]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Impostazions audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:432
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Filtris"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Viodudis"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Viodudis pal audio"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Modui in jessude"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Variis"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
137 #: modules/stream_out/transcode.c:202
138 msgid "Video"
139 msgstr "Video"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "Impostanzions pal video"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:87
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Sot titui/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:103
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:104
172 msgid ""
173 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
174 "VLC. Encoder settings can also be found here."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
184 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:113
188 msgid "Access filters"
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid ""
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 "you are doing."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "Codecs video"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Codecs audio"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "Altris codecs"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
235 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:137
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:147
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:149
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:155
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:157
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:162
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:164
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:170
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:171
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:178
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:181
313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VSR"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:182
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
322 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "Liste di scolte"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:187
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:191
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:193
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "Avanzadis"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:198
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:200
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "Carateristichis CPU"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:201
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
371 msgstr ""
372 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
373 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:204
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "Impostazions avanzadis"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:205
380 msgid "Other advanced settings"
381 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
384 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
387 msgid "Network"
388 msgstr "Rêt"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:208
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
394 "carateristichis di VLC."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:213
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:220
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:222
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:225
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:229
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:231
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:238
435 msgid "No help available"
436 msgstr "Nissun jutori disponibil"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:239
439 msgid "There is no help available for these modules."
440 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
441
442 #: include/vlc_interface.h:146
443 msgid ""
444 "\n"
445 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
446 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
450 msgid "Quick &Open File..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "Impostazions avanzadis"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 #, fuzzy
460 msgid "Open &Directory..."
461 msgstr "Cartele di origjin"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:37
464 msgid "Select one or more files to open"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
468 #, fuzzy
469 msgid "Information..."
470 msgstr "Informazions"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:42
473 #, fuzzy
474 msgid "Codec Information..."
475 msgstr "Informazions"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:43
478 #, fuzzy
479 msgid "Messages..."
480 msgstr "Messaçs"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:44
483 #, fuzzy
484 msgid "Extended settings..."
485 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:45
488 msgid "Go to specific time..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:46
492 #, fuzzy
493 msgid "Bookmarks..."
494 msgstr "Segnelibris"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 #, fuzzy
498 msgid "VLM Configuration..."
499 msgstr "Configurazion VLM"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
502 #, fuzzy
503 msgid "About VLC media player..."
504 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
521 msgid "Play"
522 msgstr "Riprodûs"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:53
525 #, fuzzy
526 msgid "Fetch information"
527 msgstr "Altris informazions"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Elimine"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:56
538 #, fuzzy
539 msgid "Sort"
540 msgstr "Puarte"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:57
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
544 msgid "Add node"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:58
548 #, fuzzy
549 msgid "Stream..."
550 msgstr "Flus"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:59
553 #, fuzzy
554 msgid "Save..."
555 msgstr "Salve"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
558 msgid "Repeat all"
559 msgstr "Ripet dut"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:64
562 msgid "Repeat one"
563 msgstr "Ripet une volte"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:65
566 msgid "No repeat"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
571 msgid "Random"
572 msgstr "Casuâl"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:68
575 #, fuzzy
576 msgid "No random"
577 msgstr "Casuâl"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:70
580 #, fuzzy
581 msgid "Add to playlist"
582 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:71
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to media library"
587 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:73
590 #, fuzzy
591 msgid "Add file..."
592 msgstr "Zonte un file"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
595 #, fuzzy
596 msgid "Advanced open..."
597 msgstr "Avanzadis"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:75
600 #, fuzzy
601 msgid "Add directory..."
602 msgstr "Cartele di origjin"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:77
605 #, fuzzy
606 msgid "Save playlist to file..."
607 msgstr "Salve liste di riproduzion"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:78
610 msgid "Load playlist file..."
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
615 msgid "Search"
616 msgstr "Cîr"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81
619 #, fuzzy
620 msgid "Search filter"
621 msgstr "Cîr"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:83
624 msgid "Additional sources"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:87
628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
629 msgid ""
630 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "them."
632 msgstr ""
633 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
634 "viodile."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
638 msgid "Image clone"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:93
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
646 #, fuzzy
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Navigazion"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:96
651 msgid ""
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "be magnified."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
657 #, fuzzy
658 msgid "Waves"
659 msgstr "Salve"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:100
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:102
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:104
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:106
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:108
678 msgid ""
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:111
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:114
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
697 msgid "Meta-information"
698 msgstr "Meta-informazions"
699
700 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
701 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
704 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
707 msgid "Title"
708 msgstr "Titul"
709
710 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
711 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
712 msgid "Artist"
713 msgstr "Artist"
714
715 #: include/vlc_meta.h:35
716 msgid "Genre"
717 msgstr "Gjenar"
718
719 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
720 msgid "Copyright"
721 msgstr "Copyright"
722
723 #: include/vlc_meta.h:37
724 msgid "Album/movie/show title"
725 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
726
727 #: include/vlc_meta.h:38
728 msgid "Track number/position in set"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
733 msgid "Description"
734 msgstr "Descrizion"
735
736 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
737 msgid "Rating"
738 msgstr "Judizi"
739
740 #: include/vlc_meta.h:41
741 msgid "Date"
742 msgstr "Date"
743
744 #: include/vlc_meta.h:42
745 msgid "Setting"
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
750 msgid "URL"
751 msgstr "URL"
752
753 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
756 msgid "Language"
757 msgstr "Lenghe"
758
759 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
760 msgid "Now Playing"
761 msgstr "Cumò in esecuzion"
762
763 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
764 msgid "Publisher"
765 msgstr "Publicadôr"
766
767 #: include/vlc_meta.h:47
768 msgid "Encoded by"
769 msgstr ""
770
771 #: include/vlc_meta.h:49
772 #, fuzzy
773 msgid "Art URL"
774 msgstr "URL"
775
776 #: include/vlc_meta.h:51
777 msgid "Codec Name"
778 msgstr "Non dal codec"
779
780 #: include/vlc_meta.h:52
781 msgid "Codec Description"
782 msgstr "Descrizion codec"
783
784 #: include/vlc/vlc.h:587
785 msgid ""
786 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
787 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
788 "see the file named COPYING for details.\n"
789 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
790 msgstr ""
791 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
792 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
793 "License;\n"
794 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
795 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
798 #: src/audio_output/filters.c:224
799 #, fuzzy
800 msgid "Audio filtering failed"
801 msgstr "Filtris audio"
802
803 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
804 #: src/audio_output/filters.c:225
805 #, c-format
806 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807 msgstr ""
808
809 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
810 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
811 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
812 msgid "Disable"
813 msgstr "Disative"
814
815 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/input.c:90
820 msgid "Scope"
821 msgstr ""
822
823 #: src/audio_output/input.c:92
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "Spetri"
826
827 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
831 msgid "Equalizer"
832 msgstr "Ecualizatôr"
833
834 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
835 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
836 msgid "Audio filters"
837 msgstr "Filtris audio"
838
839 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
840 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
842 msgid "Audio Channels"
843 msgstr "Canâi audio"
844
845 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
846 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
847 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
848 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
849 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
850 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "Stereo"
853
854 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
855 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
856 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
857 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
861 msgid "Left"
862 msgstr "Çampe"
863
864 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
865 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
866 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
867 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
868 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
870 msgid "Right"
871 msgstr "Diestre"
872
873 #: src/audio_output/output.c:134
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "Dolby Surround"
876
877 #: src/audio_output/output.c:146
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "Stereo invertît"
880
881 #: src/extras/getopt.c:633
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:658
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:663
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:710
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/extras/getopt.c:714
907 #, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/extras/getopt.c:740
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:743
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/extras/getopt.c:820
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/extras/getopt.c:838
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/input/control.c:309
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "Segnelibri %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
945 #: modules/stream_out/es.c:379
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:127
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:139
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:149
958 msgid "No suitable decoder module for format"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:150
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
965 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
969 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
970 #: modules/access/cdda/info.c:999
971 #, c-format
972 msgid "Track %i"
973 msgstr "Trace %i"
974
975 #: src/input/es_out.c:585
976 #, c-format
977 msgid "%s [%s %d]"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
981 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
982 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
983 msgid "Program"
984 msgstr "Program"
985
986 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
987 #, c-format
988 msgid "Stream %d"
989 msgstr "Flus %d"
990
991 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
994 msgid "Codec"
995 msgstr "Codec"
996
997 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
998 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
999 msgid "Type"
1000 msgstr "Tip"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1005 msgid "Channels"
1006 msgstr "Canâi"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1009 msgid "Sample rate"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1013 #, c-format
1014 msgid "%d Hz"
1015 msgstr "%d Hz"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1804
1018 msgid "Bits per sample"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1022 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1023 msgid "Bitrate"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1810
1027 #, c-format
1028 msgid "%d kb/s"
1029 msgstr "%d kb/s"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1821
1032 msgid "Resolution"
1033 msgstr "Risoluzion"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1827
1036 msgid "Display resolution"
1037 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1040 msgid "Frame rate"
1041 msgstr "Frecuence fotograms"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:1844
1044 msgid "Subtitle"
1045 msgstr "Sot titul"
1046
1047 #: src/input/input.c:2214
1048 msgid "Your input can't be opened"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/input.c:2215
1052 #, c-format
1053 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/input.c:2310
1057 msgid "Can't recognize the input's format"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/input.c:2311
1061 #, c-format
1062 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/input/var.c:118
1066 msgid "Bookmark"
1067 msgstr "Segnelibri"
1068
1069 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1070 msgid "Programs"
1071 msgstr "Programs"
1072
1073 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1074 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1075 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1077 msgid "Chapter"
1078 msgstr "Cjapitul"
1079
1080 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1081 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1082 msgid "Navigation"
1083 msgstr "Navigazion"
1084
1085 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1087 msgid "Video Track"
1088 msgstr "Trace video"
1089
1090 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1092 msgid "Audio Track"
1093 msgstr "Trace audio"
1094
1095 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1097 msgid "Subtitles Track"
1098 msgstr "Trace dai sot titui"
1099
1100 #: src/input/var.c:263
1101 msgid "Next title"
1102 msgstr "Titul sucessîf"
1103
1104 #: src/input/var.c:268
1105 msgid "Previous title"
1106 msgstr "Titul precedent"
1107
1108 #: src/input/var.c:291
1109 #, c-format
1110 msgid "Title %i"
1111 msgstr "Titul %i"
1112
1113 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1114 #, c-format
1115 msgid "Chapter %i"
1116 msgstr "Cjapitul %i"
1117
1118 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1119 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1120 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1121 msgid "Next chapter"
1122 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1123
1124 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1126 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1127 msgid "Previous chapter"
1128 msgstr "Cjapitul precedent"
1129
1130 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1131 #, c-format
1132 msgid "Media: %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1136 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1138 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1139 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1143 msgid "Cancel"
1144 msgstr "Scancele"
1145
1146 #: src/interface/interaction.c:361
1147 msgid "Ok"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/interface/interface.c:320
1151 msgid "Switch interface"
1152 msgstr "Cambie interface"
1153
1154 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1156 msgid "Add Interface"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:353
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Telnet Interface"
1162 msgstr "Mostre interface"
1163
1164 #: src/interface/interface.c:356
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Web Interface"
1167 msgstr "Mostre interface"
1168
1169 #: src/interface/interface.c:359
1170 msgid "Debug logging"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/interface/interface.c:362
1174 msgid "Mouse Gestures"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1178 #: src/modules/modules.c:2047
1179 msgid "C"
1180 msgstr "fur"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:299
1183 msgid "Help options"
1184 msgstr "Opzions jutori"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1187 msgid "string"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1191 msgid "integer"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1195 msgid "float"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1565
1199 msgid " (default enabled)"
1200 msgstr " (predeterminât ativât)"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1566
1203 msgid " (default disabled)"
1204 msgstr " (predeterminât disativât)"
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:1831
1207 #, c-format
1208 msgid "VLC version %s\n"
1209 msgstr "Version di VLC %s\n"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1832
1212 #, c-format
1213 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1214 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1834
1217 #, c-format
1218 msgid "Compiler: %s\n"
1219 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1836
1222 #, c-format
1223 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1224 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:1867
1227 msgid ""
1228 "\n"
1229 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1230 msgstr ""
1231 "\n"
1232 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1233
1234 #: src/libvlc-common.c:1887
1235 msgid ""
1236 "\n"
1237 "Press the RETURN key to continue...\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1243 msgid "Auto"
1244 msgstr "Automatic"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1247 msgid "Arabic"
1248 msgstr "Arap"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:47
1251 msgid "American English"
1252 msgstr "Inglês american"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:47
1255 msgid "British English"
1256 msgstr "Inglês britanic"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1259 msgid "Catalan"
1260 msgstr "Catalan"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1263 msgid "Czech"
1264 msgstr "Cec"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1267 msgid "Danish"
1268 msgstr "Danês"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1271 msgid "German"
1272 msgstr "Todesc"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1275 msgid "Spanish"
1276 msgstr "Spagnûl"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1279 msgid "Persian"
1280 msgstr "Persian"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1283 msgid "French"
1284 msgstr "Francês"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:49
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Galician"
1289 msgstr "Talian"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1292 msgid "Hebrew"
1293 msgstr "Ebraic"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1296 msgid "Hungarian"
1297 msgstr "Ongjarês"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1300 msgid "Italian"
1301 msgstr "Talian"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1304 msgid "Japanese"
1305 msgstr "Gjaponês"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1308 msgid "Georgian"
1309 msgstr "Gjeorgian"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1312 msgid "Korean"
1313 msgstr "Corean"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1316 msgid "Malay"
1317 msgstr "Malês"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1320 msgid "Dutch"
1321 msgstr "Olandês"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:51
1324 msgid "Occitan"
1325 msgstr "Ocitan"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:51
1328 msgid "Brazilian Portuguese"
1329 msgstr "Portughês brasilian"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1332 msgid "Romanian"
1333 msgstr "Romen"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1336 msgid "Russian"
1337 msgstr "Rus"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1340 msgid "Slovak"
1341 msgstr "Slovac"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1344 msgid "Slovenian"
1345 msgstr "Sloven"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1348 msgid "Swedish"
1349 msgstr "Svedês"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1352 msgid "Turkish"
1353 msgstr "Turc"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:53
1356 msgid "Simplified Chinese"
1357 msgstr "Cinês semplificât"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:53
1360 msgid "Chinese Traditional"
1361 msgstr "Cinês tradizionâl"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:72
1364 msgid ""
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1367 "related options."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:76
1371 msgid "Interface module"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:78
1375 msgid ""
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1381 msgid "Extra interface modules"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:84
1385 msgid ""
1386 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1387 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1388 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1389 "\", \"gestures\" ...)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:91
1393 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:93
1397 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:95
1401 msgid ""
1402 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1403 "1=warnings, 2=debug)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:98
1407 msgid "Be quiet"
1408 msgstr "Sta cuiet"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:100
1411 msgid "Turn off all warning and information messages."
1412 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:102
1415 msgid "Default stream"
1416 msgstr "Flus predeterminât"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:104
1419 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1420 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:107
1423 msgid ""
1424 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1425 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1426 msgstr ""
1427 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1428 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:111
1431 msgid "Color messages"
1432 msgstr "Piture i messaçs"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:113
1435 msgid ""
1436 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1437 "needs Linux color support for this to work."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:116
1441 msgid "Show advanced options"
1442 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:118
1445 msgid ""
1446 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1447 "available options, including those that most users should never touch."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1451 msgid "Show interface with mouse"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:124
1455 msgid ""
1456 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1457 "edge of the screen in fullscreen mode."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:127
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Interface interaction"
1463 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:129
1466 msgid ""
1467 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1468 "user input is required."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:139
1472 msgid ""
1473 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1474 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1475 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1476 "the \"audio filters\" modules section."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:145
1480 msgid "Audio output module"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:147
1484 msgid ""
1485 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best method available."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1490 #: modules/stream_out/display.c:38
1491 msgid "Enable audio"
1492 msgstr "Ative audio"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:153
1495 msgid ""
1496 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1497 "not take place, thus saving some processing power."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:156
1501 msgid "Force mono audio"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:157
1505 msgid "This will force a mono audio output."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:159
1509 msgid "Default audio volume"
1510 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:161
1513 msgid ""
1514 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:164
1518 msgid "Audio output saved volume"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:166
1522 msgid ""
1523 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1524 "should not change this option manually."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:169
1528 msgid "Audio output volume step"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:171
1532 msgid ""
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 "0 to 1024."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:174
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:176
1542 msgid ""
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1544 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:180
1548 msgid "High quality audio resampling"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:182
1552 msgid ""
1553 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1554 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1555 "resampling algorithm will be used instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:187
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:189
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:192
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:194
1573 msgid ""
1574 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1575 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 "played)."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1580 msgid "Use S/PDIF when available"
1581 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:200
1584 msgid ""
1585 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1586 "audio stream being played."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1590 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1591 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:205
1594 msgid ""
1595 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1596 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1597 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1598 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1602 msgid "On"
1603 msgstr "Impiât"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "Distudât"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:216
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:219
1614 msgid "Audio visualizations "
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:221
1618 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:229
1622 msgid ""
1623 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1624 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1625 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1626 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1627 "options."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:235
1631 msgid "Video output module"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:237
1635 msgid ""
1636 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1641 #: modules/stream_out/display.c:40
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "Ative video"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:242
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1653 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1654 msgid "Video width"
1655 msgstr "Largjece video"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:247
1658 msgid ""
1659 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 "characteristics."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1665 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1666 msgid "Video height"
1667 msgstr "Altece video"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:252
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1672 "video characteristics."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:255
1676 msgid "Video X coordinate"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:257
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:260
1686 msgid "Video Y coordinate"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:262
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1692 "coordinate)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:265
1696 msgid "Video title"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:267
1700 msgid ""
1701 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1702 "interface)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:270
1706 msgid "Video alignment"
1707 msgstr "Inliniament video"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:272
1710 msgid ""
1711 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1712 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1713 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1714 msgstr ""
1715 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1716 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1717 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1720 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1721 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1722 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1723 #: modules/video_filter/rss.c:164
1724 msgid "Center"
1725 msgstr "Centre"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1730 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1732 msgid "Top"
1733 msgstr "In alt"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1736 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1738 #: modules/video_filter/rss.c:164
1739 msgid "Bottom"
1740 msgstr "In somp"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1743 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1744 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1745 #: modules/video_filter/rss.c:165
1746 msgid "Top-Left"
1747 msgstr "In alt a çampe"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1750 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1752 #: modules/video_filter/rss.c:165
1753 msgid "Top-Right"
1754 msgstr "In alt a diestre"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1757 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1759 #: modules/video_filter/rss.c:165
1760 msgid "Bottom-Left"
1761 msgstr "In somp a çampe"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1764 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1766 #: modules/video_filter/rss.c:165
1767 msgid "Bottom-Right"
1768 msgstr "In somp a diestre"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:280
1771 msgid "Zoom video"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:282
1775 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:284
1779 msgid "Grayscale video output"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:286
1783 msgid ""
1784 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1785 "save some processing power."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:289
1789 msgid "Embedded video"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:291
1793 msgid "Embed the video output in the main interface."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:293
1797 msgid "Fullscreen video output"
1798 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:295
1801 msgid "Start video in fullscreen mode"
1802 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:297
1805 msgid "Overlay video output"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:299
1809 msgid ""
1810 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1811 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1816 msgid "Always on top"
1817 msgstr "Simpri in prin plan"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:304
1820 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1821 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:306
1824 msgid "Disable screensaver"
1825 msgstr "Disative il salve-visôr"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:307
1828 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1829 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1832 msgid "Window decorations"
1833 msgstr "Decorazions dai barcons"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:311
1836 msgid ""
1837 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1838 "giving a \"minimal\" window."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:314
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Video output filter module"
1844 msgstr "Modui in jessude"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:316
1847 msgid ""
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:320
1853 msgid "Video filter module"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:322
1857 msgid ""
1858 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1859 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:326
1863 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:328
1867 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1868 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1871 msgid "Video snapshot file prefix"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:334
1875 msgid "Video snapshot format"
1876 msgstr "Formât istantaniis videos"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:336
1879 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1880 msgstr ""
1881 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1882 "videos."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:338
1885 msgid "Display video snapshot preview"
1886 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:340
1889 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1890 msgstr ""
1891 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:342
1894 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:344
1898 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:346
1902 msgid "Video cropping"
1903 msgstr "Tai dal video"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:348
1906 msgid ""
1907 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1908 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:352
1912 msgid "Source aspect ratio"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:354
1916 msgid ""
1917 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1918 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1919 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1920 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1921 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:361
1925 msgid "Custom crop ratios list"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:363
1929 msgid ""
1930 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1931 "crop ratios list."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:366
1935 msgid "Custom aspect ratios list"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:368
1939 msgid ""
1940 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1941 "aspect ratio list."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:371
1945 msgid "Fix HDTV height"
1946 msgstr "Comede altece HDTV"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:373
1949 msgid ""
1950 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1951 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1952 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:378
1956 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:380
1960 msgid ""
1961 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1962 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1963 "order to keep proportions."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:384
1967 msgid "Skip frames"
1968 msgstr "Salte fotograms"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:386
1971 msgid ""
1972 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1973 "computer is not powerful enough"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:389
1977 msgid "Drop late frames"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:391
1981 msgid ""
1982 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1983 "intended display date)."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:394
1987 msgid "Quiet synchro"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:396
1991 msgid ""
1992 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1993 "synchronization mechanism."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:405
1997 msgid ""
1998 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1999 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2000 "channel."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:410
2004 msgid ""
2005 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2006 "Restrictions Management measure."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:413
2010 msgid "Clock reference average counter"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:415
2014 msgid ""
2015 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2016 "to 10000."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:418
2020 msgid "Clock synchronisation"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:420
2024 msgid ""
2025 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2026 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2030 msgid "Network synchronisation"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:425
2034 msgid ""
2035 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2036 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2040 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2043 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2049 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2050 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2051 msgid "Default"
2052 msgstr "Predeterminât"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2055 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2056 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2060 msgid "Enable"
2061 msgstr "Ative"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2064 msgid "UDP port"
2065 msgstr "Puarte UDP"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:435
2068 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2069 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:437
2072 msgid "MTU of the network interface"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:439
2076 msgid ""
2077 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2078 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2082 msgid "Hop limit (TTL)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:444
2086 msgid ""
2087 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2088 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2089 "in default)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:448
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Multicast output interface"
2095 msgstr "Cambie interface"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:450
2098 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:452
2102 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:454
2106 msgid ""
2107 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2108 "table."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:457
2112 msgid "DiffServ Code Point"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:458
2116 msgid ""
2117 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2118 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:464
2122 msgid ""
2123 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2124 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:470
2128 msgid ""
2129 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2130 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2131 "(like DVB streams for example)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2136 msgid "Audio track"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:478
2140 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2145 msgid "Subtitles track"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:483
2149 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:486
2153 msgid "Audio language"
2154 msgstr "Lenghe audio"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:488
2157 msgid ""
2158 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2159 "letter country code)."
2160 msgstr ""
2161 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2162 "letaris separâts di virgulis)."
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:491
2165 msgid "Subtitle language"
2166 msgstr "Lenghe sot titui"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:493
2169 msgid ""
2170 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2171 "letter country code)."
2172 msgstr ""
2173 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2174 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:497
2177 msgid "Audio track ID"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:499
2181 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:501
2185 msgid "Subtitles track ID"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:503
2189 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:505
2193 msgid "Input repetitions"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:507
2197 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:509
2201 msgid "Start time"
2202 msgstr "Timp iniziâl"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:511
2205 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2206 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:513
2209 msgid "Stop time"
2210 msgstr "Timp finâl"
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:515
2213 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2214 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:517
2217 msgid "Input list"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:519
2221 msgid ""
2222 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2223 "together after the normal one."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:522
2227 msgid "Input slave (experimental)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:524
2231 msgid ""
2232 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2233 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2234 "inputs."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:528
2238 msgid "Bookmarks list for a stream"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:530
2242 msgid ""
2243 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2244 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2245 "{...}\""
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:536
2249 msgid ""
2250 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2251 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2252 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2253 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:542
2257 msgid "Force subtitle position"
2258 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:544
2261 msgid ""
2262 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2263 "over the movie. Try several positions."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:547
2267 msgid "Enable sub-pictures"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:549
2271 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2276 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2277 msgid "On Screen Display"
2278 msgstr "Mostre sul visôr"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:553
2281 msgid ""
2282 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2283 "Display)."
2284 msgstr ""
2285 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2286 "Screen Display)."
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:556
2289 msgid "Text rendering module"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:558
2293 msgid ""
2294 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2295 "instance."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:560
2299 msgid "Subpictures filter module"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:562
2303 msgid ""
2304 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2305 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:565
2309 msgid "Autodetect subtitle files"
2310 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:567
2313 msgid ""
2314 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2315 "(based on the filename of the movie)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:570
2319 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:572
2323 msgid ""
2324 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2325 "Options are:\n"
2326 "0 = no subtitles autodetected\n"
2327 "1 = any subtitle file\n"
2328 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2329 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2330 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:580
2334 msgid "Subtitle autodetection paths"
2335 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:582
2338 msgid ""
2339 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2340 "found in the current directory."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:585
2344 msgid "Use subtitle file"
2345 msgstr "Dopre file sot titui"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:587
2348 msgid ""
2349 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2350 "subtitle file."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:590
2354 msgid "DVD device"
2355 msgstr "Dispositîf DVD"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:593
2358 msgid ""
2359 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2360 "the drive letter (eg. D:)"
2361 msgstr ""
2362 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2363 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:597
2366 msgid "This is the default DVD device to use."
2367 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:600
2370 msgid "VCD device"
2371 msgstr "Dispositîf VCD"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:603
2374 msgid ""
2375 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2376 "scan for a suitable CD-ROM device."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:607
2380 msgid "This is the default VCD device to use."
2381 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:610
2384 msgid "Audio CD device"
2385 msgstr "Dispositîf CD audio"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:613
2388 msgid ""
2389 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2390 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:617
2394 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2395 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2399 msgid "Force IPv6"
2400 msgstr "Sfuarce IPv6"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:622
2403 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:624
2407 msgid "Force IPv4"
2408 msgstr "Sfuarce IPv4"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:626
2411 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:628
2415 msgid "TCP connection timeout"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:630
2419 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:632
2423 msgid "SOCKS server"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:634
2427 msgid ""
2428 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2429 "used for all TCP connections"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:637
2433 msgid "SOCKS user name"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:639
2437 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:641
2441 msgid "SOCKS password"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:643
2445 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:645
2449 msgid "Title metadata"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:647
2453 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:649
2457 msgid "Author metadata"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:651
2461 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:653
2465 msgid "Artist metadata"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:655
2469 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:657
2473 msgid "Genre metadata"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:659
2477 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:661
2481 msgid "Copyright metadata"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:663
2485 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:665
2489 msgid "Description metadata"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:667
2493 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:669
2497 msgid "Date metadata"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:671
2501 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:673
2505 msgid "URL metadata"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:675
2509 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:679
2513 msgid ""
2514 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2515 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2516 "can break playback of all your streams."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:683
2520 msgid "Preferred decoders list"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:685
2524 msgid ""
2525 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2526 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2527 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:690
2531 msgid "Preferred encoders list"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:692
2535 msgid ""
2536 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:695
2540 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:697
2544 msgid ""
2545 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2546 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:706
2550 msgid ""
2551 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2552 "subsystem."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:709
2556 msgid "Default stream output chain"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:711
2560 msgid ""
2561 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2562 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2563 "all streams."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:715
2567 msgid "Enable streaming of all ES"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:717
2571 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:719
2575 msgid "Display while streaming"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:721
2579 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:723
2583 msgid "Enable video stream output"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:725
2587 msgid ""
2588 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2589 "facility when this last one is enabled."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:728
2593 msgid "Enable audio stream output"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:730
2597 msgid ""
2598 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2599 "facility when this last one is enabled."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:733
2603 msgid "Enable SPU stream output"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:735
2607 msgid ""
2608 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2609 "facility when this last one is enabled."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:738
2613 msgid "Keep stream output open"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:740
2617 msgid ""
2618 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2619 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2620 "specified)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:744
2624 msgid "Preferred packetizer list"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:746
2628 msgid ""
2629 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:749
2633 msgid "Mux module"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:751
2637 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:753
2641 msgid "Access output module"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:755
2645 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:757
2649 msgid "Control SAP flow"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:759
2653 msgid ""
2654 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2655 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:763
2659 msgid "SAP announcement interval"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:765
2663 msgid ""
2664 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2665 "between SAP announcements."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:774
2669 msgid ""
2670 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2671 "always leave all these enabled."
2672 msgstr ""
2673 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2674 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:777
2677 msgid "Enable FPU support"
2678 msgstr "Ative supuart FPU"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:779
2681 msgid ""
2682 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2683 "advantage of it."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:782
2687 msgid "Enable CPU MMX support"
2688 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:784
2691 msgid ""
2692 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2693 "of them."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:787
2697 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2698 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:789
2701 msgid ""
2702 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2703 "advantage of them."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:792
2707 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:794
2711 msgid ""
2712 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2713 "advantage of them."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:797
2717 msgid "Enable CPU SSE support"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:799
2721 msgid ""
2722 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2723 "of them."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:802
2727 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:804
2731 msgid ""
2732 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2733 "of them."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:807
2737 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:809
2741 msgid ""
2742 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2743 "advantage of them."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:814
2747 msgid ""
2748 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2749 "you really know what you are doing."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:817
2753 msgid "Memory copy module"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:819
2757 msgid ""
2758 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2759 "select the fastest one supported by your hardware."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:822
2763 msgid "Access module"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:824
2767 msgid ""
2768 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2769 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2770 "option unless you really know what you are doing."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:828
2774 msgid "Access filter module"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:830
2778 msgid ""
2779 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2780 "used for instance for timeshifting."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:833
2784 msgid "Demux module"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:835
2788 msgid ""
2789 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2790 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2791 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2792 "you really know what you are doing."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:840
2796 msgid "Allow real-time priority"
2797 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:842
2800 msgid ""
2801 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2802 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2803 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2804 "only activate this if you know what you're doing."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:848
2808 msgid "Adjust VLC priority"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:850
2812 msgid ""
2813 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2814 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2815 "VLC instances."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:854
2819 msgid "Minimize number of threads"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:856
2823 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:858
2827 msgid "Modules search path"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:860
2831 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:862
2835 msgid "VLM configuration file"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:864
2839 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:866
2843 msgid "Use a plugins cache"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:868
2847 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:870
2851 msgid "Collect statistics"
2852 msgstr "Met dongje statistichis"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:872
2855 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2856 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:874
2859 msgid "Run as daemon process"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:876
2863 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:878
2867 msgid "Write process id to file"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:880
2871 msgid "Writes process id into specified file."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:882
2875 msgid "Log to file"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:884
2879 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:886
2883 msgid "Log to syslog"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:888
2887 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:890
2891 msgid "Allow only one running instance"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:892
2895 msgid ""
2896 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2897 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2898 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2899 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2900 "running instance or enqueue it."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:900
2904 msgid ""
2905 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2906 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2907 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2908 "This option will allow you to play the file with the already running "
2909 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2910 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:908
2914 msgid "VLC is started from file association"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:910
2918 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:913
2922 msgid "One instance when started from file"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:915
2926 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:917
2930 msgid "Increase the priority of the process"
2931 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:919
2934 msgid ""
2935 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2936 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2937 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2938 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2939 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2940 "machine."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:927
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:929
2948 msgid ""
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:938
2954 msgid ""
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:941
2960 msgid "Automatically preparse files"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:943
2964 msgid ""
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2966 "metadata)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:946
2970 msgid "Album art policy"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:948
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:954
2978 msgid "Manual download only"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:955
2982 msgid "When track starts playing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:956
2986 msgid "As soon as track is added"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:958
2990 msgid "Services discovery modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:960
2994 msgid ""
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:963
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:965
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:969
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3009 msgstr ""
3010 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:971
3013 msgid "Repeat current item"
3014 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:973
3017 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:975
3021 msgid "Play and stop"
3022 msgstr "Riprodûs e ferme"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:977
3025 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:979
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Play and exit"
3031 msgstr "Riprodûs e ferme"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:981
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3036 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:983
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use media library"
3041 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:985
3044 msgid ""
3045 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3046 "VLC."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:988
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use playlist tree"
3052 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:990
3055 msgid ""
3056 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3057 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3058 "needed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:994
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Always"
3064 msgstr "Riprodûs"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:994
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Never"
3069 msgstr "Rivoc"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1003
3072 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3083 msgid "Fullscreen"
3084 msgstr "Dut il visôr"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1007
3087 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3088 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Leave fullscreen"
3093 msgstr "Implene dut il visôr"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1009
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3098 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1010
3101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3103 msgid "Play/Pause"
3104 msgstr "Riproduzion/Pause"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1011
3107 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1012
3111 msgid "Pause only"
3112 msgstr "Dome pause"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1013
3115 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3116 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1014
3119 msgid "Play only"
3120 msgstr "Dome riproduzion"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1015
3123 msgid "Select the hotkey to use to play."
3124 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3127 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3128 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3130 msgid "Faster"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1017
3134 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3138 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3141 msgid "Slower"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1019
3145 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3153 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3154 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3158 msgid "Next"
3159 msgstr "Sucessîf"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1021
3162 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3167 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3172 msgid "Previous"
3173 msgstr "Precedent"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1023
3176 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "Ferme"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1025
3194 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3200 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3201 msgid "Position"
3202 msgstr "Posizion"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1027
3205 msgid "Select the hotkey to display the position."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1029
3209 msgid "Very short backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1031
3213 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1032
3217 msgid "Short backwards jump"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1034
3221 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1035
3225 msgid "Medium backwards jump"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1037
3229 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1038
3233 msgid "Long backwards jump"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1040
3237 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1042
3241 msgid "Very short forward jump"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1044
3245 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1045
3249 msgid "Short forward jump"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1047
3253 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1048
3257 msgid "Medium forward jump"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1050
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1051
3265 msgid "Long forward jump"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1053
3269 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1055
3273 msgid "Very short jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1056
3277 msgid "Very short jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1057
3281 msgid "Short jump length"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1058
3285 msgid "Short jump length, in seconds."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1059
3289 msgid "Medium jump length"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1060
3293 msgid "Medium jump length, in seconds."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1061
3297 msgid "Long jump length"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1062
3301 msgid "Long jump length, in seconds."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3305 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3306 msgid "Quit"
3307 msgstr "Jes"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1065
3310 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3311 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1066
3314 msgid "Navigate up"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1067
3318 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1068
3322 msgid "Navigate down"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1069
3326 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1070
3330 msgid "Navigate left"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1071
3334 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1072
3338 msgid "Navigate right"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1073
3342 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1074
3346 msgid "Activate"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1075
3350 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1076
3354 msgid "Go to the DVD menu"
3355 msgstr "Va al menù dal DVD"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1077
3358 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1078
3362 msgid "Select previous DVD title"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1079
3366 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1080
3370 msgid "Select next DVD title"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1081
3374 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1082
3378 msgid "Select prev DVD chapter"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1083
3382 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1084
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1085
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1086
3394 msgid "Volume up"
3395 msgstr "Alce il volum"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1087
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1088
3402 msgid "Volume down"
3403 msgstr "Sbasse il volum"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1089
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3412 msgid "Mute"
3413 msgstr "Cuiet"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1091
3416 msgid "Select the key to mute audio."
3417 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1092
3420 msgid "Subtitle delay up"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1093
3424 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1094
3428 msgid "Subtitle delay down"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1095
3432 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1096
3436 msgid "Audio delay up"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1097
3440 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1098
3444 msgid "Audio delay down"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1099
3448 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1100
3452 msgid "Play playlist bookmark 1"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1101
3456 msgid "Play playlist bookmark 2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1102
3460 msgid "Play playlist bookmark 3"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1103
3464 msgid "Play playlist bookmark 4"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1104
3468 msgid "Play playlist bookmark 5"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1105
3472 msgid "Play playlist bookmark 6"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1106
3476 msgid "Play playlist bookmark 7"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1107
3480 msgid "Play playlist bookmark 8"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1108
3484 msgid "Play playlist bookmark 9"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1109
3488 msgid "Play playlist bookmark 10"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1110
3492 msgid "Select the key to play this bookmark."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1111
3496 msgid "Set playlist bookmark 1"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1112
3500 msgid "Set playlist bookmark 2"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1113
3504 msgid "Set playlist bookmark 3"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1114
3508 msgid "Set playlist bookmark 4"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1115
3512 msgid "Set playlist bookmark 5"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1116
3516 msgid "Set playlist bookmark 6"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1117
3520 msgid "Set playlist bookmark 7"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1118
3524 msgid "Set playlist bookmark 8"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1119
3528 msgid "Set playlist bookmark 9"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1120
3532 msgid "Set playlist bookmark 10"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1121
3536 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3540 msgid "Playlist bookmark 1"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3544 msgid "Playlist bookmark 2"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3548 msgid "Playlist bookmark 3"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3552 msgid "Playlist bookmark 4"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3556 msgid "Playlist bookmark 5"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3560 msgid "Playlist bookmark 6"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3564 msgid "Playlist bookmark 7"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3568 msgid "Playlist bookmark 8"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3572 msgid "Playlist bookmark 9"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3576 msgid "Playlist bookmark 10"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1134
3580 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1136
3584 msgid "Go back in browsing history"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1137
3588 msgid ""
3589 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3590 "history."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1138
3594 msgid "Go forward in browsing history"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1139
3598 msgid ""
3599 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3600 "history."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1141
3604 msgid "Cycle audio track"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1142
3608 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1143
3612 msgid "Cycle subtitle track"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1144
3616 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1145
3620 msgid "Cycle source aspect ratio"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1146
3624 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1147
3628 msgid "Cycle video crop"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1148
3632 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1149
3636 msgid "Cycle deinterlace modes"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1150
3640 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1151
3644 msgid "Show interface"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1152
3648 msgid "Raise the interface above all other windows."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1153
3652 msgid "Hide interface"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1154
3656 msgid "Lower the interface below all other windows."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1155
3660 msgid "Take video snapshot"
3661 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1156
3664 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3665 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3668 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3669 msgid "Record"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1159
3673 msgid "Record access filter start/stop."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3677 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3678 msgid "Dump"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1161
3682 msgid "Media dump access filter trigger."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1163
3686 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1164
3690 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1167
3694 msgid "Toggle random playlist playback"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3698 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3699 msgid "Zoom"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3703 msgid "Un-Zoom"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3707 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3711 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3715 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3719 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3723 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3727 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3731 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3735 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1195
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3741 msgstr "Ative modaliât sfont "
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1197
3744 msgid ""
3745 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3746 "output for the time being."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1201
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3753 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3754 "in the playlist.\n"
3755 "The first item specified will be played first.\n"
3756 "\n"
3757 "Options-styles:\n"
3758 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3759 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3760 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3761 "            and that overrides previous settings.\n"
3762 "\n"
3763 "Stream MRL syntax:\n"
3764 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3765 "option=value ...]\n"
3766 "\n"
3767 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3768 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3769 "\n"
3770 "URL syntax:\n"
3771 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3772 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3773 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3774 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3775 "  screen://                      Screen capture\n"
3776 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3777 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3778 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3779 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3780 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3781 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3782 "certain time\n"
3783 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3787 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3788 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3789 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3790 msgid "Snapshot"
3791 msgstr "Istantanie"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1326
3794 msgid "Window properties"
3795 msgstr "Propietâts barcon"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1369
3798 msgid "Subpictures"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3802 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3804 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3805 msgid "Subtitles"
3806 msgstr "Sot titui"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3809 msgid "Overlays"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 #, fuzzy
3814 msgid "France"
3815 msgstr "Trance"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1403
3818 msgid "Track settings"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1425
3822 msgid "Playback control"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1440
3826 msgid "Default devices"
3827 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1449
3830 msgid "Network settings"
3831 msgstr "Impostazions de rêt"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1461
3834 msgid "Socks proxy"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1470
3838 msgid "Metadata"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1500
3842 msgid "Decoders"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3847 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3851 msgid "Input"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1545
3855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3856 msgid "VLM"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1578
3860 msgid "CPU"
3861 msgstr "CPU"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1600
3864 msgid "Special modules"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1607
3868 msgid "Plugins"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1615
3872 msgid "Performance options"
3873 msgstr "Opzions pes prestazions"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1757
3876 msgid "Hot keys"
3877 msgstr "Scurtis"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2089
3880 msgid "Jump sizes"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:2168
3884 msgid "main program"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:2178
3888 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:2184
3892 msgid ""
3893 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3894 "--help-verbose)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2189
3898 msgid "print help for the advanced options"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2194
3902 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:2200
3906 msgid "print a list of available modules"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2205
3910 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:2211
3914 msgid ""
3915 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3916 "verbose)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:2216
3920 msgid "save the current command line options in the config"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:2221
3924 msgid "reset the current config to the default values"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:2226
3928 msgid "use alternate config file"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:2231
3932 msgid "resets the current plugins cache"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:2236
3936 msgid "print version information"
3937 msgstr "stampe informazions su la version"
3938
3939 #: src/modules/configuration.c:1233
3940 msgid "boolean"
3941 msgstr "bulean"
3942
3943 #: src/modules/configuration.c:1244
3944 msgid "key"
3945 msgstr "clâf"
3946
3947 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3948 #: src/playlist/loadsave.c:112
3949 msgid "Media Library"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3953 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3954 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3955 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3956 #: modules/access/bda/bda.c:152
3957 msgid "Undefined"
3958 msgstr "No definît"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:38
3961 msgid "Afar"
3962 msgstr "Afar"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:39
3965 msgid "Abkhazian"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:40
3969 msgid "Afrikaans"
3970 msgstr "Afrikaans"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:41
3973 msgid "Albanian"
3974 msgstr "Albanês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:42
3977 msgid "Amharic"
3978 msgstr "Amaric"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:44
3981 msgid "Armenian"
3982 msgstr "Armen"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:45
3985 msgid "Assamese"
3986 msgstr "Assamês"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:46
3989 msgid "Avestan"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:47
3993 msgid "Aymara"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:48
3997 msgid "Azerbaijani"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:49
4001 msgid "Bashkir"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:50
4005 msgid "Basque"
4006 msgstr "Basc"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:51
4009 msgid "Belarusian"
4010 msgstr "Bielorus"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:52
4013 msgid "Bengali"
4014 msgstr "Bengalês"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:53
4017 msgid "Bihari"
4018 msgstr "Bihari"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:54
4021 msgid "Bislama"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:55
4025 msgid "Bosnian"
4026 msgstr "Bosniac"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:56
4029 msgid "Breton"
4030 msgstr "Breton"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:57
4033 msgid "Bulgarian"
4034 msgstr "Bulgar"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:58
4037 msgid "Burmese"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:60
4041 msgid "Chamorro"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:61
4045 msgid "Chechen"
4046 msgstr "Cecen"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:62
4049 msgid "Chinese"
4050 msgstr "Cinês"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:63
4053 msgid "Church Slavic"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:64
4057 msgid "Chuvash"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:65
4061 msgid "Cornish"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:66
4065 msgid "Corsican"
4066 msgstr "Cors"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:70
4069 msgid "Dzongkha"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:71
4073 msgid "English"
4074 msgstr "Inglês"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:72
4077 msgid "Esperanto"
4078 msgstr "Esperanto"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:73
4081 msgid "Estonian"
4082 msgstr "Eston"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:74
4085 msgid "Faroese"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:75
4089 msgid "Fijian"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:76
4093 msgid "Finnish"
4094 msgstr "Finlandês"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:78
4097 msgid "Frisian"
4098 msgstr "Frison"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:81
4101 msgid "Gaelic (Scots)"
4102 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:82
4105 msgid "Irish"
4106 msgstr "Irlandês"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:83
4109 msgid "Gallegan"
4110 msgstr "Galizian"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:84
4113 msgid "Manx"
4114 msgstr "Manx"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:85
4117 msgid "Greek, Modern ()"
4118 msgstr "Grêc moderni"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:86
4121 msgid "Guarani"
4122 msgstr "Guarani"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:87
4125 msgid "Gujarati"
4126 msgstr "Gujarati"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:89
4129 msgid "Herero"
4130 msgstr "Herero"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:90
4133 msgid "Hindi"
4134 msgstr "Hindi"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:91
4137 msgid "Hiri Motu"
4138 msgstr "Hiri Motu"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:93
4141 msgid "Icelandic"
4142 msgstr "Islandês"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:94
4145 msgid "Inuktitut"
4146 msgstr "Inuktitut"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:95
4149 msgid "Interlingue"
4150 msgstr "Interlingue"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:96
4153 msgid "Interlingua"
4154 msgstr "Interlingua"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:97
4157 msgid "Indonesian"
4158 msgstr "Indonesian"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:98
4161 msgid "Inupiaq"
4162 msgstr "Inupiaq"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:100
4165 msgid "Javanese"
4166 msgstr "Gjavanês"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:102
4169 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4170 msgstr "Kalaallisut"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:103
4173 msgid "Kannada"
4174 msgstr "Kannada"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:104
4177 msgid "Kashmiri"
4178 msgstr "Kashmiri"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:105
4181 msgid "Kazakh"
4182 msgstr "Kazak"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:106
4185 msgid "Khmer"
4186 msgstr "Khmer"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:107
4189 msgid "Kikuyu"
4190 msgstr "Kikuyu"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:108
4193 msgid "Kinyarwanda"
4194 msgstr "Kinyarwanda"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:109
4197 msgid "Kirghiz"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:110
4201 msgid "Komi"
4202 msgstr "Komi"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:112
4205 msgid "Kuanyama"
4206 msgstr "Kuanyama"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:113
4209 msgid "Kurdish"
4210 msgstr "Curd"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:114
4213 msgid "Lao"
4214 msgstr "Lao"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:115
4217 msgid "Latin"
4218 msgstr "Latin"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:116
4221 msgid "Latvian"
4222 msgstr "Leton"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:117
4225 msgid "Lingala"
4226 msgstr "Lingala"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:118
4229 msgid "Lithuanian"
4230 msgstr "Lituan"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:119
4233 msgid "Letzeburgesch"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:120
4237 msgid "Macedonian"
4238 msgstr "Macedon"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:121
4241 msgid "Marshall"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:122
4245 msgid "Malayalam"
4246 msgstr "Malayalam"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:123
4249 msgid "Maori"
4250 msgstr "Maori"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:124
4253 msgid "Marathi"
4254 msgstr "Marathi"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:126
4257 msgid "Malagasy"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:127
4261 msgid "Maltese"
4262 msgstr "Maltês"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:128
4265 msgid "Moldavian"
4266 msgstr "Moldâf"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:129
4269 msgid "Mongolian"
4270 msgstr "Mongul"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:130
4273 msgid "Nauru"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:131
4277 msgid "Navajo"
4278 msgstr "Navajo"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:132
4281 msgid "Ndebele, South"
4282 msgstr "Ndebele meridionâl"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:133
4285 msgid "Ndebele, North"
4286 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:134
4289 msgid "Ndonga"
4290 msgstr "Ndonga"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:135
4293 msgid "Nepali"
4294 msgstr "Nepalês"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:136
4297 msgid "Norwegian"
4298 msgstr "Norvegjês"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:137
4301 msgid "Norwegian Nynorsk"
4302 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:138
4305 msgid "Norwegian Bokmaal"
4306 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:139
4309 msgid "Chichewa; Nyanja"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:140
4313 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4314 msgstr "Ocitan"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:141
4317 msgid "Oriya"
4318 msgstr "Oriya"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:142
4321 msgid "Oromo"
4322 msgstr "Oromo"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:144
4325 msgid "Ossetian; Ossetic"
4326 msgstr "Osetic"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:145
4329 msgid "Panjabi"
4330 msgstr "Panjabi"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:147
4333 msgid "Pali"
4334 msgstr "Pali"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:148
4337 msgid "Polish"
4338 msgstr "Polac"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:149
4341 msgid "Portuguese"
4342 msgstr "Portughês"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:150
4345 msgid "Pushto"
4346 msgstr "Pashto"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:151
4349 msgid "Quechua"
4350 msgstr "Quechua"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:152
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Original audio"
4355 msgstr "Ative audio"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:153
4358 msgid "Raeto-Romance"
4359 msgstr "Romanç"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:155
4362 msgid "Rundi"
4363 msgstr "Rundi"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:157
4366 msgid "Sango"
4367 msgstr "Sango"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:158
4370 msgid "Sanskrit"
4371 msgstr "Sanscrit"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:159
4374 msgid "Serbian"
4375 msgstr "Serp"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:160
4378 msgid "Croatian"
4379 msgstr "Cravuat"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:161
4382 msgid "Sinhalese"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:164
4386 msgid "Northern Sami"
4387 msgstr "Sami setentrionâl"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:165
4390 msgid "Samoan"
4391 msgstr "Samoan"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:166
4394 msgid "Shona"
4395 msgstr "Shona"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:167
4398 msgid "Sindhi"
4399 msgstr "Sindhi"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:168
4402 msgid "Somali"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:169
4406 msgid "Sotho, Southern"
4407 msgstr "Sotho meridionâl"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:171
4410 msgid "Sardinian"
4411 msgstr "Sardegnûl"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:172
4414 msgid "Swati"
4415 msgstr "Swati"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:173
4418 msgid "Sundanese"
4419 msgstr "Sundanês"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:174
4422 msgid "Swahili"
4423 msgstr "Swahili"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:176
4426 msgid "Tahitian"
4427 msgstr "Tahitian"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:177
4430 msgid "Tamil"
4431 msgstr "Tamil"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:178
4434 msgid "Tatar"
4435 msgstr "Tatar"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:179
4438 msgid "Telugu"
4439 msgstr "Telugu"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:180
4442 msgid "Tajik"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:181
4446 msgid "Tagalog"
4447 msgstr "Tagalog"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:182
4450 msgid "Thai"
4451 msgstr "Tailandês"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:183
4454 msgid "Tibetan"
4455 msgstr "Tibetan"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:184
4458 msgid "Tigrinya"
4459 msgstr "Tigrinya"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:185
4462 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:186
4466 msgid "Tswana"
4467 msgstr "Tswana"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:187
4470 msgid "Tsonga"
4471 msgstr "Tsonga"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:189
4474 msgid "Turkmen"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:190
4478 msgid "Twi"
4479 msgstr "Twi"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:191
4482 msgid "Uighur"
4483 msgstr "Uighur"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:192
4486 msgid "Ukrainian"
4487 msgstr "Ucrain"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:193
4490 msgid "Urdu"
4491 msgstr "Urdu"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:194
4494 msgid "Uzbek"
4495 msgstr "Uzbec"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:195
4498 msgid "Vietnamese"
4499 msgstr "Vietnamite"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:196
4502 msgid "Volapuk"
4503 msgstr "Volapuk"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:197
4506 msgid "Welsh"
4507 msgstr "Galês"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:198
4510 msgid "Wolof"
4511 msgstr "Wolof"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:199
4514 msgid "Xhosa"
4515 msgstr "Xhosa"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:200
4518 msgid "Yiddish"
4519 msgstr "Yiddish"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:201
4522 msgid "Yoruba"
4523 msgstr "Yoruba"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:202
4526 msgid "Zhuang"
4527 msgstr "Zhuang"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:203
4530 msgid "Zulu"
4531 msgstr "Zulu"
4532
4533 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4534 msgid "Unknown"
4535 msgstr "Scognossude"
4536
4537 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4538 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4539 msgid "Deinterlace"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4543 msgid "Discard"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4547 msgid "Blend"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4551 msgid "Mean"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4555 msgid "Bob"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4559 msgid "Linear"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4563 msgid "1:4 Quarter"
4564 msgstr "1:4 un cuart"
4565
4566 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4567 msgid "1:2 Half"
4568 msgstr "1:2 metât"
4569
4570 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4571 msgid "1:1 Original"
4572 msgstr "1:1 origjinâl"
4573
4574 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4575 msgid "2:1 Double"
4576 msgstr "2:1 dopli"
4577
4578 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4579 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4581 msgid "Crop"
4582 msgstr "Taie"
4583
4584 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4585 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4586 msgid "Aspect-ratio"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4591 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4592 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4593 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4594 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4595 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4596 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4597 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4598 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4599 msgid "Caching value in ms"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4603 msgid ""
4604 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4609 msgid "Adapter card to tune"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4613 msgid ""
4614 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4615 "n>=0."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4619 msgid "Device number to use on adapter"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4623 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4625 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4629 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4630 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:55
4633 #, fuzzy
4634 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4635 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4638 msgid "Inversion mode"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4642 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4646 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4650 msgid ""
4651 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4652 "disable this feature if you experience some trouble."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4656 msgid "Budget mode"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4660 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:75
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Network Identifier"
4666 msgstr "Impostazions de rêt"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4669 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4673 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4677 msgid "LNB voltage"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4681 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4685 msgid "High LNB voltage"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4689 msgid ""
4690 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4691 "supported by all frontends."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4695 msgid "22 kHz tone"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4699 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4700 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4703 msgid "Transponder FEC"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4707 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4711 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4715 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:99
4719 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4723 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:102
4727 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4731 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:106
4735 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4739 msgid "Modulation type"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:110
4743 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:113
4747 msgid "16"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:113
4751 msgid "32"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:114
4755 msgid "64"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:114
4759 msgid "128"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:114
4763 msgid "256"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4767 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:118
4771 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4775 msgid "1/2"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4779 msgid "2/3"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4783 msgid "3/4"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4787 msgid "5/6"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4791 msgid "7/8"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4795 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:125
4799 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4803 msgid "Terrestrial bandwidth"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4807 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:134
4811 #, fuzzy
4812 msgid "6 MHz"
4813 msgstr "%d Hz"
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:135
4816 #, fuzzy
4817 msgid "7 MHz"
4818 msgstr "%d Hz"
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:135
4821 #, fuzzy
4822 msgid "8 MHz"
4823 msgstr "%d Hz"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4826 msgid "Terrestrial guard interval"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:138
4830 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:140
4834 msgid "1/4"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:140
4838 msgid "1/8"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:141
4842 msgid "1/16"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:141
4846 msgid "1/32"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4850 msgid "Terrestrial transmission mode"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:144
4854 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:146
4858 msgid "2k"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:147
4862 msgid "8k"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4866 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:150
4870 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:152
4874 msgid "1"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:153
4878 msgid "2"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:153
4882 msgid "4"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:156
4886 msgid "Satellite Azimuth"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:157
4890 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:158
4894 msgid "Satellite Elevation"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:159
4898 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:160
4902 msgid "Satellite Longitude"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:162
4906 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:163
4910 msgid "Satellite Polarisation"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:164
4914 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:166
4918 msgid "Horizontal"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:166
4922 msgid "Vertical"
4923 msgstr "Verticâl"
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:167
4926 msgid "Circular Left"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:167
4930 msgid "Circular Right"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4934 msgid "DVB"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:171
4938 #, fuzzy
4939 msgid "DirectShow DVB input"
4940 msgstr "DirectShow"
4941
4942 #: modules/access/cdda/access.c:294
4943 msgid "CD reading failed"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda/access.c:295
4947 #, c-format
4948 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/cdda.c:62
4952 msgid ""
4953 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4954 "milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4958 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
4960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4961 msgid "Audio CD"
4962 msgstr "CD audio"
4963
4964 #: modules/access/cdda.c:67
4965 msgid "Audio CD input"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/cdda.c:73
4969 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/cdda.c:85
4973 msgid "CDDB Server"
4974 msgstr "Servidôr CDDB"
4975
4976 #: modules/access/cdda.c:85
4977 msgid "Address of the CDDB server to use."
4978 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4979
4980 #: modules/access/cdda.c:88
4981 msgid "CDDB port"
4982 msgstr "Puarte CDDB"
4983
4984 #: modules/access/cdda.c:88
4985 msgid "CDDB Server port to use."
4986 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4987
4988 #: modules/access/cdda.c:448
4989 msgid "Audio CD - Track "
4990 msgstr "CD audio - trace "
4991
4992 #: modules/access/cdda.c:465
4993 #, c-format
4994 msgid "Audio CD - Track %i"
4995 msgstr "CD audio - trace %i"
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4998 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4999 msgid "none"
5000 msgstr "nissun"
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5003 msgid "overlap"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5007 msgid "full"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5011 msgid ""
5012 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5013 "meta info          1\n"
5014 "events             2\n"
5015 "MRL                4\n"
5016 "external call      8\n"
5017 "all calls (0x10)  16\n"
5018 "LSN       (0x20)  32\n"
5019 "seek      (0x40)  64\n"
5020 "libcdio   (0x80) 128\n"
5021 "libcddb  (0x100) 256\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5025 msgid ""
5026 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5027 "units."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5031 msgid ""
5032 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5033 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5034 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5035 "25 blocks per access."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5039 msgid ""
5040 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5041 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5042 "   %a : The artist (for the album)\n"
5043 "   %A : The album information\n"
5044 "   %C : Category\n"
5045 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5046 "   %I : CDDB disk ID\n"
5047 "   %G : Genre\n"
5048 "   %M : The current MRL\n"
5049 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5050 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5051 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5052 "   %T : The track number\n"
5053 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5054 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5055 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5056 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5057 "   %% : a % \n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5061 msgid ""
5062 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5063 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5064 "   %M : The current MRL\n"
5065 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5066 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5067 "   %T : The track number\n"
5068 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5069 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5070 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5071 "   %% : a % \n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5075 msgid "Enable CD paranoia?"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5079 msgid ""
5080 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5081 "none: no paranoia - fastest.\n"
5082 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5083 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5087 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5091 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5095 msgid "Audio Compact Disc"
5096 msgstr "Compact disc audio"
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5099 msgid "Additional debug"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5103 msgid "Caching value in microseconds"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5107 msgid "Number of blocks per CD read"
5108 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5111 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5112 msgstr ""
5113 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5114 "rispuint"
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5117 msgid "Use CD audio controls and output?"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5121 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5125 msgid "Do CD-Text lookups?"
5126 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5127
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5129 msgid "If set, get CD-Text information"
5130 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5131
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5133 msgid "Use Navigation-style playback?"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5137 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5141 msgid "CDDB"
5142 msgstr "CDDB"
5143
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5145 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5146 msgstr ""
5147 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5148 "dopre CDDB"
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5151 msgid "CDDB lookups"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5155 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5159 msgid "CDDB server"
5160 msgstr "Servidôr CDDB"
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5163 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5167 msgid "CDDB server port"
5168 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5171 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5172 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5175 msgid "email address reported to CDDB server"
5176 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5179 msgid "Cache CDDB lookups?"
5180 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5183 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5187 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5188 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5191 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5195 msgid "CDDB server timeout"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5199 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5203 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5207 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5211 msgid ""
5212 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5213 "are available"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5217 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5218 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5219 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5220 msgid "Disc"
5221 msgstr "Disc"
5222
5223 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5225 msgid "Duration"
5226 msgstr "Durade"
5227
5228 #: modules/access/cdda/info.c:333
5229 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5233 msgid "Tracks"
5234 msgstr "Tracis"
5235
5236 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5237 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5238 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5239 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5242 msgid "Track"
5243 msgstr "Trace"
5244
5245 #: modules/access/cdda/info.c:400
5246 msgid "MRL"
5247 msgstr "MRL"
5248
5249 #: modules/access/cdda/info.c:856
5250 msgid "Track Number"
5251 msgstr "Numar di trace"
5252
5253 #: modules/access/dc1394.c:65
5254 msgid "dc1394 input"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/directory.c:72
5258 msgid "Subdirectory behavior"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/directory.c:74
5262 msgid ""
5263 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5264 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5265 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5266 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/directory.c:80
5270 msgid "collapse"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/directory.c:81
5274 msgid "expand"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/directory.c:83
5278 msgid "Ignored extensions"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/directory.c:85
5282 msgid ""
5283 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5284 "directory.\n"
5285 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5286 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5290 msgid "Directory"
5291 msgstr "Cartele"
5292
5293 #: modules/access/directory.c:94
5294 msgid "Standard filesystem directory input"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5300 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5301 msgid "None"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5305 msgid "Cable"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5309 msgid "Antenna"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5313 msgid "TV"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5317 msgid "FM radio"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5321 #, fuzzy
5322 msgid "AM radio"
5323 msgstr "Audio"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5326 msgid "DSS"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5330 msgid ""
5331 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5332 "millisecondss."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5336 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5337 msgid "Video device name"
5338 msgstr "Non dispositîf video"
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5341 msgid ""
5342 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5343 "don't specify anything, the default device will be used."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5347 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5348 msgid "Audio device name"
5349 msgstr "Non dispositîf audio"
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5352 msgid ""
5353 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5354 "don't specify anything, the default device will be used. "
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5358 msgid "Video size"
5359 msgstr "Dimensions video"
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5362 msgid ""
5363 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5364 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5365 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5369 msgid "Video input chroma format"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5373 msgid ""
5374 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5375 "(default), RV24, etc.)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5379 msgid "Video input frame rate"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5383 msgid ""
5384 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5385 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5389 msgid "Device properties"
5390 msgstr "Propietâts dispositîf"
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5393 msgid ""
5394 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5398 msgid "Tuner properties"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5402 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5406 msgid "Tuner TV Channel"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5410 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5414 msgid "Tuner country code"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5418 msgid ""
5419 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5420 "mapping (0 means default)."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5424 msgid "Tuner input type"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5428 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5432 msgid "Video input pin"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5436 msgid ""
5437 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5438 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5439 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5440 "will not be changed."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5444 msgid "Audio input pin"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5448 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5452 msgid "Video output pin"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5456 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5460 msgid "Audio output pin"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5464 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AM Tuner mode"
5470 msgstr "Mût cidin"
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5473 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5477 msgid "DirectShow"
5478 msgstr "DirectShow"
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5481 msgid "DirectShow input"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5485 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5486 msgid "Refresh list"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5490 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5491 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5492 msgid "Configure"
5493 msgstr "Configure"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5496 msgid "Capturing failed"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5506 #, c-format
5507 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:127
5511 msgid "Modulation type for front-end device."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:148
5515 msgid "HTTP Host address"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dvb/access.c:150
5519 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:152
5523 msgid "HTTP user name"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dvb/access.c:154
5527 msgid ""
5528 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:157
5532 msgid "HTTP password"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvb/access.c:159
5536 msgid ""
5537 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:162
5541 msgid "HTTP ACL"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:164
5545 msgid ""
5546 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5547 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5551 #: modules/control/http/http.c:49
5552 msgid "Certificate file"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dvb/access.c:169
5556 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5560 #: modules/control/http/http.c:52
5561 msgid "Private key file"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:173
5565 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5569 #: modules/control/http/http.c:54
5570 msgid "Root CA file"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:176
5574 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5578 #: modules/control/http/http.c:57
5579 msgid "CRL file"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:180
5583 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dvb/access.c:184
5587 msgid "DVB input with v4l2 support"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dvb/access.c:236
5591 msgid "HTTP server"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:726
5595 msgid "Input syntax is deprecated"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:727
5599 msgid ""
5600 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5601 "the new syntax."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dvb/access.c:773
5605 msgid "Illegal Polarization"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:774
5609 #, c-format
5610 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dv.c:70
5614 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dv.c:74
5618 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dv.c:75
5622 msgid "dv"
5623 msgstr "dv"
5624
5625 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5626 msgid "DVD angle"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5630 msgid "Default DVD angle."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5634 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvdnav.c:71
5638 msgid "Start directly in menu"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvdnav.c:73
5642 msgid ""
5643 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5644 "useless warning introductions."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dvdnav.c:82
5648 msgid "DVD with menus"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dvdnav.c:83
5652 msgid "DVDnav Input"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5656 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Playback failure"
5659 msgstr "Riproduzion"
5660
5661 #: modules/access/dvdnav.c:300
5662 msgid ""
5663 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dvdread.c:69
5667 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dvdread.c:71
5671 msgid ""
5672 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5673 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5674 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5675 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5676 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5677 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5678 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5679 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5680 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5681 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5682 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5683 "The default method is: key."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dvdread.c:87
5687 msgid "title"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dvdread.c:87
5691 msgid "Key"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dvdread.c:93
5695 msgid "DVD without menus"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dvdread.c:94
5699 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dvdread.c:239
5703 #, c-format
5704 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dvdread.c:498
5708 #, c-format
5709 msgid "DVDRead could not read block %d."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dvdread.c:560
5713 #, c-format
5714 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/eyetv.c:45
5718 msgid "EyeTV access module"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/fake.c:43
5722 msgid ""
5723 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5727 msgid "Framerate"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/fake.c:47
5731 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5736 msgid "ID"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/fake.c:50
5740 msgid ""
5741 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5742 "(default 0)."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/fake.c:52
5746 msgid "Duration in ms"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/fake.c:54
5750 msgid ""
5751 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5752 "meaning that the stream is unlimited)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5756 msgid "Fake"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/fake.c:59
5760 msgid "Fake input"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/file.c:81
5764 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/file.c:83
5768 msgid "Concatenate with additional files"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/file.c:85
5772 msgid ""
5773 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5774 "a comma-separated list of files."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/file.c:89
5778 msgid "File input"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5782 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5783 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5785 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5786 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5791 msgid "File"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5795 #: modules/access/file.c:452
5796 msgid "File reading failed"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/file.c:284
5800 #, c-format
5801 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/file.c:436
5805 #, c-format
5806 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/file.c:453
5810 #, c-format
5811 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5815 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5819 msgid ""
5820 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5821 "seconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5825 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Bandwidth"
5828 msgstr "Largjece video"
5829
5830 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5831 msgid "Bandwidth limiter"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_filter/dump.c:39
5835 msgid "Force use of dump module"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_filter/dump.c:40
5839 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_filter/dump.c:43
5843 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_filter/dump.c:44
5847 msgid ""
5848 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5849 "megabyte were performed."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_filter/record.c:45
5853 msgid "Record directory"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_filter/record.c:47
5857 msgid "Directory where the record will be stored."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_filter/record.c:323
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Recording"
5863 msgstr "Codifiche CBR"
5864
5865 #: modules/access_filter/record.c:325
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Recording done"
5868 msgstr "Codifiche CBR"
5869
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5871 msgid "Timeshift granularity"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5875 msgid ""
5876 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5877 "timeshifted streams."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5881 msgid "Timeshift directory"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5885 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5889 msgid "Force use of the timeshift module"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5893 msgid ""
5894 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5895 "control pace or pause."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5900 msgid "Timeshift"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/ftp.c:56
5904 msgid ""
5905 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/ftp.c:58
5909 msgid "FTP user name"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5913 msgid "User name that will be used for the connection."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/ftp.c:61
5917 msgid "FTP password"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5921 msgid "Password that will be used for the connection."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/ftp.c:64
5925 msgid "FTP account"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/ftp.c:65
5929 msgid "Account that will be used for the connection."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/ftp.c:70
5933 msgid "FTP input"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/ftp.c:87
5937 msgid "FTP upload output"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5941 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5942 msgid "Network interaction failed"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/ftp.c:133
5946 msgid "VLC could not connect with the given server."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/ftp.c:143
5950 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/ftp.c:204
5954 msgid "Your account was rejected."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/ftp.c:214
5958 msgid "Your password was rejected."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/ftp.c:222
5962 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5966 msgid ""
5967 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5971 msgid "GnomeVFS input"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5975 msgid "HTTP proxy"
5976 msgstr "Proxy HTTP"
5977
5978 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5979 msgid ""
5980 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5981 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5982 "tried."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/http.c:59
5986 msgid ""
5987 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/http.c:62
5991 msgid "HTTP user agent"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/http.c:63
5995 msgid "User agent that will be used for the connection."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/http.c:66
5999 msgid "Auto re-connect"
6000 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6001
6002 #: modules/access/http.c:68
6003 msgid ""
6004 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/http.c:71
6008 msgid "Continuous stream"
6009 msgstr "Flus continui"
6010
6011 #: modules/access/http.c:72
6012 msgid ""
6013 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6014 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6015 "other types of HTTP streams."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/http.c:78
6019 msgid "HTTP input"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/http.c:80
6023 msgid "HTTP(S)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/http.c:297
6027 msgid "HTTP authentication"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6031 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/jack.c:60
6035 msgid ""
6036 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6037 "milliseconds."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/jack.c:62
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Pace"
6043 msgstr "Pause"
6044
6045 #: modules/access/jack.c:64
6046 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/jack.c:65
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Auto Connection"
6052 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6053
6054 #: modules/access/jack.c:67
6055 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/jack.c:70
6059 #, fuzzy
6060 msgid "JACK audio input"
6061 msgstr "Puarte audio"
6062
6063 #: modules/access/jack.c:72
6064 msgid "JACK Input"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/mms/mms.c:48
6068 msgid ""
6069 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/mms/mms.c:51
6073 msgid "Force selection of all streams"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/mms/mms.c:53
6077 msgid ""
6078 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6079 "You can choose to select all of them."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/mms/mms.c:56
6083 msgid "Maximum bitrate"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/mms/mms.c:58
6087 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/mms/mms.c:68
6091 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6095 msgid "Dummy stream output"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6099 msgid "Dummy"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/file.c:63
6103 msgid "Append to file"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/file.c:64
6107 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/file.c:68
6111 msgid "File stream output"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6115 msgid "Username"
6116 msgstr "Non utent"
6117
6118 #: modules/access_output/http.c:63
6119 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6123 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6125 msgid "Password"
6126 msgstr "Peraule clâf"
6127
6128 #: modules/access_output/http.c:66
6129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_output/http.c:68
6133 msgid "Mime"
6134 msgstr "MIME"
6135
6136 #: modules/access_output/http.c:69
6137 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access_output/http.c:72
6141 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_output/http.c:75
6145 msgid ""
6146 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6147 "empty if you don't have one."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_output/http.c:79
6151 msgid ""
6152 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6153 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access_output/http.c:84
6157 msgid ""
6158 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6159 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/http.c:87
6163 msgid "Advertise with Bonjour"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/http.c:88
6167 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_output/http.c:92
6171 msgid "HTTP stream output"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access_output/shout.c:59
6175 msgid "Stream name"
6176 msgstr "Non dal flus"
6177
6178 #: modules/access_output/shout.c:60
6179 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_output/shout.c:63
6183 msgid "Stream description"
6184 msgstr "Descrizion dal flus"
6185
6186 #: modules/access_output/shout.c:64
6187 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_output/shout.c:67
6191 msgid "Stream MP3"
6192 msgstr "Flus MP3"
6193
6194 #: modules/access_output/shout.c:68
6195 msgid ""
6196 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6197 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6198 "shoutcast/icecast server."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_output/shout.c:77
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Genre description"
6204 msgstr "Descrizion dal flus"
6205
6206 #: modules/access_output/shout.c:78
6207 msgid "Genre of the content. "
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/shout.c:80
6211 #, fuzzy
6212 msgid "URL description"
6213 msgstr "Descrizion"
6214
6215 #: modules/access_output/shout.c:81
6216 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_output/shout.c:88
6220 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6224 msgid "Samplerate"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_output/shout.c:91
6228 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_output/shout.c:93
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Number of channels"
6234 msgstr "Numar di flus"
6235
6236 #: modules/access_output/shout.c:94
6237 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access_output/shout.c:96
6241 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access_output/shout.c:97
6245 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access_output/shout.c:99
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Stream public"
6251 msgstr "Flus %d"
6252
6253 #: modules/access_output/shout.c:100
6254 msgid ""
6255 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6256 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6257 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_output/shout.c:106
6261 msgid "IceCAST output"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6265 #: modules/demux/live555.cpp:60
6266 msgid "Caching value (ms)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access_output/udp.c:91
6270 msgid ""
6271 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6272 "milliseconds."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_output/udp.c:94
6276 msgid "Group packets"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_output/udp.c:95
6280 msgid ""
6281 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6282 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6283 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/udp.c:100
6287 msgid "Raw write"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:101
6291 msgid ""
6292 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6293 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_output/udp.c:105
6297 #, fuzzy
6298 msgid "RTCP destination port number"
6299 msgstr "Non de session"
6300
6301 #: modules/access_output/udp.c:106
6302 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access_output/udp.c:107
6306 msgid "Automatic multicast streaming"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access_output/udp.c:108
6310 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access_output/udp.c:110
6314 msgid "UDP-Lite"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_output/udp.c:111
6318 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_output/udp.c:112
6322 msgid "Checksum coverage"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_output/udp.c:113
6326 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_output/udp.c:116
6330 msgid "UDP stream output"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:54
6334 msgid ""
6335 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6336 "milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/pvr.c:57
6340 msgid "Device"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:58
6344 msgid "PVR video device"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:60
6348 msgid "Radio device"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:61
6352 msgid "PVR radio device"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6356 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6357 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6358 msgid "Norm"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6362 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6366 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6367 msgid "Width"
6368 msgstr "Largjece"
6369
6370 #: modules/access/pvr.c:68
6371 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6375 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6376 msgid "Height"
6377 msgstr "Altece"
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:72
6380 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6384 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6385 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6386 msgid "Frequency"
6387 msgstr "Frecuence"
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6390 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6394 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/pvr.c:82
6398 msgid "Key interval"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:83
6402 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/pvr.c:85
6406 msgid "B Frames"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:86
6410 msgid ""
6411 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6412 "number of B-Frames."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/pvr.c:90
6416 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/pvr.c:92
6420 msgid "Bitrate peak"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/pvr.c:93
6424 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/pvr.c:95
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Bitrate mode"
6430 msgstr "Mût stereo"
6431
6432 #: modules/access/pvr.c:96
6433 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/pvr.c:98
6437 msgid "Audio bitmask"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/pvr.c:99
6441 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6446 msgid "Volume"
6447 msgstr "Volum"
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:103
6450 msgid "Audio volume (0-65535)."
6451 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6454 msgid "Channel"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/pvr.c:106
6458 msgid ""
6459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6463 msgid "Automatic"
6464 msgstr "Automatic"
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6467 msgid "SECAM"
6468 msgstr "SECAM"
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6471 msgid "PAL"
6472 msgstr "PAL"
6473
6474 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6475 msgid "NTSC"
6476 msgstr "NTSC"
6477
6478 #: modules/access/pvr.c:115
6479 msgid "vbr"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:115
6483 msgid "cbr"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/pvr.c:120
6487 msgid "PVR"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/pvr.c:121
6491 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6495 msgid ""
6496 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6500 msgid "Real RTSP"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6504 msgid "Connection failed"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6508 #, c-format
6509 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Session failed"
6515 msgstr "Direzion di pueste de session"
6516
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6518 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/screen/screen.c:38
6522 msgid ""
6523 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:42
6527 msgid "Desired frame rate for the capture."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/screen/screen.c:45
6531 msgid "Capture fragment size"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/screen/screen.c:47
6535 msgid ""
6536 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6537 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/screen/screen.c:61
6541 msgid "Screen Input"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6545 msgid "Screen"
6546 msgstr "Visôr"
6547
6548 #: modules/access/smb.c:63
6549 msgid ""
6550 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/smb.c:65
6554 msgid "SMB user name"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/smb.c:68
6558 msgid "SMB password"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/smb.c:71
6562 msgid "SMB domain"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/smb.c:72
6566 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/smb.c:77
6570 msgid "SMB input"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/tcp.c:39
6574 msgid ""
6575 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/tcp.c:46
6579 msgid "TCP"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/tcp.c:47
6583 msgid "TCP input"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/udp.c:71
6587 msgid ""
6588 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/udp.c:74
6592 msgid "Autodetection of MTU"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/udp.c:76
6596 msgid ""
6597 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6598 "truncated packets are found"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/udp.c:79
6602 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/udp.c:81
6606 msgid ""
6607 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6608 "time specified here (in milliseconds)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6612 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6613 msgid "UDP/RTP"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/udp.c:89
6617 msgid "UDP/RTP input"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6621 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6623 msgid "Device name"
6624 msgstr "Non dal dispositîf"
6625
6626 #: modules/access/v4l2.c:56
6627 msgid ""
6628 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6629 "be used."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:60
6633 msgid ""
6634 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:65
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Video4Linux2"
6640 msgstr "Video4Linux"
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:66
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Video4Linux2 input"
6645 msgstr "Video4Linux"
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:78
6648 msgid ""
6649 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l.c:82
6653 msgid ""
6654 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6655 "device will be used."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:86
6659 msgid ""
6660 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6661 "device will be used."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:90
6665 msgid ""
6666 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6667 "(default), RV24, etc.)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/v4l.c:97
6671 msgid ""
6672 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/v4l.c:102
6676 msgid "Audio Channel"
6677 msgstr "Canâl audio"
6678
6679 #: modules/access/v4l.c:104
6680 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6681 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:106
6684 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:109
6688 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6694 msgid "Brightness"
6695 msgstr "Luminositât"
6696
6697 #: modules/access/v4l.c:113
6698 msgid "Brightness of the video input."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6704 msgid "Hue"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l.c:116
6708 msgid "Hue of the video input."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6712 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6713 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6714 msgid "Color"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:119
6718 msgid "Color of the video input."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6724 msgid "Contrast"
6725 msgstr "Contrast"
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:122
6728 msgid "Contrast of the video input."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:123
6732 msgid "Tuner"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:124
6736 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/v4l.c:127
6740 msgid ""
6741 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:130
6745 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:131
6749 msgid "MJPEG"
6750 msgstr "MJPEG"
6751
6752 #: modules/access/v4l.c:133
6753 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:134
6757 msgid "Decimation"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:136
6761 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:137
6765 msgid "Quality"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:138
6769 msgid "Quality of the stream."
6770 msgstr "Cualitât dal flus."
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:149
6773 msgid "Video4Linux"
6774 msgstr "Video4Linux"
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:150
6777 msgid "Video4Linux input"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6781 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6785 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6787 msgid "VCD"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6791 msgid "VCD input"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6795 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6799 msgid "The above message had unknown log level"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6803 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6807 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6809 msgid "Entry"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6813 msgid "Segments"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6818 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6819 msgid "Segment"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6823 msgid "LID"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6827 msgid "VCD Format"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6831 msgid "Album"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6835 msgid "Application"
6836 msgstr "Aplicazion"
6837
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6839 msgid "Preparer"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6843 msgid "Vol #"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6847 msgid "Vol max #"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6851 msgid "Volume Set"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6855 msgid "System Id"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6859 msgid "Entries"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6863 msgid "First Entry Point"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6867 msgid "Last Entry Point"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6871 msgid "Track size (in sectors)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6876 msgid "type"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6880 msgid "end"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6884 msgid "play list"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6888 msgid "extended selection list"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6892 msgid "selection list"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6896 msgid "unknown type"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6900 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6901 msgid "List ID"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6905 msgid "(Super) Video CD"
6906 msgstr "(Super) Video CD"
6907
6908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6909 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6913 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6917 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6921 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6925 msgid "Use playback control?"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6929 msgid ""
6930 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6931 "tracks."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6935 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6939 msgid ""
6940 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6941 "entry."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6945 msgid "Show extended VCD info?"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6949 msgid ""
6950 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6951 "for example playback control navigation."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6955 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6959 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6963 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6967 msgid "Dolby Surround decoder"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6971 msgid ""
6972 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6973 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6974 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6975 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6976 "It works with any source format from mono to 7.1."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6980 msgid "Characteristic dimension"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6984 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6988 msgid "Compensate delay"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6992 msgid ""
6993 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6994 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6995 "case, turn this on to compensate."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6999 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7003 msgid ""
7004 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7005 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7010 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7014 msgid "Headphone effect"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7018 msgid "Use downmix algorithme."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7022 msgid ""
7023 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7024 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7025 "speakers."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7029 msgid "Select channel to keep"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7033 msgid ""
7034 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7035 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Left rear"
7041 msgstr "Çampe"
7042
7043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Right rear"
7046 msgstr "Diestre"
7047
7048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7049 msgid "Left front"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7053 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7057 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7061 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7065 msgid "A/52 dynamic range compression"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7069 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7070 msgid ""
7071 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7072 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7073 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7074 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7078 msgid "Enable internal upmixing"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7082 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7087 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7091 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7095 msgid "DTS dynamic range compression"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7100 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7104 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7108 msgid "Fixed point audio format conversions"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7112 msgid "Floating-point audio format conversions"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7116 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7117 msgid "MPEG audio decoder"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7121 msgid "Equalizer preset"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7125 msgid "Preset to use for the equalizer."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7129 msgid "Bands gain"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7133 msgid ""
7134 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7135 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7136 "2 0\"."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7140 msgid "Two pass"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7144 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7148 msgid "Global gain"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7152 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7156 msgid "Equalizer with 10 bands"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7160 msgid "Flat"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7165 msgid "Classical"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7169 msgid "Club"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7174 msgid "Dance"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7178 msgid "Full bass"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7182 msgid "Full bass and treble"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7186 msgid "Full treble"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7190 msgid "Headphones"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7194 msgid "Large Hall"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7198 msgid "Live"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7202 msgid "Party"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7207 msgid "Pop"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7212 msgid "Reggae"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7217 msgid "Rock"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7222 msgid "Ska"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7226 msgid "Soft"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7230 msgid "Soft rock"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7235 msgid "Techno"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/format.c:202
7239 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7243 msgid "Number of audio buffers"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7247 msgid ""
7248 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7249 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7250 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7254 msgid "Max level"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7258 msgid ""
7259 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7260 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7261 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7266 msgid "Volume normalizer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7270 msgid "Parametric Equalizer"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7274 msgid "Low freq (Hz)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7278 msgid "Low freq gain (dB)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7282 msgid "High freq (Hz)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7286 msgid "High freq gain (dB)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7290 msgid "Freq 1 (Hz)"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7294 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7298 msgid "Freq 1 Q"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7302 msgid "Freq 2 (Hz)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7306 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7310 msgid "Freq 2 Q"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7314 msgid "Freq 3 (Hz)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7318 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7322 msgid "Freq 3 Q"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7343 msgid "Float32 audio mixer"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7347 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7351 msgid "Trivial audio mixer"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7355 msgid "default"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7359 msgid "ALSA audio output"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7363 msgid "ALSA Device Name"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7367 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7368 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7369 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7370 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7371 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7372 msgid "Audio Device"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7376 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7377 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7378 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7379 msgid "Mono"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7383 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7384 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7385 msgid "2 Front 2 Rear"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7389 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7390 msgid "A/52 over S/PDIF"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7394 msgid "No Audio Device"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7398 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7402 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Audio output failed"
7405 msgstr "URL de jessude audio"
7406
7407 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7408 #, c-format
7409 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7413 #, c-format
7414 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7418 msgid "Unknown soundcard"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/audio_output/arts.c:63
7422 msgid "aRts audio output"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7426 msgid ""
7427 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7428 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7429 "playback."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7433 msgid "HAL AudioUnit output"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7437 msgid ""
7438 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7442 msgid "Audio device is not configured"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7446 msgid ""
7447 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7448 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7452 #, c-format
7453 msgid "%s (Encoded Output)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7457 msgid "Output device"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_output/directx.c:206
7461 msgid ""
7462 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7463 "default device appears as 0 AND another number)."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7467 msgid "Use float32 output"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7471 msgid ""
7472 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7473 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_output/directx.c:214
7477 msgid "DirectX audio output"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7481 msgid "3 Front 2 Rear"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_output/esd.c:67
7485 msgid "EsounD audio output"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_output/esd.c:70
7489 msgid "Esound server"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_output/file.c:79
7493 msgid "Output format"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_output/file.c:80
7497 msgid ""
7498 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7499 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_output/file.c:83
7503 msgid "Number of output channels"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_output/file.c:84
7507 msgid ""
7508 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7509 "restrict the number of channels here."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_output/file.c:87
7513 msgid "Add WAVE header"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_output/file.c:88
7517 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/audio_output/file.c:105
7521 msgid "Output file"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_output/file.c:106
7525 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_output/file.c:109
7529 msgid "File audio output"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7533 msgid "Roku HD1000 audio output"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_output/jack.c:65
7537 msgid "Automatically connect to writable clients"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_output/jack.c:67
7541 msgid ""
7542 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7543 "writable JACK clients found."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_output/jack.c:71
7547 msgid "Connect to clients matching"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_output/jack.c:73
7551 msgid ""
7552 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7553 "regular expression will be considered for connection."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_output/jack.c:81
7557 msgid "JACK audio output"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_output/oss.c:99
7561 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/audio_output/oss.c:101
7565 msgid ""
7566 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7567 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7568 "drivers, then you need to enable this option."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_output/oss.c:107
7572 msgid "UNIX OSS audio output"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_output/oss.c:112
7576 msgid "OSS DSP device"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7580 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7584 msgid "PORTAUDIO audio output"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7588 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7592 msgid "Win32 waveOut extension output"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7596 msgid "5.1"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/a52.c:91
7600 msgid "A/52 parser"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/a52.c:98
7604 msgid "A/52 audio packetizer"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/adpcm.c:43
7608 msgid "ADPCM audio decoder"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/araw.c:44
7612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/araw.c:53
7616 msgid "Raw audio encoder"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/cinepak.c:38
7620 msgid "Cinepak video decoder"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7624 msgid "CMML annotations decoder"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7628 msgid "CVD subtitle decoder"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7632 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7636 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7637 msgid "Encoding quality"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/dirac.c:69
7641 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/dirac.c:74
7645 msgid "Dirac video decoder"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/dirac.c:80
7649 msgid "Dirac video encoder"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7653 msgid "DirectMedia Object decoder"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7657 msgid "DirectMedia Object encoder"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/dts.c:95
7661 msgid "DTS parser"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/dts.c:100
7665 msgid "DTS audio packetizer"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7669 msgid "Decoding X coordinate"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7673 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7677 msgid "Decoding Y coordinate"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7681 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7685 msgid "Subpicture position"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7689 msgid ""
7690 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7691 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7692 "g. 6=top-right)."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7696 msgid "Encoding X coordinate"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7700 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7704 msgid "Encoding Y coordinate"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7708 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7712 msgid "DVB subtitles decoder"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7716 msgid "DVB subtitles encoder"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/faad.c:39
7720 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/faad.c:332
7724 msgid "AAC extension"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7728 msgid "Image file"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/fake.c:50
7732 msgid "Path of the image file for fake input."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/fake.c:51
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Reload image file"
7738 msgstr "Filtris audio"
7739
7740 #: modules/codec/fake.c:53
7741 msgid "Reload image file every n seconds."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7745 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7746 msgid "Output video width."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7750 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7751 msgid "Output video height."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7755 msgid "Keep aspect ratio"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/fake.c:62
7759 msgid "Consider width and height as maximum values."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/fake.c:63
7763 msgid "Background aspect ratio"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/fake.c:65
7767 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7771 msgid "Deinterlace video"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/fake.c:68
7775 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7779 msgid "Deinterlace module"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/fake.c:71
7783 msgid "Deinterlace module to use."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/fake.c:72
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Chroma used."
7789 msgstr "Chroma"
7790
7791 #: modules/codec/fake.c:74
7792 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/fake.c:85
7796 msgid "Fake video decoder"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7800 #, c-format
7801 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7805 #, c-format
7806 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7810 #, c-format
7811 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7815 msgid "VLC could not open the encoder."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7819 msgid "Non-ref"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7823 msgid "Bidir"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7827 msgid "Non-key"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7831 msgid "All"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7835 msgid "rd"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7839 msgid "bits"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7843 msgid "simple"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7847 msgid "Fast bilinear"
7848 msgstr "Bilineâr svelt"
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7851 msgid "Bilinear"
7852 msgstr "Bilineâr"
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7855 msgid "Bicubic (good quality)"
7856 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7859 msgid "Experimental"
7860 msgstr "Sperimentâl"
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7863 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7867 msgid "Area"
7868 msgstr "Aree"
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7871 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7875 msgid "Gauss"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7879 msgid "SincR"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7883 msgid "Lanczos"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7887 msgid "Bicubic spline"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7891 msgid ""
7892 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7893 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7894 "MJPEG and other codecs"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7898 msgid ""
7899 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7903 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7907 msgid "Decoding"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7912 msgid "Encoding"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7916 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7920 msgid "FFmpeg demuxer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7924 msgid "FFmpeg muxer"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7928 msgid "Video scaling filter"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7932 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7936 msgid "FFmpeg video filter"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7940 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7944 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7948 msgid "Direct rendering"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7952 msgid "Error resilience"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7956 msgid ""
7957 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7958 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7959 "can produce a lot of errors.\n"
7960 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7964 msgid "Workaround bugs"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7968 msgid ""
7969 "Try to fix some bugs:\n"
7970 "1  autodetect\n"
7971 "2  old msmpeg4\n"
7972 "4  xvid interlaced\n"
7973 "8  ump4 \n"
7974 "16 no padding\n"
7975 "32 ac vlc\n"
7976 "64 Qpel chroma.\n"
7977 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7978 "\", enter 40."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7982 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7983 msgid "Hurry up"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7987 msgid ""
7988 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7989 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7993 msgid "Post processing quality"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7997 msgid ""
7998 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7999 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8000 "looking pictures."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8004 msgid "Debug mask"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8008 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8012 msgid "Visualize motion vectors"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8016 msgid ""
8017 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8018 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8019 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8020 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8021 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8022 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8026 msgid "Low resolution decoding"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8030 msgid ""
8031 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8032 "processing power"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8036 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8040 msgid ""
8041 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8042 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8046 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8050 msgid ""
8051 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8052 "<option>...]]...\n"
8053 "long form example:\n"
8054 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8055 "short form example:\n"
8056 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8057 "more examples:\n"
8058 "tn:64:128:256\n"
8059 "Filters                        Options\n"
8060 "short  long name       short   long option     Description\n"
8061 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8062 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8063 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8064 "disabled\n"
8065 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8066 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8067 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8068 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8069 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8070 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8071 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8072 "1\n"
8073 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8074 "1\n"
8075 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8076 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8077 "contrast\n"
8078 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8079 "(0..255)\n"
8080 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8081 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8082 "deinterlace\n"
8083 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8084 "deinterlacer\n"
8085 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8086 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8087 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8088 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8089 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8090 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8091 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8095 msgid "Ratio of key frames"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8099 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8103 msgid "Ratio of B frames"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8107 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8111 msgid "Video bitrate tolerance"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8115 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8119 msgid "Interlaced encoding"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8123 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8127 msgid "Interlaced motion estimation"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8131 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8135 msgid "Pre-motion estimation"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8139 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8143 msgid "Strict rate control"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8147 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8151 msgid "Rate control buffer size"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8155 msgid ""
8156 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8157 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8161 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8165 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8169 msgid "I quantization factor"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8173 msgid ""
8174 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8175 "same qscale for I and P frames)."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8179 #: modules/demux/mod.c:71
8180 msgid "Noise reduction"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8184 msgid ""
8185 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8186 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8190 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8194 msgid ""
8195 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8196 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8197 "standard MPEG2 decoders."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8201 msgid "Quality level"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8205 msgid ""
8206 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8207 "encoding very much)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8211 msgid ""
8212 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8213 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8214 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8215 "to ease the encoder's task."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8219 msgid "Minimum video quantizer scale"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8223 msgid "Minimum video quantizer scale."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8227 msgid "Maximum video quantizer scale"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8231 msgid "Maximum video quantizer scale."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8235 msgid "Trellis quantization"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8239 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8243 msgid "Fixed quantizer scale"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8247 msgid ""
8248 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8249 "255.0)."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8253 msgid "Strict standard compliance"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8257 msgid ""
8258 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8262 msgid "Luminance masking"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8266 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8270 msgid "Darkness masking"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8274 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8278 msgid "Motion masking"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8282 msgid ""
8283 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8284 "(default: 0.0)."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8288 msgid "Border masking"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8292 msgid ""
8293 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8294 "0.0)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8298 msgid "Luminance elimination"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8302 msgid ""
8303 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8304 "The H264 specification recommends -4."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8308 msgid "Chrominance elimination"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8312 msgid ""
8313 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8314 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8318 msgid "Scaling mode"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8322 msgid "Scaling mode to use."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8326 msgid "Ffmpeg mux"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8330 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8334 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8335 msgid "Post processing"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8339 msgid "1 (Lowest)"
8340 msgstr "1 (il plui bas)"
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8343 msgid "6 (Highest)"
8344 msgstr "6 (il plui alt)"
8345
8346 #: modules/codec/flac.c:178
8347 msgid "Flac audio decoder"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/flac.c:183
8351 msgid "Flac audio encoder"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/flac.c:189
8355 msgid "Flac audio packetizer"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8359 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/lpcm.c:83
8363 msgid "Linear PCM audio decoder"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/lpcm.c:88
8367 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/mash.cpp:66
8371 msgid "Video decoder using openmash"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8375 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8379 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/png.c:54
8383 msgid "PNG video decoder"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/quicktime.c:63
8387 msgid "QuickTime library decoder"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8391 msgid "Pseudo raw video decoder"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8395 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/realaudio.c:60
8399 msgid "RealAudio library decoder"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8403 msgid "SDL_image video decoder"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/speex.c:106
8407 msgid "Speex audio decoder"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/speex.c:111
8411 msgid "Speex audio packetizer"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/speex.c:116
8415 msgid "Speex audio encoder"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8419 msgid "Speex comment"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8423 msgid "Mode"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8427 msgid "DVD subtitles decoder"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8431 msgid "DVD subtitles packetizer"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/subsdec.c:140
8435 msgid "Subtitles text encoding"
8436 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8437
8438 #: modules/codec/subsdec.c:141
8439 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8440 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8441
8442 #: modules/codec/subsdec.c:142
8443 msgid "Subtitles justification"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/subsdec.c:143
8447 msgid "Set the justification of subtitles"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/subsdec.c:144
8451 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8452 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8453
8454 #: modules/codec/subsdec.c:145
8455 msgid ""
8456 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/subsdec.c:147
8460 msgid "Formatted Subtitles"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/subsdec.c:148
8464 msgid ""
8465 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8466 "but you can choose to disable all formatting."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/subsdec.c:154
8470 msgid "Text subtitles decoder"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8474 msgid ""
8475 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8476 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Enable debug"
8482 msgstr "Ative audio"
8483
8484 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8485 msgid ""
8486 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8487 "calls                 1\n"
8488 "packet assembly info  2\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8492 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8496 msgid "SVCD subtitles"
8497 msgstr "Sot titui SVCD"
8498
8499 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8500 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/tarkin.c:75
8504 msgid "Tarkin decoder module"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/telx.c:50
8508 msgid "Override page"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/telx.c:51
8512 msgid ""
8513 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8514 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8515 "usually 888 or 889)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/telx.c:56
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Ignore subtitle flag"
8521 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8522
8523 #: modules/codec/telx.c:57
8524 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/telx.c:60
8528 msgid "Workaround for France"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/telx.c:61
8532 msgid ""
8533 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8534 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8535 "your subtitles don't appear."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/telx.c:67
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Teletext subtitles decoder"
8541 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8542
8543 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8544 msgid ""
8545 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8546 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/theora.c:99
8550 msgid "Theora video decoder"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/theora.c:105
8554 msgid "Theora video packetizer"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/theora.c:111
8558 msgid "Theora video encoder"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/theora.c:512
8562 msgid "Theora comment"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/twolame.c:52
8566 msgid ""
8567 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8568 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/twolame.c:55
8572 msgid "Stereo mode"
8573 msgstr "Mût stereo"
8574
8575 #: modules/codec/twolame.c:56
8576 msgid "Handling mode for stereo streams"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/twolame.c:57
8580 msgid "VBR mode"
8581 msgstr "Mût VBR"
8582
8583 #: modules/codec/twolame.c:59
8584 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/twolame.c:60
8588 msgid "Psycho-acoustic model"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/twolame.c:62
8592 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/twolame.c:66
8596 msgid "Dual mono"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/twolame.c:66
8600 msgid "Joint stereo"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/twolame.c:71
8604 msgid "Libtwolame audio encoder"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/vorbis.c:160
8608 msgid "Maximum encoding bitrate"
8609 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8610
8611 #: modules/codec/vorbis.c:162
8612 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/vorbis.c:163
8616 msgid "Minimum encoding bitrate"
8617 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8618
8619 #: modules/codec/vorbis.c:165
8620 msgid ""
8621 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8622 "channel."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/vorbis.c:166
8626 msgid "CBR encoding"
8627 msgstr "Codifiche CBR"
8628
8629 #: modules/codec/vorbis.c:168
8630 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8631 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8632
8633 #: modules/codec/vorbis.c:172
8634 msgid "Vorbis audio decoder"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/vorbis.c:183
8638 msgid "Vorbis audio packetizer"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/vorbis.c:190
8642 msgid "Vorbis audio encoder"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/vorbis.c:629
8646 msgid "Vorbis comment"
8647 msgstr "Coment Vorbis"
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:44
8650 msgid "Maximum GOP size"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:45
8654 msgid ""
8655 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8656 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:49
8660 msgid "Minimum GOP size"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:50
8664 msgid ""
8665 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8666 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8667 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8668 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8669 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8670 "the IDR-frame. \n"
8671 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8672 "frames, but do not start a new GOP."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:59
8676 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:60
8680 msgid ""
8681 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8682 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8683 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8684 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8685 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8686 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8687 "1 to 100."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:71
8691 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:72
8695 msgid ""
8696 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8697 "threading."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:76
8701 msgid "B-frames between I and P"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:77
8705 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:80
8709 msgid "Adaptive B-frame decision"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:81
8713 msgid ""
8714 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8715 "possibly before an I-frame."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:84
8719 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:85
8723 msgid ""
8724 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8725 "negative values cause less B-frames."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:88
8729 msgid "Keep some B-frames as references"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:89
8733 msgid ""
8734 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8735 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8736 "appropriately."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:93
8740 msgid "CABAC"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:94
8744 msgid ""
8745 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8746 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:98
8750 msgid "Number of reference frames"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:99
8754 msgid ""
8755 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8756 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8757 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:104
8761 msgid "Skip loop filter"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:105
8765 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:107
8769 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:108
8773 msgid ""
8774 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8775 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:112
8779 msgid "H.264 level"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:113
8783 msgid ""
8784 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8785 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8786 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:122
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Interlaced mode"
8792 msgstr "Mût stereo"
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:123
8795 msgid "Pure-interlaced mode."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:128
8799 msgid "Set QP"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:129
8803 msgid ""
8804 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8805 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:133
8809 msgid "Quality-based VBR"
8810 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:134
8813 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:136
8817 msgid "Min QP"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:137
8821 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:140
8825 msgid "Max QP"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:141
8829 msgid "Maximum quantizer parameter."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:143
8833 msgid "Max QP step"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:144
8837 msgid "Max QP step between frames."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:146
8841 msgid "Average bitrate tolerance"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:147
8845 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:150
8849 msgid "Max local bitrate"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:151
8853 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:153
8857 msgid "VBV buffer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:154
8861 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:157
8865 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:158
8869 msgid ""
8870 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8871 "0.0 to 1.0."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:162
8875 msgid "QP factor between I and P"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:163
8879 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:166
8883 msgid "QP factor between P and B"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:167
8887 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:169
8891 msgid "QP difference between chroma and luma"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:170
8895 msgid "QP difference between chroma and luma."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:172
8899 msgid "Multipass ratecontrol"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:173
8903 msgid ""
8904 "Multipass ratecontrol:\n"
8905 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8906 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8907 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:178
8911 msgid "QP curve compression"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:179
8915 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8919 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:182
8923 msgid ""
8924 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8925 "blurs complexity."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:186
8929 msgid ""
8930 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8931 "quants."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:191
8935 msgid "Partitions to consider"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:192
8939 msgid ""
8940 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8941 " - none  : \n"
8942 " - fast  : i4x4\n"
8943 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8944 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8945 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8946 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:200
8950 msgid "Direct MV prediction mode"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/x264.c:201
8954 msgid "Direct MV prediction mode."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/x264.c:204
8958 msgid "Direct prediction size"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/x264.c:205
8962 msgid ""
8963 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8964 " -  1: 8x8\n"
8965 " - -1: smallest possible according to level\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:211
8969 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:212
8973 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:214
8977 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/x264.c:215
8981 msgid ""
8982 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8983 "(fast)\n"
8984 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8985 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8986 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:222
8990 msgid "Maximum motion vector search range"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:223
8994 msgid ""
8995 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8996 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8997 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:228
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Maximum motion vector length"
9003 msgstr "Altece massime de jessude video."
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:229
9006 msgid ""
9007 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:234
9011 msgid "Minimum buffer space between threads"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:235
9015 msgid ""
9016 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9017 "threads."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:239
9021 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:243
9025 msgid ""
9026 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9027 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9028 "quality). Range 1 to 7."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/x264.c:248
9032 msgid ""
9033 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9034 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9035 "quality). Range 1 to 6."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:253
9039 msgid ""
9040 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9041 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9042 "quality). Range 1 to 5."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/x264.c:258
9046 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/x264.c:259
9050 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:262
9054 msgid "Decide references on a per partition basis"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:263
9058 msgid ""
9059 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9060 "as opposed to only one ref per macroblock."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/x264.c:267
9064 msgid "Chroma in motion estimation"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/x264.c:268
9068 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:271
9072 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:272
9076 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:274
9080 msgid "Adaptive spatial transform size"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:276
9084 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:278
9088 msgid "Trellis RD quantization"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:279
9092 msgid ""
9093 "Trellis RD quantization: \n"
9094 " - 0: disabled\n"
9095 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9096 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9097 "This requires CABAC."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:285
9101 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:286
9105 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:288
9109 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:289
9113 msgid ""
9114 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9115 "small single coefficient."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:294
9119 msgid ""
9120 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9121 "a useful range."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:298
9125 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:299
9129 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:302
9133 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:303
9137 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:310
9141 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:311
9145 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:315
9149 msgid "CPU optimizations"
9150 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:316
9153 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:318
9157 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:319
9161 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:321
9165 #, fuzzy
9166 msgid "PSNR computation"
9167 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:322
9170 msgid ""
9171 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9172 "quality."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:325
9176 msgid "SSIM computation"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:326
9180 msgid ""
9181 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9182 "quality."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:329
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Quiet mode"
9188 msgstr "Mût cidin"
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:330
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Quiet mode."
9193 msgstr "Mût cidin"
9194
9195 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9196 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9198 msgid "Statistics"
9199 msgstr "Statistichis"
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:333
9202 msgid "Print stats for each frame."
9203 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:336
9206 msgid "SPS and PPS id numbers"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/x264.c:337
9210 msgid ""
9211 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9212 "settings."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:341
9216 msgid "Access unit delimiters"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:342
9220 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/x264.c:348
9224 msgid "dia"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:348
9228 msgid "hex"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:348
9232 msgid "umh"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:348
9236 msgid "esa"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:354
9240 msgid "fast"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/x264.c:354
9244 msgid "normal"
9245 msgstr "normâl"
9246
9247 #: modules/codec/x264.c:354
9248 msgid "slow"
9249 msgstr "lent"
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:354
9252 msgid "all"
9253 msgstr "dut"
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9256 msgid "spatial"
9257 msgstr "spaziâl"
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9260 msgid "temporal"
9261 msgstr "tempoâl"
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9264 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9265 msgid "auto"
9266 msgstr "auto"
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:369
9269 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9273 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/dbus.c:88
9277 msgid "dbus"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/dbus.c:91
9281 #, fuzzy
9282 msgid "D-Bus control interface"
9283 msgstr "Cambie interface"
9284
9285 #: modules/control/gestures.c:79
9286 msgid "Motion threshold (10-100)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/gestures.c:81
9290 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/gestures.c:83
9294 msgid "Trigger button"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/gestures.c:85
9298 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/gestures.c:89
9302 msgid "Middle"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/gestures.c:92
9306 msgid "Gestures"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/gestures.c:100
9310 msgid "Mouse gestures control interface"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/hotkeys.c:94
9314 msgid "Define playlist bookmarks."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/hotkeys.c:97
9318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9319 msgid "Hotkeys"
9320 msgstr "Scurtis"
9321
9322 #: modules/control/hotkeys.c:98
9323 msgid "Hotkeys management interface"
9324 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9325
9326 #: modules/control/hotkeys.c:483
9327 #, c-format
9328 msgid "Audio track: %s"
9329 msgstr "Trace audio: %s"
9330
9331 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9332 #, c-format
9333 msgid "Subtitle track: %s"
9334 msgstr "Trace sot titui: %s"
9335
9336 #: modules/control/hotkeys.c:498
9337 msgid "N/A"
9338 msgstr "ND"
9339
9340 #: modules/control/hotkeys.c:551
9341 #, c-format
9342 msgid "Aspect ratio: %s"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/hotkeys.c:577
9346 #, c-format
9347 msgid "Crop: %s"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/hotkeys.c:603
9351 #, c-format
9352 msgid "Deinterlace mode: %s"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/hotkeys.c:633
9356 #, c-format
9357 msgid "Zoom mode: %s"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "Subtitle delay %i ms"
9363 msgstr "Ritart dai sot titui"
9364
9365 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "Audio delay %i ms"
9368 msgstr "Trace audio: %s"
9369
9370 #: modules/control/hotkeys.c:947
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "Volume %d%%"
9373 msgstr "Volum: %d%%"
9374
9375 #: modules/control/http/http.c:34
9376 msgid "Host address"
9377 msgstr "Direzion host"
9378
9379 #: modules/control/http/http.c:36
9380 msgid ""
9381 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9383 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9387 msgid "Source directory"
9388 msgstr "Cartele di origjin"
9389
9390 #: modules/control/http/http.c:42
9391 msgid "Charset"
9392 msgstr "Set di caratars"
9393
9394 #: modules/control/http/http.c:44
9395 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/http/http.c:45
9399 msgid "Handlers"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/http/http.c:47
9403 msgid ""
9404 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9405 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/http/http.c:50
9409 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/http/http.c:53
9413 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/http/http.c:55
9417 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/http/http.c:58
9421 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/http/http.c:61
9425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9426 msgid "HTTP"
9427 msgstr "HTTP"
9428
9429 #: modules/control/http/http.c:62
9430 msgid "HTTP remote control interface"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/http/http.c:71
9434 msgid "HTTP SSL"
9435 msgstr "HTTP SSL"
9436
9437 #: modules/control/lirc.c:58
9438 msgid "Infrared remote control interface"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/motion.c:59
9442 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/motion.c:65
9446 #, fuzzy
9447 msgid "motion"
9448 msgstr "Posizion"
9449
9450 #: modules/control/motion.c:67
9451 #, fuzzy
9452 msgid "motion control interface"
9453 msgstr "Cambie interface"
9454
9455 #: modules/control/netsync.c:64
9456 msgid "Act as master"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/netsync.c:65
9460 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/netsync.c:69
9464 msgid "Master client ip address"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/netsync.c:70
9468 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/netsync.c:74
9472 msgid "Network Sync"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/ntservice.c:39
9476 msgid "Install Windows Service"
9477 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9478
9479 #: modules/control/ntservice.c:41
9480 msgid "Install the Service and exit."
9481 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9482
9483 #: modules/control/ntservice.c:42
9484 msgid "Uninstall Windows Service"
9485 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9486
9487 #: modules/control/ntservice.c:44
9488 msgid "Uninstall the Service and exit."
9489 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9490
9491 #: modules/control/ntservice.c:45
9492 msgid "Display name of the Service"
9493 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9494
9495 #: modules/control/ntservice.c:47
9496 msgid "Change the display name of the Service."
9497 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9498
9499 #: modules/control/ntservice.c:48
9500 msgid "Configuration options"
9501 msgstr "Opzions di configurazion"
9502
9503 #: modules/control/ntservice.c:50
9504 msgid ""
9505 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9506 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9507 "configured."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/ntservice.c:55
9511 msgid ""
9512 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9513 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9514 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/ntservice.c:61
9518 msgid "NT Service"
9519 msgstr "Servizi NT"
9520
9521 #: modules/control/ntservice.c:62
9522 msgid "Windows Service interface"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/rc.c:156
9526 msgid "Show stream position"
9527 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9528
9529 #: modules/control/rc.c:157
9530 msgid ""
9531 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:160
9535 msgid "Fake TTY"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:161
9539 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:163
9543 msgid "UNIX socket command input"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:164
9547 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/rc.c:167
9551 msgid "TCP command input"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/rc.c:168
9555 msgid ""
9556 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9557 "port the interface will bind to."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9561 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:174
9565 msgid ""
9566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/control/rc.c:181
9572 msgid "RC"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/control/rc.c:184
9576 msgid "Remote control interface"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/rc.c:335
9580 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/rc.c:807
9584 #, c-format
9585 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9586 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9587
9588 #: modules/control/rc.c:840
9589 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:842
9593 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/rc.c:843
9597 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/control/rc.c:844
9601 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/rc.c:845
9605 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/rc.c:846
9609 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/rc.c:847
9613 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/rc.c:848
9617 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/control/rc.c:849
9621 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/control/rc.c:850
9625 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/control/rc.c:851
9629 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/rc.c:852
9633 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/control/rc.c:853
9637 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/control/rc.c:854
9641 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/control/rc.c:855
9645 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/control/rc.c:856
9649 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/control/rc.c:857
9653 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/control/rc.c:858
9657 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/control/rc.c:859
9661 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/control/rc.c:861
9665 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/control/rc.c:862
9669 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/control/rc.c:863
9673 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/control/rc.c:864
9677 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/rc.c:865
9681 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/control/rc.c:866
9685 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/control/rc.c:867
9689 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/control/rc.c:868
9693 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:869
9697 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/control/rc.c:870
9701 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/control/rc.c:871
9705 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/control/rc.c:872
9709 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/control/rc.c:873
9713 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/control/rc.c:875
9717 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/control/rc.c:876
9721 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/rc.c:877
9725 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/control/rc.c:878
9729 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/control/rc.c:879
9733 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/control/rc.c:880
9737 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/control/rc.c:881
9741 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/control/rc.c:882
9745 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/control/rc.c:883
9749 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/control/rc.c:884
9753 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/control/rc.c:885
9757 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/control/rc.c:886
9761 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/control/rc.c:887
9765 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/control/rc.c:892
9769 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/control/rc.c:893
9773 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/control/rc.c:894
9777 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/rc.c:895
9781 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/control/rc.c:896
9785 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/control/rc.c:897
9789 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/control/rc.c:898
9793 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/control/rc.c:899
9797 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/control/rc.c:901
9801 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/control/rc.c:902
9805 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/rc.c:903
9809 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/control/rc.c:904
9813 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/control/rc.c:905
9817 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/control/rc.c:907
9821 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/control/rc.c:908
9825 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/control/rc.c:909
9829 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/control/rc.c:910
9833 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/control/rc.c:911
9837 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/control/rc.c:912
9841 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/control/rc.c:913
9845 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/control/rc.c:914
9849 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/control/rc.c:915
9853 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/control/rc.c:916
9857 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/control/rc.c:917
9861 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/control/rc.c:918
9865 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/control/rc.c:919
9869 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/control/rc.c:920
9873 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/control/rc.c:922
9877 msgid ""
9878 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9879 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/control/rc.c:926
9883 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:927
9887 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/control/rc.c:928
9891 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/control/rc.c:929
9895 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:931
9899 msgid "+----[ end of help ]"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:1041
9903 msgid "Press menu select or pause to continue."
9904 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9905
9906 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9907 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9908 #: modules/control/rc.c:1829
9909 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9910 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9911
9912 #: modules/control/rc.c:1347
9913 msgid "goto is deprecated"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9917 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9918 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9919
9920 #: modules/control/showintf.c:63
9921 msgid "Threshold"
9922 msgstr "Liminâr"
9923
9924 #: modules/control/showintf.c:64
9925 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/control/telnet.c:70
9929 msgid "Host"
9930 msgstr "Host"
9931
9932 #: modules/control/telnet.c:71
9933 msgid ""
9934 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9935 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9936 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9945 msgid "Port"
9946 msgstr "Puarte"
9947
9948 #: modules/control/telnet.c:76
9949 msgid ""
9950 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9951 "4212."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/control/telnet.c:80
9955 msgid ""
9956 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9957 "default value is \"admin\"."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/control/telnet.c:94
9961 msgid "VLM remote control interface"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/a52.c:44
9965 msgid "Raw A/52 demuxer"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/aiff.c:45
9969 msgid "AIFF demuxer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9973 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9977 msgid "Could not demux ASF stream"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9981 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/au.c:46
9985 msgid "AU demuxer"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9989 msgid "Force interleaved method"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9993 msgid "Force interleaved method."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9997 msgid "Force index creation"
9998 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9999
10000 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10001 msgid ""
10002 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10003 "incomplete (not seekable)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10007 msgid "Ask"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10011 msgid "Always fix"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10015 msgid "Never fix"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10019 msgid "AVI demuxer"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10023 msgid "AVI Index"
10024 msgstr "Indis AVI"
10025
10026 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10027 msgid ""
10028 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10029 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10030 msgstr ""
10031 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10032 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10033
10034 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10035 msgid "Repair"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10039 msgid "Don't repair"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Fixing AVI Index..."
10045 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10046
10047 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10048 msgid "Dump filename"
10049 msgstr "Non dal file di rapuart"
10050
10051 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10052 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10056 msgid "Append to existing file"
10057 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10058
10059 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10060 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10061 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10062
10063 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10064 msgid "File dumpper"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/dts.c:40
10068 msgid "Raw DTS demuxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/flac.c:42
10072 msgid "FLAC demuxer"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/gme.cpp:51
10076 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/live555.cpp:62
10080 msgid ""
10081 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10082 "should be set in millisecond units."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/live555.cpp:65
10086 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/live555.cpp:66
10090 msgid ""
10091 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10092 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10093 "cannot connect to normal RTSP servers."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/live555.cpp:70
10097 #, fuzzy
10098 msgid "RTSP user name"
10099 msgstr "Non utent"
10100
10101 #: modules/demux/live555.cpp:71
10102 msgid ""
10103 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10104 "connection."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/live555.cpp:73
10108 msgid "RTSP password"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/live555.cpp:74
10112 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/live555.cpp:78
10116 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/live555.cpp:88
10120 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10125 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/live555.cpp:97
10129 msgid "Client port"
10130 msgstr "Puarte dal client"
10131
10132 #: modules/demux/live555.cpp:98
10133 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10137 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/live555.cpp:103
10141 msgid "HTTP tunnel port"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/live555.cpp:104
10145 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/live555.cpp:482
10149 msgid "RTSP authentication"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10153 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10154 #: modules/demux/vc1.c:39
10155 msgid "Frames per Second"
10156 msgstr "Fotograms par secont"
10157
10158 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10159 msgid ""
10160 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10161 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10169 msgid "Matroska stream demuxer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10173 msgid "Ordered chapters"
10174 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10175
10176 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10177 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10181 msgid "Chapter codecs"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10185 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10189 msgid "Preload Directory"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10193 msgid ""
10194 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10195 "for broken files)."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10199 msgid "Seek based on percent not time"
10200 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10201
10202 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10203 msgid "Seek based on percent not time."
10204 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10205
10206 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10207 msgid "Dummy Elements"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10211 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10215 msgid "---  DVD Menu"
10216 msgstr "Dopre menu DVD"
10217
10218 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10219 msgid "First Played"
10220 msgstr "Prime riproduzion"
10221
10222 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10223 msgid "Video Manager"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10227 msgid "----- Title"
10228 msgstr "Titul"
10229
10230 #: modules/demux/mod.c:47
10231 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mod.c:48
10235 msgid "Enable reverberation"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mod.c:49
10239 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mod.c:51
10243 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/mod.c:53
10247 msgid "Enable megabass mode"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mod.c:54
10251 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/mod.c:56
10255 msgid ""
10256 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10257 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/mod.c:59
10261 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mod.c:61
10265 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/mod.c:66
10269 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mod.c:74
10273 msgid "Reverb"
10274 msgstr "Rivoc"
10275
10276 #: modules/demux/mod.c:77
10277 msgid "Reverberation level"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mod.c:79
10281 msgid "Reverberation delay"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/mod.c:81
10285 msgid "Mega bass"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/mod.c:84
10289 msgid "Mega bass level"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/mod.c:86
10293 msgid "Mega bass cutoff"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/mod.c:88
10297 msgid "Surround"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:91
10301 msgid "Surround level"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:93
10305 msgid "Surround delay (ms)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10309 msgid "MP4 stream demuxer"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/mpc.c:47
10313 msgid "Replay Gain type"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/mpc.c:48
10317 msgid ""
10318 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10319 "specific one. Choose which type you want to use"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mpc.c:60
10323 msgid "MusePack demuxer"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10327 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10331 msgid "H264 video demuxer"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10335 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10339 msgid ""
10340 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10344 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10348 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10352 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/nsc.c:43
10356 msgid "Windows Media NSC metademux"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/nsv.c:45
10360 msgid "NullSoft demuxer"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/nuv.c:46
10364 msgid "Nuv demuxer"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/ogg.c:45
10368 msgid "OGG demuxer"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10372 msgid "Google Video"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Lua Playlist"
10378 msgstr "Liste di scolte"
10379
10380 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10381 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10385 msgid "Auto start"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10389 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10393 msgid "Show shoutcast adult content"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10397 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Skip ads"
10403 msgstr "Salte fotograms"
10404
10405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10406 msgid ""
10407 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10408 "prevent adding them to the playlist."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10412 msgid "M3U playlist import"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10416 msgid "PLS playlist import"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10420 msgid "B4S playlist import"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10424 msgid "DVB playlist import"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10428 msgid "Podcast parser"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10432 msgid "XSPF playlist import"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10436 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10440 msgid "ASX playlist import"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10444 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10448 msgid "QuickTime Media Link importer"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10452 msgid "Google Video Playlist importer"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10456 msgid "Dummy ifo demux"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10461 msgid "Podcast Info"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10465 msgid "Podcast Summary"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10469 msgid "Podcast Size"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10473 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10474 msgid "Shoutcast"
10475 msgstr "Shoutcast"
10476
10477 #: modules/demux/ps.c:39
10478 msgid "Trust MPEG timestamps"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/demux/ps.c:40
10482 msgid ""
10483 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10484 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10485 "calculate from the bitrate instead."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10489 msgid "MPEG-PS demuxer"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/pva.c:39
10493 msgid "PVA demuxer"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/rawdv.c:37
10497 msgid ""
10498 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/rawdv.c:45
10502 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/rawvid.c:39
10506 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/rawvid.c:43
10510 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/rawvid.c:47
10514 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/rawvid.c:52
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Raw video demuxer"
10520 msgstr "Filtris audio"
10521
10522 #: modules/demux/real.c:43
10523 msgid "Real demuxer"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/demux/subtitle.c:50
10527 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/demux/subtitle.c:52
10531 msgid ""
10532 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10533 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/subtitle.c:55
10537 msgid ""
10538 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10539 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10540 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/demux/subtitle.c:67
10544 msgid "Text subtitles parser"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10548 msgid "Frames per second"
10549 msgstr "Fotograms par secont"
10550
10551 #: modules/demux/subtitle.c:75
10552 msgid "Subtitles delay"
10553 msgstr "Ritart dai sot titui"
10554
10555 #: modules/demux/subtitle.c:77
10556 msgid "Subtitles format"
10557 msgstr "Formât sot titui"
10558
10559 #: modules/demux/ts.c:93
10560 msgid "Extra PMT"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/ts.c:95
10564 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/ts.c:97
10568 msgid "Set id of ES to PID"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/ts.c:98
10572 msgid ""
10573 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10574 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10575 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:103
10579 msgid "Fast udp streaming"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:105
10583 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:107
10587 msgid "MTU for out mode"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:108
10591 msgid "MTU for out mode."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/demux/ts.c:110
10595 msgid "CSA ck"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:111
10599 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/ts.c:113
10603 msgid "Silent mode"
10604 msgstr "Mût cidin"
10605
10606 #: modules/demux/ts.c:114
10607 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:116
10611 msgid "CAPMT System ID"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/demux/ts.c:117
10615 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/demux/ts.c:119
10619 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/ts.c:120
10623 msgid ""
10624 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10625 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/ts.c:124
10629 msgid "Filename of dump"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/ts.c:125
10633 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/ts.c:127
10637 msgid "Append"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/ts.c:129
10641 msgid ""
10642 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10643 "be overwritten."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/demux/ts.c:132
10647 msgid "Dump buffer size"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/ts.c:134
10651 msgid ""
10652 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10653 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/demux/ts.c:138
10657 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10661 msgid "subtitles"
10662 msgstr "sot titui"
10663
10664 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10665 #: modules/demux/ts.c:3561
10666 msgid "hearing impaired"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/demux/ts.c:3366
10670 #, fuzzy
10671 msgid "4:3 subtitles"
10672 msgstr "sot titui"
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:3370
10675 #, fuzzy
10676 msgid "16:9 subtitles"
10677 msgstr "sot titui"
10678
10679 #: modules/demux/ts.c:3374
10680 #, fuzzy
10681 msgid "2.21:1 subtitles"
10682 msgstr "sot titui"
10683
10684 #: modules/demux/ts.c:3382
10685 msgid "4:3 hearing impaired"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/demux/ts.c:3386
10689 msgid "16:9 hearing impaired"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/ts.c:3390
10693 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10697 msgid "clean effects"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10701 msgid "visual impaired commentary"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/tta.c:40
10705 msgid "TTA demuxer"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/ty.c:70
10709 msgid "TY Stream audio/video demux"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/vc1.c:40
10713 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/vc1.c:46
10717 msgid "VC1 video demuxer"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/vobsub.c:49
10721 msgid "Vobsub subtitles parser"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/voc.c:42
10725 msgid "VOC demuxer"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/wav.c:41
10729 msgid "WAV demuxer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/xa.c:41
10733 msgid "XA demuxer"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10737 msgid "Use DVD Menus"
10738 msgstr "Dopre i menus DVD"
10739
10740 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10741 msgid "BeOS standard API interface"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10745 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10749 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10753 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10754 msgid "Open"
10755 msgstr "Vierç"
10756
10757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10759 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10761 msgid "Preferences"
10762 msgstr "Preferencis"
10763
10764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10768 msgid "Messages"
10769 msgstr "Messaçs"
10770
10771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10773 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10776 msgid "Open File"
10777 msgstr "Vierç un file"
10778
10779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10781 msgid "Open Disc"
10782 msgstr "Vierç un disc"
10783
10784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10785 msgid "Open Subtitles"
10786 msgstr "Vierç i sot titui"
10787
10788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10791 msgid "About"
10792 msgstr "Informazions su"
10793
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10795 msgid "Prev Title"
10796 msgstr "Titul precedent"
10797
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10799 msgid "Next Title"
10800 msgstr "Titul sucessîf"
10801
10802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10803 msgid "Go to Title"
10804 msgstr "Va al titul"
10805
10806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10807 msgid "Go to Chapter"
10808 msgstr "Va al cjapitul"
10809
10810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10811 msgid "Speed"
10812 msgstr "Sveltece"
10813
10814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10815 msgid "Window"
10816 msgstr "Barcon"
10817
10818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10821 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10822 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10823 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10834 msgid "OK"
10835 msgstr "Va ben"
10836
10837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10838 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10842 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10846 msgid "Drop files to play"
10847 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10848
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10850 msgid "playlist"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10854 msgid "Close"
10855 msgstr "Siere"
10856
10857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10861 msgid "Edit"
10862 msgstr "Edite"
10863
10864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10866 msgid "Select All"
10867 msgstr "Selezione dut"
10868
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10870 msgid "Select None"
10871 msgstr "Selezione nuie"
10872
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10874 msgid "Sort Reverse"
10875 msgstr "Ordene par ledrôs"
10876
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10878 msgid "Sort by Name"
10879 msgstr "Ordene par non"
10880
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10882 msgid "Sort by Path"
10883 msgstr "Orden par troi"
10884
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10886 msgid "Randomize"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10890 msgid "Remove"
10891 msgstr "Gjave"
10892
10893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10894 msgid "Remove All"
10895 msgstr "Gjave dut"
10896
10897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10898 msgid "View"
10899 msgstr "Viodude"
10900
10901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10902 msgid "Path"
10903 msgstr "Troi"
10904
10905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10911 msgid "Name"
10912 msgstr "Non"
10913
10914 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10915 msgid "Apply"
10916 msgstr "Apliche"
10917
10918 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10920 msgid "Save"
10921 msgstr "Salve"
10922
10923 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10924 msgid "Defaults"
10925 msgstr "Predeterminâts"
10926
10927 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10928 msgid "Show Interface"
10929 msgstr "Mostre interface"
10930
10931 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10932 msgid "50%"
10933 msgstr "50%"
10934
10935 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10936 msgid "100%"
10937 msgstr "100%"
10938
10939 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10940 msgid "200%"
10941 msgstr "200%"
10942
10943 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10944 msgid "Vertical Sync"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10948 msgid "Correct Aspect Ratio"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10952 msgid "Stay On Top"
10953 msgstr "Simpri in prin plan"
10954
10955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10956 msgid "Take Screen Shot"
10957 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10960 msgid "About VLC media player"
10961 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10964 #, c-format
10965 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10966 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "Compiled by %s"
10971 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10975 msgid "Bookmarks"
10976 msgstr "Segnelibris"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10980 msgid "Add"
10981 msgstr "Zonte"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10985 msgid "Clear"
10986 msgstr "Nete"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10990 #: modules/video_filter/extract.c:70
10991 msgid "Extract"
10992 msgstr "Tire fûr"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10996 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10999 msgid "Time"
11000 msgstr "Ore"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11003 msgid "Untitled"
11004 msgstr "Cence titul"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11008 msgid "No input"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11012 msgid ""
11013 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11017 msgid "Input has changed"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11021 msgid ""
11022 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11023 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11028 msgid "Invalid selection"
11029 msgstr "Selezion invalide"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11032 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11033 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
11034
11035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11037 msgid "No input found"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11041 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11045 msgid "Jump To Time"
11046 msgstr "Va a un moment"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11049 msgid "sec."
11050 msgstr "sec."
11051
11052 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11053 msgid "Jump to time"
11054 msgstr "Va a un moment"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11057 msgid "Random On"
11058 msgstr "Casuâl atîf"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11061 msgid "Random Off"
11062 msgstr "Casuâl no atîf"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11065 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11067 msgid "Repeat One"
11068 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11073 msgid "Repeat All"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11078 msgid "Repeat Off"
11079 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Half Size"
11085 msgstr "Dimension"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11088 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Normal Size"
11091 msgstr "Normâl"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11095 msgid "Double Size"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11099 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Float on Top"
11102 msgstr "Simpri in prin plan"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Fit to Screen"
11108 msgstr "Adate al visôr"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Step Forward"
11113 msgstr "tempoâl"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11116 msgid "Step Backward"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11121 msgid "Rewind"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11125 msgid "Fast Forward"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11130 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11136 msgid "Pause"
11137 msgstr "Pause"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11140 msgid "2 Pass"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11144 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11148 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Preamp"
11154 msgstr "Insium"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11158 msgid "Extended controls"
11159 msgstr "Controi estindûts"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11163 msgid "Video filters"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11167 msgid "Image adjustment"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11171 msgid "Shows more information about the available video filters."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11175 msgid "Wave"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11179 msgid "Ripple"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11184 msgid "Psychedelic"
11185 msgstr "Psichedeliche"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11188 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11189 msgid "Gradient"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11193 #, fuzzy
11194 msgid "General editing filters"
11195 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Distortion filters"
11200 msgstr "Filtris audio"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Blur"
11205 msgstr "Blu"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11208 msgid "Adds motion blurring to the image"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11212 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Image cropping"
11218 msgstr "Tai dal video"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11221 msgid "Crops a defined part of the image"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Invert colors"
11227 msgstr "_Invertìs"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11230 msgid "Inverts the colors of the image"
11231 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11234 #: modules/video_filter/transform.c:69
11235 msgid "Transformation"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11239 msgid "Rotates or flips the image"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Interactive Zoom"
11245 msgstr "Mût stereo"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11248 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11252 msgid "Volume normalization"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11256 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11260 msgid "Headphone virtualization"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11264 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11268 msgid "Maximum level"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11273 msgid "Restore Defaults"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11278 msgid "Gamma"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11283 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11284 msgid "Saturation"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11289 msgid "Opaqueness"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11293 #, fuzzy
11294 msgid "About the video filters"
11295 msgstr "Filtris audio"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11298 msgid ""
11299 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11300 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11301 "subsections of Video/Filters.\n"
11302 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11303 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11307 #, fuzzy
11308 msgid "(no item is being played)"
11309 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Login:"
11314 msgstr "Logo"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Password:"
11319 msgstr "Peraule clâf"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11323 msgid "Error"
11324 msgstr "Erôr"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11327 #, c-format
11328 msgid "Remaining time: %i seconds"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11332 msgid "Errors and Warnings"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Clean up"
11338 msgstr "Puarte dal client"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Show Details"
11343 msgstr "Mostre dut"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11346 msgid "VLC - Controller"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11356 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11357 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11358 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11359 msgid "VLC media player"
11360 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11363 msgid "Open CrashLog"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11367 msgid "Check for Update..."
11368 msgstr "Controle inzornaments..."
11369
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11371 msgid "Preferences..."
11372 msgstr "Preferencis..."
11373
11374 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11375 msgid "Services"
11376 msgstr "Servizis"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11379 msgid "Hide VLC"
11380 msgstr "Plate VLC"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Hide Others"
11385 msgstr "Altri"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11388 msgid "Show All"
11389 msgstr "Mostre dut"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11392 msgid "Quit VLC"
11393 msgstr "Jes di VLC"
11394
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11396 msgid "1:File"
11397 msgstr "1:File"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11400 msgid "Open File..."
11401 msgstr "Vierç un file..."
11402
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11404 msgid "Quick Open File..."
11405 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11406
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11408 msgid "Open Disc..."
11409 msgstr "Vierç un disc..."
11410
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11412 msgid "Open Network..."
11413 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11416 msgid "Open Recent"
11417 msgstr "Vierç ultins"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Clear Menu"
11422 msgstr "Siere menù"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11425 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11429 msgid "Cut"
11430 msgstr "Taie"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11433 msgid "Copy"
11434 msgstr "Copie"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11437 msgid "Paste"
11438 msgstr "Tache"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11441 msgid "Playback"
11442 msgstr "Riproduzion"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11445 msgid "Volume Up"
11446 msgstr "Alce il volum"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11449 msgid "Volume Down"
11450 msgstr "Sbasse il volum"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11453 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11454 msgid "Video Device"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11458 msgid "Minimize Window"
11459 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11462 msgid "Close Window"
11463 msgstr "Siere il barcon"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Controller"
11468 msgstr "Controi"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11471 msgid "Extended Controls"
11472 msgstr "Controi estindûts"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11477 msgid "Information"
11478 msgstr "Informazions"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11481 msgid "Bring All to Front"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11486 msgid "Help"
11487 msgstr "Jutori"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11490 msgid "ReadMe..."
11491 msgstr "Leimi..."
11492
11493 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11494 msgid "Online Documentation"
11495 msgstr "Jutori in rêt"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11498 msgid "Report a Bug"
11499 msgstr "Segnale un probleme"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11502 msgid "VideoLAN Website"
11503 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11506 msgid "License"
11507 msgstr "Licence"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11510 msgid "Make a donation"
11511 msgstr "Fâs une donazion"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11514 msgid "Online Forum"
11515 msgstr "Grop di discussion in linee"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11518 #, c-format
11519 msgid "Volume: %d%%"
11520 msgstr "Volum: %d%%"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11523 #, fuzzy
11524 msgid "No CrashLog found"
11525 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11528 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11532 msgid "Embedded video output"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11536 msgid ""
11537 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11541 msgid "Video device"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11545 msgid ""
11546 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11547 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11548 "menu."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11552 msgid ""
11553 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11554 "is fully transparent."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11558 msgid "Stretch video to fill window"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11562 msgid ""
11563 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11564 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11568 msgid "Black screens in fullscreen"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11572 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11576 msgid "Use as Desktop Background"
11577 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11580 msgid ""
11581 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11582 "with in this mode."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11586 msgid "Show Fullscreen controller"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11590 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11594 msgid "Remember wizard options"
11595 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11598 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11602 msgid "Auto-playback of new items"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11606 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11610 msgid "Mac OS X interface"
11611 msgstr "Interface di Mac OS X"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11614 msgid "Quartz video"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11618 msgid "Open Source"
11619 msgstr "Risultive vierte"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11622 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11626 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11629 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11637 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11643 msgid "Browse..."
11644 msgstr "Sgarfe..."
11645
11646 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11647 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11651 msgid "Use DVD menus"
11652 msgstr "Dopre menus DVD"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11655 msgid "VIDEO_TS directory"
11656 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11660 msgid "DVD"
11661 msgstr "DVD"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11664 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11668 msgid "Address"
11669 msgstr "Direzion"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11673 msgid "UDP/RTP Multicast"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11677 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11678 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11679
11680 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11682 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11683 msgid "Allow timeshifting"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11687 msgid "Load subtitles file:"
11688 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11692 msgid "Settings..."
11693 msgstr "Impostazions"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11696 msgid "Override parametters"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11701 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11702 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11703 msgid "Delay"
11704 msgstr "Ritart"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11707 msgid "FPS"
11708 msgstr "FPS"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11711 msgid "Subtitles encoding"
11712 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11715 msgid "Font size"
11716 msgstr "Dimension caratars"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11719 msgid "Subtitles alignment"
11720 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11723 msgid "Font Properties"
11724 msgstr "Propietâts caratars"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11727 msgid "Subtitle File"
11728 msgstr "File dai sot titui"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11731 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11732 msgid "No %@s found"
11733 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11736 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11737 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11740 msgid "Retrieving Channel Info..."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Streaming/Saving:"
11746 msgstr "Altris informazions"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11751 msgstr "Descrizion dal flus"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Display the stream locally"
11756 msgstr "Risoluzion dal visôr"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11759 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11760 msgid "Stream"
11761 msgstr "Flus"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11765 msgid "Dump raw input"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11770 msgid "Encapsulation Method"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11775 msgid "Transcoding options"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11785 msgid "Bitrate (kb/s)"
11786 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11790 msgid "Scale"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Stream Announcing"
11796 msgstr "Altris informazions"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11800 msgid "SAP announce"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11804 msgid "RTSP announce"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11808 msgid "HTTP announce"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11812 msgid "Export SDP as file"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11816 msgid "Channel Name"
11817 msgstr "Non dal canâl"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11820 #, fuzzy
11821 msgid "SDP URL"
11822 msgstr "URL"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11825 msgid "Save File"
11826 msgstr "Salve file"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11831 msgid "URI"
11832 msgstr "URI"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11836 #: modules/mux/asf.c:50
11837 msgid "Author"
11838 msgstr "Autôr"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11841 msgid "Advanced Information"
11842 msgstr "Informazions avanzadis"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11845 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
11846 msgid "Read at media"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11850 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Input bitrate"
11853 msgstr "Flus in jentrade"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11856 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
11857 msgid "Demuxed"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11861 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Stream bitrate"
11864 msgstr "Meditative"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11867 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
11868 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
11869 msgid "Decoded blocks"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11873 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Displayed frames"
11876 msgstr "Salte fotograms"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11879 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Lost frames"
11882 msgstr "Salte fotograms"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11885 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11889 msgid "Streaming"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
11894 msgid "Sent packets"
11895 msgstr "Pacuts mandâts"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11898 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
11899 msgid "Sent bytes"
11900 msgstr "Bytes mandâts"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Send rate"
11905 msgstr "Meditative"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11908 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
11909 msgid "Played buffers"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11913 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
11914 msgid "Lost buffers"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Save Playlist..."
11920 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
11921
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11923 msgid "Expand Node"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Get Stream Information"
11929 msgstr "Altris informazions"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Sort Node by Name"
11934 msgstr "Ordene par non"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Sort Node by Author"
11939 msgstr "Orden par troi"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11943 #, fuzzy
11944 msgid "No items in the playlist"
11945 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Search in Playlist"
11950 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11953 msgid "Add Folder to Playlist"
11954 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11957 #, fuzzy
11958 msgid "File Format:"
11959 msgstr "Formât sot titui"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Extended M3U"
11964 msgstr "Controi estindûts"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11967 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11971 #, c-format
11972 msgid "%i items in the playlist"
11973 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11976 msgid "1 item in the playlist"
11977 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11980 msgid "Save Playlist"
11981 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11984 #, fuzzy
11985 msgid "New Node"
11986 msgstr "New Age"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11989 msgid "Please enter a name for the new node."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
11993 msgid "Empty Folder"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11998 msgid "Reset All"
11999 msgstr "Azere dut"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12003 msgid "Reset Preferences"
12004 msgstr "Azere lis preferencis"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12007 msgid "Continue"
12008 msgstr "Va indevant"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12011 msgid ""
12012 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12013 "Are you sure you want to continue?"
12014 msgstr ""
12015 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
12016 "VLC.\n"
12017 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12020 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12021 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
12022
12023 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12025 msgid "Select a directory"
12026 msgstr "Sielç une cartele"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12029 msgid "Select a file"
12030 msgstr "Sielç un file"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Select"
12035 msgstr "_Selezione"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Subpicture Filters"
12040 msgstr "File dai sot titui"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12043 msgid "Logo"
12044 msgstr "Logo"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12047 msgid "Marquee"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12051 msgid "Save settings"
12052 msgstr "Salve impostazions"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12057 msgid "Enabled"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Image:"
12063 msgstr "Figure"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Position:"
12069 msgstr "Posizion"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Timestamp:"
12074 msgstr "Ore"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12078 msgid "Size:"
12079 msgstr "Dimension:"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Color:"
12084 msgstr "Compilatôr: "
12085
12086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Opaqueness:"
12089 msgstr "Vierç:"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12092 msgid "(in pixels)"
12093 msgstr "(in pixels)"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12096 msgid "Marquee:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Timeout:"
12102 msgstr "Ore"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12105 msgid "ms"
12106 msgstr "ms"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12109 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12110 #: modules/video_filter/rss.c:63
12111 msgid "Black"
12112 msgstr "Neri"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12115 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12116 #: modules/video_filter/rss.c:64
12117 msgid "Gray"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12121 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12122 #: modules/video_filter/rss.c:64
12123 msgid "Silver"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12127 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12128 #: modules/video_filter/rss.c:64
12129 msgid "White"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12133 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12134 #: modules/video_filter/rss.c:64
12135 msgid "Maroon"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12139 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12140 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12141 #: modules/video_filter/rss.c:64
12142 msgid "Red"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12146 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12147 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12148 msgid "Fuchsia"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12152 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12153 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12154 msgid "Yellow"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12158 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12159 #: modules/video_filter/rss.c:65
12160 msgid "Olive"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12164 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12165 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12166 msgid "Green"
12167 msgstr "Vert"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12170 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12171 #: modules/video_filter/rss.c:66
12172 msgid "Teal"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12176 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12177 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12178 msgid "Lime"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12182 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12183 #: modules/video_filter/rss.c:66
12184 msgid "Purple"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12188 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12189 #: modules/video_filter/rss.c:66
12190 msgid "Navy"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12194 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12195 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12196 #: modules/video_filter/rss.c:66
12197 msgid "Blue"
12198 msgstr "Blu"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12201 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12202 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12203 msgid "Aqua"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Not Available"
12209 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12212 msgid "Check for Updates"
12213 msgstr "Controle inzornaments"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12216 msgid "Download now"
12217 msgstr "Discjame cumò"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Automatically check for updates"
12222 msgstr "Cîr inzornaments"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12225 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12229 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12233 msgid "Yes"
12234 msgstr "Sì"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12237 msgid "No"
12238 msgstr "No"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12241 msgid "Checking for Updates..."
12242 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12243
12244 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12245 #, c-format
12246 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12247 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12248
12249 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12250 msgid "This version of VLC is outdated."
12251 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12252
12253 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12254 #, fuzzy
12255 msgid "This version of VLC is the latest available."
12256 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12257
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12259 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12263 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12267 msgid ""
12268 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12269 "RAW)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12273 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12277 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12281 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12285 msgid ""
12286 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12287 "MPEG TS)"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12291 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12295 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12299 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12303 msgid ""
12304 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12305 "ASF and OGG)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12309 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12315 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12319 msgid ""
12320 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12321 "ASF, OGG and RAW)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12325 msgid ""
12326 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12330 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12334 msgid ""
12335 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12339 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12343 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12347 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12351 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12352 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12353 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12357 msgid "MPEG Program Stream"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12361 msgid "MPEG Transport Stream"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12365 msgid "MPEG 1 Format"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12369 msgid ""
12370 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12371 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12372 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12373 "at http://yourip:8080 by default."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12377 msgid ""
12378 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12379 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12380 "generally the most compatible"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12384 msgid ""
12385 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12386 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12387 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12388 "at mms://yourip:8080 by default."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12392 msgid ""
12393 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12394 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12395 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12396 "encapsulated in HTTP)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12400 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12401 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Use this to stream to a single computer."
12407 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12410 msgid ""
12411 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12412 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12413 "address beginning with 239.255."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12417 msgid ""
12418 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12419 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12420 "but it won't work over the Internet."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12424 msgid ""
12425 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12426 "stream"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12430 msgid ""
12431 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12432 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12433 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Back"
12439 msgstr "Neri"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12446 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12450 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12459 msgid "More Info"
12460 msgstr "Altris informazions"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12463 msgid ""
12464 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12465 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12466 "access to more features."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12472 msgid "Stream to network"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12477 msgid "Transcode/Save to file"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Choose input"
12483 msgstr "Sielç un file"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12486 msgid "Choose here your input stream."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12492 msgid "Select a stream"
12493 msgstr "Sielç un flus"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12497 msgid "Existing playlist item"
12498 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12502 msgid "Choose..."
12503 msgstr "Sielç"
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12507 msgid "Partial Extract"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12511 msgid ""
12512 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12513 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12514 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12519 msgid "From"
12520 msgstr "Di"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12524 msgid "To"
12525 msgstr "A"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12528 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12529 msgstr ""
12530 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12534 msgid "Destination"
12535 msgstr "Destinazion"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12539 msgid "Streaming method"
12540 msgstr "Metodi streaming"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12543 msgid "Address of the computer to stream to."
12544 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12545
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12547 msgid "UDP Unicast"
12548 msgstr "UDP Unicast"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12551 msgid "UDP Multicast"
12552 msgstr "UDP Multicast"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12556 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12557 msgid "Transcode"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12561 msgid ""
12562 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12563 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12564 msgstr ""
12565 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12566 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12570 msgid "Transcode audio"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12575 msgid "Transcode video"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12579 msgid ""
12580 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12581 "stream."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12585 msgid ""
12586 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12587 "stream."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12592 msgid "Encapsulation format"
12593 msgstr "Formât contenitôr"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12596 msgid ""
12597 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12598 "previously chosen settings all formats won't be available."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12603 msgid "Additional streaming options"
12604 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12607 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12608 msgstr ""
12609 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12610
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12612 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12615 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12621 msgid "SAP Announce"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12626 msgid "Local playback"
12627 msgstr "Riproduzion locâl"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12632 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12636 msgid "Additional transcode options"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12640 #, fuzzy
12641 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12642 msgstr ""
12643 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12644
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12647 msgid "Select the file to save to"
12648 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12651 msgid ""
12652 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12653 "the receiving user as they become part of the image."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12657 msgid ""
12658 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12659 "transcoding."
12660 msgstr ""
12661 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12662 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12665 msgid "Summary"
12666 msgstr "Somari"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Encap. format"
12671 msgstr "Formât contenitôr"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12675 msgid "Input stream"
12676 msgstr "Flus in jentrade"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12679 msgid "Save file to"
12680 msgstr "Salve file in"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Include subtitles"
12685 msgstr "Zonte sot titui"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12688 msgid "No input selected"
12689 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12692 msgid ""
12693 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12694 "\n"
12695 "Choose one before going to the next page."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12699 msgid "No valid destination"
12700 msgstr "Destinazion invalide"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12703 msgid ""
12704 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12705 "Multicast-IP.\n"
12706 "\n"
12707 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12708 "and the help texts in this window."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12712 msgid ""
12713 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12714 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12715 "\n"
12716 "Correct your selection and try again."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12720 msgid "Select the directory to save to"
12721 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12722
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12724 msgid "No folder selected"
12725 msgstr "Nissune cartele sielte"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12728 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12729 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12730
12731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12732 msgid ""
12733 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12734 "location."
12735 msgstr ""
12736 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12737 "posizion."
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12740 msgid "No file selected"
12741 msgstr "Nissun file sielt"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12744 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12745 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12746
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12748 msgid ""
12749 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12750 msgstr ""
12751 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12752 "posizion."
12753
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12755 msgid "Finish"
12756 msgstr "Fin"
12757
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12759 #, c-format
12760 msgid "%i items"
12761 msgstr "%i elements"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12765 msgid "yes"
12766 msgstr "sì"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12771 msgid "no"
12772 msgstr "no"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12775 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12776 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12779 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12780 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12783 msgid "This allows to stream on a network."
12784 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12785
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12787 msgid ""
12788 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12789 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12790 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12791 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12795 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12796 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12799 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12800 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12803 msgid ""
12804 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12805 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12806 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12807 "leave this setting to 1."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12811 msgid ""
12812 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12813 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12814 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12815 "extra interface.\n"
12816 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12817 "name will be used."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12821 msgid ""
12822 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12823 "streamed.\n"
12824 "\n"
12825 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12826 "streaming."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/ncurses.c:102
12830 msgid "Filebrowser starting point"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/ncurses.c:104
12834 msgid ""
12835 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12836 "show you initially."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/ncurses.c:109
12840 msgid "Ncurses interface"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12844 msgid "Autoplay selected file"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12848 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12852 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12858 msgid "Filename"
12859 msgstr "Non dal file"
12860
12861 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12862 msgid "Permissions"
12863 msgstr "Permès"
12864
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12866 msgid "Size"
12867 msgstr "Dimension"
12868
12869 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12870 msgid "Owner"
12871 msgstr "Propietari"
12872
12873 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12874 msgid "Group"
12875 msgstr "Grup"
12876
12877 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12878 msgid "Index"
12879 msgstr "Indis"
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12882 msgid "Forward"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12886 msgid "00:00:00"
12887 msgstr "00:00:00"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12891 msgid "Add to Playlist"
12892 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12895 msgid "MRL:"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
12899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
12900 msgid "Port:"
12901 msgstr "Puarte:"
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12904 msgid "Address:"
12905 msgstr "Direzion:"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12908 msgid "unicast"
12909 msgstr "unicast"
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12912 msgid "multicast"
12913 msgstr "multicast"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12916 msgid "Network: "
12917 msgstr "Rêt: "
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12920 msgid "udp"
12921 msgstr "udp"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12924 msgid "udp6"
12925 msgstr "udp6"
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12928 msgid "rtp"
12929 msgstr "rtp"
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12932 msgid "rtp4"
12933 msgstr "rtp4"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12936 msgid "ftp"
12937 msgstr "ftp"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12940 msgid "http"
12941 msgstr "http"
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12944 msgid "sout"
12945 msgstr "sout"
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12948 msgid "mms"
12949 msgstr "mms"
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12952 msgid "Protocol:"
12953 msgstr "Protocol:"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12956 msgid "Transcode:"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12962 msgid "enable"
12963 msgstr "ative"
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12966 msgid "Video:"
12967 msgstr "Video:"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12970 msgid "Audio:"
12971 msgstr "Audio:"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12974 msgid "Channel:"
12975 msgstr "Canâl:"
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12978 msgid "Norm:"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12982 msgid "Frequency:"
12983 msgstr "Frequence"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12986 msgid "Samplerate:"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12990 msgid "Quality:"
12991 msgstr "Cualitât"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12994 msgid "Tuner:"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12998 msgid "Sound:"
12999 msgstr "Sunôr:"
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13002 msgid "MJPEG:"
13003 msgstr "MJPEG:"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13006 msgid "Decimation:"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13010 msgid "pal"
13011 msgstr "PAL"
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13014 msgid "ntsc"
13015 msgstr "NTSC"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13018 msgid "secam"
13019 msgstr "SECAM"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13022 msgid "240x192"
13023 msgstr "240x192"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13026 msgid "320x240"
13027 msgstr "320x240"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13030 msgid "qsif"
13031 msgstr "qsif"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13034 msgid "qcif"
13035 msgstr "qcif"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13038 msgid "sif"
13039 msgstr "sif"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13042 msgid "cif"
13043 msgstr "cif"
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13046 msgid "vga"
13047 msgstr "vga"
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13050 msgid "kHz"
13051 msgstr "kHz"
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13054 msgid "Hz/s"
13055 msgstr "Hz/s"
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13058 msgid "mono"
13059 msgstr "mono"
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13062 msgid "stereo"
13063 msgstr "stereo"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13066 msgid "Camera"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13070 msgid "Video Codec:"
13071 msgstr "Codec video:"
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13074 msgid "huffyuv"
13075 msgstr "huffyuv"
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13078 msgid "mp1v"
13079 msgstr "mp1v"
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13082 msgid "mp2v"
13083 msgstr "mp2v"
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13086 msgid "mp4v"
13087 msgstr "mp4v"
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13090 msgid "H263"
13091 msgstr "H263"
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13094 msgid "WMV1"
13095 msgstr "WMV1"
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13098 msgid "WMV2"
13099 msgstr "WMV2"
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13102 msgid "Video Bitrate:"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13106 msgid "Bitrate Tolerance:"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13110 msgid "Keyframe Interval:"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13114 msgid "Audio Codec:"
13115 msgstr "Codec audio:"
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13118 msgid "Deinterlace:"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13122 msgid "Access:"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13126 msgid "Muxer:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13130 msgid "URL:"
13131 msgstr "URL:"
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13134 msgid "Time To Live (TTL):"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13138 msgid "127.0.0.1"
13139 msgstr "127.0.0.1"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13142 msgid "localhost"
13143 msgstr "localhost"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13146 msgid "localhost.localdomain"
13147 msgstr "localhost.localdomain"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13150 msgid "239.0.0.42"
13151 msgstr "239.0.0.42"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13154 msgid "PS"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13158 msgid "TS"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13162 msgid "MPEG1"
13163 msgstr "MPEG1"
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13166 msgid "AVI"
13167 msgstr "AVI"
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13170 msgid "OGG"
13171 msgstr "OGG"
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13174 msgid "MP4"
13175 msgstr "MP4"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13178 msgid "MOV"
13179 msgstr "MOV"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13182 msgid "ASF"
13183 msgstr "ASF"
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13186 msgid "kbits/s"
13187 msgstr "kbits/s"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13190 msgid "alaw"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13194 msgid "ulaw"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13198 msgid "mpga"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13202 msgid "mp3"
13203 msgstr "mp3"
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13206 msgid "a52"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13210 msgid "vorb"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13214 msgid "bits/s"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13218 msgid "Audio Bitrate :"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13222 msgid "SAP Announce:"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13226 msgid "SLP Announce:"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13230 msgid "Announce Channel:"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13235 msgid "Update"
13236 msgstr "Inzorne"
13237
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13239 msgid " Clear "
13240 msgstr " Nete "
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13243 msgid " Save "
13244 msgstr " Salve "
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13247 msgid " Apply "
13248 msgstr " Apliche "
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13251 msgid " Cancel "
13252 msgstr " Scancele "
13253
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13255 msgid "Preference"
13256 msgstr "Preference"
13257
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13259 msgid ""
13260 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13261 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13262 "org/copyleft/gpl.html)."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13266 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13267 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13268
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13270 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13271 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13272
13273 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13274 #, c-format
13275 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13279 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Preamp\n"
13286 msgstr "Insium"
13287
13288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13290 msgid "dB"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Track number/Position"
13296 msgstr "Numar di trace"
13297
13298 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13299 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13303 msgid ""
13304 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13305 " Played and streamed info are shown."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Sent bitrates"
13311 msgstr "Meditative"
13312
13313 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13314 msgid ""
13315 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13316 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Current visualization:"
13322 msgstr "Viodudis pal audio"
13323
13324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Normal rate"
13327 msgstr "Normâl"
13328
13329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Take a snapshot"
13332 msgstr "Cjape istantanie dal video"
13333
13334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13335 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Filter:"
13341 msgstr "Filtris"
13342
13343 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13345 msgid "Open subtitles file"
13346 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13347
13348 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Radio device name"
13351 msgstr "Non dispositîf audio"
13352
13353 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Video Device Name "
13356 msgstr "Non dispositîf video"
13357
13358 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Audio Device Name "
13361 msgstr "Non dispositîf audio"
13362
13363 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13364 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Update List"
13367 msgstr "Inzornaments"
13368
13369 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13370 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13371 #, fuzzy
13372 msgid "DVB Type:"
13373 msgstr "Tip"
13374
13375 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13376 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13377 msgid "Transponder symbol rate"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13381 msgid "R1"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13385 msgid "RA"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13389 msgid "NR"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13393 msgid " RND"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13397 msgid "NRND"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13401 msgid "Select File"
13402 msgstr "Sielç file"
13403
13404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Select Directory"
13407 msgstr "Sielç une cartele"
13408
13409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13410 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Hotkey for "
13416 msgstr "Scurtis"
13417
13418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13419 msgid "Press the new keys for "
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13423 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13427 msgid "Input and Codecs"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13431 msgid "Errors"
13432 msgstr "Erôrs"
13433
13434 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13437 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13443 msgid "&Close"
13444 msgstr "&Siere"
13445
13446 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13447 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13451 #, fuzzy
13452 msgid "&Clear"
13453 msgstr "Nete"
13454
13455 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13457 msgid "Don't show further errors"
13458 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13459
13460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Video effects"
13463 msgstr "Codecs video"
13464
13465 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Go to Time"
13468 msgstr "Va al titul"
13469
13470 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13471 msgid "&Go"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13475 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13485 #, fuzzy
13486 msgid "&Cancel"
13487 msgstr "Scancele"
13488
13489 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Infos about VLC media player"
13492 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13493
13494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13495 msgid "Authors"
13496 msgstr "Autôrs"
13497
13498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Thanks"
13501 msgstr "Tracis"
13502
13503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Distribution License"
13506 msgstr "Filtris audio"
13507
13508 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Login"
13511 msgstr "Logo"
13512
13513 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Media information"
13516 msgstr "Meta-informazions"
13517
13518 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13519 #, fuzzy
13520 msgid "&General"
13521 msgstr "Gjenerâl"
13522
13523 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13524 msgid "&Extra Metadata"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13528 #, fuzzy
13529 msgid "&Codec Details"
13530 msgstr "Mostre dut"
13531
13532 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13533 #, fuzzy
13534 msgid "&Stats"
13535 msgstr "Statistichis"
13536
13537 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Location"
13540 msgstr "Latin"
13541
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&Save as..."
13545 msgstr "Salve sicu..."
13546
13547 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13548 msgid "Verbosity Level"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13552 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13556 msgid ""
13557 "Cannot write file %1:\n"
13558 "%2."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13562 msgid "&File"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13566 #, fuzzy
13567 msgid "&Disc"
13568 msgstr "Disc"
13569
13570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13571 #, fuzzy
13572 msgid "&Network"
13573 msgstr "Rêt"
13574
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13576 msgid "Capture &Device"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13580 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13581 #, fuzzy
13582 msgid "&Play"
13583 msgstr "Riprodûs"
13584
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13586 msgid "&Enqueue"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13590 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13591 #, fuzzy
13592 msgid "&Stream"
13593 msgstr "Flus"
13594
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13596 #, fuzzy
13597 msgid "&Convert"
13598 msgstr "Nete"
13599
13600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13601 msgid "&Convert / Save"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Manage"
13607 msgstr "Lenghe"
13608
13609 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Open playlist file"
13613 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13614
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Ctrl+L"
13618 msgstr "Ctrl"
13619
13620 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Dock playlist"
13623 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13624
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Ctrl+U"
13628 msgstr "Ctrl"
13629
13630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13633 #, fuzzy
13634 msgid "&Save"
13635 msgstr "Salve"
13636
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13638 #, fuzzy
13639 msgid "&Reset Preferences"
13640 msgstr "Azere lis preferencis"
13641
13642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13644 msgid ""
13645 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13646 "Are you sure you want to continue?"
13647 msgstr ""
13648 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13649 "multimediâl VLC.\n"
13650 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13651
13652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Choose a filename to save playlist"
13655 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13656
13657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13658 #, fuzzy
13659 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13660 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13661
13662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13663 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Open directory"
13669 msgstr "Cartele di origjin"
13670
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Media Files"
13674 msgstr "Meditative"
13675
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Video Files"
13679 msgstr "Codecs video"
13680
13681 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Audio Files"
13684 msgstr "Filtris audio"
13685
13686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Playlist Files"
13689 msgstr "Liste di scolte"
13690
13691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Subtitles Files"
13694 msgstr "File dai sot titui"
13695
13696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13697 #, fuzzy
13698 msgid "All Files"
13699 msgstr "Ducj i files"
13700
13701 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13702 msgid ""
13703 "Stream output string.\n"
13704 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13705 " but you can update it manually."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13710 msgid "Save file"
13711 msgstr "Salve file"
13712
13713 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Show playlist"
13716 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13717
13718 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13721 msgid "Open playlist"
13722 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13723
13724 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
13725 msgid "Control menu for the player"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
13729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13730 msgid "Paused"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13735 msgid "Menu"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
13739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13740 msgid "Previous track"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
13744 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13745 msgid "Next track"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13749 #, fuzzy
13750 msgid "&Media"
13751 msgstr "Macedon"
13752
13753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13754 #, fuzzy
13755 msgid "&Playlist"
13756 msgstr "Liste di scolte"
13757
13758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13759 #, fuzzy
13760 msgid "&Tools"
13761 msgstr "&Controi"
13762
13763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13764 msgid "&Video"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13768 msgid "&Audio"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13772 msgid "&Navigation"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13776 msgid "&Help"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13781 msgid "Open &File..."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13786 msgid "Open &Disc..."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Open &Network..."
13792 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13793
13794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13796 msgid "Open &Capture Device..."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&Streaming..."
13802 msgstr "Flus"
13803
13804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13805 msgid "Conve&rt / Save..."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13809 #, fuzzy
13810 msgid "&Quit"
13811 msgstr "Jes"
13812
13813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Undock from interface"
13816 msgstr "Interface ncurses"
13817
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13819 msgid "Interfaces"
13820 msgstr "Interfacis"
13821
13822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Advanced controls"
13825 msgstr "Opzions avanzadis"
13826
13827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Visualizations selector"
13830 msgstr "Viodudis"
13831
13832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13833 msgid "Hide Menus..."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Switch to skins"
13839 msgstr "Sielç une mascare"
13840
13841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Tools"
13844 msgstr "Controi"
13845
13846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Hide VLC media player"
13849 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13850
13851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Show VLC media player"
13854 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13855
13856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13857 #, fuzzy
13858 msgid "&Open Media"
13859 msgstr "Vierç MRL"
13860
13861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13863 msgid "Empty"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Show advanced prefs over simple"
13869 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13870
13871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13872 msgid ""
13873 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13874 "preferences dialog."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13880 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13881
13882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13883 msgid ""
13884 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13885 "basic actions"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13889 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13893 msgid ""
13894 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13895 "taskbar"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13899 msgid "Show playing item name in window title"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13903 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13907 msgid "path to use in file dialog"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13914 msgid "Advanced options"
13915 msgstr "Opzions avanzadis"
13916
13917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13918 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13922 msgid "Qt interface"
13923 msgstr "Interface Qt"
13924
13925 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
13926 #, fuzzy
13927 msgid "2 pass"
13928 msgstr "Bas"
13929
13930 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Preset"
13933 msgstr "Set di caratars"
13934
13935 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Select the capture device type"
13938 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
13939
13940 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Capture Mode"
13943 msgstr "Cjapitul %d"
13944
13945 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13947 msgid "Options"
13948 msgstr "Opzions"
13949
13950 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Card Selection"
13953 msgstr "Selezion invalide"
13954
13955 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
13956 msgid "Access advanced options to tweak the device"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13961 msgid "Advanced options..."
13962 msgstr "Opzions avanzadis..."
13963
13964 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Disc selection"
13967 msgstr "Selezion invalide"
13968
13969 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Select the device"
13972 msgstr "Sielç un file"
13973
13974 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Disk device"
13977 msgstr "Dispositîf DVD"
13978
13979 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
13980 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
13984 #, fuzzy
13985 msgid "No DVD Menus"
13986 msgstr "Dopre i menus DVD"
13987
13988 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Starting position"
13991 msgstr "Posizion dal logo"
13992
13993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Audio and Subtitles"
13996 msgstr "Vierç i sot titui"
13997
13998 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
13999 #, fuzzy
14000 msgid "File Names:"
14001 msgstr "Non dal file"
14002
14003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14004 msgid "Choose one or more media file to open"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Add a subtitle file"
14010 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14011
14012 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14015 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14016
14017 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Alignment:"
14020 msgstr "Ambient"
14021
14022 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select the subtitle file"
14025 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
14026
14027 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Network Protocol"
14030 msgstr "Rêt: "
14031
14032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14033 msgid "Set the protocol for the URL"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Protocol"
14039 msgstr "Protocol:"
14040
14041 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14042 msgid "Set the port used"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14046 msgid ""
14047 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14048 "with or without the protocol."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Show extended options"
14054 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
14055
14056 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Show &amp;more options"
14059 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
14060
14061 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Start Time"
14064 msgstr "Timp iniziâl"
14065
14066 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Change the start time for the media"
14069 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
14070
14071 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14072 msgid "Caching"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14076 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14080 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Customize"
14086 msgstr "Personalize:"
14087
14088 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14089 msgid "Extra media"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Select the file"
14095 msgstr "Sielç un file"
14096
14097 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Change the caching for the media"
14100 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
14101
14102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Stream Output"
14105 msgstr "Flus "
14106
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14109 msgid "Outputs"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14114 msgid "Play locally"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Encapsulation"
14120 msgstr "Formât contenitôr"
14121
14122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Transcoding"
14125 msgstr "Codifiche CBR"
14126
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Overlay subtitles on the video"
14130 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14131
14132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14134 msgid "Group name"
14135 msgstr "Non grup"
14136
14137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14138 msgid "Stream all elementary streams"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Generated stream output string"
14144 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
14145
14146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14147 #, fuzzy
14148 msgid "General Audio"
14149 msgstr "Gjenerâl"
14150
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Preferred audio language"
14154 msgstr "Lenghe audio"
14155
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Default volume"
14159 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14160
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14162 #, fuzzy
14163 msgid "OSS Device"
14164 msgstr "Servizis"
14165
14166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14167 #, fuzzy
14168 msgid "DirectX Device"
14169 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14170
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Alsa Device"
14174 msgstr "Dispositîf:"
14175
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Effects"
14179 msgstr "Efiet"
14180
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14182 msgid "Headphone surround effect"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Visualisation"
14188 msgstr "Viodudis"
14189
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Disk Devices"
14193 msgstr "Dispositîf DVD"
14194
14195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Disk Device"
14198 msgstr "Dispositîf DVD"
14199
14200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14201 msgid "Default Network caching in ms"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14205 #, fuzzy
14206 msgid "HTTP Proxy"
14207 msgstr "Proxy HTTP"
14208
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14210 msgid "Server Default Port"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14214 msgid "Codecs / Muxers"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14218 msgid "Post-Processing Quality"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14222 msgid "Repair AVI files"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14226 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Access Filter"
14232 msgstr "Filtris"
14233
14234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Default Interface"
14237 msgstr "Mostre interface"
14238
14239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14240 msgid ""
14241 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14242 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Skin File"
14248 msgstr "Clip sonôr"
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14251 #, fuzzy
14252 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14253 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14254
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14257 msgid "Skins"
14258 msgstr "Mascaris"
14259
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Always display the video"
14263 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14264
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Instances"
14268 msgstr "Interfacis"
14269
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14271 msgid "Allow only one instance"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14275 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Enable OSD"
14281 msgstr "Ative"
14282
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Subtitles languages"
14286 msgstr "Lenghe sot titui"
14287
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Subtitles preferred language"
14291 msgstr "Lenghe sot titui"
14292
14293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Default Encoding"
14296 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14297
14298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Display Settings"
14301 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14302
14303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14304 #: modules/video_output/opengl.c:168
14305 msgid "Effect"
14306 msgstr "Efiet"
14307
14308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Font Color"
14311 msgstr "Compilatôr: "
14312
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14314 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14315 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14316 msgid "Font"
14317 msgstr "Caratar"
14318
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Display"
14323 msgstr "Mostre"
14324
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14327 msgid "Output"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Accelerated video output"
14333 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
14334
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Skip Frames"
14338 msgstr "Salte fotograms"
14339
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Overlay"
14343 msgstr "Ritart"
14344
14345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14346 #, fuzzy
14347 msgid "DirectX"
14348 msgstr "Cartele"
14349
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Display Device"
14353 msgstr "Mostre"
14354
14355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14358 msgstr "Ative modaliât sfont "
14359
14360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Video snapshots"
14363 msgstr "Formât istantaniis videos"
14364
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Prefix"
14368 msgstr "Precedent"
14369
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Format"
14373 msgstr "normâl"
14374
14375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14376 msgid "Sequential numbering"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Edit settings"
14382 msgstr "Impostazions audio"
14383
14384 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Control"
14387 msgstr "Controi"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14390 msgid "Run manually"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14394 msgid "Setup schedule"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14398 msgid "Run on schedule"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Status"
14404 msgstr "Statistichis"
14405
14406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14407 msgid "P/P"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Prev"
14413 msgstr "Precedent"
14414
14415 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Add input"
14418 msgstr "Puarte audio"
14419
14420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Edit input"
14423 msgstr "Puarte audio"
14424
14425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Clear list"
14428 msgstr " Nete "
14429
14430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Color invert"
14433 msgstr "Nete"
14434
14435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Color threshold"
14438 msgstr "Liminâr"
14439
14440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14441 msgid "Similarity"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Advanced video filter controls"
14447 msgstr "Filtris audio"
14448
14449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Reset"
14452 msgstr "Set di caratars"
14453
14454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Vout filters"
14457 msgstr "Filtri video"
14458
14459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Subpicture filters"
14462 msgstr "File dai sot titui"
14463
14464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Logo erase"
14467 msgstr "Non dal file di regjistri"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14470 msgid "Mask"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Water effect"
14476 msgstr "Sielç un efiet"
14477
14478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Add logo"
14481 msgstr "logo"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14484 msgid "Transparency"
14485 msgstr "Trasparence"
14486
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Add text"
14490 msgstr "Sucessîf"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14493 #: modules/video_filter/marq.c:80
14494 msgid "Text"
14495 msgstr "Test"
14496
14497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14498 msgid "Clone"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14502 msgid "Number of clones"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Wall"
14508 msgstr "dut"
14509
14510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Rows"
14514 msgstr "Sgarfe..."
14515
14516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Columns"
14520 msgstr "Volum"
14521
14522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14523 msgid "Puzzle game"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Black slot"
14529 msgstr "Neri"
14530
14531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Rotate"
14534 msgstr "Date"
14535
14536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Angle"
14539 msgstr "Jungle"
14540
14541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Transform"
14544 msgstr "Gjenar di trasformazion"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Cartoon"
14549 msgstr "Breton"
14550
14551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14552 #: modules/video_filter/noise.c:50
14553 msgid "Noise"
14554 msgstr "Rumôr"
14555
14556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14557 msgid "Motion detect"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14561 msgid "Image adjust"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14565 msgid "Brightness threshold"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Color extraction"
14571 msgstr "Altris informazions"
14572
14573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Sharpen"
14576 msgstr "Visôr"
14577
14578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Sigma"
14581 msgstr "Piçule"
14582
14583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14584 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14585 msgid "Motion blur"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Factor"
14591 msgstr "auto"
14592
14593 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14594 msgid "Open a skin file"
14595 msgstr "Vierç file de mascare"
14596
14597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14598 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14599 msgstr ""
14600 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
14601
14602 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14603 msgid ""
14604 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14605 "xspf"
14606 msgstr ""
14607 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
14608 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
14609
14610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14612 msgid "Save playlist"
14613 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14614
14615 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14616 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14617 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
14618
14619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14620 msgid "Skin to use"
14621 msgstr "Mascare di doprâ"
14622
14623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14624 msgid "Path to the skin to use."
14625 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
14626
14627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14628 msgid "Config of last used skin"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14632 msgid ""
14633 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14634 "automatically, do not touch it."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14638 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14639 msgid "Systray icon"
14640 msgstr "Icone dongje dal orloi"
14641
14642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14643 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14644 msgid "Show a systray icon for VLC"
14645 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
14646
14647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14649 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14650 msgid "Show VLC on the taskbar"
14651 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
14652
14653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14654 msgid "Enable transparency effects"
14655 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
14656
14657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14658 msgid ""
14659 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14660 "when moving windows does not behave correctly."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Use a skinned playlist"
14667 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14668
14669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14670 msgid "Skinnable Interface"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14674 msgid "Skins loader demux"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14678 msgid "Select skin"
14679 msgstr "Sielç une mascare"
14680
14681 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14682 msgid "Open skin..."
14683 msgstr "Vierç mascare..."
14684
14685 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14686 msgid ""
14687 "\n"
14688 "(WinCE interface)\n"
14689 "\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14693 msgid ""
14694 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14695 "\n"
14696 msgstr ""
14697 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
14698 "\n"
14699
14700 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14701 msgid "Compiled by "
14702 msgstr "Compilât di "
14703
14704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14705 msgid "Compiler: "
14706 msgstr "Compilatôr: "
14707
14708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14709 msgid "Based on SVN revision: "
14710 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14711
14712 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14713 msgid ""
14714 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14715 "http://www.videolan.org/"
14716 msgstr ""
14717 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14718 "http://www.videolan.org/"
14719
14720 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14721 msgid "Open:"
14722 msgstr "Vierç:"
14723
14724 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14725 msgid ""
14726 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14727 "targets:"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14732 msgid "Choose directory"
14733 msgstr "Sielç une cartele"
14734
14735 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14737 msgid "Choose file"
14738 msgstr "Sielç un file"
14739
14740 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14741 msgid "Embed video in interface"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14745 msgid ""
14746 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14747 "window."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14751 msgid "WinCE interface module"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14755 msgid "WinCE dialogs provider"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14759 msgid "Edit bookmark"
14760 msgstr "Modifiche segnelibri"
14761
14762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14764 msgid "Bytes"
14765 msgstr "Bytes"
14766
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14773 #, fuzzy
14774 msgid "&OK"
14775 msgstr "Va ben"
14776
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14778 #, fuzzy
14779 msgid "&Delete"
14780 msgstr "Elimine"
14781
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14783 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14787 msgid "Removes the selected bookmarks"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14791 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14795 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14799 msgid ""
14800 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14801 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14802 "between these bookmarks"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14806 msgid "You must select two bookmarks"
14807 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
14808
14809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14810 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14814 msgid ""
14815 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14819 msgid ""
14820 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14821 "bookmarks to keep the same input."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14825 msgid "Input has changed "
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14830 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14834 msgid "Stream and Media Info"
14835 msgstr "Informazions su flus e media"
14836
14837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14838 msgid "Advanced information"
14839 msgstr "Informazions avanzadis"
14840
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14842 msgid ""
14843 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14844 "Messages window."
14845 msgstr ""
14846 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
14847 "barcon dal Messaçs"
14848
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14850 msgid "&Yes"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14854 msgid "&No"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14858 msgid "Playlist item info"
14859 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
14860
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14862 msgid "Save &As..."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14866 msgid "Save Messages As..."
14867 msgstr "Salve messaçs come..."
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14870 msgid "Options:"
14871 msgstr "Opzions:"
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14875 msgid "Open..."
14876 msgstr "Vierç..."
14877
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14879 msgid "Stream/Save"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14883 msgid "Use VLC as a stream server"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14887 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14891 msgid "Customize:"
14892 msgstr "Personalize:"
14893
14894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14895 msgid ""
14896 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14897 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14898 "controls above."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14902 msgid "Use a subtitles file"
14903 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14904
14905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14906 msgid "Use an external subtitles file."
14907 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
14908
14909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14910 msgid "Advanced Settings..."
14911 msgstr "Impostazions avanzadis"
14912
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14914 msgid "File:"
14915 msgstr "File:"
14916
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14918 msgid "DVD (menus)"
14919 msgstr "DVD (menùs)"
14920
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14922 msgid "Disc type"
14923 msgstr "Gjenar di disc"
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14926 msgid "Probe Disc(s)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14930 msgid ""
14931 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14932 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14933 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14934 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14935 "parameter ranges are set based on media we find."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14939 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14940 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14941
14942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14943 msgid "RTSP"
14944 msgstr "RTSP"
14945
14946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14947 msgid "DVD device to use"
14948 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
14949
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14951 msgid ""
14952 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14953 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14958 msgid "CD-ROM device to use"
14959 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
14960
14961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14962 msgid ""
14963 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14964 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14968 msgid "Title number."
14969 msgstr "Numar titul."
14970
14971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14972 msgid ""
14973 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14974 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14975 "will be shown."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14979 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14983 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14987 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14991 msgid "Track number."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14995 msgid ""
14996 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14997 "subtitle will be shown."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15001 msgid ""
15002 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15006 msgid ""
15007 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15008 "given, then all tracks are played."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15012 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15016 msgid "Shuffle"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15020 msgid "&Simple Add File..."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15024 msgid "Add &Directory..."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15028 msgid "&Add URL..."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15032 msgid "Services Discovery"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15036 msgid "&Open Playlist..."
15037 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
15038
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15040 msgid "&Save Playlist..."
15041 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
15042
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15044 msgid "Sort by &Title"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15048 msgid "&Reverse Sort by Title"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15052 msgid "&Shuffle"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15056 msgid "D&elete"
15057 msgstr "&Elimine"
15058
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15060 msgid "&Manage"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15064 msgid "S&ort"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15068 msgid "&Selection"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15072 msgid "&View items"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15076 msgid "Play this Branch"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15081 msgid "Preparse"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15085 msgid "Sort this Branch"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15090 msgid "Info"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15094 msgid "Add Node"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15099 #, c-format
15100 msgid "%i items in playlist"
15101 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15102
15103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15104 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15105 msgid "root"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15109 msgid "XSPF playlist"
15110 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
15111
15112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15113 msgid "Playlist is empty"
15114 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
15115
15116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15117 msgid "Can't save"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15121 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15122 #: modules/misc/win32text.c:76
15123 msgid "Normal"
15124 msgstr "Normâl"
15125
15126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15127 msgid "One level"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15131 msgid "Please enter node name"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15135 msgid "New node"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15139 msgid "Alt"
15140 msgstr "Alt"
15141
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15143 msgid "Ctrl"
15144 msgstr "Ctrl"
15145
15146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15147 msgid "Shift"
15148 msgstr "Maiusc"
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15151 msgid ""
15152 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15153 "\" can be modified."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15157 msgid "Stream output MRL"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15161 msgid "Target:"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15165 msgid ""
15166 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15167 "by adjusting the stream settings."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15171 msgid "MMSH"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15175 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15176 msgid "RTP"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15180 msgid "UDP"
15181 msgstr "UDP"
15182
15183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15184 msgid "Channel name"
15185 msgstr "Non canâl"
15186
15187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15188 msgid "Select all elementary streams"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15192 msgid "Video codec"
15193 msgstr "Codec video"
15194
15195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15196 msgid "Audio codec"
15197 msgstr "Codec audio"
15198
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15200 msgid "Subtitles codec"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15204 msgid "Subtitles overlay"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15208 msgid "Subtitle options"
15209 msgstr "Opzions dai sot titui"
15210
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15212 msgid "Subtitles file"
15213 msgstr "File dai sot titui"
15214
15215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15216 msgid ""
15217 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15218 "subtitles."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15222 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15226 msgid "Open file"
15227 msgstr "Vierç file"
15228
15229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15230 msgid "Updates"
15231 msgstr "Inzornaments"
15232
15233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15234 msgid "Check for updates"
15235 msgstr "Cîr inzornaments"
15236
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15238 msgid ""
15239 "\n"
15240 "Available updates and related downloads.\n"
15241 "(Double click on a file to download it)\n"
15242 msgstr ""
15243 "\n"
15244 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
15245 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15248 msgid "Save file..."
15249 msgstr "Salve file..."
15250
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15252 msgid "Broadcasts"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15256 msgid "Load"
15257 msgstr "Cjame"
15258
15259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15260 msgid "Load Configuration"
15261 msgstr "Cjame une configurazion"
15262
15263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15264 msgid "Save Configuration"
15265 msgstr "Salve la configurazion"
15266
15267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15268 msgid "New broadcast"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15274 msgid "Choose"
15275 msgstr "Sielç"
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15278 msgid "Loop"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15282 msgid "Create"
15283 msgstr "Cree"
15284
15285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15286 msgid "VLM stream"
15287 msgstr "Flus VLM"
15288
15289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15290 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15294 msgid "Use this to stream on a network."
15295 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15296
15297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15298 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15302 msgid ""
15303 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15304 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15308 msgid "Use this to stream on a network"
15309 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15310
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15312 msgid ""
15313 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15314 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15315 "\n"
15316 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15317 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15321 msgid "You must choose a stream"
15322 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
15323
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15325 msgid "Unable to find playlist"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15329 msgid ""
15330 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15331 "ending times (in seconds).\n"
15332 "\n"
15333 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15334 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15338 msgid ""
15339 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15340 "the container format, proceed to the next page."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15344 msgid "Transcode video (if available)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15348 msgid ""
15349 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15350 "about it."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15354 msgid ""
15355 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15356 "about it."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15360 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15364 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15368 msgid "Please enter an address"
15369 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
15370
15371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15372 msgid ""
15373 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15374 "choices, some formats might not be available."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15378 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15382 msgid "You must choose a file to save to"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15386 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15390 msgid ""
15391 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15392 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15393 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15394 "setting to 1."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15398 msgid ""
15399 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15400 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15401 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15402 "extra interface.\n"
15403 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15404 "default name will be used."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15408 msgid "More information"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15412 msgid "Save to file"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15416 msgid "Transcode audio (if available)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15420 msgid ""
15421 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15422 "correlated their movement will be."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15426 msgid "Creates several clones of the image"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15430 msgid "Distortion"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15434 msgid "Adds distortion effects"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15438 msgid "Image inversion"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15442 msgid "Blurring"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15446 msgid "Magnify"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15450 msgid "Magnifies part of the image"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15454 msgid "Puzzle"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15458 msgid "Turns the image into a puzzle"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15462 msgid "Video Options"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15466 msgid "Aspect Ratio"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15470 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15474 msgid ""
15475 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15476 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15480 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15484 msgid "Smooth :"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15488 msgid ""
15489 "Preamp\n"
15490 "12.0dB"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15494 msgid ""
15495 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15496 "these settings to take effect.\n"
15497 "\n"
15498 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15499 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15500 "Video Filter Module inside the preferences."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15504 msgid "More Information"
15505 msgstr "Altris informazions"
15506
15507 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15508 msgid "Stopped"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15512 msgid "Playing"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15516 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15520 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15524 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15528 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15532 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15536 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15540 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15544 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15548 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15552 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15556 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15560 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15564 #, fuzzy
15565 msgid "VideoLAN's Website"
15566 msgstr "Sît web di VideoLAN"
15567
15568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Online Help"
15571 msgstr "Grop di discussion in linee"
15572
15573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15574 msgid "About..."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15578 msgid "Check for Updates..."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15582 msgid "&View"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15586 msgid "&Settings"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15591 msgid "Embedded playlist"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15595 msgid "Previous playlist item"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15599 msgid "Next playlist item"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15603 msgid "Play slower"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15607 msgid "Play faster"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15611 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15615 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15619 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15623 msgid ""
15624 " (wxWidgets interface)\n"
15625 "\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15629 msgid ""
15630 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15631 "http://www.videolan.org/\n"
15632 "\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15636 #, c-format
15637 msgid "About %s"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15641 msgid "Show/Hide Interface"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15645 msgid "Open D&irectory..."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15649 msgid "Open &Network Stream..."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15653 msgid "Media &Info..."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15657 msgid "&Messages..."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15661 msgid "&Preferences..."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15665 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15669 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15673 msgid ""
15674 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15675 "and RAW)"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15679 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15683 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15687 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15691 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15695 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15699 msgid "RTP Unicast"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15703 msgid "Stream to a single computer."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15707 msgid "RTP Multicast"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15711 msgid ""
15712 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15713 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15714 "work over the Internet."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15718 msgid ""
15719 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15720 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15721 "with 239.255."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15725 msgid ""
15726 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15727 "needs to send the stream several times."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15731 msgid ""
15732 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15733 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15735 "at http://yourip:8080 by default."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15739 msgid "Bookmarks dialog"
15740 msgstr "Barcon dai segnelibris"
15741
15742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15743 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15744 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15747 msgid "Extended GUI"
15748 msgstr "GUI estindude"
15749
15750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15751 msgid ""
15752 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15753 msgstr "Mostre la GUI estindude"
15754
15755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15756 msgid "Taskbar"
15757 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
15758
15759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15760 msgid "Minimal interface"
15761 msgstr "Interface minimâl"
15762
15763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15764 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15765 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15766
15767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15768 msgid "Size to video"
15769 msgstr "Dimensions dal video"
15770
15771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15772 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15773 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
15774
15775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15776 msgid "Show labels in toolbar"
15777 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
15778
15779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15780 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15781 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
15782
15783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15784 msgid "Playlist view"
15785 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
15786
15787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15788 msgid ""
15789 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15790 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15791 "with less features). You can select which one will be available on the "
15792 "toolbar (or both)."
15793 msgstr ""
15794 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
15795 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
15796 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
15797 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
15798
15799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15800 msgid "Embedded"
15801 msgstr "Integrade"
15802
15803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15804 msgid "Both"
15805 msgstr "Dutis e dôs"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15808 msgid "wxWidgets interface module"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15812 msgid "last config"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15816 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Folder"
15822 msgstr "Filtris"
15823
15824 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15825 msgid "Folder meta data"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15829 msgid "Blues"
15830 msgstr "Blu"
15831
15832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15833 msgid "Classic rock"
15834 msgstr "Rock classic"
15835
15836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15837 msgid "Country"
15838 msgstr "Paîs"
15839
15840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15841 msgid "Disco"
15842 msgstr "Disc"
15843
15844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15845 msgid "Funk"
15846 msgstr "Funk"
15847
15848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15849 msgid "Grunge"
15850 msgstr "Grunge"
15851
15852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15853 msgid "Hip-Hop"
15854 msgstr "Hip-Hop"
15855
15856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15857 msgid "Jazz"
15858 msgstr "Jazz"
15859
15860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15861 msgid "Metal"
15862 msgstr "Metal"
15863
15864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15865 msgid "New Age"
15866 msgstr "New Age"
15867
15868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15869 msgid "Oldies"
15870 msgstr "Vieris"
15871
15872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15873 msgid "Other"
15874 msgstr "Altri"
15875
15876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15877 msgid "R&B"
15878 msgstr "R&B"
15879
15880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15881 msgid "Rap"
15882 msgstr "Rap"
15883
15884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15885 msgid "Industrial"
15886 msgstr "Industriâl"
15887
15888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15889 msgid "Alternative"
15890 msgstr "Alternatîf"
15891
15892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15893 msgid "Death metal"
15894 msgstr "Death metal"
15895
15896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15897 msgid "Pranks"
15898 msgstr "Mateçs"
15899
15900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15901 msgid "Soundtrack"
15902 msgstr "Colone sonore"
15903
15904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15905 msgid "Euro-Techno"
15906 msgstr "Techno europeane"
15907
15908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15909 msgid "Ambient"
15910 msgstr "Ambient"
15911
15912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15913 msgid "Trip-Hop"
15914 msgstr "Trip-Hop"
15915
15916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15917 msgid "Vocal"
15918 msgstr "Vocâl"
15919
15920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15921 msgid "Jazz+Funk"
15922 msgstr "Jazz+Funk"
15923
15924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15925 msgid "Fusion"
15926 msgstr "Fusion"
15927
15928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15929 msgid "Trance"
15930 msgstr "Trance"
15931
15932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15933 msgid "Instrumental"
15934 msgstr "Istrumentâl"
15935
15936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15937 msgid "Acid"
15938 msgstr "Acit"
15939
15940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15941 msgid "House"
15942 msgstr "House"
15943
15944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15945 msgid "Game"
15946 msgstr "Zûc"
15947
15948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15949 msgid "Sound clip"
15950 msgstr "Clip sonôr"
15951
15952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15953 msgid "Gospel"
15954 msgstr "Gospel"
15955
15956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15957 msgid "Alternative rock"
15958 msgstr "Rock alternatîf"
15959
15960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15961 msgid "Bass"
15962 msgstr "Bas"
15963
15964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15965 msgid "Soul"
15966 msgstr "Soul"
15967
15968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15969 msgid "Punk"
15970 msgstr "Punk"
15971
15972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15973 msgid "Space"
15974 msgstr "Spazi"
15975
15976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15977 msgid "Meditative"
15978 msgstr "Meditative"
15979
15980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15981 msgid "Instrumental pop"
15982 msgstr "Pop istrumentâl"
15983
15984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15985 msgid "Instrumental rock"
15986 msgstr "Rock istrumentâl"
15987
15988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15989 msgid "Ethnic"
15990 msgstr "Etniche"
15991
15992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15993 msgid "Gothic"
15994 msgstr "Gotiche"
15995
15996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15997 msgid "Darkwave"
15998 msgstr "Darkwave"
15999
16000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16001 msgid "Techno-Industrial"
16002 msgstr "Techno industriâl"
16003
16004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16005 msgid "Electronic"
16006 msgstr "Eletroniche"
16007
16008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16009 msgid "Pop-Folk"
16010 msgstr "Pop-Folk"
16011
16012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16013 msgid "Eurodance"
16014 msgstr "Dance europeane"
16015
16016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16017 msgid "Dream"
16018 msgstr "Insium"
16019
16020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16021 msgid "Southern rock"
16022 msgstr "Southern rock"
16023
16024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16025 msgid "Comedy"
16026 msgstr "Comedie"
16027
16028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16029 msgid "Cult"
16030 msgstr "Cult"
16031
16032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16033 msgid "Gangsta"
16034 msgstr "Gangsta"
16035
16036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16037 msgid "Top 40"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16041 msgid "Christian rap"
16042 msgstr "Rap cristian"
16043
16044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16045 msgid "Pop/funk"
16046 msgstr "Pop/funk"
16047
16048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16049 msgid "Jungle"
16050 msgstr "Jungle"
16051
16052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16053 msgid "Native American"
16054 msgstr "Native merecane"
16055
16056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16057 msgid "Cabaret"
16058 msgstr "Cult"
16059
16060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16061 msgid "New wave"
16062 msgstr "New wave"
16063
16064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16065 msgid "Rave"
16066 msgstr "Rave"
16067
16068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16069 msgid "Showtunes"
16070 msgstr "Showtunes"
16071
16072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16073 msgid "Trailer"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16077 msgid "Lo-Fi"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16081 msgid "Tribal"
16082 msgstr "Tribâl"
16083
16084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16085 msgid "Acid punk"
16086 msgstr "Acid punk"
16087
16088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16089 msgid "Acid jazz"
16090 msgstr "Acid jazz"
16091
16092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16093 msgid "Polka"
16094 msgstr "Polka"
16095
16096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16097 msgid "Retro"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16101 msgid "Musical"
16102 msgstr "Musical"
16103
16104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16105 msgid "Rock & roll"
16106 msgstr "Rock & roll"
16107
16108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16109 msgid "Hard rock"
16110 msgstr "Hard rock"
16111
16112 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16113 msgid "ID3 tags parser"
16114 msgstr "Interprete tags ID3"
16115
16116 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16117 #, fuzzy
16118 msgid "MusicBrainz"
16119 msgstr "Musical"
16120
16121 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16122 msgid "MusicBrainz meta data"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16126 msgid "The username of your last.fm account"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16130 msgid "The password of your last.fm account"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16134 msgid "Audioscrobbler"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16138 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16142 msgid "Last.fm username not set"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16146 msgid ""
16147 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16148 "VLC.\n"
16149 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16153 msgid "Bad last.fm Username"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16157 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16161 msgid "Dummy image chroma format"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16165 msgid ""
16166 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16167 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16171 msgid "Save raw codec data"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16175 msgid ""
16176 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16177 "main options."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16181 msgid ""
16182 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16183 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16184 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16188 msgid "Dummy interface function"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16192 msgid "Dummy Interface"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16196 msgid "Dummy access function"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16200 msgid "Dummy demux function"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16204 msgid "Dummy decoder"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16208 msgid "Dummy decoder function"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16212 msgid "Dummy encoder function"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16216 msgid "Dummy audio output function"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16220 msgid "Dummy video output function"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16224 msgid "Dummy Video output"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16228 msgid "Dummy font renderer function"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16232 msgid "Filename for the font you want to use"
16233 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
16234
16235 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16236 msgid "Font size in pixels"
16237 msgstr "Dimension caratars in pixels"
16238
16239 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16240 msgid ""
16241 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16242 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16243 "font size."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16247 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16248 msgid "Opacity"
16249 msgstr "Opacitât"
16250
16251 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16252 msgid ""
16253 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16254 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16255 msgstr ""
16256 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
16257 "0 = trasparent, 255 = opac. "
16258
16259 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16260 msgid "Text default color"
16261 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
16262
16263 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16264 msgid ""
16265 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16266 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16267 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16268 "(red + green), #FFFFFF = white"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16272 msgid "Relative font size"
16273 msgstr "Dimension relative caratars"
16274
16275 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16276 msgid ""
16277 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16278 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16282 msgid "Smaller"
16283 msgstr "Plui piçule"
16284
16285 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16286 msgid "Small"
16287 msgstr "Piçule"
16288
16289 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16290 msgid "Large"
16291 msgstr "Grande"
16292
16293 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16294 msgid "Larger"
16295 msgstr "Plui grande"
16296
16297 #: modules/misc/freetype.c:127
16298 msgid "Use YUVP renderer"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/misc/freetype.c:128
16302 msgid ""
16303 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16304 "you want to encode into DVB subtitles"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/misc/freetype.c:130
16308 msgid "Font Effect"
16309 msgstr "Efiets caratars"
16310
16311 #: modules/misc/freetype.c:131
16312 msgid ""
16313 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16314 "readability."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/misc/freetype.c:139
16318 msgid "Background"
16319 msgstr "Sfont"
16320
16321 #: modules/misc/freetype.c:139
16322 msgid "Outline"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/misc/freetype.c:140
16326 msgid "Fat Outline"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16330 msgid "Text renderer"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/misc/freetype.c:153
16334 msgid "Freetype2 font renderer"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/misc/gnutls.c:63
16338 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/misc/gnutls.c:65
16342 msgid ""
16343 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16344 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/misc/gnutls.c:69
16348 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/misc/gnutls.c:71
16352 msgid ""
16353 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16354 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/misc/gnutls.c:74
16358 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/misc/gnutls.c:76
16362 msgid ""
16363 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/misc/gnutls.c:79
16367 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/misc/gnutls.c:81
16371 msgid ""
16372 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16373 "approved Certification Authority)."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/misc/gnutls.c:84
16377 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/misc/gnutls.c:86
16381 msgid ""
16382 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16383 "host name."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/misc/gnutls.c:91
16387 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16391 msgid "Gtk+ GUI helper"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/misc/logger.c:119
16395 msgid "Log format"
16396 msgstr "Formât regjistri"
16397
16398 #: modules/misc/logger.c:121
16399 msgid ""
16400 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16401 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/misc/logger.c:125
16405 msgid ""
16406 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16407 "\"."
16408 msgstr ""
16409 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
16410 "\" (predeterminât) e \"html\"."
16411
16412 #: modules/misc/logger.c:130
16413 msgid "Logging"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/misc/logger.c:131
16417 msgid "File logging"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/misc/logger.c:137
16421 msgid "Log filename"
16422 msgstr "Non dal file di regjistri"
16423
16424 #: modules/misc/logger.c:137
16425 msgid "Specify the log filename."
16426 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
16427
16428 #: modules/misc/logger.c:142
16429 msgid "RRD output file"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/misc/logger.c:143
16433 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16437 msgid "AltiVec memcpy"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16441 msgid "libc memcpy"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16445 msgid "3D Now! memcpy"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16449 msgid "MMX memcpy"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16453 msgid "MMX EXT memcpy"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16457 msgid "Server"
16458 msgstr "Servidôr"
16459
16460 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16461 msgid ""
16462 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16463 "notifications are sent locally."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16467 msgid "Growl password on the Growl server."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16471 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16475 msgid "Growl Notification Plugin"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16479 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16480 msgid "(no title)"
16481 msgstr "(nissun titul)"
16482
16483 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16484 msgid "(no artist)"
16485 msgstr "(nissun artist)"
16486
16487 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16488 msgid "(no album)"
16489 msgstr "(nissun album)"
16490
16491 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Title format string"
16494 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
16495
16496 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16497 msgid ""
16498 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16499 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16500 msgstr ""
16501 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
16502 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
16503
16504 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16505 msgid "MSN Now-Playing"
16506 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
16507
16508 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16509 msgid "Timeout (ms)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16513 msgid "How long the notification will be displayed "
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16517 msgid "Notify"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16521 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16525 #, fuzzy
16526 msgid "no artist"
16527 msgstr "(nissun artist)"
16528
16529 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16530 #, fuzzy
16531 msgid "no album"
16532 msgstr "(nissun album)"
16533
16534 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16535 msgid "Flip vertical position"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16539 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16543 msgid "Vertical offset"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16547 msgid ""
16548 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16549 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16553 msgid "Shadow offset"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16557 msgid ""
16558 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16562 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16563 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16564
16565 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16566 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16567 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16568
16569 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16570 msgid "XOSD interface"
16571 msgstr "Interface XOSD"
16572
16573 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16574 msgid "M3U playlist exporter"
16575 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
16576
16577 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16578 msgid "Old playlist exporter"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16582 msgid "XSPF playlist export"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16586 msgid "HAL devices detection"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16590 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16594 msgid ""
16595 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16596 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16600 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16604 msgid "video"
16605 msgstr "video"
16606
16607 #: modules/misc/quartztext.c:78
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Mac Text renderer"
16610 msgstr "Gjenar CD-Text"
16611
16612 #: modules/misc/quartztext.c:79
16613 msgid "Quartz font renderer"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/misc/rtsp.c:51
16617 msgid "RTSP host address"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/misc/rtsp.c:53
16621 msgid ""
16622 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16623 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16624 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16625 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/misc/rtsp.c:58
16629 msgid "Maximum number of connections"
16630 msgstr "Numar massim di conessions"
16631
16632 #: modules/misc/rtsp.c:59
16633 msgid ""
16634 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16635 "0 means no limit."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/misc/rtsp.c:62
16639 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/misc/rtsp.c:64
16643 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/misc/rtsp.c:66
16647 msgid ""
16648 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16649 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16650 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16651 "The default is 5."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/misc/rtsp.c:72
16655 msgid "RTSP VoD"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/misc/rtsp.c:73
16659 msgid "RTSP VoD server"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/misc/screensaver.c:82
16663 msgid "X Screensaver disabler"
16664 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
16665
16666 #: modules/misc/svg.c:67
16667 msgid "SVG template file"
16668 msgstr "File model SVG"
16669
16670 #: modules/misc/svg.c:68
16671 msgid ""
16672 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16676 msgid "C module that does nothing"
16677 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
16678
16679 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16680 msgid "Miscellaneous stress tests"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/misc/win32text.c:90
16684 msgid "Win32 font renderer"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16688 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16692 msgid "Simple XML Parser"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/mux/asf.c:49
16696 msgid "Title to put in ASF comments."
16697 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
16698
16699 #: modules/mux/asf.c:51
16700 msgid "Author to put in ASF comments."
16701 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
16702
16703 #: modules/mux/asf.c:53
16704 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16705 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
16706
16707 #: modules/mux/asf.c:54
16708 msgid "Comment"
16709 msgstr "Coment"
16710
16711 #: modules/mux/asf.c:55
16712 msgid "Comment to put in ASF comments."
16713 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
16714
16715 #: modules/mux/asf.c:57
16716 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16717 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
16718
16719 #: modules/mux/asf.c:58
16720 msgid "Packet Size"
16721 msgstr "Dimension pacut"
16722
16723 #: modules/mux/asf.c:59
16724 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16725 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
16726
16727 #: modules/mux/asf.c:62
16728 msgid "ASF muxer"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/mux/asf.c:540
16732 msgid "Unknown Video"
16733 msgstr "Video scognossût"
16734
16735 #: modules/mux/avi.c:43
16736 msgid "AVI muxer"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/mux/dummy.c:41
16740 msgid "Dummy/Raw muxer"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/mux/mp4.c:46
16744 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/mux/mp4.c:48
16748 msgid ""
16749 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16750 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16751 "downloading."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/mux/mp4.c:58
16755 msgid "MP4/MOV muxer"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16759 msgid "DTS delay (ms)"
16760 msgstr "Ritart DTS (ms)"
16761
16762 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16763 msgid ""
16764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16765 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16766 "inside the client decoder."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16770 msgid "PES maximum size"
16771 msgstr "Dimension massime PES"
16772
16773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16774 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16778 msgid "PS muxer"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16782 msgid "Video PID"
16783 msgstr "PID video"
16784
16785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16786 msgid ""
16787 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16788 "the video."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16792 msgid "Audio PID"
16793 msgstr "PID audio"
16794
16795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16796 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16800 msgid "SPU PID"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16804 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16808 msgid "PMT PID"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16812 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16816 msgid "TS ID"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16820 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16824 msgid "NET ID"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16828 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16832 msgid "PMT Program numbers"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16836 msgid ""
16837 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16838 "to be enabled."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16842 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16846 msgid ""
16847 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16848 "be enabled."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16852 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16856 msgid ""
16857 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16858 "be enabled."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16862 msgid "Set PID to ID of ES"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16866 msgid ""
16867 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16868 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16872 msgid "Data alignment"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16876 msgid ""
16877 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16878 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16882 msgid "Shaping delay (ms)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16886 msgid ""
16887 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16888 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16889 "especially for reference frames."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16893 msgid "Use keyframes"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16897 msgid ""
16898 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16899 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16900 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16901 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16902 "the biggest frames in the stream."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16906 msgid "PCR delay (ms)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16910 msgid ""
16911 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16912 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16916 msgid "Minimum B (deprecated)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16920 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16924 msgid "Maximum B (deprecated)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16928 msgid ""
16929 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16930 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16931 "inside the client decoder."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16935 msgid "Crypt audio"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16939 msgid "Crypt audio using CSA"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16943 msgid "Crypt video"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16947 msgid "Crypt video using CSA"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16951 msgid "CSA Key"
16952 msgstr "Clâf CSA"
16953
16954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16955 msgid ""
16956 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16957 msgstr ""
16958 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
16959 "esadecimâi)."
16960
16961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16962 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16966 msgid ""
16967 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16968 "header from the value before encrypting."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16972 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16976 msgid "Multipart separator string"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16980 msgid ""
16981 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16982 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16986 msgid "Multipart JPEG muxer"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/mux/ogg.c:49
16990 msgid "Ogg/OGM muxer"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/mux/wav.c:42
16994 msgid "WAV muxer"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/packetizer/copy.c:43
16998 msgid "Copy packetizer"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/packetizer/h264.c:49
17002 msgid "H.264 video packetizer"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17006 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17010 msgid "MPEG4 video packetizer"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17014 msgid "Sync on Intra Frame"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17018 msgid ""
17019 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17020 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17024 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17028 #, fuzzy
17029 msgid "VC-1 packetizer"
17030 msgstr "Dimension pacut"
17031
17032 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17033 msgid "Bonjour services"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17037 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17038 msgid "Bonjour"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17042 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17043 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17044 msgid "Devices"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17048 msgid "Podcast URLs list"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17052 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17056 msgid "Podcasts"
17057 msgstr "Podcasts"
17058
17059 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17060 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17061 msgid "Podcast"
17062 msgstr "Podcast"
17063
17064 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17065 msgid "SAP multicast address"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17069 msgid ""
17070 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17071 "However, you can specify a specific address."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17075 msgid "IPv4 SAP"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17079 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17083 msgid "IPv6 SAP"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17087 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17091 msgid "IPv6 SAP scope"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17095 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17099 msgid "SAP timeout (seconds)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17103 msgid ""
17104 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17108 msgid "Try to parse the announce"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17112 msgid ""
17113 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17114 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17118 msgid "SAP Strict mode"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17122 msgid ""
17123 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17124 "announcements."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17128 msgid "Use SAP cache"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17132 msgid ""
17133 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17134 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17138 msgid ""
17139 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17140 "announcements."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17144 msgid "SAP Announcements"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17148 #, fuzzy
17149 msgid "SDP Descriptions parser"
17150 msgstr "File di descrizion"
17151
17152 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17153 #, fuzzy
17154 msgid "SAP sessions"
17155 msgstr "Session"
17156
17157 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17158 msgid "Session"
17159 msgstr "Session"
17160
17161 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17162 msgid "Tool"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17166 msgid "User"
17167 msgstr "Utent"
17168
17169 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17170 msgid "Shoutcast radio listings"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Shoutcast TV listings"
17176 msgstr "Shoutcast"
17177
17178 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Shoutcast TV"
17181 msgstr "Shoutcast"
17182
17183 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17184 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17185 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
17186
17187 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17188 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17189 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
17190
17191 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Autodel"
17194 msgstr "Automatic"
17195
17196 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17197 msgid "Automatically add/delete input streams"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17201 msgid ""
17202 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17203 "this stream later."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17207 msgid ""
17208 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17209 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17210 "need to raise caching values."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17214 msgid "ID Offset"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17218 msgid ""
17219 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17220 "IDs bridge_in will register."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17224 msgid "Bridge"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17228 msgid "Bridge stream output"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17232 msgid "Bridge out"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17236 msgid "Bridge in"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/stream_out/description.c:49
17240 msgid "Description stream output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/stream_out/display.c:39
17244 msgid "Enable/disable audio rendering."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/stream_out/display.c:41
17248 msgid "Enable/disable video rendering."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/stream_out/display.c:43
17252 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/stream_out/display.c:52
17256 msgid "Display stream output"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17260 msgid "Duplicate stream output"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17264 msgid "Output access method"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/stream_out/es.c:40
17268 msgid "This is the default output access method that will be used."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/stream_out/es.c:42
17272 msgid "Audio output access method"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/stream_out/es.c:44
17276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/stream_out/es.c:45
17280 msgid "Video output access method"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/stream_out/es.c:47
17284 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17288 msgid "Output muxer"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/stream_out/es.c:51
17292 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/stream_out/es.c:52
17296 msgid "Audio output muxer"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/stream_out/es.c:54
17300 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/stream_out/es.c:55
17304 msgid "Video output muxer"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/stream_out/es.c:57
17308 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/stream_out/es.c:59
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Output URL"
17314 msgstr "URL de jessude"
17315
17316 #: modules/stream_out/es.c:61
17317 msgid "This is the default output URI."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/stream_out/es.c:62
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Audio output URL"
17323 msgstr "URL de jessude audio"
17324
17325 #: modules/stream_out/es.c:64
17326 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/stream_out/es.c:65
17330 msgid "Video output URL"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/stream_out/es.c:67
17334 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/stream_out/es.c:76
17338 msgid "Elementary stream output"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17342 #, c-format
17343 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/stream_out/gather.c:40
17347 msgid "Gathering stream output"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17351 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17355 msgid "Sample aspect ratio"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17359 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17363 msgid "Video filter"
17364 msgstr "Filtri video"
17365
17366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17369 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
17370
17371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Image chroma"
17374 msgstr "Formât figure"
17375
17376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17377 msgid ""
17378 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17379 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17383 msgid "Mosaic bridge"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17387 msgid "Mosaic bridge stream output"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17391 msgid "This is the output URL that will be used."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17395 msgid "SDP"
17396 msgstr "SDP"
17397
17398 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17399 msgid ""
17400 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17401 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17402 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17403 "SDP to be announced via SAP."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17407 msgid "Muxer"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17411 msgid ""
17412 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17413 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17417 msgid "Session name"
17418 msgstr "Non de session"
17419
17420 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17421 msgid ""
17422 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17423 "Descriptor)."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17427 msgid "Session description"
17428 msgstr "Descrizion de session"
17429
17430 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17431 msgid ""
17432 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17433 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17437 msgid "Session URL"
17438 msgstr "URL de session"
17439
17440 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17441 msgid ""
17442 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17443 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17444 "(Session Descriptor)."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17448 msgid "Session email"
17449 msgstr "Direzion di pueste de session"
17450
17451 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17452 msgid ""
17453 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17454 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17458 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17462 msgid "Audio port"
17463 msgstr "Puarte audio"
17464
17465 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17466 msgid ""
17467 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17471 msgid "Video port"
17472 msgstr "Puarte video"
17473
17474 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17475 msgid ""
17476 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17480 msgid ""
17481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17482 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17483 "in default)."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17487 msgid "MP4A LATM"
17488 msgstr "MP4A LATM"
17489
17490 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17491 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17495 msgid "RTP stream output"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/stream_out/standard.c:42
17499 msgid "Output method to use for the stream."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/stream_out/standard.c:45
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Muxer to use for the stream."
17505 msgstr "Cualitât dal flus."
17506
17507 #: modules/stream_out/standard.c:46
17508 msgid "Output destination"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/stream_out/standard.c:48
17512 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/stream_out/standard.c:51
17516 msgid ""
17517 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17518 "you choose to use SAP."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/stream_out/standard.c:54
17522 msgid "Session groupname"
17523 msgstr "Non dal grup de session"
17524
17525 #: modules/stream_out/standard.c:56
17526 msgid ""
17527 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17528 "if you choose to use SAP."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/stream_out/standard.c:59
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Session descriptipn"
17534 msgstr "Descrizion de session"
17535
17536 #: modules/stream_out/standard.c:61
17537 msgid ""
17538 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17539 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/stream_out/standard.c:72
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Session phone number"
17545 msgstr "Non de session"
17546
17547 #: modules/stream_out/standard.c:74
17548 msgid ""
17549 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17550 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/stream_out/standard.c:78
17554 msgid "SAP announcing"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/standard.c:79
17558 msgid "Announce this session with SAP."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/stream_out/standard.c:87
17562 msgid "Standard"
17563 msgstr "Standard"
17564
17565 #: modules/stream_out/standard.c:88
17566 msgid "Standard stream output"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17570 msgid "Files"
17571 msgstr "Files"
17572
17573 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17574 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17578 msgid "Sizes"
17579 msgstr "Dimensions"
17580
17581 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17582 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17586 msgid "Aspect ratio"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17590 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17594 msgid "Command UDP port"
17595 msgstr "Puarte pai comants UDP"
17596
17597 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17598 msgid "UDP port to listen to for commands."
17599 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
17600
17601 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17602 msgid "Command"
17603 msgstr "Comant"
17604
17605 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17606 msgid "Initial command to execute."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17610 msgid "GOP size"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17614 msgid "Number of P frames between two I frames."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17618 msgid "Quantizer scale"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17622 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17626 msgid "Mute audio"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17630 msgid "Mute audio when command is not 0."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17634 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17638 msgid "Video encoder"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17642 msgid ""
17643 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17644 "options)."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17648 msgid "Destination video codec"
17649 msgstr "Codec video di destinazion"
17650
17651 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17652 msgid "This is the video codec that will be used."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17656 msgid "Video bitrate"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17660 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17664 msgid "Video scaling"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17668 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17672 msgid "Video frame-rate"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17676 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17680 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17684 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17688 msgid "Maximum video width"
17689 msgstr "Largjece massime video"
17690
17691 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17692 msgid "Maximum output video width."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17696 msgid "Maximum video height"
17697 msgstr "Altece massimo video"
17698
17699 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17700 msgid "Maximum output video height."
17701 msgstr "Altece massime de jessude video."
17702
17703 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17704 msgid ""
17705 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17706 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17710 msgid "Video crop (top)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17714 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17718 msgid "Video crop (left)"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17722 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17726 msgid "Video crop (bottom)"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17730 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17734 msgid "Video crop (right)"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17738 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17742 msgid "Video padding (top)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17746 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17750 msgid "Video padding (left)"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17754 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17758 msgid "Video padding (bottom)"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17762 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17766 msgid "Video padding (right)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17770 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17774 msgid "Video canvas width"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17778 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17782 msgid "Video canvas height"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17786 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17790 msgid "Video canvas aspect ratio"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17794 msgid ""
17795 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17796 "accordingly."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17800 msgid "Audio encoder"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17804 msgid ""
17805 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17806 "options)."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17810 msgid "Destination audio codec"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17814 msgid "This is the audio codec that will be used."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17818 msgid "Audio bitrate"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17822 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17826 msgid "Audio sample rate"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17830 msgid ""
17831 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17835 msgid "Audio channels"
17836 msgstr "Canâi audio"
17837
17838 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17839 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Audio filter"
17845 msgstr "Filtris audio"
17846
17847 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17848 msgid ""
17849 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17850 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17854 msgid "Subtitles encoder"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17858 msgid ""
17859 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17860 "options)."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17864 msgid "Destination subtitles codec"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17868 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17872 msgid ""
17873 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17874 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17875 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17876 "of subpicture modules"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17880 msgid "OSD menu"
17881 msgstr "Menù OSD"
17882
17883 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17884 msgid ""
17885 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17889 msgid "Number of threads"
17890 msgstr "Numar di threads"
17891
17892 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17893 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17897 msgid "High priority"
17898 msgstr "Prioritât alte"
17899
17900 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17901 msgid ""
17902 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17906 msgid "Synchronise on audio track"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17910 msgid ""
17911 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17912 "on the audio track."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17916 msgid ""
17917 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17918 "rate."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17922 msgid "Transcode stream output"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17926 msgid "Overlays/Subtitles"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17930 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17934 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17935 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
17936
17937 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17938 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17939 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
17940
17941 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17942 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17943 msgid "Conversions from "
17944 msgstr "Conversions di "
17945
17946 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17948 msgid "MMX conversions from "
17949 msgstr "Conversions MMX di "
17950
17951 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17952 #, fuzzy
17953 msgid "SSE2 conversions from "
17954 msgstr "Conversions MMX di "
17955
17956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17957 msgid "AltiVec conversions from "
17958 msgstr "Conversions AltiVec di "
17959
17960 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17961 msgid ""
17962 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17963 "threshold value will be the brighness defined below."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17967 msgid "Image contrast (0-2)"
17968 msgstr "Contrast figure (0-2)"
17969
17970 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17971 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17975 msgid "Image hue (0-360)"
17976 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
17977
17978 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17979 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17983 msgid "Image saturation (0-3)"
17984 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
17985
17986 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17987 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17991 msgid "Image brightness (0-2)"
17992 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
17993
17994 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17995 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17999 msgid "Image gamma (0-10)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18003 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18007 msgid "Image properties filter"
18008 msgstr "Propietâts filtri figuris"
18009
18010 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18011 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Transparency mask"
18017 msgstr "Trasparence"
18018
18019 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18020 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Alpha mask video filter"
18026 msgstr "Filtris audio"
18027
18028 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18029 msgid "Alpha mask"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_filter/blend.c:95
18033 msgid "Video pictures blending"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18037 msgid ""
18038 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18039 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18040 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18041 "default)."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18045 msgid "Bluescreen U value"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18049 msgid ""
18050 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18051 "Defaults to 120 for blue."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18055 msgid "Bluescreen V value"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18059 msgid ""
18060 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18061 "Defaults to 90 for blue."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18065 msgid "Bluescreen U tolerance"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18069 msgid ""
18070 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18071 "value between 10 and 20 seems sensible."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18075 msgid "Bluescreen V tolerance"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18079 msgid ""
18080 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18081 "value between 10 and 20 seems sensible."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Bluescreen video filter"
18087 msgstr "Filtris audio"
18088
18089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18090 msgid "Bluescreen"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_filter/clone.c:56
18094 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_filter/clone.c:59
18098 msgid "Video output modules"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/video_filter/clone.c:60
18102 msgid ""
18103 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18104 "separated list of modules."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_filter/clone.c:66
18108 msgid "Clone video filter"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18112 msgid ""
18113 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18114 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18115 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18116 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18120 msgid "Color threshold filter"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/crop.c:70
18124 msgid "Crop geometry (pixels)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/crop.c:71
18128 msgid ""
18129 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18130 "<left offset> + <top offset>."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/video_filter/crop.c:73
18134 msgid "Automatic cropping"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_filter/crop.c:74
18138 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_filter/crop.c:77
18142 msgid "Ratio max (x 1000)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/crop.c:78
18146 msgid ""
18147 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18148 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18149 "4/3."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_filter/crop.c:80
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Manual ratio"
18155 msgstr "Durade"
18156
18157 #: modules/video_filter/crop.c:81
18158 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/crop.c:83
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Number of images for change"
18164 msgstr "Numar di flus"
18165
18166 #: modules/video_filter/crop.c:84
18167 msgid ""
18168 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18169 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18170 "trigger recrop."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_filter/crop.c:86
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Number of lines for change"
18176 msgstr "Numar di flus"
18177
18178 #: modules/video_filter/crop.c:87
18179 msgid ""
18180 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18181 "that ratio changed and trigger recrop."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/crop.c:89
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Number of non black pixels "
18187 msgstr "Numar di flus"
18188
18189 #: modules/video_filter/crop.c:90
18190 msgid ""
18191 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_filter/crop.c:93
18195 msgid "Skip percentage (%)"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_filter/crop.c:94
18199 msgid ""
18200 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18201 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/crop.c:96
18205 msgid "Luminance threshold "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/crop.c:97
18209 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/crop.c:101
18213 msgid "Crop video filter"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18217 msgid "Cropping failed"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18221 msgid "VLC could not open the video output module."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18225 msgid "Deinterlace mode"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18229 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18233 msgid "Streaming deinterlace mode"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18237 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18241 msgid "Deinterlacing video filter"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_filter/erase.c:51
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Image mask"
18247 msgstr "Formât figure"
18248
18249 #: modules/video_filter/erase.c:52
18250 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18254 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18255 msgid "X coordinate"
18256 msgstr "Coordinade X"
18257
18258 #: modules/video_filter/erase.c:55
18259 #, fuzzy
18260 msgid "X coordinate of the mask."
18261 msgstr "Coordinade X"
18262
18263 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18265 msgid "Y coordinate"
18266 msgstr "Coordinade Y"
18267
18268 #: modules/video_filter/erase.c:57
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Y coordinate of the mask."
18271 msgstr "Coordinade Y"
18272
18273 #: modules/video_filter/erase.c:62
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Erase video filter"
18276 msgstr "Filtris audio"
18277
18278 #: modules/video_filter/erase.c:63
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Erase"
18281 msgstr "Pause"
18282
18283 #: modules/video_filter/extract.c:58
18284 msgid "RGB component to extract"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/video_filter/extract.c:59
18288 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/video_filter/extract.c:69
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Extract RGB component video filter"
18294 msgstr "Filtris audio"
18295
18296 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18297 msgid "video-filter-event"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18301 msgid "Gaussian's std deviation"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18305 msgid ""
18306 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18307 "to 3*sigma away in any direction."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Gaussian blur video filter"
18313 msgstr "Filtris audio"
18314
18315 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Gaussian Blur"
18318 msgstr "Rus"
18319
18320 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18321 msgid "Distort mode"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18325 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18329 msgid "Gradient image type"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18333 msgid ""
18334 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18335 "keep colors."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18339 msgid "Apply cartoon effect"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18343 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18347 msgid "Edge"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18351 msgid "Hough"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18355 msgid "Gradient video filter"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/invert.c:47
18359 msgid "Invert video filter"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_filter/invert.c:48
18363 msgid "Color inversion"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/logo.c:68
18367 msgid "Logo filenames"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/logo.c:69
18371 msgid ""
18372 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18373 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18374 "simply enter its filename."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_filter/logo.c:72
18378 msgid "Logo animation # of loops"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_filter/logo.c:73
18382 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_filter/logo.c:75
18386 msgid "Logo individual image time in ms"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/video_filter/logo.c:76
18390 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_filter/logo.c:79
18394 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_filter/logo.c:82
18398 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_filter/logo.c:84
18402 msgid "Transparency of the logo"
18403 msgstr "Trasparence dal logo"
18404
18405 #: modules/video_filter/logo.c:85
18406 msgid ""
18407 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18408 "opacity)."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_filter/logo.c:87
18412 msgid "Logo position"
18413 msgstr "Posizion dal logo"
18414
18415 #: modules/video_filter/logo.c:89
18416 msgid ""
18417 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18418 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/video_filter/logo.c:101
18422 msgid "Logo video filter"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/video_filter/logo.c:103
18426 msgid "Logo overlay"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/video_filter/logo.c:124
18430 msgid "Logo sub filter"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18434 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_filter/marq.c:82
18438 msgid ""
18439 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18440 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18441 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18442 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18443 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18444 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18445 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18446 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18447 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18451 msgid "X offset"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18455 msgid "X offset, from the left screen edge."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18459 msgid "Y offset"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18463 msgid "Y offset, down from the top."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/video_filter/marq.c:101
18467 msgid "Timeout"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_filter/marq.c:102
18471 msgid ""
18472 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18473 "(remains forever)."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/video_filter/marq.c:106
18477 msgid ""
18478 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18479 "totally opaque. "
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18483 msgid "Font size, pixels"
18484 msgstr "Dimension catars, pixels"
18485
18486 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18487 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18491 msgid ""
18492 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18493 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18494 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18495 "(red + green), #FFFFFF = white"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_filter/marq.c:118
18499 msgid "Marquee position"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_filter/marq.c:120
18503 msgid ""
18504 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18506 "6 = top-right)."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18510 msgid "Misc"
18511 msgstr "Variis"
18512
18513 #: modules/video_filter/marq.c:163
18514 msgid "Marquee display"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18518 msgid ""
18519 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18520 "opaque (default)."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18524 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18528 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18532 msgid "Top left corner X coordinate"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18536 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18540 msgid "Top left corner Y coordinate"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18544 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18548 msgid "Border width"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18552 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18556 msgid "Border height"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18560 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18564 msgid "Mosaic alignment"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18568 msgid ""
18569 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18570 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18571 "6 = top-right)."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18575 msgid "Positioning method"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18579 msgid ""
18580 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18581 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18582 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18586 #: modules/video_filter/wall.c:57
18587 msgid "Number of rows"
18588 msgstr "Numar di riis"
18589
18590 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18591 msgid ""
18592 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18593 "to \"fixed\")."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18597 #: modules/video_filter/wall.c:53
18598 msgid "Number of columns"
18599 msgstr "Numar di colonis"
18600
18601 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18602 msgid ""
18603 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18604 "set to \"fixed\"."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18608 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18612 msgid "Keep original size"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18616 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18620 msgid "Elements order"
18621 msgstr "Ordin dai elements"
18622
18623 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18624 msgid ""
18625 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18626 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18627 "bridge\" module."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18631 msgid "Offsets in order"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18635 msgid ""
18636 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18637 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18638 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18642 msgid ""
18643 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18644 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18645 "input."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18649 msgid "fixed"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18653 msgid "offsets"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18657 msgid "Mosaic video sub filter"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18661 msgid "Mosaic"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18665 msgid "Blur factor (1-127)"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18669 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18673 msgid "Motion blur filter"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18677 msgid "Motion detect video filter"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18681 msgid "Motion Detect"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_filter/noise.c:49
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Noise video filter"
18687 msgstr "Filtris audio"
18688
18689 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18690 msgid "OpenCV face detection example filter"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18694 #, fuzzy
18695 msgid "OpenCV example"
18696 msgstr "Vierç un file"
18697
18698 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18699 msgid "Haar cascade filename"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18703 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18707 msgid "Use input chroma unaltered"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18711 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18715 msgid "RGB32"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Don't display any video"
18721 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18722
18723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Display the input video"
18726 msgstr "Risoluzion dal visôr"
18727
18728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18729 msgid "Display the processed video"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18733 msgid "Show only errors"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18737 msgid "Show errors and warnings"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18741 msgid "Show everything including debug messages"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18745 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18749 #, fuzzy
18750 msgid "OpenCV"
18751 msgstr "Vierç"
18752
18753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18754 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18758 msgid ""
18759 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18760 "OpenCV filter"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18764 msgid "OpenCV filter chroma"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18768 msgid ""
18769 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18773 msgid "Wrapper filter output"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18777 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18781 msgid "Wrapper filter verbosity"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18785 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18789 msgid "OpenCV internal filter name"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18793 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18797 msgid "Configuration file"
18798 msgstr "File di configurazion"
18799
18800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18803 msgstr "File di configurazion"
18804
18805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18806 msgid "Path to OSD menu images"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18810 msgid ""
18811 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18812 "configuration file."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18816 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18820 msgid "Menu position"
18821 msgstr "Posizion menù"
18822
18823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18824 msgid ""
18825 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18827 "6 = top-right)."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18831 msgid "Menu timeout"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18835 msgid ""
18836 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18837 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18838 "visible."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18842 msgid "Menu update interval"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18846 msgid ""
18847 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18848 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18849 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18850 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18854 msgid "On Screen Display menu"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18858 msgid ""
18859 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18863 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18867 msgid "Active windows"
18868 msgstr "Barcons atîfs"
18869
18870 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18871 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18875 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Panoramix"
18881 msgstr "Program"
18882
18883 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18884 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18888 msgid ""
18889 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18890 "misalignment due to autoratio control)"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18894 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18898 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18902 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18906 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Attenuation"
18912 msgstr "Alternatîf"
18913
18914 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18915 msgid ""
18916 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18917 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18921 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18925 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18929 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18933 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18937 msgid "Attenuation, end (in %)"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18941 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18945 msgid "middle position (in %)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18949 msgid ""
18950 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18951 "of blended zone"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18955 msgid "Gamma (Red) correction"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18959 msgid ""
18960 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18964 msgid "Gamma (Green) correction"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18968 msgid ""
18969 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18973 msgid "Gamma (Blue) correction"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18977 msgid ""
18978 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18982 msgid "Black Crush for Red"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18986 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18990 msgid "Black Crush for Green"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18994 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18998 msgid "Black Crush for Blue"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19002 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19006 msgid "White Crush for Red"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19010 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19014 msgid "White Crush for Green"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19018 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19022 msgid "White Crush for Blue"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19026 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19030 msgid "Black Level for Red"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19034 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19038 msgid "Black Level for Green"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19042 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19046 msgid "Black Level for Blue"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19050 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19054 msgid "White Level for Red"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19058 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19062 msgid "White Level for Green"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19066 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19070 msgid "White Level for Blue"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19074 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Xinerama option"
19080 msgstr "Informazions"
19081
19082 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19083 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Psychedelic video filter"
19089 msgstr "Psichedeliche"
19090
19091 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Number of puzzle rows"
19094 msgstr "Numar di flus"
19095
19096 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Number of puzzle columns"
19099 msgstr "Numar di flus"
19100
19101 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19102 msgid "Make one tile a black slot"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19106 msgid ""
19107 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19113 msgstr "Filtris audio"
19114
19115 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19116 msgid "Ripple video filter"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19120 msgid "Angle in degrees"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19124 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Rotate video filter"
19130 msgstr "Filtris audio"
19131
19132 #: modules/video_filter/rss.c:122
19133 msgid "Feed URLs"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/video_filter/rss.c:123
19137 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/video_filter/rss.c:124
19141 msgid "Speed of feeds"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/video_filter/rss.c:125
19145 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/video_filter/rss.c:126
19149 msgid "Max length"
19150 msgstr "Lungjece massime"
19151
19152 #: modules/video_filter/rss.c:127
19153 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19154 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
19155
19156 #: modules/video_filter/rss.c:129
19157 msgid "Refresh time"
19158 msgstr "Timp di inzornament"
19159
19160 #: modules/video_filter/rss.c:130
19161 msgid ""
19162 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19163 "feeds are never updated."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_filter/rss.c:132
19167 msgid "Feed images"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/video_filter/rss.c:133
19171 msgid "Display feed images if available."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/video_filter/rss.c:140
19175 msgid ""
19176 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19177 "totally opaque."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/video_filter/rss.c:153
19181 msgid "Text position"
19182 msgstr "Posizion dal test"
19183
19184 #: modules/video_filter/rss.c:155
19185 msgid ""
19186 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19187 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19188 "right)."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/video_filter/rss.c:159
19192 msgid "Title display mode"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/video_filter/rss.c:160
19196 msgid ""
19197 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19198 "images are enabled, 1 otherwise."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_filter/rss.c:175
19202 msgid "Don't show"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_filter/rss.c:175
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Always visible"
19208 msgstr "Riprodûs"
19209
19210 #: modules/video_filter/rss.c:175
19211 msgid "Scroll with feed"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_filter/rss.c:215
19215 msgid "RSS and Atom feed display"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19219 msgid "RV32 conversion filter"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19223 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19227 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19231 msgid "Augment contrast between contours."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Sharpen video filter"
19237 msgstr "Filtris audio"
19238
19239 #: modules/video_filter/transform.c:57
19240 msgid "Transform type"
19241 msgstr "Gjenar di trasformazion"
19242
19243 #: modules/video_filter/transform.c:58
19244 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/video_filter/transform.c:61
19248 msgid "Rotate by 90 degrees"
19249 msgstr "Zire di 90 grâts"
19250
19251 #: modules/video_filter/transform.c:62
19252 msgid "Rotate by 180 degrees"
19253 msgstr "Zire di 180 grâts"
19254
19255 #: modules/video_filter/transform.c:62
19256 msgid "Rotate by 270 degrees"
19257 msgstr "Zire di 270 grâts"
19258
19259 #: modules/video_filter/transform.c:63
19260 msgid "Flip horizontally"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/video_filter/transform.c:63
19264 msgid "Flip vertically"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/video_filter/transform.c:68
19268 msgid "Video transformation filter"
19269 msgstr "Filtri di trasformazion video"
19270
19271 #: modules/video_filter/wall.c:54
19272 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19273 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
19274
19275 #: modules/video_filter/wall.c:58
19276 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19277 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19278
19279 #: modules/video_filter/wall.c:62
19280 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/video_filter/wall.c:65
19284 msgid "Element aspect ratio"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/video_filter/wall.c:66
19288 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/video_filter/wall.c:72
19292 msgid "Wall video filter"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/video_filter/wall.c:73
19296 msgid "Image wall"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/video_filter/wave.c:50
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Wave video filter"
19302 msgstr "Filtris audio"
19303
19304 #: modules/video_output/aa.c:55
19305 msgid "ASCII Art"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/video_output/aa.c:58
19309 msgid "ASCII-art video output"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/video_output/caca.c:81
19313 msgid "Color ASCII art video output"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_output/directfb.c:69
19317 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_output/fb.c:67
19321 msgid "Framebuffer device"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/video_output/fb.c:69
19325 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/video_output/fb.c:77
19329 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19333 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19334 msgid "X11 display"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/video_output/ggi.c:58
19338 msgid ""
19339 "X11 hardware display to use.\n"
19340 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_output/glide.c:64
19344 msgid "3dfx Glide video output"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19348 msgid "HD1000 video output"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/video_output/image.c:49
19352 msgid "Image format"
19353 msgstr "Formât figure"
19354
19355 #: modules/video_output/image.c:50
19356 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19357 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
19358
19359 #: modules/video_output/image.c:52
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Image width"
19362 msgstr "Figure"
19363
19364 #: modules/video_output/image.c:53
19365 msgid ""
19366 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19367 "characteristics."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/video_output/image.c:57
19371 msgid "Image height"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_output/image.c:58
19375 msgid ""
19376 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19377 "video characteristics."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/video_output/image.c:62
19381 msgid "Recording ratio"
19382 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
19383
19384 #: modules/video_output/image.c:63
19385 msgid ""
19386 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19387 msgstr ""
19388 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
19389 "vignarà regjistrade."
19390
19391 #: modules/video_output/image.c:66
19392 msgid "Filename prefix"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/video_output/image.c:67
19396 msgid ""
19397 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19398 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/video_output/image.c:71
19402 msgid "Always write to the same file"
19403 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
19404
19405 #: modules/video_output/image.c:72
19406 msgid ""
19407 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19408 "this case, the number is not appended to the filename."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/video_output/image.c:83
19412 msgid "Image video output"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/video_output/mga.c:59
19416 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19420 msgid "DirectX 3D video output"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19424 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19428 msgid ""
19429 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19430 "doesn't have any effect when using overlays."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19434 msgid "Use video buffers in system memory"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19438 msgid ""
19439 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19440 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19441 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19442 "doesn't have any effect when using overlays."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19446 msgid "Use triple buffering for overlays"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19450 msgid ""
19451 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19452 "better video quality (no flickering)."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19456 msgid "Name of desired display device"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19460 msgid ""
19461 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19462 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19463 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19467 msgid "Enable wallpaper mode "
19468 msgstr "Ative modaliât sfont "
19469
19470 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19471 msgid ""
19472 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19473 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19474 "desktop must not already have a wallpaper."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19478 msgid "DirectX video output"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19482 msgid "Wallpaper"
19483 msgstr "Sfont"
19484
19485 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19486 msgid "OpenGL video output"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19490 msgid "Windows GAPI video output"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19494 msgid "Windows GDI video output"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19498 msgid "Cube"
19499 msgstr "Cubi"
19500
19501 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19502 msgid "Transparent Cube"
19503 msgstr "Cubi trasparent"
19504
19505 #: modules/video_output/opengl.c:123
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Cylinder"
19508 msgstr "Nete"
19509
19510 #: modules/video_output/opengl.c:123
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Torus"
19513 msgstr "House"
19514
19515 #: modules/video_output/opengl.c:123
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Sphere"
19518 msgstr "Sveltece"
19519
19520 #: modules/video_output/opengl.c:123
19521 msgid "SQUAREXY"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_output/opengl.c:123
19525 msgid "SQUARER"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/video_output/opengl.c:123
19529 msgid "ASINXY"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/video_output/opengl.c:123
19533 msgid "ASINR"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_output/opengl.c:123
19537 msgid "SINEXY"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/video_output/opengl.c:123
19541 msgid "SINER"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/video_output/opengl.c:151
19545 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_output/opengl.c:152
19549 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_output/opengl.c:153
19553 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_output/opengl.c:154
19557 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/video_output/opengl.c:155
19561 msgid "Point of view x-coordinate"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_output/opengl.c:156
19565 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_output/opengl.c:158
19569 msgid "Point of view y-coordinate"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/video_output/opengl.c:159
19573 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/video_output/opengl.c:161
19577 msgid "Point of view z-coordinate"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/video_output/opengl.c:162
19581 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/video_output/opengl.c:165
19585 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19586 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
19587
19588 #: modules/video_output/opengl.c:166
19589 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19590 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
19591
19592 #: modules/video_output/opengl.c:170
19593 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19594 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
19595
19596 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19597 msgid "QT Embedded display"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19601 msgid ""
19602 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19603 "the DISPLAY environment variable."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19607 msgid "QT Embedded video output"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_output/sdl.c:101
19611 #, fuzzy
19612 msgid "SDL chroma format"
19613 msgstr "Formât regjistri"
19614
19615 #: modules/video_output/sdl.c:103
19616 msgid ""
19617 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19618 "improve performances by using the most efficient one."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_output/sdl.c:113
19622 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19626 msgid "Snapshot width"
19627 msgstr "Largjece istantanie"
19628
19629 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19630 msgid "Width of the snapshot image."
19631 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
19632
19633 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19634 msgid "Snapshot height"
19635 msgstr "Altece istantanie"
19636
19637 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19638 msgid "Height of the snapshot image."
19639 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
19640
19641 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19642 msgid "Chroma"
19643 msgstr "Chroma"
19644
19645 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19646 msgid ""
19647 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19651 msgid "Cache size (number of images)"
19652 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
19653
19654 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19655 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19659 msgid "Snapshot module"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19663 msgid "SVGAlib video output"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19667 msgid "XVideo adaptor number"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19671 msgid ""
19672 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19673 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19677 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19678 msgid "Alternate fullscreen method"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19683 msgid ""
19684 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19685 "its drawbacks.\n"
19686 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19687 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19688 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19689 "show on top of the video."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19694 msgid ""
19695 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19696 "DISPLAY environment variable."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19700 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19701 msgid "Screen for fullscreen mode."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19706 msgid ""
19707 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19708 "1 for the second."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19712 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19716 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19717 msgid "Use shared memory"
19718 msgstr "Dopre memorie condividude"
19719
19720 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19722 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19723 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
19724
19725 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19726 msgid "X11 video output"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19730 msgid ""
19731 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19736 msgid "XVimage chroma format"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19740 msgid ""
19741 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19742 "to improve performances by using the most efficient one."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19746 msgid "XVideo extension video output"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19750 msgid "XVMC adaptor number"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19754 msgid ""
19755 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19756 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19760 msgid "X11 display name"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19764 msgid ""
19765 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19766 "the value of the DISPLAY environment variable."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19772 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
19773
19774 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19775 msgid ""
19776 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19777 "0 for first screen, 1 for the second."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19781 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19785 msgid "You can choose the crop style to apply."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19789 msgid "XVMC extension video output"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19793 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/visualization/goom.c:58
19797 msgid "Goom display width"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/visualization/goom.c:59
19801 msgid "Goom display height"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/visualization/goom.c:60
19805 msgid ""
19806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19807 "will be prettier but more CPU intensive)."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/visualization/goom.c:63
19811 msgid "Goom animation speed"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/visualization/goom.c:64
19815 msgid ""
19816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/visualization/goom.c:70
19820 msgid "Goom"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/visualization/goom.c:71
19824 msgid "Goom effect"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19828 msgid "Effects list"
19829 msgstr "Liste dai efiets"
19830
19831 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19832 msgid ""
19833 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19834 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19838 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19839 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19840
19841 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19842 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19843 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19844
19845 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19846 msgid "Number of bands"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19850 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19854 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19858 msgid "Band separator"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19862 msgid "Number of blank pixels between bands."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19866 msgid "Amplification"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19870 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19874 msgid "Enable peaks"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19878 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19882 msgid "Enable original graphic spectrum"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19886 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19890 msgid "Enable bands"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19894 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19898 msgid "Enable base"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19902 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19906 msgid "Base pixel radius"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19910 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19914 msgid "Spectral sections"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19918 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19922 msgid "Peak height"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19926 msgid "Total pixel height of the peak items."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19930 msgid "Peak extra width"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19934 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19938 msgid "V-plane color"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19942 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19946 msgid "Number of stars"
19947 msgstr "Numar di stelis"
19948
19949 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19950 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19954 msgid "Visualizer"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19958 msgid "Visualizer filter"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19962 msgid "Spectrum analyser"
19963 msgstr ""
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Ctrl+Z"
19967 #~ msgstr "Ctrl"
19968
19969 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19970 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Video monitoring filter"
19974 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Video Monitor"
19978 #~ msgstr "Filtri video"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Statistics input file"
19982 #~ msgstr "Statistichis"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Statistics output file"
19986 #~ msgstr "URL de jessude audio"
19987
19988 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19989 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
19990
19991 #~ msgid "Video snapshot directory"
19992 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
19993
19994 #~ msgid "By category"
19995 #~ msgstr "Par categorie"
19996
19997 #~ msgid "Manually added"
19998 #~ msgstr "Zontadis a man"
19999
20000 #~ msgid "All items, unsorted"
20001 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
20002
20003 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20004 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
20005
20006 #~ msgid "M3U file"
20007 #~ msgstr "File M3U"
20008
20009 #~ msgid " to "
20010 #~ msgstr " a "
20011
20012 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
20013 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
20014
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
20017 #~ "minute, %S = second)."
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
20020 #~ "minût, %S = secont)."
20021
20022 #~ msgid "Check for updates..."
20023 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
20024
20025 #~ msgid "delay"
20026 #~ msgstr "ritart"
20027
20028 #~ msgid "fps"
20029 #~ msgstr "fps"
20030
20031 #~ msgid "More info"
20032 #~ msgstr "Altris informazions"
20033
20034 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
20035 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
20036
20037 #~ msgid "Program to select"
20038 #~ msgstr "Program di sielzi"
20039
20040 #~ msgid "Programs to select"
20041 #~ msgstr "Programs di sielzi"
20042
20043 #~ msgid "DTS"
20044 #~ msgstr "DTS"
20045
20046 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20047 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
20048
20049 #~ msgid "Default to 4212"
20050 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
20051
20052 #~ msgid "Go To Position"
20053 #~ msgstr "Va ae posizion"
20054
20055 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20056 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
20057
20058 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20059 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
20060
20061 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20062 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
20063
20064 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20065 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
20066
20067 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20068 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
20069
20070 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20071 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
20072
20073 #~ msgid "Check for updates now !"
20074 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
20075
20076 #~ msgid "Font filename"
20077 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
20078
20079 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20080 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
20081
20082 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20083 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20084
20085 #~ msgid "Height in pixels"
20086 #~ msgstr "Altece in pixels"
20087
20088 #~ msgid "Width in pixels"
20089 #~ msgstr "Largjece in pixels"
20090
20091 #~ msgid "Small playlist"
20092 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
20093
20094 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20095 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
20096
20097 #~ msgid "Enable CABAC"
20098 #~ msgstr "Ative CABAC"
20099
20100 #~ msgid "Properties"
20101 #~ msgstr "Propietâts"
20102
20103 #~ msgid "from "
20104 #~ msgstr "di "
20105
20106 #~ msgid "type : "
20107 #~ msgstr "gjenar: "
20108
20109 #~ msgid "URL : "
20110 #~ msgstr "URL : "
20111
20112 #~ msgid "file size : "
20113 #~ msgstr "dimension file: "
20114
20115 #~ msgid "file md5 hash : "
20116 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
20117
20118 #~ msgid "Choose a mirror"
20119 #~ msgstr "Sielç un mirror"
20120
20121 #~ msgid "Downloading..."
20122 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
20123
20124 #~ msgid " "
20125 #~ msgstr " "
20126
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
20129 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
20130 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
20131 #~ "\n"
20132 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
20133 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
20134 #~ "\n"
20135 #~ "For more information, have a look at the web site."
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
20138 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
20139 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
20140 #~ "protocoi di streaming.\n"
20141 #~ "\n"
20142 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
20143 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
20144 #~ "rêts a alte bande.\n"
20145 #~ "\n"
20146 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
20147
20148 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20149 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
20150
20151 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20152 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
20153
20154 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20155 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
20156
20157 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20158 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
20159
20160 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20161 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
20162
20163 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20164 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
20165
20166 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20167 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
20168
20169 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20170 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
20171
20172 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20173 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20174
20175 #~ msgid "Choose program (SID)"
20176 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
20177
20178 #~ msgid "Choose programs"
20179 #~ msgstr "Sielç programs"
20180
20181 #~ msgid "Choose audio track"
20182 #~ msgstr "Sielç trace audio"
20183
20184 #~ msgid "Choose subtitles track"
20185 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
20186
20187 #~ msgid "Segment "
20188 #~ msgstr "Segment "
20189
20190 #~ msgid "Track "
20191 #~ msgstr "Trace "
20192
20193 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20194 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20195
20196 #~ msgid "Current version"
20197 #~ msgstr "Version corinte"
20198
20199 #~ msgid "Released on"
20200 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
20201
20202 #~ msgid "Your version"
20203 #~ msgstr "La tô version"
20204
20205 #~ msgid "Mirror"
20206 #~ msgstr "Mirror"
20207
20208 #~ msgid "UPnP"
20209 #~ msgstr "UPnP"
20210
20211 #~ msgid "RSS"
20212 #~ msgstr "RSS"
20213
20214 #~ msgid "Windows GAPI"
20215 #~ msgstr "Windows GAPI"
20216
20217 #~ msgid "Windows GDI"
20218 #~ msgstr "Windows GDI"
20219
20220 #~ msgid "Access modules settings"
20221 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
20222
20223 #~ msgid "Decoder modules settings"
20224 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
20225
20226 #~ msgid "Video track"
20227 #~ msgstr "Trace video"
20228
20229 #~ msgid "Next Chapter"
20230 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
20231
20232 #~ msgid "Previous Chapter"
20233 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
20234
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20237 #~ "\n"
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
20240 #~ "\n"
20241
20242 #~ msgid "[module]              [description]\n"
20243 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
20244
20245 #~ msgid "Choose channel"
20246 #~ msgstr "Sielç canâl"
20247
20248 #~ msgid "file"
20249 #~ msgstr "file"
20250
20251 #~ msgid "Codec name"
20252 #~ msgstr "Non dal codec"
20253
20254 #~ msgid "Number of Streams"
20255 #~ msgstr "Numar di flus"
20256
20257 #~ msgid "Segment Filename"
20258 #~ msgstr "Non dal file di segment"
20259
20260 #~ msgid "Codec Setting"
20261 #~ msgstr "Impostazions codec"
20262
20263 #~ msgid "Codec Info"
20264 #~ msgstr "Info codec"
20265
20266 #~ msgid "Codec Download"
20267 #~ msgstr "Discjame codec"
20268
20269 #~ msgid "Display Resolution"
20270 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
20271
20272 #~ msgid "Instrumental Pop"
20273 #~ msgstr "Pop strumentâl"
20274
20275 #~ msgid "Instrumental Rock"
20276 #~ msgstr "Rock strumentâl"
20277
20278 #~ msgid "Pop/Funk"
20279 #~ msgstr "Pop/Funk"
20280
20281 #~ msgid "Psychadelic"
20282 #~ msgstr "Psichedelic"
20283
20284 #~ msgid "Acid Punk"
20285 #~ msgstr "Acid Punk"
20286
20287 #~ msgid "Acid Jazz"
20288 #~ msgstr "Acid Jazz"
20289
20290 #~ msgid "Rock & Roll"
20291 #~ msgstr "Rock & Roll"
20292
20293 #~ msgid "Hard Rock"
20294 #~ msgstr "Hard Rock"
20295
20296 #~ msgid "Prev Chapter"
20297 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
20298
20299 #~ msgid "Play List"
20300 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
20301
20302 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20303 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
20304
20305 #~ msgid "<unknown>"
20306 #~ msgstr "<scognossût>"
20307
20308 #~ msgid "GNOME"
20309 #~ msgstr "GNOME"
20310
20311 #~ msgid "GNOME interface"
20312 #~ msgstr "Interface GNOME"
20313
20314 #~ msgid "_Open File..."
20315 #~ msgstr "_Vierç file..."
20316
20317 #~ msgid "Open a file"
20318 #~ msgstr "Vierç un file"
20319
20320 #~ msgid "Open _Disc..."
20321 #~ msgstr "Vierç _disc..."
20322
20323 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20324 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
20325
20326 #~ msgid "_Network Stream..."
20327 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
20328
20329 #~ msgid "Select a network stream"
20330 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
20331
20332 #~ msgid "_Eject Disc"
20333 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
20334
20335 #~ msgid "Eject disc"
20336 #~ msgstr "Pare fûr disc"
20337
20338 #~ msgid "_Title"
20339 #~ msgstr "_Titul"
20340
20341 #~ msgid "_Chapter"
20342 #~ msgstr "_Cjapitul"
20343
20344 #~ msgid "_Language"
20345 #~ msgstr "_Lenghe"
20346
20347 #~ msgid "_Subtitles"
20348 #~ msgstr "_Sot titui"
20349
20350 #~ msgid "_Fullscreen"
20351 #~ msgstr "_Dut il visôr"
20352
20353 #~ msgid "_Audio"
20354 #~ msgstr "_Audio"
20355
20356 #~ msgid "_Video"
20357 #~ msgstr "_Video"
20358
20359 #~ msgid "Net"
20360 #~ msgstr "Rêt"
20361
20362 #~ msgid "Stop Stream"
20363 #~ msgstr "Ferme flus"
20364
20365 #~ msgid "Play Stream"
20366 #~ msgstr "Invie flus"
20367
20368 #~ msgid "Pause Stream"
20369 #~ msgstr "Met in pause flus"
20370
20371 #~ msgid "Play Slower"
20372 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
20373
20374 #~ msgid "Fast"
20375 #~ msgstr "Svelt"
20376
20377 #~ msgid "Play Faster"
20378 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
20379
20380 #~ msgid "Previous file"
20381 #~ msgstr "File precedent"
20382
20383 #~ msgid "Next File"
20384 #~ msgstr "File sucessîf"
20385
20386 #~ msgid "Title:"
20387 #~ msgstr "Titul:"
20388
20389 #~ msgid "Chapter:"
20390 #~ msgstr "Cjapitul:"
20391
20392 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20393 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
20394
20395 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20396 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20397
20398 #~ msgid "FEC"
20399 #~ msgstr "FEC"
20400
20401 #~ msgid "Url"
20402 #~ msgstr "URL"
20403
20404 #~ msgid "Path:"
20405 #~ msgstr "Troi:"
20406
20407 #~ msgid "Gtk+"
20408 #~ msgstr "Gtk+"
20409
20410 #~ msgid "Gtk+ interface"
20411 #~ msgstr "Interface Gtk+"
20412
20413 #~ msgid "_File"
20414 #~ msgstr "_File"
20415
20416 #~ msgid "_Close"
20417 #~ msgstr "_Siere"
20418
20419 #~ msgid "E_xit"
20420 #~ msgstr "J_es"
20421
20422 #~ msgid "Exit the program"
20423 #~ msgstr "Va fûr dal program"
20424
20425 #~ msgid "_View"
20426 #~ msgstr "_Viodude"
20427
20428 #~ msgid "_Settings"
20429 #~ msgstr "_Impostazions"
20430
20431 #~ msgid "_Help"
20432 #~ msgstr "_Jutori"
20433
20434 #~ msgid "_About..."
20435 #~ msgstr "Informa_zions su..."
20436
20437 #~ msgid "About this application"
20438 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
20439
20440 #~ msgid "_Play"
20441 #~ msgstr "_Riprodûs"
20442
20443 #~ msgid "Go to:"
20444 #~ msgstr "Va a:"
20445
20446 #~ msgid "Title %d (%d)"
20447 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
20448
20449 #~ msgid "Selected:"
20450 #~ msgstr "Selezionât"
20451
20452 #~ msgid "Gtk2 interface"
20453 #~ msgstr "Interface Gtk2"
20454
20455 #~ msgid "_New"
20456 #~ msgstr "_Gnûf"
20457
20458 #~ msgid "window1"
20459 #~ msgstr "barcon1"
20460
20461 #~ msgid "_Edit"
20462 #~ msgstr "_Edite"
20463
20464 #~ msgid "_About"
20465 #~ msgstr "_Informazions su"
20466
20467 #~ msgid "Languages"
20468 #~ msgstr "Lenghis"
20469
20470 #~ msgid "KDE interface"
20471 #~ msgstr "Interface KDE"
20472
20473 #~ msgid "Repeat Playlist"
20474 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
20475
20476 #~ msgid "TTL"
20477 #~ msgstr "TTL"
20478
20479 #~ msgid "Ogg"
20480 #~ msgstr "Ogg"
20481
20482 #~ msgid "MPEG PS"
20483 #~ msgstr "MPEG PS"
20484
20485 #~ msgid "MPEG 4"
20486 #~ msgstr "MPEG 4"
20487
20488 #~ msgid "MPEG 1"
20489 #~ msgstr "MPEG 1"
20490
20491 #~ msgid "Quicktime"
20492 #~ msgstr "Quicktime"
20493
20494 #~ msgid "Pause stream"
20495 #~ msgstr "Met in pause flus"
20496
20497 #~ msgid "Play stream"
20498 #~ msgstr "Scomence flus"
20499
20500 #~ msgid "MRL :"
20501 #~ msgstr "MRL :"
20502
20503 #~ msgid "FTP"
20504 #~ msgstr "FTP"
20505
20506 #~ msgid "0:00:00"
20507 #~ msgstr "0:00:00"
20508
20509 #~ msgid "file://"
20510 #~ msgstr "file://"
20511
20512 #~ msgid "ftp://"
20513 #~ msgstr "ftp://"
20514
20515 #~ msgid "http://"
20516 #~ msgstr "http://"
20517
20518 #~ msgid "udp://@:1234"
20519 #~ msgstr "udp://@:1234"
20520
20521 #~ msgid "udp6://@:1234"
20522 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20523
20524 #~ msgid "rtp://"
20525 #~ msgstr "rtp://"
20526
20527 #~ msgid "rtp6://"
20528 #~ msgstr "rtp6://"
20529
20530 #~ msgid "Stream:"
20531 #~ msgstr "Flus:"
20532
20533 #~ msgid "client"
20534 #~ msgstr "client"
20535
20536 #~ msgid "/dev/dsp"
20537 #~ msgstr "/dev/dsp"
20538
20539 #~ msgid "/dev/video"
20540 #~ msgstr "/dev/video"
20541
20542 #~ msgid "Codec :"
20543 #~ msgstr "Codec:"
20544
20545 #~ msgid "huff"
20546 #~ msgstr "huff"
20547
20548 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20549 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20550
20551 #~ msgid "FileInfo"
20552 #~ msgstr "Info file"
20553
20554 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20555 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
20556
20557 #~ msgid "Open a network stream"
20558 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
20559
20560 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20561 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
20562
20563 #~ msgid "Exit this program"
20564 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
20565
20566 #~ msgid "Show the program logs"
20567 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
20568
20569 #~ msgid "About this program"
20570 #~ msgstr "Informazions su chest program"
20571
20572 #~ msgid "Simple &Open ..."
20573 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
20574
20575 #~ msgid "&Eject Disc"
20576 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
20577
20578 #~ msgid "E&xit"
20579 #~ msgstr "&Jes"
20580
20581 #~ msgid "&File info..."
20582 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
20583
20584 #~ msgid "&About..."
20585 #~ msgstr "&Informazions su..."
20586
20587 #~ msgid ""
20588 #~ " (wxWindows interface)\n"
20589 #~ "\n"
20590 #~ msgstr ""
20591 #~ " (interface wxWindows)\n"
20592 #~ "\n"
20593
20594 #~ msgid ""
20595 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20596 #~ "\n"
20597 #~ msgstr ""
20598 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
20599 #~ "\n"
20600
20601 #~ msgid "Playlist Item options"
20602 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
20603
20604 #~ msgid "Group Info"
20605 #~ msgstr "Info grup"
20606
20607 #~ msgid "Audio menu"
20608 #~ msgstr "Menù audio"
20609
20610 #~ msgid "Video For Linux"
20611 #~ msgstr "Video For Linux"
20612
20613 #~ msgid "CD Audio"
20614 #~ msgstr "CD audio"
20615
20616 #~ msgid "WebCam"
20617 #~ msgstr "Webcam"
20618
20619 #~ msgid "TV Card"
20620 #~ msgstr "Schede TV"
20621
20622 #~ msgid "&Disable"
20623 #~ msgstr "&Disative"
20624
20625 #~ msgid "&Select All"
20626 #~ msgstr "&Selezione dut"
20627
20628 #~ msgid "Item Infos"
20629 #~ msgstr "Informazions sul element"
20630
20631 #~ msgid "no info"
20632 #~ msgstr "nissune informazion"
20633
20634 #~ msgid "General Settings"
20635 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
20636
20637 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20638 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
20639
20640 #~ msgid "Audio Options"
20641 #~ msgstr "Opzions audio"
20642
20643 #~ msgid "Filename of Font"
20644 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
20645
20646 #~ msgid "Fonts"
20647 #~ msgstr "Caratars"
20648
20649 #~ msgid "log filename"
20650 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
20651
20652 #~ msgid "Standard stream"
20653 #~ msgstr "Flus standard"
20654
20655 #~ msgid "X11"
20656 #~ msgstr "X11"
20657
20658 #~ msgid "Advanced open options"
20659 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
20660
20661 #~ msgid "&Title:"
20662 #~ msgstr "&Titul:"
20663
20664 #~ msgid "&Chapter:"
20665 #~ msgstr "&Cjapitul:"
20666
20667 #~ msgid "Open &file..."
20668 #~ msgstr "Vierç &file..."
20669
20670 #~ msgid "Open &disc..."
20671 #~ msgstr "Vierç &disc..."
20672
20673 #~ msgid "&Network stream..."
20674 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
20675
20676 #~ msgid "C&hannels"
20677 #~ msgstr "Canâ&i"
20678
20679 #~ msgid "Sc&reen"
20680 #~ msgstr "Visô&r"
20681
20682 #~ msgid "&Title"
20683 #~ msgstr "&Titul"
20684
20685 #~ msgid "&Chapter"
20686 #~ msgstr "&Cjapitul"
20687
20688 #~ msgid "Select angle"
20689 #~ msgstr "Sielç l'angul"
20690
20691 #~ msgid "&Language"
20692 #~ msgstr "&Lenghe"
20693
20694 #~ msgid "&Subtitles"
20695 #~ msgstr "&Sot titui"
20696
20697 #~ msgid "New stream"
20698 #~ msgstr "Gnûf flus"
20699
20700 #~ msgid "Network Stream..."
20701 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20702
20703 #~ msgid "Next file"
20704 #~ msgstr "File sucessîf"
20705
20706 #~ msgid "&Add subtitles..."
20707 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
20708
20709 #~ msgid "Exit"
20710 #~ msgstr "Jes"
20711
20712 #~ msgid "&Fullscreen"
20713 #~ msgstr "Dut il &visôr"
20714
20715 #~ msgid "Select next title"
20716 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
20717
20718 #~ msgid "&Mute"
20719 #~ msgstr "&Mut"
20720
20721 #~ msgid "Open network"
20722 #~ msgstr "Vierç rêt"
20723
20724 #~ msgid "&Disc..."
20725 #~ msgstr "&Disc..."
20726
20727 #~ msgid "&Network..."
20728 #~ msgstr "&Rêt"
20729
20730 #~ msgid "Delete &all"
20731 #~ msgstr "Elimine d&ut"
20732
20733 #~ msgid "Play the selected stream"
20734 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
20735
20736 #~ msgid "Language 0x%x"
20737 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
20738
20739 #~ msgid "Screen %d"
20740 #~ msgstr "Visôr %d"
20741
20742 #~ msgid "CDDB Artist"
20743 #~ msgstr "Artist CDDB"
20744
20745 #~ msgid "CDDB Category"
20746 #~ msgstr "Categorie CDDB"
20747
20748 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20749 #~ msgstr "ID disc CDDB"
20750
20751 #~ msgid "CDDB Genre"
20752 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
20753
20754 #~ msgid "CDDB Year"
20755 #~ msgstr "An CDDB"
20756
20757 #~ msgid "CDDB Title"
20758 #~ msgstr "Titul CDDB"
20759
20760 #~ msgid "CD-Text Composer"
20761 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
20762
20763 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20764 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
20765
20766 #~ msgid "CD-Text Message"
20767 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
20768
20769 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20770 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
20771
20772 #~ msgid "CD-Text Performer"
20773 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
20774
20775 #~ msgid "CD-Text Title"
20776 #~ msgstr "Titul CD-Text"
20777
20778 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20779 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
20780
20781 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20782 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
20783
20784 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20785 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Console"
20789 #~ msgstr "Siere"
20790
20791 #~ msgid "Fixing AVI Index"
20792 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
20793
20794 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
20795 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Mime type"
20799 #~ msgstr "MIME"
20800
20801 #~ msgid "Open Messages Window"
20802 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
20803
20804 #~ msgid "Do not display further errors"
20805 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20809 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
20810
20811 #~ msgid "MSN"
20812 #~ msgstr "MSN"
20813
20814 #~ msgid "Number of streams"
20815 #~ msgstr "Numar di flus"
20816
20817 #~ msgid "All files"
20818 #~ msgstr "Ducj i files"
20819
20820 #~ msgid "Add file"
20821 #~ msgstr "Zonte un file"
20822
20823 #~ msgid "Open a File"
20824 #~ msgstr "Vierç un file"
20825
20826 #~ msgid "Open file..."
20827 #~ msgstr "Vierç un file..."
20828
20829 #~ msgid "Open disc..."
20830 #~ msgstr "Vierç un disc..."
20831
20832 #~ msgid "Network stream..."
20833 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Extra Audio File"
20837 #~ msgstr "Filtris audio"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Media File"
20841 #~ msgstr "Meditative"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Download when asked"
20845 #~ msgstr "Discjame cumò"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "QWidget"
20849 #~ msgstr "Largjece"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "spacing"
20853 #~ msgstr "Judizi"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Line"
20857 #~ msgstr "Licence"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "line"
20861 #~ msgstr "Nete"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "enabled"
20865 #~ msgstr "Ative audio"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Disk"
20869 #~ msgstr "Disc"