 msgid "Image contrast (0-2)"
19676 msgstr "Contrast figure (0-2)"
19677
19678 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19679 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19683 msgid "Image hue (0-360)"
19684 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
19685
19686 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19687 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19691 msgid "Image saturation (0-3)"
19692 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
19693
19694 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19695 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19699 msgid "Image brightness (0-2)"
19700 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
19701
19702 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19703 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Image gamma (0-10)"
19709 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
19710
19711 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19712 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19716 msgid "Image properties filter"
19717 msgstr "Propietâts filtri figuris"
19718
19719 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19720 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Transparency mask"
19726 msgstr "Trasparence"
19727
19728 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19729 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Alpha mask video filter"
19735 msgstr "Filtris audio"
19736
19737 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Alpha mask"
19740 msgstr "Filtris audio"
19741
19742 #: modules/video_filter/blend.c:95
19743 msgid "Video pictures blending"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19747 msgid ""
19748 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19749 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19750 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19751 "default)."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Bluescreen U value"
19757 msgstr "Filtris audio"
19758
19759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19760 msgid ""
19761 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19762 "Defaults to 120 for blue."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Bluescreen V value"
19768 msgstr "Filtris audio"
19769
19770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19771 msgid ""
19772 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19773 "Defaults to 90 for blue."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Bluescreen U tolerance"
19779 msgstr "Filtris audio"
19780
19781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19782 msgid ""
19783 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19784 "value between 10 and 20 seems sensible."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Bluescreen V tolerance"
19790 msgstr "Filtris audio"
19791
19792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19793 msgid ""
19794 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19795 "value between 10 and 20 seems sensible."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Bluescreen video filter"
19801 msgstr "Filtris audio"
19802
19803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Bluescreen"
19806 msgstr "Dut il visôr"
19807
19808 #: modules/video_filter/clone.c:54
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19811 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19812
19813 #: modules/video_filter/clone.c:57
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Video output modules"
19816 msgstr "Modui in jessude"
19817
19818 #: modules/video_filter/clone.c:58
19819 msgid ""
19820 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19821 "separated list of modules."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/clone.c:64
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Clone video filter"
19827 msgstr "Filtris audio"
19828
19829 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19830 msgid ""
19831 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19832 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19833 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19834 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Color threshold filter"
19840 msgstr "Liminâr"
19841
19842 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Saturaton threshold"
19845 msgstr "Liminâr"
19846
19847 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Similarity threshold"
19850 msgstr "Liminâr"
19851
19852 #: modules/video_filter/crop.c:68
19853 msgid "Crop geometry (pixels)"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/crop.c:69
19857 msgid ""
19858 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19859 "<left offset> + <top offset>."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_filter/crop.c:71
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Automatic cropping"
19865 msgstr "Tai dal video"
19866
19867 #: modules/video_filter/crop.c:72
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19870 msgstr "Cîr inzornaments"
19871
19872 #: modules/video_filter/crop.c:75
19873 msgid "Ratio max (x 1000)"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/video_filter/crop.c:76
19877 msgid ""
19878 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19879 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19880 "4/3."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/crop.c:78
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Manual ratio"
19886 msgstr "Durade"
19887
19888 #: modules/video_filter/crop.c:79
19889 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/video_filter/crop.c:81
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Number of images for change"
19895 msgstr "Numar di flus"
19896
19897 #: modules/video_filter/crop.c:82
19898 msgid ""
19899 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19900 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19901 "trigger recrop."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/video_filter/crop.c:84
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Number of lines for change"
19907 msgstr "Numar di flus"
19908
19909 #: modules/video_filter/crop.c:85
19910 msgid ""
19911 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19912 "that ratio changed and trigger recrop."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/crop.c:87
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Number of non black pixels "
19918 msgstr "Numar di flus"
19919
19920 #: modules/video_filter/crop.c:88
19921 msgid ""
19922 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/video_filter/crop.c:91
19926 msgid "Skip percentage (%)"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/video_filter/crop.c:92
19930 msgid ""
19931 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19932 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/crop.c:94
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Luminance threshold "
19938 msgstr "Liminâr"
19939
19940 #: modules/video_filter/crop.c:95
19941 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/video_filter/crop.c:99
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Crop video filter"
19947 msgstr "Filtris audio"
19948
19949 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Cropping failed"
19952 msgstr "Direzion di pueste de session"
19953
19954 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19955 msgid "VLC could not open the video output module."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Deinterlace mode"
19961 msgstr "Mût stereo"
19962
19963 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19964 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Streaming deinterlace mode"
19970 msgstr "Metodi streaming"
19971
19972 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19975 msgstr "Cualitât dal flus."
19976
19977 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Deinterlacing video filter"
19980 msgstr "Filtris audio"
19981
19982 #: modules/video_filter/erase.c:49
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Image mask"
19985 msgstr "Formât figure"
19986
19987 #: modules/video_filter/erase.c:50
19988 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/erase.c:53
19992 #, fuzzy
19993 msgid "X coordinate of the mask."
19994 msgstr "Coordinade X"
19995
19996 #: modules/video_filter/erase.c:55
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Y coordinate of the mask."
19999 msgstr "Coordinade Y"
20000
20001 #: modules/video_filter/erase.c:60
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Erase video filter"
20004 msgstr "Filtris audio"
20005
20006 #: modules/video_filter/erase.c:61
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Erase"
20009 msgstr "Pause"
20010
20011 #: modules/video_filter/extract.c:56
20012 #, fuzzy
20013 msgid "RGB component to extract"
20014 msgstr "Filtris audio"
20015
20016 #: modules/video_filter/extract.c:57
20017 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_filter/extract.c:67
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Extract RGB component video filter"
20023 msgstr "Filtris audio"
20024
20025 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20026 #, fuzzy
20027 msgid "video-filter-event"
20028 msgstr "Filtri video"
20029
20030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20031 msgid "Gaussian's std deviation"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20035 msgid ""
20036 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20037 "to 3*sigma away in any direction."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Gaussian blur video filter"
20043 msgstr "Filtris audio"
20044
20045 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Gaussian Blur"
20048 msgstr "Rus"
20049
20050 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Distort mode"
20053 msgstr "Mût stereo"
20054
20055 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20056 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20060 msgid "Gradient image type"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20064 msgid ""
20065 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20066 "keep colors."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20070 msgid "Apply cartoon effect"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20074 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20078 msgid "Edge"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Hough"
20084 msgstr "House"
20085
20086 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Gradient video filter"
20089 msgstr "Filtris audio"
20090
20091 #: modules/video_filter/grain.c:47
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Grain video filter"
20094 msgstr "Filtris audio"
20095
20096 #: modules/video_filter/grain.c:48
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Grain"
20099 msgstr "Todesc"
20100
20101 #: modules/video_filter/invert.c:45
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Invert video filter"
20104 msgstr "Filtris audio"
20105
20106 #: modules/video_filter/invert.c:46
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Color inversion"
20109 msgstr "Nete"
20110
20111 #: modules/video_filter/logo.c:66
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Logo filenames"
20114 msgstr "Non dal file di regjistri"
20115
20116 #: modules/video_filter/logo.c:67
20117 msgid ""
20118 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20119 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20120 "simply enter its filename."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/logo.c:70
20124 msgid "Logo animation # of loops"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/logo.c:71
20128 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/video_filter/logo.c:73
20132 msgid "Logo individual image time in ms"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/video_filter/logo.c:74
20136 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/video_filter/logo.c:77
20140 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/logo.c:80
20144 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/logo.c:82
20148 msgid "Transparency of the logo"
20149 msgstr "Trasparence dal logo"
20150
20151 #: modules/video_filter/logo.c:83
20152 msgid ""
20153 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20154 "opacity)."
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/video_filter/logo.c:85
20158 msgid "Logo position"
20159 msgstr "Posizion dal logo"
20160
20161 #: modules/video_filter/logo.c:87
20162 #, fuzzy
20163 msgid ""
20164 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20165 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20166 msgstr ""
20167 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20168 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20169 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20170
20171 #: modules/video_filter/logo.c:99
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Logo video filter"
20174 msgstr "Filtris audio"
20175
20176 #: modules/video_filter/logo.c:101
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Logo overlay"
20179 msgstr "Non dal file di regjistri"
20180
20181 #: modules/video_filter/logo.c:122
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Logo sub filter"
20184 msgstr "Filtri video"
20185
20186 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20189 msgstr "Filtris audio"
20190
20191 #: modules/video_filter/marq.c:80
20192 msgid ""
20193 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20194 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20195 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20196 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20197 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20198 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20199 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20200 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20201 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20205 msgid "X offset"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20209 msgid "X offset, from the left screen edge."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20213 msgid "Y offset"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20217 msgid "Y offset, down from the top."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/video_filter/marq.c:99
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Timeout"
20223 msgstr "Ore"
20224
20225 #: modules/video_filter/marq.c:100
20226 msgid ""
20227 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20228 "(remains forever)."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/marq.c:116
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Marquee position"
20234 msgstr "Posizion menù"
20235
20236 #: modules/video_filter/marq.c:118
20237 #, fuzzy
20238 msgid ""
20239 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20240 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20241 "6 = top-right)."
20242 msgstr ""
20243 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20244 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20245 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20246
20247 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20248 msgid "Misc"
20249 msgstr "Variis"
20250
20251 #: modules/video_filter/marq.c:161
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Marquee display"
20254 msgstr "Mostre sul visôr"
20255
20256 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20257 msgid ""
20258 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20259 "opaque (default)."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20265 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20266
20267 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20270 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20271
20272 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Top left corner X coordinate"
20275 msgstr "Coordinade X"
20276
20277 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20278 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Top left corner Y coordinate"
20284 msgstr "Coordinade Y"
20285
20286 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20287 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Border width"
20293 msgstr "Largjece video"
20294
20295 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20296 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Border height"
20302 msgstr "Altece video"
20303
20304 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20305 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Mosaic alignment"
20311 msgstr "Inliniament video"
20312
20313 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20314 #, fuzzy
20315 msgid ""
20316 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20318 "6 = top-right)."
20319 msgstr ""
20320 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20321 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20322 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20323
20324 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Positioning method"
20327 msgstr "Metodi streaming"
20328
20329 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20330 msgid ""
20331 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20332 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20333 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20337 #: modules/video_filter/wall.c:55
20338 msgid "Number of rows"
20339 msgstr "Numar di riis"
20340
20341 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20342 msgid ""
20343 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20344 "to \"fixed\")."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20348 #: modules/video_filter/wall.c:51
20349 msgid "Number of columns"
20350 msgstr "Numar di colonis"
20351
20352 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20353 msgid ""
20354 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20355 "set to \"fixed\"."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20359 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20363 msgid "Keep original size"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20367 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20371 msgid "Elements order"
20372 msgstr "Ordin dai elements"
20373
20374 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20375 msgid ""
20376 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20377 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20378 "bridge\" module."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Offsets in order"
20384 msgstr "Ordin dai elements"
20385
20386 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20387 msgid ""
20388 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20389 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20390 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20394 msgid ""
20395 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20396 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20397 "input."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20401 #, fuzzy
20402 msgid "fixed"
20403 msgstr "file"
20404
20405 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20406 #, fuzzy
20407 msgid "offsets"
20408 msgstr "Efiet"
20409
20410 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Mosaic video sub filter"
20413 msgstr "Filtris audio"
20414
20415 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Mosaic"
20418 msgstr "Musical"
20419
20420 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20421 msgid "Blur factor (1-127)"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20425 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Motion blur filter"
20431 msgstr "Filtris audio"
20432
20433 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Motion detect video filter"
20436 msgstr "Filtris audio"
20437
20438 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20439 msgid "Motion Detect"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/video_filter/noise.c:47
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Noise video filter"
20445 msgstr "Filtris audio"
20446
20447 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20448 msgid "OpenCV face detection example filter"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20452 #, fuzzy
20453 msgid "OpenCV example"
20454 msgstr "Vierç un file"
20455
20456 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20457 msgid "Haar cascade filename"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20461 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20465 msgid "Use input chroma unaltered"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20469 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20473 msgid "RGB32"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Don't display any video"
20479 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20480
20481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Display the input video"
20484 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20485
20486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Display the processed video"
20489 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20490
20491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20492 msgid "Show only errors"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20496 msgid "Show errors and warnings"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20500 msgid "Show everything including debug messages"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20504 #, fuzzy
20505 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20506 msgstr "Filtris audio"
20507
20508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20509 #, fuzzy
20510 msgid "OpenCV"
20511 msgstr "Vierç"
20512
20513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20514 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20518 msgid ""
20519 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20520 "OpenCV filter"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20524 #, fuzzy
20525 msgid "OpenCV filter chroma"
20526 msgstr "Vierç file"
20527
20528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20529 msgid ""
20530 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20534 msgid "Wrapper filter output"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20538 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20542 msgid "Wrapper filter verbosity"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20546 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20550 msgid "OpenCV internal filter name"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20554 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20558 msgid "Configuration file"
20559 msgstr "File di configurazion"
20560
20561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20564 msgstr "File di configurazion"
20565
20566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20567 msgid "Path to OSD menu images"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20571 msgid ""
20572 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20573 "configuration file."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20577 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20581 msgid "Menu position"
20582 msgstr "Posizion menù"
20583
20584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20585 #, fuzzy
20586 msgid ""
20587 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20588 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20589 "6 = top-right)."
20590 msgstr ""
20591 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20592 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20593 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20594
20595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Menu timeout"
20598 msgstr "Posizion menù"
20599
20600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20601 msgid ""
20602 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20603 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20604 "visible."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20608 msgid "Menu update interval"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20612 msgid ""
20613 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20614 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20615 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20616 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20620 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20624 msgid ""
20625 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20626 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20627 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20628 "is fully transparent (value 0)."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20632 #, fuzzy
20633 msgid "On Screen Display menu"
20634 msgstr "Mostre sul visôr"
20635
20636 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20637 #, fuzzy
20638 msgid ""
20639 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20640 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
20641
20642 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20645 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20646
20647 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20648 msgid "Active windows"
20649 msgstr "Barcons atîfs"
20650
20651 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20652 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20656 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Panoramix"
20662 msgstr "Program"
20663
20664 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20665 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20669 msgid ""
20670 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20671 "misalignment due to autoratio control)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20675 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20679 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20683 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20687 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Attenuation"
20693 msgstr "Alternatîf"
20694
20695 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20696 msgid ""
20697 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20698 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20704 msgstr "Alternatîf"
20705
20706 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20707 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20711 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20715 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Attenuation, end (in %)"
20721 msgstr "Alternatîf"
20722
20723 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20728 msgid "middle position (in %)"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20732 msgid ""
20733 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20734 "of blended zone"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20738 msgid "Gamma (Red) correction"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20742 msgid ""
20743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20747 msgid "Gamma (Green) correction"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20751 msgid ""
20752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20756 msgid "Gamma (Blue) correction"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20760 msgid ""
20761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20765 msgid "Black Crush for Red"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20769 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20773 msgid "Black Crush for Green"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20777 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20781 msgid "Black Crush for Blue"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20785 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20789 msgid "White Crush for Red"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20793 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20797 msgid "White Crush for Green"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20801 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20805 msgid "White Crush for Blue"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20809 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20813 msgid "Black Level for Red"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20817 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20821 msgid "Black Level for Green"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20825 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20829 msgid "Black Level for Blue"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20833 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20837 msgid "White Level for Red"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20841 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20845 msgid "White Level for Green"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20849 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20853 msgid "White Level for Blue"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20857 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Xinerama option"
20863 msgstr "Informazions"
20864
20865 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20866 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Psychedelic video filter"
20872 msgstr "Psichedeliche"
20873
20874 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Number of puzzle rows"
20877 msgstr "Numar di flus"
20878
20879 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Number of puzzle columns"
20882 msgstr "Numar di flus"
20883
20884 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20885 msgid "Make one tile a black slot"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20889 msgid ""
20890 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20896 msgstr "Filtris audio"
20897
20898 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Ripple video filter"
20901 msgstr "Filtris audio"
20902
20903 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20904 msgid "Angle in degrees"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20908 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Rotate video filter"
20914 msgstr "Filtris audio"
20915
20916 #: modules/video_filter/rss.c:120
20917 msgid "Feed URLs"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/rss.c:121
20921 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/rss.c:122
20925 msgid "Speed of feeds"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/rss.c:123
20929 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/rss.c:124
20933 msgid "Max length"
20934 msgstr "Lungjece massime"
20935
20936 #: modules/video_filter/rss.c:125
20937 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20938 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
20939
20940 #: modules/video_filter/rss.c:127
20941 msgid "Refresh time"
20942 msgstr "Timp di inzornament"
20943
20944 #: modules/video_filter/rss.c:128
20945 msgid ""
20946 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20947 "feeds are never updated."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/rss.c:130
20951 msgid "Feed images"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/rss.c:131
20955 msgid "Display feed images if available."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/rss.c:138
20959 #, fuzzy
20960 msgid ""
20961 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20962 "totally opaque."
20963 msgstr ""
20964 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
20965 "0 = trasparent, 255 = opac. "
20966
20967 #: modules/video_filter/rss.c:151
20968 msgid "Text position"
20969 msgstr "Posizion dal test"
20970
20971 #: modules/video_filter/rss.c:153
20972 #, fuzzy
20973 msgid ""
20974 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20975 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20976 "right)."
20977 msgstr ""
20978 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20979 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20980 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20981
20982 #: modules/video_filter/rss.c:157
20983 msgid "Title display mode"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/rss.c:158
20987 msgid ""
20988 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20989 "images are enabled, 1 otherwise."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/rss.c:173
20993 msgid "Don't show"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/rss.c:173
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Always visible"
20999 msgstr "Riprodûs"
21000
21001 #: modules/video_filter/rss.c:173
21002 msgid "Scroll with feed"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/rss.c:213
21006 msgid "RSS and Atom feed display"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21010 #, fuzzy
21011 msgid "RV32 conversion filter"
21012 msgstr "Conversions MMX di "
21013
21014 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Seam Carving video filter"
21017 msgstr "Filtris audio"
21018
21019 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21020 msgid "Seam Carvinf"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21024 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21028 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21032 msgid "Augment contrast between contours."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Sharpen video filter"
21038 msgstr "Filtris audio"
21039
21040 #: modules/video_filter/transform.c:55
21041 msgid "Transform type"
21042 msgstr "Gjenar di trasformazion"
21043
21044 #: modules/video_filter/transform.c:56
21045 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/transform.c:59
21049 msgid "Rotate by 90 degrees"
21050 msgstr "Zire di 90 grâts"
21051
21052 #: modules/video_filter/transform.c:60
21053 msgid "Rotate by 180 degrees"
21054 msgstr "Zire di 180 grâts"
21055
21056 #: modules/video_filter/transform.c:60
21057 msgid "Rotate by 270 degrees"
21058 msgstr "Zire di 270 grâts"
21059
21060 #: modules/video_filter/transform.c:61
21061 msgid "Flip horizontally"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/transform.c:61
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Flip vertically"
21067 msgstr "Verticâl"
21068
21069 #: modules/video_filter/transform.c:66
21070 msgid "Video transformation filter"
21071 msgstr "Filtri di trasformazion video"
21072
21073 #: modules/video_filter/wall.c:52
21074 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21075 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
21076
21077 #: modules/video_filter/wall.c:56
21078 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21079 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21080
21081 #: modules/video_filter/wall.c:60
21082 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/wall.c:63
21086 msgid "Element aspect ratio"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/wall.c:64
21090 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/wall.c:70
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Wall video filter"
21096 msgstr "Filtris audio"
21097
21098 #: modules/video_filter/wall.c:71
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Image wall"
21101 msgstr "Formât figure"
21102
21103 #: modules/video_filter/wave.c:48
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Wave video filter"
21106 msgstr "Filtris audio"
21107
21108 #: modules/video_output/aa.c:53
21109 msgid "ASCII Art"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_output/aa.c:56
21113 #, fuzzy
21114 msgid "ASCII-art video output"
21115 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21116
21117 #: modules/video_output/caca.c:78
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Color ASCII art video output"
21120 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21121
21122 #: modules/video_output/directfb.c:67
21123 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_output/fb.c:70
21127 msgid "Run fb on current tty."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_output/fb.c:72
21131 msgid ""
21132 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21133 "handling with caution)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/video_output/fb.c:83
21137 msgid "Framebuffer resolution to use."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_output/fb.c:85
21141 msgid ""
21142 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21143 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_output/fb.c:101
21147 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21151 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21152 #, fuzzy
21153 msgid "X11 display"
21154 msgstr "Mostre"
21155
21156 #: modules/video_output/ggi.c:56
21157 msgid ""
21158 "X11 hardware display to use.\n"
21159 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_output/glide.c:62
21163 #, fuzzy
21164 msgid "3dfx Glide video output"
21165 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21166
21167 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21168 #, fuzzy
21169 msgid "HD1000 video output"
21170 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21171
21172 #: modules/video_output/image.c:48
21173 msgid "Image format"
21174 msgstr "Formât figure"
21175
21176 #: modules/video_output/image.c:49
21177 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21178 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
21179
21180 #: modules/video_output/image.c:51
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Image width"
21183 msgstr "Figure"
21184
21185 #: modules/video_output/image.c:52
21186 msgid ""
21187 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21188 "characteristics."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_output/image.c:56
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Image height"
21194 msgstr "Figure"
21195
21196 #: modules/video_output/image.c:57
21197 msgid ""
21198 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21199 "video characteristics."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_output/image.c:61
21203 msgid "Recording ratio"
21204 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
21205
21206 #: modules/video_output/image.c:62
21207 msgid ""
21208 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21209 msgstr ""
21210 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
21211 "vignarà regjistrade."
21212
21213 #: modules/video_output/image.c:65
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Filename prefix"
21216 msgstr "Non dal file"
21217
21218 #: modules/video_output/image.c:66
21219 msgid ""
21220 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21221 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_output/image.c:70
21225 msgid "Always write to the same file"
21226 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
21227
21228 #: modules/video_output/image.c:71
21229 msgid ""
21230 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21231 "this case, the number is not appended to the filename."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_output/image.c:82
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Image video output"
21237 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21238
21239 #: modules/video_output/mga.c:57
21240 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21244 #, fuzzy
21245 msgid "DirectX 3D video output"
21246 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21247
21248 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21249 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21253 msgid ""
21254 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21255 "doesn't have any effect when using overlays."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21259 msgid "Use video buffers in system memory"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21263 msgid ""
21264 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21265 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21266 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21267 "doesn't have any effect when using overlays."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21271 msgid "Use triple buffering for overlays"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21275 msgid ""
21276 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21277 "better video quality (no flickering)."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21281 msgid "Name of desired display device"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21285 msgid ""
21286 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21287 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21288 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21292 msgid "Enable wallpaper mode "
21293 msgstr "Ative modaliât sfont "
21294
21295 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21296 msgid ""
21297 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21298 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21299 "desktop must not already have a wallpaper."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21303 #, fuzzy
21304 msgid "DirectX video output"
21305 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21306
21307 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21308 msgid "Wallpaper"
21309 msgstr "Sfont"
21310
21311 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21312 #, fuzzy
21313 msgid "OpenGL video output"
21314 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21315
21316 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Windows GAPI video output"
21319 msgstr "Windows GAPI"
21320
21321 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Windows GDI video output"
21324 msgstr "Windows GDI"
21325
21326 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21327 msgid "Cube"
21328 msgstr "Cubi"
21329
21330 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21331 msgid "Transparent Cube"
21332 msgstr "Cubi trasparent"
21333
21334 #: modules/video_output/opengl.c:121
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Cylinder"
21337 msgstr "Nete"
21338
21339 #: modules/video_output/opengl.c:121
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Torus"
21342 msgstr "House"
21343
21344 #: modules/video_output/opengl.c:121
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Sphere"
21347 msgstr "Sveltece"
21348
21349 #: modules/video_output/opengl.c:121
21350 msgid "SQUAREXY"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_output/opengl.c:121
21354 msgid "SQUARER"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_output/opengl.c:121
21358 msgid "ASINXY"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_output/opengl.c:121
21362 msgid "ASINR"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_output/opengl.c:121
21366 msgid "SINEXY"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_output/opengl.c:121
21370 msgid "SINER"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_output/opengl.c:149
21374 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_output/opengl.c:150
21378 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_output/opengl.c:151
21382 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_output/opengl.c:152
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21388 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21389
21390 #: modules/video_output/opengl.c:153
21391 msgid "Point of view x-coordinate"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_output/opengl.c:154
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21397 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21398
21399 #: modules/video_output/opengl.c:156
21400 msgid "Point of view y-coordinate"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_output/opengl.c:157
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21406 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21407
21408 #: modules/video_output/opengl.c:159
21409 msgid "Point of view z-coordinate"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_output/opengl.c:160
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21415 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21416
21417 #: modules/video_output/opengl.c:163
21418 #, fuzzy
21419 msgid "OpenGL Provider"
21420 msgstr "Vierç un file..."
21421
21422 #: modules/video_output/opengl.c:164
21423 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_output/opengl.c:165
21427 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21428 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
21429
21430 #: modules/video_output/opengl.c:166
21431 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21432 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21433
21434 #: modules/video_output/opengl.c:170
21435 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21436 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
21437
21438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21439 msgid "QT Embedded display"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21443 msgid ""
21444 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21445 "the DISPLAY environment variable."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21449 #, fuzzy
21450 msgid "QT Embedded video output"
21451 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21452
21453 #: modules/video_output/sdl.c:99
21454 #, fuzzy
21455 msgid "SDL chroma format"
21456 msgstr "Formât regjistri"
21457
21458 #: modules/video_output/sdl.c:101
21459 msgid ""
21460 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21461 "improve performances by using the most efficient one."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_output/sdl.c:111
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21467 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21468
21469 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21470 msgid "Snapshot width"
21471 msgstr "Largjece istantanie"
21472
21473 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21474 msgid "Width of the snapshot image."
21475 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21476
21477 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21478 msgid "Snapshot height"
21479 msgstr "Altece istantanie"
21480
21481 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21482 msgid "Height of the snapshot image."
21483 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
21484
21485 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21486 msgid "Chroma"
21487 msgstr "Chroma"
21488
21489 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21490 msgid ""
21491 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21495 msgid "Cache size (number of images)"
21496 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21497
21498 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21501 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21502
21503 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Snapshot module"
21506 msgstr "Istantanie"
21507
21508 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21509 #, fuzzy
21510 msgid "SVGAlib video output"
21511 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21512
21513 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21514 #, fuzzy
21515 msgid "XVideo adaptor number"
21516 msgstr "Video For Linux"
21517
21518 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21519 msgid ""
21520 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21521 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Alternate fullscreen method"
21528 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
21529
21530 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21532 msgid ""
21533 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21534 "its drawbacks.\n"
21535 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21536 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21537 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21538 "show on top of the video."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21543 msgid ""
21544 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21545 "DISPLAY environment variable."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Screen for fullscreen mode."
21552 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21553
21554 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21556 msgid ""
21557 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21558 "1 for the second."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21562 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21566 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21567 msgid "Use shared memory"
21568 msgstr "Dopre memorie condividude"
21569
21570 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21572 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21573 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
21574
21575 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21576 #, fuzzy
21577 msgid "X11 video output"
21578 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21579
21580 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21581 msgid ""
21582 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21583 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21587 #, fuzzy
21588 msgid "XVimage chroma format"
21589 msgstr "Formât regjistri"
21590
21591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21592 msgid ""
21593 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21594 "to improve performances by using the most efficient one."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21598 #, fuzzy
21599 msgid "XVideo extension video output"
21600 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21601
21602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21603 msgid "XVMC adaptor number"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21607 msgid ""
21608 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21609 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21613 #, fuzzy
21614 msgid "X11 display name"
21615 msgstr "Salte fotograms"
21616
21617 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21618 msgid ""
21619 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21620 "the value of the DISPLAY environment variable."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21626 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21627
21628 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21629 msgid ""
21630 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21631 "0 for first screen, 1 for the second."
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21635 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21639 msgid "You can choose the crop style to apply."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21643 #, fuzzy
21644 msgid "XVMC extension video output"
21645 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21646
21647 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21648 #, fuzzy
21649 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21650 msgstr "Viodudis pal audio"
21651
21652 #: modules/visualization/goom.c:56
21653 msgid "Goom display width"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/visualization/goom.c:57
21657 msgid "Goom display height"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/visualization/goom.c:58
21661 msgid ""
21662 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21663 "will be prettier but more CPU intensive)."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/visualization/goom.c:61
21667 msgid "Goom animation speed"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/visualization/goom.c:62
21671 msgid ""
21672 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/visualization/goom.c:68
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Goom"
21678 msgstr "In somp"
21679
21680 #: modules/visualization/goom.c:69
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Goom effect"
21683 msgstr "Efiets caratars"
21684
21685 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21686 msgid "Effects list"
21687 msgstr "Liste dai efiets"
21688
21689 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21690 msgid ""
21691 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21692 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21696 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21697 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21698
21699 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21700 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21701 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21702
21703 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Number of bands"
21706 msgstr "Numar di threads"
21707
21708 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21709 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21713 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21717 msgid "Band separator"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Number of blank pixels between bands."
21723 msgstr "Numar di flus"
21724
21725 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Amplification"
21728 msgstr "Aplicazion"
21729
21730 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21731 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Enable peaks"
21737 msgstr "Ative audio"
21738
21739 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21740 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21744 msgid "Enable original graphic spectrum"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21748 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Enable bands"
21754 msgstr "Ative audio"
21755
21756 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21757 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Enable base"
21763 msgstr "Ative"
21764
21765 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21766 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21770 msgid "Base pixel radius"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21774 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Spectral sections"
21780 msgstr "Descrizion dal flus"
21781
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21783 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Peak height"
21789 msgstr "Altece video"
21790
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21792 msgid "Total pixel height of the peak items."
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21796 msgid "Peak extra width"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21800 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21804 #, fuzzy
21805 msgid "V-plane color"
21806 msgstr "_Invertìs"
21807
21808 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21809 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21813 msgid "Number of stars"
21814 msgstr "Numar di stelis"
21815
21816 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21817 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Visualizer"
21823 msgstr "Ecualizatôr"
21824
21825 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Visualizer filter"
21828 msgstr "Filtri video"
21829
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Spectrum analyser"
21833 msgstr "Spetri"
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Default Interface"
21837 #~ msgstr "Mostre interface"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "No random"
21841 #~ msgstr "Casuâl"
21842
21843 #~ msgid "Album/movie/show title"
21844 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "RTCP destination port number"
21848 #~ msgstr "Non de session"
21849
21850 #~ msgid "Report a Bug"
21851 #~ msgstr "Segnale un probleme"
21852
21853 #~ msgid "License"
21854 #~ msgstr "Licence"
21855
21856 #~ msgid "Use DVD menus"
21857 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Track number/Position"
21861 #~ msgstr "Numar di trace"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Normal rate"
21865 #~ msgstr "Normâl"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "&Stats"
21869 #~ msgstr "Statistichis"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Ctrl+X"
21873 #~ msgstr "Ctrl"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Dock playlist"
21877 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Show columns"
21881 #~ msgstr "Showtunes"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
21885 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Alsa Device"
21889 #~ msgstr "Dispositîf:"
21890
21891 #~ msgid "(no title)"
21892 #~ msgstr "(nissun titul)"
21893
21894 #~ msgid "(no artist)"
21895 #~ msgstr "(nissun artist)"
21896
21897 #~ msgid "(no album)"
21898 #~ msgstr "(nissun album)"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "no artist"
21902 #~ msgstr "(nissun artist)"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "no album"
21906 #~ msgstr "(nissun album)"
21907
21908 #, fuzzy
21909 #~ msgid "SAP sessions"
21910 #~ msgstr "Session"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "Ctrl+Z"
21914 #~ msgstr "Ctrl"
21915
21916 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21917 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
21918
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "Video monitoring filter"
21921 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
21922
21923 #, fuzzy
21924 #~ msgid "Statistics input file"
21925 #~ msgstr "Statistichis"
21926
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "Statistics output file"
21929 #~ msgstr "URL de jessude audio"
21930
21931 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21932 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
21933
21934 #~ msgid "By category"
21935 #~ msgstr "Par categorie"
21936
21937 #~ msgid "Manually added"
21938 #~ msgstr "Zontadis a man"
21939
21940 #~ msgid "All items, unsorted"
21941 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
21942
21943 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21944 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
21945
21946 #~ msgid "M3U file"
21947 #~ msgstr "File M3U"
21948
21949 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
21950 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
21951
21952 #~ msgid ""
21953 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
21954 #~ "minute, %S = second)."
21955 #~ msgstr ""
21956 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
21957 #~ "minût, %S = secont)."
21958
21959 #~ msgid "Check for updates..."
21960 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
21961
21962 #~ msgid "delay"
21963 #~ msgstr "ritart"
21964
21965 #~ msgid "fps"
21966 #~ msgstr "fps"
21967
21968 #~ msgid "More info"
21969 #~ msgstr "Altris informazions"
21970
21971 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
21972 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
21973
21974 #~ msgid "Program to select"
21975 #~ msgstr "Program di sielzi"
21976
21977 #~ msgid "Programs to select"
21978 #~ msgstr "Programs di sielzi"
21979
21980 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21981 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
21982
21983 #~ msgid "Default to 4212"
21984 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
21985
21986 #~ msgid "Go To Position"
21987 #~ msgstr "Va ae posizion"
21988
21989 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21990 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
21991
21992 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21993 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
21994
21995 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21996 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
21997
21998 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21999 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
22000
22001 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22002 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
22003
22004 #~ msgid "Check for updates now !"
22005 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
22006
22007 #~ msgid "Font filename"
22008 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
22009
22010 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
22011 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
22012
22013 #~ msgid "Height in pixels"
22014 #~ msgstr "Altece in pixels"
22015
22016 #~ msgid "Width in pixels"
22017 #~ msgstr "Largjece in pixels"
22018
22019 #~ msgid "Small playlist"
22020 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
22021
22022 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22023 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
22024
22025 #~ msgid "Enable CABAC"
22026 #~ msgstr "Ative CABAC"
22027
22028 #~ msgid "Properties"
22029 #~ msgstr "Propietâts"
22030
22031 #~ msgid "from "
22032 #~ msgstr "di "
22033
22034 #~ msgid "type : "
22035 #~ msgstr "gjenar: "
22036
22037 #~ msgid "URL : "
22038 #~ msgstr "URL : "
22039
22040 #~ msgid "file size : "
22041 #~ msgstr "dimension file: "
22042
22043 #~ msgid "file md5 hash : "
22044 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
22045
22046 #~ msgid "Choose a mirror"
22047 #~ msgstr "Sielç un mirror"
22048
22049 #~ msgid "Downloading..."
22050 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
22051
22052 #~ msgid " "
22053 #~ msgstr " "
22054
22055 #~ msgid ""
22056 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22057 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22058 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22059 #~ "\n"
22060 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22061 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22062 #~ "\n"
22063 #~ "For more information, have a look at the web site."
22064 #~ msgstr ""
22065 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
22066 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
22067 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
22068 #~ "protocoi di streaming.\n"
22069 #~ "\n"
22070 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
22071 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
22072 #~ "rêts a alte bande.\n"
22073 #~ "\n"
22074 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
22075
22076 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22077 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
22078
22079 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22080 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
22081
22082 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22083 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
22084
22085 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22086 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
22087
22088 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22089 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
22090
22091 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22092 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
22093
22094 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22095 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
22096
22097 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22098 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
22099
22100 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22101 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22102
22103 #~ msgid "Choose program (SID)"
22104 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
22105
22106 #~ msgid "Choose programs"
22107 #~ msgstr "Sielç programs"
22108
22109 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22110 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22111
22112 #~ msgid "Current version"
22113 #~ msgstr "Version corinte"
22114
22115 #~ msgid "Released on"
22116 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
22117
22118 #~ msgid "Your version"
22119 #~ msgstr "La tô version"
22120
22121 #~ msgid "Mirror"
22122 #~ msgstr "Mirror"
22123
22124 #~ msgid "UPnP"
22125 #~ msgstr "UPnP"
22126
22127 #~ msgid "RSS"
22128 #~ msgstr "RSS"
22129
22130 #~ msgid "Access modules settings"
22131 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
22132
22133 #~ msgid "Decoder modules settings"
22134 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
22135
22136 #~ msgid "Next Chapter"
22137 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
22138
22139 #~ msgid "Previous Chapter"
22140 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22141
22142 #~ msgid ""
22143 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
22144 #~ "\n"
22145 #~ msgstr ""
22146 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
22147 #~ "\n"
22148
22149 #~ msgid "[module]              [description]\n"
22150 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
22151
22152 #~ msgid "Choose channel"
22153 #~ msgstr "Sielç canâl"
22154
22155 #~ msgid "Codec name"
22156 #~ msgstr "Non dal codec"
22157
22158 #~ msgid "Segment Filename"
22159 #~ msgstr "Non dal file di segment"
22160
22161 #~ msgid "Codec Setting"
22162 #~ msgstr "Impostazions codec"
22163
22164 #~ msgid "Codec Info"
22165 #~ msgstr "Info codec"
22166
22167 #~ msgid "Codec Download"
22168 #~ msgstr "Discjame codec"
22169
22170 #~ msgid "Display Resolution"
22171 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
22172
22173 #~ msgid "Instrumental Pop"
22174 #~ msgstr "Pop strumentâl"
22175
22176 #~ msgid "Instrumental Rock"
22177 #~ msgstr "Rock strumentâl"
22178
22179 #~ msgid "Pop/Funk"
22180 #~ msgstr "Pop/Funk"
22181
22182 #~ msgid "Psychadelic"
22183 #~ msgstr "Psichedelic"
22184
22185 #~ msgid "Acid Punk"
22186 #~ msgstr "Acid Punk"
22187
22188 #~ msgid "Acid Jazz"
22189 #~ msgstr "Acid Jazz"
22190
22191 #~ msgid "Rock & Roll"
22192 #~ msgstr "Rock & Roll"
22193
22194 #~ msgid "Prev Chapter"
22195 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22196
22197 #~ msgid "Play List"
22198 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
22199
22200 #~ msgid "GNOME"
22201 #~ msgstr "GNOME"
22202
22203 #~ msgid "GNOME interface"
22204 #~ msgstr "Interface GNOME"
22205
22206 #~ msgid "_Open File..."
22207 #~ msgstr "_Vierç file..."
22208
22209 #~ msgid "Open a file"
22210 #~ msgstr "Vierç un file"
22211
22212 #~ msgid "Open _Disc..."
22213 #~ msgstr "Vierç _disc..."
22214
22215 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
22216 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
22217
22218 #~ msgid "_Network Stream..."
22219 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
22220
22221 #~ msgid "_Eject Disc"
22222 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
22223
22224 #~ msgid "Eject disc"
22225 #~ msgstr "Pare fûr disc"
22226
22227 #~ msgid "_Title"
22228 #~ msgstr "_Titul"
22229
22230 #~ msgid "_Chapter"
22231 #~ msgstr "_Cjapitul"
22232
22233 #~ msgid "_Language"
22234 #~ msgstr "_Lenghe"
22235
22236 #~ msgid "_Subtitles"
22237 #~ msgstr "_Sot titui"
22238
22239 #~ msgid "_Fullscreen"
22240 #~ msgstr "_Dut il visôr"
22241
22242 #~ msgid "_Audio"
22243 #~ msgstr "_Audio"
22244
22245 #~ msgid "_Video"
22246 #~ msgstr "_Video"
22247
22248 #~ msgid "Net"
22249 #~ msgstr "Rêt"
22250
22251 #~ msgid "Stop Stream"
22252 #~ msgstr "Ferme flus"
22253
22254 #~ msgid "Previous file"
22255 #~ msgstr "File precedent"
22256
22257 #~ msgid "Next File"
22258 #~ msgstr "File sucessîf"
22259
22260 #~ msgid "Title:"
22261 #~ msgstr "Titul:"
22262
22263 #~ msgid "Chapter:"
22264 #~ msgstr "Cjapitul:"
22265
22266 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
22267 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
22268
22269 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22270 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22271
22272 #~ msgid "FEC"
22273 #~ msgstr "FEC"
22274
22275 #~ msgid "Url"
22276 #~ msgstr "URL"
22277
22278 #~ msgid "Path:"
22279 #~ msgstr "Troi:"
22280
22281 #~ msgid "Gtk+"
22282 #~ msgstr "Gtk+"
22283
22284 #~ msgid "_File"
22285 #~ msgstr "_File"
22286
22287 #~ msgid "_Close"
22288 #~ msgstr "_Siere"
22289
22290 #~ msgid "E_xit"
22291 #~ msgstr "J_es"
22292
22293 #~ msgid "Exit the program"
22294 #~ msgstr "Va fûr dal program"
22295
22296 #~ msgid "_View"
22297 #~ msgstr "_Viodude"
22298
22299 #~ msgid "_Help"
22300 #~ msgstr "_Jutori"
22301
22302 #~ msgid "About this application"
22303 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
22304
22305 #~ msgid "_Play"
22306 #~ msgstr "_Riprodûs"
22307
22308 #~ msgid "Go to:"
22309 #~ msgstr "Va a:"
22310
22311 #~ msgid "Title %d (%d)"
22312 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
22313
22314 #~ msgid "Gtk2 interface"
22315 #~ msgstr "Interface Gtk2"
22316
22317 #~ msgid "_New"
22318 #~ msgstr "_Gnûf"
22319
22320 #~ msgid "_Edit"
22321 #~ msgstr "_Edite"
22322
22323 #~ msgid "_About"
22324 #~ msgstr "_Informazions su"
22325
22326 #~ msgid "Languages"
22327 #~ msgstr "Lenghis"
22328
22329 #~ msgid "Repeat Playlist"
22330 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
22331
22332 #~ msgid "TTL"
22333 #~ msgstr "TTL"
22334
22335 #~ msgid "Ogg"
22336 #~ msgstr "Ogg"
22337
22338 #~ msgid "MPEG PS"
22339 #~ msgstr "MPEG PS"
22340
22341 #~ msgid "MPEG 4"
22342 #~ msgstr "MPEG 4"
22343
22344 #~ msgid "MPEG 1"
22345 #~ msgstr "MPEG 1"
22346
22347 #~ msgid "Quicktime"
22348 #~ msgstr "Quicktime"
22349
22350 #~ msgid "Play stream"
22351 #~ msgstr "Scomence flus"
22352
22353 #~ msgid "FTP"
22354 #~ msgstr "FTP"
22355
22356 #~ msgid "0:00:00"
22357 #~ msgstr "0:00:00"
22358
22359 #~ msgid "file://"
22360 #~ msgstr "file://"
22361
22362 #~ msgid "ftp://"
22363 #~ msgstr "ftp://"
22364
22365 #~ msgid "http://"
22366 #~ msgstr "http://"
22367
22368 #~ msgid "udp://@:1234"
22369 #~ msgstr "udp://@:1234"
22370
22371 #~ msgid "udp6://@:1234"
22372 #~ msgstr "udp6://@:1234"
22373
22374 #~ msgid "rtp://"
22375 #~ msgstr "rtp://"
22376
22377 #~ msgid "rtp6://"
22378 #~ msgstr "rtp6://"
22379
22380 #~ msgid "Stream:"
22381 #~ msgstr "Flus:"
22382
22383 #~ msgid "client"
22384 #~ msgstr "client"
22385
22386 #~ msgid "/dev/dsp"
22387 #~ msgstr "/dev/dsp"
22388
22389 #~ msgid "/dev/video"
22390 #~ msgstr "/dev/video"
22391
22392 #~ msgid "Codec :"
22393 #~ msgstr "Codec:"
22394
22395 #~ msgid "http://www.videolan.org"
22396 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
22397
22398 #~ msgid "FileInfo"
22399 #~ msgstr "Info file"
22400
22401 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
22402 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
22403
22404 #~ msgid "Open a network stream"
22405 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
22406
22407 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
22408 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
22409
22410 #~ msgid "Exit this program"
22411 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
22412
22413 #~ msgid "Show the program logs"
22414 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
22415
22416 #~ msgid "About this program"
22417 #~ msgstr "Informazions su chest program"
22418
22419 #~ msgid "Simple &Open ..."
22420 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
22421
22422 #~ msgid "&Eject Disc"
22423 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
22424
22425 #~ msgid "E&xit"
22426 #~ msgstr "&Jes"
22427
22428 #~ msgid "&File info..."
22429 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
22430
22431 #~ msgid "&About..."
22432 #~ msgstr "&Informazions su..."
22433
22434 #~ msgid ""
22435 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
22436 #~ "\n"
22437 #~ msgstr ""
22438 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
22439 #~ "\n"
22440
22441 #~ msgid "Playlist Item options"
22442 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
22443
22444 #~ msgid "Group Info"
22445 #~ msgstr "Info grup"
22446
22447 #~ msgid "Audio menu"
22448 #~ msgstr "Menù audio"
22449
22450 #~ msgid "WebCam"
22451 #~ msgstr "Webcam"
22452
22453 #~ msgid "TV Card"
22454 #~ msgstr "Schede TV"
22455
22456 #~ msgid "&Disable"
22457 #~ msgstr "&Disative"
22458
22459 #~ msgid "&Select All"
22460 #~ msgstr "&Selezione dut"
22461
22462 #~ msgid "Item Infos"
22463 #~ msgstr "Informazions sul element"
22464
22465 #~ msgid "no info"
22466 #~ msgstr "nissune informazion"
22467
22468 #~ msgid "General Settings"
22469 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
22470
22471 #~ msgid "Fonts"
22472 #~ msgstr "Caratars"
22473
22474 #~ msgid "log filename"
22475 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
22476
22477 #~ msgid "X11"
22478 #~ msgstr "X11"
22479
22480 #~ msgid "Advanced open options"
22481 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
22482
22483 #~ msgid "&Title:"
22484 #~ msgstr "&Titul:"
22485
22486 #~ msgid "&Chapter:"
22487 #~ msgstr "&Cjapitul:"
22488
22489 #~ msgid "Open &file..."
22490 #~ msgstr "Vierç &file..."
22491
22492 #~ msgid "Open &disc..."
22493 #~ msgstr "Vierç &disc..."
22494
22495 #~ msgid "&Network stream..."
22496 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
22497
22498 #~ msgid "C&hannels"
22499 #~ msgstr "Canâ&i"
22500
22501 #~ msgid "Sc&reen"
22502 #~ msgstr "Visô&r"
22503
22504 #~ msgid "&Title"
22505 #~ msgstr "&Titul"
22506
22507 #~ msgid "&Chapter"
22508 #~ msgstr "&Cjapitul"
22509
22510 #~ msgid "&Language"
22511 #~ msgstr "&Lenghe"
22512
22513 #~ msgid "&Subtitles"
22514 #~ msgstr "&Sot titui"
22515
22516 #~ msgid "New stream"
22517 #~ msgstr "Gnûf flus"
22518
22519 #~ msgid "Next file"
22520 #~ msgstr "File sucessîf"
22521
22522 #~ msgid "&Add subtitles..."
22523 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
22524
22525 #~ msgid "Exit"
22526 #~ msgstr "Jes"
22527
22528 #~ msgid "&Fullscreen"
22529 #~ msgstr "Dut il &visôr"
22530
22531 #~ msgid "Select next title"
22532 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
22533
22534 #~ msgid "&Mute"
22535 #~ msgstr "&Mut"
22536
22537 #~ msgid "Open network"
22538 #~ msgstr "Vierç rêt"
22539
22540 #~ msgid "&Disc..."
22541 #~ msgstr "&Disc..."
22542
22543 #~ msgid "&Network..."
22544 #~ msgstr "&Rêt"
22545
22546 #~ msgid "Delete &all"
22547 #~ msgstr "Elimine d&ut"
22548
22549 #~ msgid "Language 0x%x"
22550 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
22551
22552 #~ msgid "Screen %d"
22553 #~ msgstr "Visôr %d"
22554
22555 #~ msgid "CDDB Artist"
22556 #~ msgstr "Artist CDDB"
22557
22558 #~ msgid "CDDB Category"
22559 #~ msgstr "Categorie CDDB"
22560
22561 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22562 #~ msgstr "ID disc CDDB"
22563
22564 #~ msgid "CDDB Genre"
22565 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
22566
22567 #~ msgid "CDDB Year"
22568 #~ msgstr "An CDDB"
22569
22570 #~ msgid "CDDB Title"
22571 #~ msgstr "Titul CDDB"
22572
22573 #~ msgid "CD-Text Composer"
22574 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
22575
22576 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22577 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
22578
22579 #~ msgid "CD-Text Message"
22580 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
22581
22582 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22583 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
22584
22585 #~ msgid "CD-Text Performer"
22586 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
22587
22588 #~ msgid "CD-Text Title"
22589 #~ msgstr "Titul CD-Text"
22590
22591 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22592 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
22593
22594 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22595 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
22596
22597 #, fuzzy
22598 #~ msgid "Console"
22599 #~ msgstr "Siere"
22600
22601 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22602 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
22603
22604 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22605 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Mime type"
22609 #~ msgstr "MIME"
22610
22611 #~ msgid "Open Messages Window"
22612 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
22613
22614 #~ msgid "Do not display further errors"
22615 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22616
22617 #~ msgid "MSN"
22618 #~ msgstr "MSN"
22619
22620 #~ msgid "Number of streams"
22621 #~ msgstr "Numar di flus"
22622
22623 #~ msgid "All files"
22624 #~ msgstr "Ducj i files"
22625
22626 #~ msgid "Add file"
22627 #~ msgstr "Zonte un file"
22628
22629 #~ msgid "Open a File"
22630 #~ msgstr "Vierç un file"
22631
22632 #~ msgid "Open file..."
22633 #~ msgstr "Vierç un file..."
22634
22635 #~ msgid "Open disc..."
22636 #~ msgstr "Vierç un disc..."
22637
22638 #~ msgid "Network stream..."
22639 #~ msgstr "Flus di rêt..."
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Extra Audio File"
22643 #~ msgstr "Filtris audio"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "Media File"
22647 #~ msgstr "Meditative"
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Download when asked"
22651 #~ msgstr "Discjame cumò"
22652
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "QWidget"
22655 #~ msgstr "Largjece"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Disk"
22659 #~ msgstr "Disc"