1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Impostazions audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:432
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
100 msgid "Visualizations"
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Viodudis pal audio"
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Modui in jessude"
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
121 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
126 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
129 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
134 #: modules/stream_out/transcode.c:202
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Video settings"
140 msgstr "Impostanzions pal video"
142 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Sot titui/OSD"
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
205 msgstr "Codecs video"
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
213 msgstr "Codecs audio"
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
221 msgstr "Altris codecs"
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
232 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 msgid "Stream output"
237 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 #: include/vlc_config_cat.h:145
249 msgid "General stream output settings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:147
256 #: include/vlc_config_cat.h:149
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
276 #: include/vlc_config_cat.h:162
280 #: include/vlc_config_cat.h:164
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:170
292 #: include/vlc_config_cat.h:171
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
299 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
303 #: include/vlc_config_cat.h:178
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
319 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
329 msgstr "Liste di scolte"
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
342 msgid "Services discovery"
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
362 msgstr "Carateristichis CPU"
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
369 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
370 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Impostazions avanzadis"
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
391 "carateristichis di VLC."
393 #: include/vlc_config_cat.h:213
394 msgid "Chroma modules settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:214
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Packetizer modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:220
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
409 #: include/vlc_config_cat.h:222
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 #: include/vlc_config_cat.h:225
414 msgid "Dialog providers settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 #: include/vlc_config_cat.h:229
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:231
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
431 #: include/vlc_config_cat.h:238
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Nissun jutori disponibil"
435 #: include/vlc_config_cat.h:239
436 msgid "There is no help available for these modules."
437 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
439 #: include/vlc_interface.h:146
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
443 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
447 msgid "Quick &Open File..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:34
452 msgid "&Advanced Open..."
453 msgstr "Impostazions avanzadis"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 msgid "Open &Directory..."
458 msgstr "Cartele di origjin"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:37
461 msgid "Select one or more files to open"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
466 msgid "Information..."
467 msgstr "Informazions"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Informazions"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43
479 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
485 msgid "Go to specific time..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 msgid "VLM Configuration..."
496 msgstr "Configurazion VLM"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "Altris informazions"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
554 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
558 #: include/vlc_intf_strings.h:64
560 msgstr "Ripet une volte"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:65
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
571 #: include/vlc_intf_strings.h:68
576 #: include/vlc_intf_strings.h:70
578 msgid "Add to playlist"
579 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
583 msgid "Add to media library"
584 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:73
589 msgstr "Zonte un file"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:74
593 msgid "Advanced open..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:75
598 msgid "Add directory..."
599 msgstr "Cartele di origjin"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:77
603 msgid "Save playlist to file..."
604 msgstr "Salve liste di riproduzion"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:78
607 msgid "Load playlist file..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81
617 msgid "Search filter"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 msgid "Additional sources"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:87
625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
627 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
633 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
639 msgid "Clone the image"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
644 msgid "Magnification"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:96
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
658 #: include/vlc_intf_strings.h:100
659 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:102
663 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:104
667 msgid "Image colors inversion"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:106
671 msgid "Split the image to make an image wall"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:108
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:111
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:114
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
694 msgid "Meta-information"
695 msgstr "Meta-informazions"
697 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
698 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
701 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
707 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
708 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
712 #: include/vlc_meta.h:35
716 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
720 #: include/vlc_meta.h:37
721 msgid "Album/movie/show title"
722 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
724 #: include/vlc_meta.h:38
725 msgid "Track number/position in set"
728 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
733 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
737 #: include/vlc_meta.h:41
741 #: include/vlc_meta.h:42
745 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
750 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
758 msgstr "Cumò in esecuzion"
760 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
764 #: include/vlc_meta.h:47
768 #: include/vlc_meta.h:49
773 #: include/vlc_meta.h:51
775 msgstr "Non dal codec"
777 #: include/vlc_meta.h:52
778 msgid "Codec Description"
779 msgstr "Descrizion codec"
781 #: include/vlc/vlc.h:587
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
788 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
789 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
791 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
792 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
794 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
795 #: src/audio_output/filters.c:224
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Filtris audio"
800 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
801 #: src/audio_output/filters.c:225
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
807 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
808 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
812 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
816 #: src/audio_output/input.c:90
820 #: src/audio_output/input.c:92
824 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
826 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
831 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
832 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Filtris audio"
836 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
837 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
839 msgid "Audio Channels"
842 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
843 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
844 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
845 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
846 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
847 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
851 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
852 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
853 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
854 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
864 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
876 msgstr "Stereo invertît"
878 #: src/extras/getopt.c:633
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
883 #: src/extras/getopt.c:658
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
888 #: src/extras/getopt.c:663
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
893 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
898 #: src/extras/getopt.c:710
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:714
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
908 #: src/extras/getopt.c:740
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:743
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
923 #: src/extras/getopt.c:820
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
928 #: src/extras/getopt.c:838
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
933 #: src/input/control.c:309
936 msgstr "Segnelibri %i"
938 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
943 msgid "Streaming / Transcoding failed"
946 #: src/input/decoder.c:127
947 msgid "VLC could not open the packetizer module."
950 #: src/input/decoder.c:139
951 msgid "VLC could not open the decoder module."
954 #: src/input/decoder.c:149
955 msgid "No suitable decoder module for format"
958 #: src/input/decoder.c:150
961 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
962 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
965 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
966 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
967 #: modules/access/cdda/info.c:999
972 #: src/input/es_out.c:585
977 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
978 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
983 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
988 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
994 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
995 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
999 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1000 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1005 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1009 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1014 #: src/input/es_out.c:1804
1015 msgid "Bits per sample"
1018 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1019 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1023 #: src/input/es_out.c:1810
1028 #: src/input/es_out.c:1821
1032 #: src/input/es_out.c:1827
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1036 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1038 msgstr "Frecuence fotograms"
1040 #: src/input/es_out.c:1844
1044 #: src/input/input.c:2214
1045 msgid "Your input can't be opened"
1048 #: src/input/input.c:2215
1050 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1053 #: src/input/input.c:2310
1054 msgid "Can't recognize the input's format"
1057 #: src/input/input.c:2311
1059 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1062 #: src/input/var.c:118
1066 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1070 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1072 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1076 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1077 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1081 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1084 msgstr "Trace video"
1086 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1089 msgstr "Trace audio"
1091 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1093 msgid "Subtitles Track"
1094 msgstr "Trace dai sot titui"
1096 #: src/input/var.c:263
1098 msgstr "Titul sucessîf"
1100 #: src/input/var.c:268
1101 msgid "Previous title"
1102 msgstr "Titul precedent"
1104 #: src/input/var.c:291
1109 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1112 msgstr "Cjapitul %i"
1114 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1115 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1116 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1117 msgid "Next chapter"
1118 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1120 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1122 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1123 msgid "Previous chapter"
1124 msgstr "Cjapitul precedent"
1126 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1131 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1132 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1135 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1142 #: src/interface/interaction.c:361
1146 #: src/interface/interface.c:320
1147 msgid "Switch interface"
1148 msgstr "Cambie interface"
1150 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1152 msgid "Add Interface"
1155 #: src/interface/interface.c:353
1157 msgid "Telnet Interface"
1158 msgstr "Mostre interface"
1160 #: src/interface/interface.c:356
1162 msgid "Web Interface"
1163 msgstr "Mostre interface"
1165 #: src/interface/interface.c:359
1166 msgid "Debug logging"
1169 #: src/interface/interface.c:362
1170 msgid "Mouse Gestures"
1173 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1174 #: src/modules/modules.c:2047
1178 #: src/libvlc-common.c:299
1179 msgid "Help options"
1180 msgstr "Opzions jutori"
1182 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1186 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1190 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1194 #: src/libvlc-common.c:1565
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr " (predeterminât ativât)"
1198 #: src/libvlc-common.c:1566
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr " (predeterminât disativât)"
1202 #: src/libvlc-common.c:1831
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "Version di VLC %s\n"
1207 #: src/libvlc-common.c:1832
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1212 #: src/libvlc-common.c:1834
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1217 #: src/libvlc-common.c:1836
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1222 #: src/libvlc-common.c:1867
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1228 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1230 #: src/libvlc-common.c:1887
1233 "Press the RETURN key to continue...\n"
1236 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1238 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1242 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1246 #: src/libvlc-module.c:47
1247 msgid "American English"
1248 msgstr "Inglês american"
1250 #: src/libvlc-module.c:47
1251 msgid "British English"
1252 msgstr "Inglês britanic"
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1270 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1282 #: src/libvlc-module.c:49
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1319 #: src/libvlc-module.c:51
1323 #: src/libvlc-module.c:51
1324 msgid "Brazilian Portuguese"
1325 msgstr "Portughês brasilian"
1327 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1343 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1351 #: src/libvlc-module.c:53
1352 msgid "Simplified Chinese"
1353 msgstr "Cinês semplificât"
1355 #: src/libvlc-module.c:53
1356 msgid "Chinese Traditional"
1357 msgstr "Cinês tradizionâl"
1359 #: src/libvlc-module.c:72
1361 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1362 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1366 #: src/libvlc-module.c:76
1367 msgid "Interface module"
1370 #: src/libvlc-module.c:78
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1376 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1377 msgid "Extra interface modules"
1380 #: src/libvlc-module.c:84
1382 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1383 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1384 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1385 "\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:91
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1392 #: src/libvlc-module.c:93
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 #: src/libvlc-module.c:95
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1402 #: src/libvlc-module.c:98
1406 #: src/libvlc-module.c:100
1407 msgid "Turn off all warning and information messages."
1408 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1410 #: src/libvlc-module.c:102
1411 msgid "Default stream"
1412 msgstr "Flus predeterminât"
1414 #: src/libvlc-module.c:104
1415 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1416 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1418 #: src/libvlc-module.c:107
1420 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1421 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1423 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1424 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1426 #: src/libvlc-module.c:111
1427 msgid "Color messages"
1428 msgstr "Piture i messaçs"
1430 #: src/libvlc-module.c:113
1432 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1433 "needs Linux color support for this to work."
1436 #: src/libvlc-module.c:116
1437 msgid "Show advanced options"
1438 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1440 #: src/libvlc-module.c:118
1442 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1443 "available options, including those that most users should never touch."
1446 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1447 msgid "Show interface with mouse"
1450 #: src/libvlc-module.c:124
1452 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1453 "edge of the screen in fullscreen mode."
1456 #: src/libvlc-module.c:127
1458 msgid "Interface interaction"
1459 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1461 #: src/libvlc-module.c:129
1463 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1464 "user input is required."
1467 #: src/libvlc-module.c:139
1469 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1470 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1471 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1472 "the \"audio filters\" modules section."
1475 #: src/libvlc-module.c:145
1476 msgid "Audio output module"
1479 #: src/libvlc-module.c:147
1481 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best method available."
1485 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1486 #: modules/stream_out/display.c:38
1487 msgid "Enable audio"
1488 msgstr "Ative audio"
1490 #: src/libvlc-module.c:153
1492 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1493 "not take place, thus saving some processing power."
1496 #: src/libvlc-module.c:156
1497 msgid "Force mono audio"
1500 #: src/libvlc-module.c:157
1501 msgid "This will force a mono audio output."
1504 #: src/libvlc-module.c:159
1505 msgid "Default audio volume"
1506 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1508 #: src/libvlc-module.c:161
1510 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1513 #: src/libvlc-module.c:164
1514 msgid "Audio output saved volume"
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 msgid "Audio output volume step"
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1529 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1537 #: src/libvlc-module.c:176
1539 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1540 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 #: src/libvlc-module.c:180
1544 msgid "High quality audio resampling"
1547 #: src/libvlc-module.c:182
1549 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1550 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1551 "resampling algorithm will be used instead."
1554 #: src/libvlc-module.c:187
1555 msgid "Audio desynchronization compensation"
1558 #: src/libvlc-module.c:189
1560 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1561 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1564 #: src/libvlc-module.c:192
1565 msgid "Audio output channels mode"
1568 #: src/libvlc-module.c:194
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1575 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1579 #: src/libvlc-module.c:200
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1585 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:205
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1597 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1605 #: src/libvlc-module.c:216
1606 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1609 #: src/libvlc-module.c:219
1610 msgid "Audio visualizations "
1613 #: src/libvlc-module.c:221
1614 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1617 #: src/libvlc-module.c:229
1619 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1620 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1621 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1622 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1626 #: src/libvlc-module.c:235
1627 msgid "Video output module"
1630 #: src/libvlc-module.c:237
1632 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1633 "automatically select the best method available."
1636 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1637 #: modules/stream_out/display.c:40
1638 msgid "Enable video"
1639 msgstr "Ative video"
1641 #: src/libvlc-module.c:242
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1647 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1651 msgstr "Largjece video"
1653 #: src/libvlc-module.c:247
1655 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1659 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1661 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1662 msgid "Video height"
1663 msgstr "Altece video"
1665 #: src/libvlc-module.c:252
1667 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1668 "video characteristics."
1671 #: src/libvlc-module.c:255
1672 msgid "Video X coordinate"
1675 #: src/libvlc-module.c:257
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1681 #: src/libvlc-module.c:260
1682 msgid "Video Y coordinate"
1685 #: src/libvlc-module.c:262
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1691 #: src/libvlc-module.c:265
1695 #: src/libvlc-module.c:267
1697 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1701 #: src/libvlc-module.c:270
1702 msgid "Video alignment"
1703 msgstr "Inliniament video"
1705 #: src/libvlc-module.c:272
1707 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1708 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1709 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1711 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1712 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1713 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1715 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1716 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1719 #: modules/video_filter/rss.c:164
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1726 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1734 #: modules/video_filter/rss.c:164
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1743 msgstr "In alt a çampe"
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1748 #: modules/video_filter/rss.c:165
1750 msgstr "In alt a diestre"
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1755 #: modules/video_filter/rss.c:165
1757 msgstr "In somp a çampe"
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1762 #: modules/video_filter/rss.c:165
1763 msgid "Bottom-Right"
1764 msgstr "In somp a diestre"
1766 #: src/libvlc-module.c:280
1770 #: src/libvlc-module.c:282
1771 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1774 #: src/libvlc-module.c:284
1775 msgid "Grayscale video output"
1778 #: src/libvlc-module.c:286
1780 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1781 "save some processing power."
1784 #: src/libvlc-module.c:289
1785 msgid "Embedded video"
1788 #: src/libvlc-module.c:291
1789 msgid "Embed the video output in the main interface."
1792 #: src/libvlc-module.c:293
1793 msgid "Fullscreen video output"
1794 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1796 #: src/libvlc-module.c:295
1797 msgid "Start video in fullscreen mode"
1798 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1800 #: src/libvlc-module.c:297
1801 msgid "Overlay video output"
1804 #: src/libvlc-module.c:299
1806 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1807 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1810 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1812 msgid "Always on top"
1813 msgstr "Simpri in prin plan"
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1816 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1817 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "Disable screensaver"
1821 msgstr "Disative il salve-visôr"
1823 #: src/libvlc-module.c:307
1824 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1825 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1827 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1828 msgid "Window decorations"
1829 msgstr "Decorazions dai barcons"
1831 #: src/libvlc-module.c:311
1833 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1834 "giving a \"minimal\" window."
1837 #: src/libvlc-module.c:314
1839 msgid "Video output filter module"
1840 msgstr "Modui in jessude"
1842 #: src/libvlc-module.c:316
1844 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1845 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1848 #: src/libvlc-module.c:320
1849 msgid "Video filter module"
1852 #: src/libvlc-module.c:322
1854 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1855 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1858 #: src/libvlc-module.c:326
1859 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1862 #: src/libvlc-module.c:328
1863 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1864 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1866 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1867 msgid "Video snapshot file prefix"
1870 #: src/libvlc-module.c:334
1871 msgid "Video snapshot format"
1872 msgstr "Formât istantaniis videos"
1874 #: src/libvlc-module.c:336
1875 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1877 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1880 #: src/libvlc-module.c:338
1881 msgid "Display video snapshot preview"
1882 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1887 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1893 #: src/libvlc-module.c:344
1894 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1897 #: src/libvlc-module.c:346
1898 msgid "Video cropping"
1899 msgstr "Tai dal video"
1901 #: src/libvlc-module.c:348
1903 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1904 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1907 #: src/libvlc-module.c:352
1908 msgid "Source aspect ratio"
1911 #: src/libvlc-module.c:354
1913 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1914 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1915 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1916 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1917 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1920 #: src/libvlc-module.c:361
1921 msgid "Custom crop ratios list"
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1926 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1930 #: src/libvlc-module.c:366
1931 msgid "Custom aspect ratios list"
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1936 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1937 "aspect ratio list."
1940 #: src/libvlc-module.c:371
1941 msgid "Fix HDTV height"
1942 msgstr "Comede altece HDTV"
1944 #: src/libvlc-module.c:373
1946 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1947 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1948 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1951 #: src/libvlc-module.c:378
1952 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1955 #: src/libvlc-module.c:380
1957 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1958 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1959 "order to keep proportions."
1962 #: src/libvlc-module.c:384
1964 msgstr "Salte fotograms"
1966 #: src/libvlc-module.c:386
1968 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1969 "computer is not powerful enough"
1972 #: src/libvlc-module.c:389
1973 msgid "Drop late frames"
1976 #: src/libvlc-module.c:391
1978 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1979 "intended display date)."
1982 #: src/libvlc-module.c:394
1983 msgid "Quiet synchro"
1986 #: src/libvlc-module.c:396
1988 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1989 "synchronization mechanism."
1992 #: src/libvlc-module.c:405
1994 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1995 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1999 #: src/libvlc-module.c:410
2001 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2002 "Restrictions Management measure."
2005 #: src/libvlc-module.c:413
2006 msgid "Clock reference average counter"
2009 #: src/libvlc-module.c:415
2011 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2015 #: src/libvlc-module.c:418
2016 msgid "Clock synchronisation"
2019 #: src/libvlc-module.c:420
2021 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2022 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2025 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2026 msgid "Network synchronisation"
2029 #: src/libvlc-module.c:425
2031 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2032 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2035 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2036 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2039 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2046 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2048 msgstr "Predeterminât"
2050 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2051 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2058 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2062 #: src/libvlc-module.c:435
2063 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2064 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2066 #: src/libvlc-module.c:437
2067 msgid "MTU of the network interface"
2070 #: src/libvlc-module.c:439
2072 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2073 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2076 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2077 msgid "Hop limit (TTL)"
2080 #: src/libvlc-module.c:444
2082 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2083 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2087 #: src/libvlc-module.c:448
2089 msgid "Multicast output interface"
2090 msgstr "Cambie interface"
2092 #: src/libvlc-module.c:450
2093 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2096 #: src/libvlc-module.c:452
2097 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2100 #: src/libvlc-module.c:454
2102 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2106 #: src/libvlc-module.c:457
2107 msgid "DiffServ Code Point"
2110 #: src/libvlc-module.c:458
2112 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2113 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2116 #: src/libvlc-module.c:464
2118 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2119 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2122 #: src/libvlc-module.c:470
2124 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2125 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2126 "(like DVB streams for example)."
2129 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2133 #: src/libvlc-module.c:478
2134 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2137 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2138 msgid "Subtitles track"
2141 #: src/libvlc-module.c:483
2142 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2145 #: src/libvlc-module.c:486
2146 msgid "Audio language"
2147 msgstr "Lenghe audio"
2149 #: src/libvlc-module.c:488
2151 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2152 "letter country code)."
2154 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2155 "letaris separâts di virgulis)."
2157 #: src/libvlc-module.c:491
2158 msgid "Subtitle language"
2159 msgstr "Lenghe sot titui"
2161 #: src/libvlc-module.c:493
2163 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2164 "letter country code)."
2166 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2167 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2169 #: src/libvlc-module.c:497
2170 msgid "Audio track ID"
2173 #: src/libvlc-module.c:499
2174 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2177 #: src/libvlc-module.c:501
2178 msgid "Subtitles track ID"
2181 #: src/libvlc-module.c:503
2182 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2185 #: src/libvlc-module.c:505
2186 msgid "Input repetitions"
2189 #: src/libvlc-module.c:507
2190 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2193 #: src/libvlc-module.c:509
2195 msgstr "Timp iniziâl"
2197 #: src/libvlc-module.c:511
2198 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2199 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2201 #: src/libvlc-module.c:513
2205 #: src/libvlc-module.c:515
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2207 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2209 #: src/libvlc-module.c:517
2213 #: src/libvlc-module.c:519
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2219 #: src/libvlc-module.c:522
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2223 #: src/libvlc-module.c:524
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2230 #: src/libvlc-module.c:528
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2234 #: src/libvlc-module.c:530
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2241 #: src/libvlc-module.c:536
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2249 #: src/libvlc-module.c:542
2250 msgid "Force subtitle position"
2251 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2253 #: src/libvlc-module.c:544
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2259 #: src/libvlc-module.c:547
2260 msgid "Enable sub-pictures"
2263 #: src/libvlc-module.c:549
2264 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2267 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2268 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2269 msgid "On Screen Display"
2270 msgstr "Mostre sul visôr"
2272 #: src/libvlc-module.c:553
2274 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2277 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2280 #: src/libvlc-module.c:556
2281 msgid "Text rendering module"
2284 #: src/libvlc-module.c:558
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2290 #: src/libvlc-module.c:560
2291 msgid "Subpictures filter module"
2294 #: src/libvlc-module.c:562
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2300 #: src/libvlc-module.c:565
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2304 #: src/libvlc-module.c:567
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2310 #: src/libvlc-module.c:570
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2314 #: src/libvlc-module.c:572
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2325 #: src/libvlc-module.c:580
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2329 #: src/libvlc-module.c:582
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2335 #: src/libvlc-module.c:585
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Dopre file sot titui"
2339 #: src/libvlc-module.c:587
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2345 #: src/libvlc-module.c:590
2347 msgstr "Dispositîf DVD"
2349 #: src/libvlc-module.c:593
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2354 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2355 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2357 #: src/libvlc-module.c:597
2358 msgid "This is the default DVD device to use."
2359 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2361 #: src/libvlc-module.c:600
2363 msgstr "Dispositîf VCD"
2365 #: src/libvlc-module.c:603
2367 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2368 "scan for a suitable CD-ROM device."
2371 #: src/libvlc-module.c:607
2372 msgid "This is the default VCD device to use."
2373 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2375 #: src/libvlc-module.c:610
2376 msgid "Audio CD device"
2377 msgstr "Dispositîf CD audio"
2379 #: src/libvlc-module.c:613
2381 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2382 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2385 #: src/libvlc-module.c:617
2386 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2387 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2389 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2391 msgstr "Sfuarce IPv6"
2393 #: src/libvlc-module.c:622
2394 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2397 #: src/libvlc-module.c:624
2399 msgstr "Sfuarce IPv4"
2401 #: src/libvlc-module.c:626
2402 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2405 #: src/libvlc-module.c:628
2406 msgid "TCP connection timeout"
2409 #: src/libvlc-module.c:630
2410 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2413 #: src/libvlc-module.c:632
2414 msgid "SOCKS server"
2417 #: src/libvlc-module.c:634
2419 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2420 "used for all TCP connections"
2423 #: src/libvlc-module.c:637
2424 msgid "SOCKS user name"
2427 #: src/libvlc-module.c:639
2428 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2431 #: src/libvlc-module.c:641
2432 msgid "SOCKS password"
2435 #: src/libvlc-module.c:643
2436 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2439 #: src/libvlc-module.c:645
2440 msgid "Title metadata"
2443 #: src/libvlc-module.c:647
2444 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:649
2448 msgid "Author metadata"
2451 #: src/libvlc-module.c:651
2452 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2455 #: src/libvlc-module.c:653
2456 msgid "Artist metadata"
2459 #: src/libvlc-module.c:655
2460 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2463 #: src/libvlc-module.c:657
2464 msgid "Genre metadata"
2467 #: src/libvlc-module.c:659
2468 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2471 #: src/libvlc-module.c:661
2472 msgid "Copyright metadata"
2475 #: src/libvlc-module.c:663
2476 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2479 #: src/libvlc-module.c:665
2480 msgid "Description metadata"
2483 #: src/libvlc-module.c:667
2484 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2487 #: src/libvlc-module.c:669
2488 msgid "Date metadata"
2491 #: src/libvlc-module.c:671
2492 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2495 #: src/libvlc-module.c:673
2496 msgid "URL metadata"
2499 #: src/libvlc-module.c:675
2500 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2503 #: src/libvlc-module.c:679
2505 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2506 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2507 "can break playback of all your streams."
2510 #: src/libvlc-module.c:683
2511 msgid "Preferred decoders list"
2514 #: src/libvlc-module.c:685
2516 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2517 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2518 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2521 #: src/libvlc-module.c:690
2522 msgid "Preferred encoders list"
2525 #: src/libvlc-module.c:692
2527 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2530 #: src/libvlc-module.c:695
2531 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2534 #: src/libvlc-module.c:697
2536 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2537 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2540 #: src/libvlc-module.c:706
2542 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2546 #: src/libvlc-module.c:709
2547 msgid "Default stream output chain"
2550 #: src/libvlc-module.c:711
2552 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2553 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2557 #: src/libvlc-module.c:715
2558 msgid "Enable streaming of all ES"
2561 #: src/libvlc-module.c:717
2562 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2565 #: src/libvlc-module.c:719
2566 msgid "Display while streaming"
2569 #: src/libvlc-module.c:721
2570 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2573 #: src/libvlc-module.c:723
2574 msgid "Enable video stream output"
2577 #: src/libvlc-module.c:725
2579 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2580 "facility when this last one is enabled."
2583 #: src/libvlc-module.c:728
2584 msgid "Enable audio stream output"
2587 #: src/libvlc-module.c:730
2589 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2593 #: src/libvlc-module.c:733
2594 msgid "Enable SPU stream output"
2597 #: src/libvlc-module.c:735
2599 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2603 #: src/libvlc-module.c:738
2604 msgid "Keep stream output open"
2607 #: src/libvlc-module.c:740
2609 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2610 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2614 #: src/libvlc-module.c:744
2615 msgid "Preferred packetizer list"
2618 #: src/libvlc-module.c:746
2620 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2623 #: src/libvlc-module.c:749
2627 #: src/libvlc-module.c:751
2628 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2631 #: src/libvlc-module.c:753
2632 msgid "Access output module"
2635 #: src/libvlc-module.c:755
2636 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2639 #: src/libvlc-module.c:757
2640 msgid "Control SAP flow"
2643 #: src/libvlc-module.c:759
2645 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2646 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2649 #: src/libvlc-module.c:763
2650 msgid "SAP announcement interval"
2653 #: src/libvlc-module.c:765
2655 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2656 "between SAP announcements."
2659 #: src/libvlc-module.c:774
2661 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2662 "always leave all these enabled."
2664 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2665 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2667 #: src/libvlc-module.c:777
2668 msgid "Enable FPU support"
2669 msgstr "Ative supuart FPU"
2671 #: src/libvlc-module.c:779
2673 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2677 #: src/libvlc-module.c:782
2678 msgid "Enable CPU MMX support"
2679 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2681 #: src/libvlc-module.c:784
2683 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2687 #: src/libvlc-module.c:787
2688 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2689 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2691 #: src/libvlc-module.c:789
2693 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2694 "advantage of them."
2697 #: src/libvlc-module.c:792
2698 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2701 #: src/libvlc-module.c:794
2703 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2704 "advantage of them."
2707 #: src/libvlc-module.c:797
2708 msgid "Enable CPU SSE support"
2711 #: src/libvlc-module.c:799
2713 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2717 #: src/libvlc-module.c:802
2718 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2721 #: src/libvlc-module.c:804
2723 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2727 #: src/libvlc-module.c:807
2728 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2731 #: src/libvlc-module.c:809
2733 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2734 "advantage of them."
2737 #: src/libvlc-module.c:814
2739 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2740 "you really know what you are doing."
2743 #: src/libvlc-module.c:817
2744 msgid "Memory copy module"
2747 #: src/libvlc-module.c:819
2749 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2750 "select the fastest one supported by your hardware."
2753 #: src/libvlc-module.c:822
2754 msgid "Access module"
2757 #: src/libvlc-module.c:824
2759 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2760 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2761 "option unless you really know what you are doing."
2764 #: src/libvlc-module.c:828
2765 msgid "Access filter module"
2768 #: src/libvlc-module.c:830
2770 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2771 "used for instance for timeshifting."
2774 #: src/libvlc-module.c:833
2775 msgid "Demux module"
2778 #: src/libvlc-module.c:835
2780 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2781 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2782 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2783 "you really know what you are doing."
2786 #: src/libvlc-module.c:840
2787 msgid "Allow real-time priority"
2788 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2790 #: src/libvlc-module.c:842
2792 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2793 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2794 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2795 "only activate this if you know what you're doing."
2798 #: src/libvlc-module.c:848
2799 msgid "Adjust VLC priority"
2802 #: src/libvlc-module.c:850
2804 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2805 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2809 #: src/libvlc-module.c:854
2810 msgid "Minimize number of threads"
2813 #: src/libvlc-module.c:856
2814 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2817 #: src/libvlc-module.c:858
2818 msgid "Modules search path"
2821 #: src/libvlc-module.c:860
2822 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2825 #: src/libvlc-module.c:862
2826 msgid "VLM configuration file"
2829 #: src/libvlc-module.c:864
2830 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2833 #: src/libvlc-module.c:866
2834 msgid "Use a plugins cache"
2837 #: src/libvlc-module.c:868
2838 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2841 #: src/libvlc-module.c:870
2842 msgid "Collect statistics"
2843 msgstr "Met dongje statistichis"
2845 #: src/libvlc-module.c:872
2846 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2847 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2849 #: src/libvlc-module.c:874
2850 msgid "Run as daemon process"
2853 #: src/libvlc-module.c:876
2854 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2857 #: src/libvlc-module.c:878
2858 msgid "Write process id to file"
2861 #: src/libvlc-module.c:880
2862 msgid "Writes process id into specified file."
2865 #: src/libvlc-module.c:882
2869 #: src/libvlc-module.c:884
2870 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2873 #: src/libvlc-module.c:886
2874 msgid "Log to syslog"
2877 #: src/libvlc-module.c:888
2878 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2881 #: src/libvlc-module.c:890
2882 msgid "Allow only one running instance"
2885 #: src/libvlc-module.c:892
2887 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2888 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2889 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2890 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2891 "running instance or enqueue it."
2894 #: src/libvlc-module.c:900
2896 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2897 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2898 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2899 "This option will allow you to play the file with the already running "
2900 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2901 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:908
2905 msgid "VLC is started from file association"
2908 #: src/libvlc-module.c:910
2909 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2912 #: src/libvlc-module.c:913
2913 msgid "One instance when started from file"
2916 #: src/libvlc-module.c:915
2917 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2920 #: src/libvlc-module.c:917
2921 msgid "Increase the priority of the process"
2922 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2924 #: src/libvlc-module.c:919
2926 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2927 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2928 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2929 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2930 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2934 #: src/libvlc-module.c:927
2935 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2938 #: src/libvlc-module.c:929
2940 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2941 "playing current item."
2944 #: src/libvlc-module.c:938
2946 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2947 "overridden in the playlist dialog box."
2950 #: src/libvlc-module.c:941
2951 msgid "Automatically preparse files"
2954 #: src/libvlc-module.c:943
2956 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2960 #: src/libvlc-module.c:946
2961 msgid "Album art policy"
2964 #: src/libvlc-module.c:948
2965 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2968 #: src/libvlc-module.c:954
2969 msgid "Manual download only"
2972 #: src/libvlc-module.c:955
2973 msgid "When track starts playing"
2976 #: src/libvlc-module.c:956
2977 msgid "As soon as track is added"
2980 #: src/libvlc-module.c:958
2981 msgid "Services discovery modules"
2984 #: src/libvlc-module.c:960
2986 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2987 "Typical values are sap, hal, ..."
2990 #: src/libvlc-module.c:963
2991 msgid "Play files randomly forever"
2992 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2994 #: src/libvlc-module.c:965
2995 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2998 #: src/libvlc-module.c:969
2999 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3001 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3003 #: src/libvlc-module.c:971
3004 msgid "Repeat current item"
3005 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3007 #: src/libvlc-module.c:973
3008 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3011 #: src/libvlc-module.c:975
3012 msgid "Play and stop"
3013 msgstr "Riprodûs e ferme"
3015 #: src/libvlc-module.c:977
3016 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3019 #: src/libvlc-module.c:979
3021 msgid "Play and exit"
3022 msgstr "Riprodûs e ferme"
3024 #: src/libvlc-module.c:981
3026 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3027 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3029 #: src/libvlc-module.c:983
3031 msgid "Use media library"
3032 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3034 #: src/libvlc-module.c:985
3036 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3040 #: src/libvlc-module.c:988
3042 msgid "Use playlist tree"
3043 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3045 #: src/libvlc-module.c:990
3047 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3048 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3052 #: src/libvlc-module.c:994
3057 #: src/libvlc-module.c:994
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3063 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3066 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3068 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3069 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3070 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3072 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3075 msgstr "Dut il visôr"
3077 #: src/libvlc-module.c:1007
3078 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3079 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3081 #: src/libvlc-module.c:1008
3083 msgid "Leave fullscreen"
3084 msgstr "Implene dut il visôr"
3086 #: src/libvlc-module.c:1009
3088 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3089 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3091 #: src/libvlc-module.c:1010
3092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3095 msgstr "Riproduzion/Pause"
3097 #: src/libvlc-module.c:1011
3098 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 #: src/libvlc-module.c:1012
3105 #: src/libvlc-module.c:1013
3106 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3107 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3109 #: src/libvlc-module.c:1014
3111 msgstr "Dome riproduzion"
3113 #: src/libvlc-module.c:1015
3114 msgid "Select the hotkey to use to play."
3115 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3117 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3124 #: src/libvlc-module.c:1017
3125 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3128 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3129 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3135 #: src/libvlc-module.c:1019
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3139 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3151 #: src/libvlc-module.c:1021
3152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3155 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3156 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3165 #: src/libvlc-module.c:1023
3166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3169 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3178 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3182 #: src/libvlc-module.c:1025
3183 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3186 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3189 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3193 #: src/libvlc-module.c:1027
3194 msgid "Select the hotkey to display the position."
3197 #: src/libvlc-module.c:1029
3198 msgid "Very short backwards jump"
3201 #: src/libvlc-module.c:1031
3202 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3205 #: src/libvlc-module.c:1032
3206 msgid "Short backwards jump"
3209 #: src/libvlc-module.c:1034
3210 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3213 #: src/libvlc-module.c:1035
3214 msgid "Medium backwards jump"
3217 #: src/libvlc-module.c:1037
3218 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3221 #: src/libvlc-module.c:1038
3222 msgid "Long backwards jump"
3225 #: src/libvlc-module.c:1040
3226 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3229 #: src/libvlc-module.c:1042
3230 msgid "Very short forward jump"
3233 #: src/libvlc-module.c:1044
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3237 #: src/libvlc-module.c:1045
3238 msgid "Short forward jump"
3241 #: src/libvlc-module.c:1047
3242 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3245 #: src/libvlc-module.c:1048
3246 msgid "Medium forward jump"
3249 #: src/libvlc-module.c:1050
3250 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 #: src/libvlc-module.c:1051
3254 msgid "Long forward jump"
3257 #: src/libvlc-module.c:1053
3258 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3261 #: src/libvlc-module.c:1055
3262 msgid "Very short jump length"
3265 #: src/libvlc-module.c:1056
3266 msgid "Very short jump length, in seconds."
3269 #: src/libvlc-module.c:1057
3270 msgid "Short jump length"
3273 #: src/libvlc-module.c:1058
3274 msgid "Short jump length, in seconds."
3277 #: src/libvlc-module.c:1059
3278 msgid "Medium jump length"
3281 #: src/libvlc-module.c:1060
3282 msgid "Medium jump length, in seconds."
3285 #: src/libvlc-module.c:1061
3286 msgid "Long jump length"
3289 #: src/libvlc-module.c:1062
3290 msgid "Long jump length, in seconds."
3293 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3298 #: src/libvlc-module.c:1065
3299 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3300 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3302 #: src/libvlc-module.c:1066
3306 #: src/libvlc-module.c:1067
3307 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3310 #: src/libvlc-module.c:1068
3311 msgid "Navigate down"
3314 #: src/libvlc-module.c:1069
3315 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3318 #: src/libvlc-module.c:1070
3319 msgid "Navigate left"
3322 #: src/libvlc-module.c:1071
3323 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3326 #: src/libvlc-module.c:1072
3327 msgid "Navigate right"
3330 #: src/libvlc-module.c:1073
3331 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3334 #: src/libvlc-module.c:1074
3338 #: src/libvlc-module.c:1075
3339 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3342 #: src/libvlc-module.c:1076
3343 msgid "Go to the DVD menu"
3344 msgstr "Va al menù dal DVD"
3346 #: src/libvlc-module.c:1077
3347 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3350 #: src/libvlc-module.c:1078
3351 msgid "Select previous DVD title"
3354 #: src/libvlc-module.c:1079
3355 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3358 #: src/libvlc-module.c:1080
3359 msgid "Select next DVD title"
3362 #: src/libvlc-module.c:1081
3363 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3366 #: src/libvlc-module.c:1082
3367 msgid "Select prev DVD chapter"
3370 #: src/libvlc-module.c:1083
3371 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3374 #: src/libvlc-module.c:1084
3375 msgid "Select next DVD chapter"
3378 #: src/libvlc-module.c:1085
3379 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3382 #: src/libvlc-module.c:1086
3384 msgstr "Alce il volum"
3386 #: src/libvlc-module.c:1087
3387 msgid "Select the key to increase audio volume."
3390 #: src/libvlc-module.c:1088
3392 msgstr "Sbasse il volum"
3394 #: src/libvlc-module.c:1089
3395 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3398 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3404 #: src/libvlc-module.c:1091
3405 msgid "Select the key to mute audio."
3406 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3408 #: src/libvlc-module.c:1092
3409 msgid "Subtitle delay up"
3412 #: src/libvlc-module.c:1093
3413 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3416 #: src/libvlc-module.c:1094
3417 msgid "Subtitle delay down"
3420 #: src/libvlc-module.c:1095
3421 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3424 #: src/libvlc-module.c:1096
3425 msgid "Audio delay up"
3428 #: src/libvlc-module.c:1097
3429 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3432 #: src/libvlc-module.c:1098
3433 msgid "Audio delay down"
3436 #: src/libvlc-module.c:1099
3437 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3440 #: src/libvlc-module.c:1100
3441 msgid "Play playlist bookmark 1"
3444 #: src/libvlc-module.c:1101
3445 msgid "Play playlist bookmark 2"
3448 #: src/libvlc-module.c:1102
3449 msgid "Play playlist bookmark 3"
3452 #: src/libvlc-module.c:1103
3453 msgid "Play playlist bookmark 4"
3456 #: src/libvlc-module.c:1104
3457 msgid "Play playlist bookmark 5"
3460 #: src/libvlc-module.c:1105
3461 msgid "Play playlist bookmark 6"
3464 #: src/libvlc-module.c:1106
3465 msgid "Play playlist bookmark 7"
3468 #: src/libvlc-module.c:1107
3469 msgid "Play playlist bookmark 8"
3472 #: src/libvlc-module.c:1108
3473 msgid "Play playlist bookmark 9"
3476 #: src/libvlc-module.c:1109
3477 msgid "Play playlist bookmark 10"
3480 #: src/libvlc-module.c:1110
3481 msgid "Select the key to play this bookmark."
3484 #: src/libvlc-module.c:1111
3485 msgid "Set playlist bookmark 1"
3488 #: src/libvlc-module.c:1112
3489 msgid "Set playlist bookmark 2"
3492 #: src/libvlc-module.c:1113
3493 msgid "Set playlist bookmark 3"
3496 #: src/libvlc-module.c:1114
3497 msgid "Set playlist bookmark 4"
3500 #: src/libvlc-module.c:1115
3501 msgid "Set playlist bookmark 5"
3504 #: src/libvlc-module.c:1116
3505 msgid "Set playlist bookmark 6"
3508 #: src/libvlc-module.c:1117
3509 msgid "Set playlist bookmark 7"
3512 #: src/libvlc-module.c:1118
3513 msgid "Set playlist bookmark 8"
3516 #: src/libvlc-module.c:1119
3517 msgid "Set playlist bookmark 9"
3520 #: src/libvlc-module.c:1120
3521 msgid "Set playlist bookmark 10"
3524 #: src/libvlc-module.c:1121
3525 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3528 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3529 msgid "Playlist bookmark 1"
3532 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3533 msgid "Playlist bookmark 2"
3536 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3537 msgid "Playlist bookmark 3"
3540 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3541 msgid "Playlist bookmark 4"
3544 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3545 msgid "Playlist bookmark 5"
3548 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3549 msgid "Playlist bookmark 6"
3552 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3553 msgid "Playlist bookmark 7"
3556 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3557 msgid "Playlist bookmark 8"
3560 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3561 msgid "Playlist bookmark 9"
3564 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3565 msgid "Playlist bookmark 10"
3568 #: src/libvlc-module.c:1134
3569 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3572 #: src/libvlc-module.c:1136
3573 msgid "Go back in browsing history"
3576 #: src/libvlc-module.c:1137
3578 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3582 #: src/libvlc-module.c:1138
3583 msgid "Go forward in browsing history"
3586 #: src/libvlc-module.c:1139
3588 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3592 #: src/libvlc-module.c:1141
3593 msgid "Cycle audio track"
3596 #: src/libvlc-module.c:1142
3597 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3600 #: src/libvlc-module.c:1143
3601 msgid "Cycle subtitle track"
3604 #: src/libvlc-module.c:1144
3605 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 msgid "Cycle source aspect ratio"
3612 #: src/libvlc-module.c:1146
3613 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3616 #: src/libvlc-module.c:1147
3617 msgid "Cycle video crop"
3620 #: src/libvlc-module.c:1148
3621 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3624 #: src/libvlc-module.c:1149
3625 msgid "Cycle deinterlace modes"
3628 #: src/libvlc-module.c:1150
3629 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3632 #: src/libvlc-module.c:1151
3633 msgid "Show interface"
3636 #: src/libvlc-module.c:1152
3637 msgid "Raise the interface above all other windows."
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Hide interface"
3644 #: src/libvlc-module.c:1154
3645 msgid "Lower the interface below all other windows."
3648 #: src/libvlc-module.c:1155
3649 msgid "Take video snapshot"
3650 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3652 #: src/libvlc-module.c:1156
3653 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3654 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3656 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3657 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3661 #: src/libvlc-module.c:1159
3662 msgid "Record access filter start/stop."
3665 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3666 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3670 #: src/libvlc-module.c:1161
3671 msgid "Media dump access filter trigger."
3674 #: src/libvlc-module.c:1163
3675 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3678 #: src/libvlc-module.c:1164
3679 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3682 #: src/libvlc-module.c:1167
3683 msgid "Toggle random playlist playback"
3686 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3687 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3691 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3695 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3696 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3699 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3700 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3703 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3704 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3707 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3708 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3711 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3712 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3715 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3716 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3719 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3720 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3723 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3724 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3729 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3730 msgstr "Ative modaliât sfont "
3732 #: src/libvlc-module.c:1197
3734 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3735 "output for the time being."
3738 #: src/libvlc-module.c:1201
3741 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3742 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3743 "in the playlist.\n"
3744 "The first item specified will be played first.\n"
3747 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3748 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3749 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3750 " and that overrides previous settings.\n"
3752 "Stream MRL syntax:\n"
3753 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3754 "option=value ...]\n"
3756 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3757 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3760 " [file://]filename Plain media file\n"
3761 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3762 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3763 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3764 " screen:// Screen capture\n"
3765 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3766 " [vcd://][device] VCD device\n"
3767 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3768 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3769 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3770 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3772 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3775 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3776 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3777 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3778 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3782 #: src/libvlc-module.c:1326
3783 msgid "Window properties"
3784 msgstr "Propietâts barcon"
3786 #: src/libvlc-module.c:1369
3790 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3791 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3796 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3800 #: src/libvlc-module.c:1401
3805 #: src/libvlc-module.c:1403
3806 msgid "Track settings"
3809 #: src/libvlc-module.c:1425
3810 msgid "Playback control"
3813 #: src/libvlc-module.c:1440
3814 msgid "Default devices"
3815 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3817 #: src/libvlc-module.c:1449
3818 msgid "Network settings"
3819 msgstr "Impostazions de rêt"
3821 #: src/libvlc-module.c:1461
3825 #: src/libvlc-module.c:1470
3829 #: src/libvlc-module.c:1500
3833 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3835 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3842 #: src/libvlc-module.c:1545
3843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3847 #: src/libvlc-module.c:1578
3851 #: src/libvlc-module.c:1600
3852 msgid "Special modules"
3855 #: src/libvlc-module.c:1607
3859 #: src/libvlc-module.c:1615
3860 msgid "Performance options"
3861 msgstr "Opzions pes prestazions"
3863 #: src/libvlc-module.c:1757
3867 #: src/libvlc-module.c:2089
3871 #: src/libvlc-module.c:2168
3872 msgid "main program"
3875 #: src/libvlc-module.c:2178
3876 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3879 #: src/libvlc-module.c:2184
3881 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3885 #: src/libvlc-module.c:2189
3886 msgid "print help for the advanced options"
3889 #: src/libvlc-module.c:2194
3890 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3893 #: src/libvlc-module.c:2200
3894 msgid "print a list of available modules"
3897 #: src/libvlc-module.c:2205
3898 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3901 #: src/libvlc-module.c:2211
3903 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3907 #: src/libvlc-module.c:2216
3908 msgid "save the current command line options in the config"
3911 #: src/libvlc-module.c:2221
3912 msgid "reset the current config to the default values"
3915 #: src/libvlc-module.c:2226
3916 msgid "use alternate config file"
3919 #: src/libvlc-module.c:2231
3920 msgid "resets the current plugins cache"
3923 #: src/libvlc-module.c:2236
3924 msgid "print version information"
3925 msgstr "stampe informazions su la version"
3927 #: src/modules/configuration.c:1233
3931 #: src/modules/configuration.c:1244
3935 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3936 #: src/playlist/loadsave.c:112
3937 msgid "Media Library"
3940 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3941 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3942 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3943 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3944 #: modules/access/bda/bda.c:152
3948 #: src/text/iso-639_def.h:38
3952 #: src/text/iso-639_def.h:39
3956 #: src/text/iso-639_def.h:40
3960 #: src/text/iso-639_def.h:41
3964 #: src/text/iso-639_def.h:42
3968 #: src/text/iso-639_def.h:44
3972 #: src/text/iso-639_def.h:45
3976 #: src/text/iso-639_def.h:46
3980 #: src/text/iso-639_def.h:47
3984 #: src/text/iso-639_def.h:48
3988 #: src/text/iso-639_def.h:49
3992 #: src/text/iso-639_def.h:50
3996 #: src/text/iso-639_def.h:51
4000 #: src/text/iso-639_def.h:52
4004 #: src/text/iso-639_def.h:53
4008 #: src/text/iso-639_def.h:54
4012 #: src/text/iso-639_def.h:55
4016 #: src/text/iso-639_def.h:56
4020 #: src/text/iso-639_def.h:57
4024 #: src/text/iso-639_def.h:58
4028 #: src/text/iso-639_def.h:60
4032 #: src/text/iso-639_def.h:61
4036 #: src/text/iso-639_def.h:62
4040 #: src/text/iso-639_def.h:63
4041 msgid "Church Slavic"
4044 #: src/text/iso-639_def.h:64
4048 #: src/text/iso-639_def.h:65
4052 #: src/text/iso-639_def.h:66
4056 #: src/text/iso-639_def.h:70
4060 #: src/text/iso-639_def.h:71
4064 #: src/text/iso-639_def.h:72
4068 #: src/text/iso-639_def.h:73
4072 #: src/text/iso-639_def.h:74
4076 #: src/text/iso-639_def.h:75
4080 #: src/text/iso-639_def.h:76
4084 #: src/text/iso-639_def.h:78
4088 #: src/text/iso-639_def.h:81
4089 msgid "Gaelic (Scots)"
4090 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4092 #: src/text/iso-639_def.h:82
4096 #: src/text/iso-639_def.h:83
4100 #: src/text/iso-639_def.h:84
4104 #: src/text/iso-639_def.h:85
4105 msgid "Greek, Modern ()"
4106 msgstr "Grêc moderni"
4108 #: src/text/iso-639_def.h:86
4112 #: src/text/iso-639_def.h:87
4116 #: src/text/iso-639_def.h:89
4120 #: src/text/iso-639_def.h:90
4124 #: src/text/iso-639_def.h:91
4128 #: src/text/iso-639_def.h:93
4132 #: src/text/iso-639_def.h:94
4136 #: src/text/iso-639_def.h:95
4138 msgstr "Interlingue"
4140 #: src/text/iso-639_def.h:96
4142 msgstr "Interlingua"
4144 #: src/text/iso-639_def.h:97
4148 #: src/text/iso-639_def.h:98
4152 #: src/text/iso-639_def.h:100
4156 #: src/text/iso-639_def.h:102
4157 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4158 msgstr "Kalaallisut"
4160 #: src/text/iso-639_def.h:103
4164 #: src/text/iso-639_def.h:104
4168 #: src/text/iso-639_def.h:105
4172 #: src/text/iso-639_def.h:106
4176 #: src/text/iso-639_def.h:107
4180 #: src/text/iso-639_def.h:108
4182 msgstr "Kinyarwanda"
4184 #: src/text/iso-639_def.h:109
4188 #: src/text/iso-639_def.h:110
4192 #: src/text/iso-639_def.h:112
4196 #: src/text/iso-639_def.h:113
4200 #: src/text/iso-639_def.h:114
4204 #: src/text/iso-639_def.h:115
4208 #: src/text/iso-639_def.h:116
4212 #: src/text/iso-639_def.h:117
4216 #: src/text/iso-639_def.h:118
4220 #: src/text/iso-639_def.h:119
4221 msgid "Letzeburgesch"
4224 #: src/text/iso-639_def.h:120
4228 #: src/text/iso-639_def.h:121
4232 #: src/text/iso-639_def.h:122
4236 #: src/text/iso-639_def.h:123
4240 #: src/text/iso-639_def.h:124
4244 #: src/text/iso-639_def.h:126
4248 #: src/text/iso-639_def.h:127
4252 #: src/text/iso-639_def.h:128
4256 #: src/text/iso-639_def.h:129
4260 #: src/text/iso-639_def.h:130
4264 #: src/text/iso-639_def.h:131
4268 #: src/text/iso-639_def.h:132
4269 msgid "Ndebele, South"
4270 msgstr "Ndebele meridionâl"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:133
4273 msgid "Ndebele, North"
4274 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4276 #: src/text/iso-639_def.h:134
4280 #: src/text/iso-639_def.h:135
4284 #: src/text/iso-639_def.h:136
4288 #: src/text/iso-639_def.h:137
4289 msgid "Norwegian Nynorsk"
4290 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:138
4293 msgid "Norwegian Bokmaal"
4294 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4296 #: src/text/iso-639_def.h:139
4297 msgid "Chichewa; Nyanja"
4300 #: src/text/iso-639_def.h:140
4301 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4304 #: src/text/iso-639_def.h:141
4308 #: src/text/iso-639_def.h:142
4312 #: src/text/iso-639_def.h:144
4313 msgid "Ossetian; Ossetic"
4316 #: src/text/iso-639_def.h:145
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4342 msgid "Original audio"
4343 msgstr "Ative audio"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:153
4346 msgid "Raeto-Romance"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:155
4353 #: src/text/iso-639_def.h:157
4357 #: src/text/iso-639_def.h:158
4361 #: src/text/iso-639_def.h:159
4365 #: src/text/iso-639_def.h:160
4369 #: src/text/iso-639_def.h:161
4373 #: src/text/iso-639_def.h:164
4374 msgid "Northern Sami"
4375 msgstr "Sami setentrionâl"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:165
4381 #: src/text/iso-639_def.h:166
4385 #: src/text/iso-639_def.h:167
4389 #: src/text/iso-639_def.h:168
4393 #: src/text/iso-639_def.h:169
4394 msgid "Sotho, Southern"
4395 msgstr "Sotho meridionâl"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:171
4401 #: src/text/iso-639_def.h:172
4405 #: src/text/iso-639_def.h:173
4409 #: src/text/iso-639_def.h:174
4413 #: src/text/iso-639_def.h:176
4417 #: src/text/iso-639_def.h:177
4421 #: src/text/iso-639_def.h:178
4425 #: src/text/iso-639_def.h:179
4429 #: src/text/iso-639_def.h:180
4433 #: src/text/iso-639_def.h:181
4437 #: src/text/iso-639_def.h:182
4441 #: src/text/iso-639_def.h:183
4445 #: src/text/iso-639_def.h:184
4449 #: src/text/iso-639_def.h:185
4450 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:186
4457 #: src/text/iso-639_def.h:187
4461 #: src/text/iso-639_def.h:189
4465 #: src/text/iso-639_def.h:190
4469 #: src/text/iso-639_def.h:191
4473 #: src/text/iso-639_def.h:192
4477 #: src/text/iso-639_def.h:193
4481 #: src/text/iso-639_def.h:194
4485 #: src/text/iso-639_def.h:195
4489 #: src/text/iso-639_def.h:196
4493 #: src/text/iso-639_def.h:197
4497 #: src/text/iso-639_def.h:198
4501 #: src/text/iso-639_def.h:199
4505 #: src/text/iso-639_def.h:200
4509 #: src/text/iso-639_def.h:201
4513 #: src/text/iso-639_def.h:202
4517 #: src/text/iso-639_def.h:203
4521 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4523 msgstr "Scognossude"
4525 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4526 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4530 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4534 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4538 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4542 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4546 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4550 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4552 msgstr "1:4 un cuart"
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4558 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4559 msgid "1:1 Original"
4560 msgstr "1:1 origjinâl"
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4566 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4567 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4568 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4574 msgid "Aspect-ratio"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4579 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4580 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4581 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4582 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4583 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4584 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4585 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4586 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4587 msgid "Caching value in ms"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4592 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4595 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4596 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4597 msgid "Adapter card to tune"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4602 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4606 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4607 msgid "Device number to use on adapter"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4613 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4616 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4617 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4618 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:55
4622 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4623 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4626 msgid "Inversion mode"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4630 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4634 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4639 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4640 "disable this feature if you experience some trouble."
4643 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4647 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4648 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4651 #: modules/access/bda/bda.c:75
4653 msgid "Network Identifier"
4654 msgstr "Impostazions de rêt"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4657 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4661 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4664 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4668 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4669 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4672 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4673 msgid "High LNB voltage"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4678 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4679 "supported by all frontends."
4682 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4686 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4687 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4688 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4690 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4691 msgid "Transponder FEC"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4695 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4698 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4699 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4703 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:99
4707 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4711 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:102
4715 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4719 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:106
4723 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4727 msgid "Modulation type"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:110
4731 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:113
4738 #: modules/access/bda/bda.c:113
4742 #: modules/access/bda/bda.c:114
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4754 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4755 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:118
4759 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4774 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4782 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4783 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:125
4787 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4791 msgid "Terrestrial bandwidth"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4795 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:134
4803 #: modules/access/bda/bda.c:135
4808 #: modules/access/bda/bda.c:135
4813 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4814 msgid "Terrestrial guard interval"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138
4818 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:140
4825 #: modules/access/bda/bda.c:140
4829 #: modules/access/bda/bda.c:141
4833 #: modules/access/bda/bda.c:141
4837 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4838 msgid "Terrestrial transmission mode"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:144
4842 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:146
4849 #: modules/access/bda/bda.c:147
4853 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4854 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:150
4858 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:152
4865 #: modules/access/bda/bda.c:153
4869 #: modules/access/bda/bda.c:153
4873 #: modules/access/bda/bda.c:156
4874 msgid "Satellite Azimuth"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:157
4878 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:158
4882 msgid "Satellite Elevation"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:159
4886 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:160
4890 msgid "Satellite Longitude"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:162
4894 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:163
4898 msgid "Satellite Polarisation"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:164
4902 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:166
4909 #: modules/access/bda/bda.c:166
4913 #: modules/access/bda/bda.c:167
4914 msgid "Circular Left"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:167
4918 msgid "Circular Right"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4925 #: modules/access/bda/bda.c:171
4927 msgid "DirectShow DVB input"
4930 #: modules/access/cdda/access.c:294
4931 msgid "CD reading failed"
4934 #: modules/access/cdda/access.c:295
4936 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4939 #: modules/access/cdda.c:62
4941 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4945 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4946 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4951 #: modules/access/cdda.c:67
4952 msgid "Audio CD input"
4955 #: modules/access/cdda.c:73
4956 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4959 #: modules/access/cdda.c:85
4961 msgstr "Servidôr CDDB"
4963 #: modules/access/cdda.c:85
4964 msgid "Address of the CDDB server to use."
4965 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4967 #: modules/access/cdda.c:88
4969 msgstr "Puarte CDDB"
4971 #: modules/access/cdda.c:88
4972 msgid "CDDB Server port to use."
4973 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4975 #: modules/access/cdda.c:448
4976 msgid "Audio CD - Track "
4977 msgstr "CD audio - trace "
4979 #: modules/access/cdda.c:465
4981 msgid "Audio CD - Track %i"
4982 msgstr "CD audio - trace %i"
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4985 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4999 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5004 "all calls (0x10) 16\n"
5007 "libcdio (0x80) 128\n"
5008 "libcddb (0x100) 256\n"
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5013 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5019 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5020 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5021 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5022 "25 blocks per access."
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5027 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5028 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5029 " %a : The artist (for the album)\n"
5030 " %A : The album information\n"
5032 " %e : The extended data (for a track)\n"
5033 " %I : CDDB disk ID\n"
5035 " %M : The current MRL\n"
5036 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5037 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5038 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5039 " %T : The track number\n"
5040 " %s : Number of seconds in this track\n"
5041 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5042 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5043 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5049 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5050 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5051 " %M : The current MRL\n"
5052 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5053 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5054 " %T : The track number\n"
5055 " %s : Number of seconds in this track\n"
5056 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5057 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5062 msgid "Enable CD paranoia?"
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5067 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5068 "none: no paranoia - fastest.\n"
5069 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5070 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5074 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5078 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5082 msgid "Audio Compact Disc"
5083 msgstr "Compact disc audio"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5086 msgid "Additional debug"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5090 msgid "Caching value in microseconds"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5094 msgid "Number of blocks per CD read"
5095 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5098 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5100 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5104 msgid "Use CD audio controls and output?"
5107 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5108 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5112 msgid "Do CD-Text lookups?"
5113 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5116 msgid "If set, get CD-Text information"
5117 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5120 msgid "Use Navigation-style playback?"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5124 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5132 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5134 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5138 msgid "CDDB lookups"
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5142 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5147 msgstr "Servidôr CDDB"
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5150 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5154 msgid "CDDB server port"
5155 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5158 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5159 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5162 msgid "email address reported to CDDB server"
5163 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5166 msgid "Cache CDDB lookups?"
5167 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5170 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5174 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5175 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5178 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5182 msgid "CDDB server timeout"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5186 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5190 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5194 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5199 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5203 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5204 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5210 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5215 #: modules/access/cdda/info.c:333
5216 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5219 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5223 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5224 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5226 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5232 #: modules/access/cdda/info.c:400
5236 #: modules/access/cdda/info.c:856
5237 msgid "Track Number"
5238 msgstr "Numar di trace"
5240 #: modules/access/dc1394.c:65
5241 msgid "dc1394 input"
5244 #: modules/access/directory.c:72
5245 msgid "Subdirectory behavior"
5248 #: modules/access/directory.c:74
5250 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5251 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5252 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5253 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5256 #: modules/access/directory.c:80
5260 #: modules/access/directory.c:81
5264 #: modules/access/directory.c:83
5265 msgid "Ignored extensions"
5268 #: modules/access/directory.c:85
5270 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5272 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5273 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5276 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5280 #: modules/access/directory.c:94
5281 msgid "Standard filesystem directory input"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5287 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5318 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5323 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5324 msgid "Video device name"
5325 msgstr "Non dispositîf video"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5329 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5330 "don't specify anything, the default device will be used."
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5335 msgid "Audio device name"
5336 msgstr "Non dispositîf audio"
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5340 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used. "
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5346 msgstr "Dimensions video"
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5350 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5351 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5352 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5356 msgid "Video input chroma format"
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5361 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5362 "(default), RV24, etc.)"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5366 msgid "Video input frame rate"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5371 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5372 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5376 msgid "Device properties"
5377 msgstr "Propietâts dispositîf"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5381 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5385 msgid "Tuner properties"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5389 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5393 msgid "Tuner TV Channel"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5397 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5401 msgid "Tuner country code"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5406 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5407 "mapping (0 means default)."
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5411 msgid "Tuner input type"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5415 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5419 msgid "Video input pin"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5424 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5425 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5426 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5427 "will not be changed."
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5431 msgid "Audio input pin"
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5435 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5439 msgid "Video output pin"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5443 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5447 msgid "Audio output pin"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5451 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5456 msgid "AM Tuner mode"
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5460 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5468 msgid "DirectShow input"
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5472 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5473 msgid "Refresh list"
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5478 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5483 msgid "Capturing failed"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5489 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5494 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5497 #: modules/access/dvb/access.c:127
5498 msgid "Modulation type for front-end device."
5501 #: modules/access/dvb/access.c:148
5502 msgid "HTTP Host address"
5505 #: modules/access/dvb/access.c:150
5506 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5509 #: modules/access/dvb/access.c:152
5510 msgid "HTTP user name"
5513 #: modules/access/dvb/access.c:154
5515 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5518 #: modules/access/dvb/access.c:157
5519 msgid "HTTP password"
5522 #: modules/access/dvb/access.c:159
5524 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5527 #: modules/access/dvb/access.c:162
5531 #: modules/access/dvb/access.c:164
5533 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5534 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5537 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5538 #: modules/control/http/http.c:49
5539 msgid "Certificate file"
5542 #: modules/access/dvb/access.c:169
5543 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5546 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5547 #: modules/control/http/http.c:52
5548 msgid "Private key file"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:173
5552 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5555 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5556 #: modules/control/http/http.c:54
5557 msgid "Root CA file"
5560 #: modules/access/dvb/access.c:176
5561 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5565 #: modules/control/http/http.c:57
5569 #: modules/access/dvb/access.c:180
5570 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5573 #: modules/access/dvb/access.c:184
5574 msgid "DVB input with v4l2 support"
5577 #: modules/access/dvb/access.c:236
5581 #: modules/access/dvb/access.c:726
5582 msgid "Input syntax is deprecated"
5585 #: modules/access/dvb/access.c:727
5587 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5591 #: modules/access/dvb/access.c:773
5592 msgid "Illegal Polarization"
5595 #: modules/access/dvb/access.c:774
5597 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5600 #: modules/access/dv.c:70
5601 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5604 #: modules/access/dv.c:74
5605 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5608 #: modules/access/dv.c:75
5612 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5616 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5617 msgid "Default DVD angle."
5620 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5621 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5624 #: modules/access/dvdnav.c:71
5625 msgid "Start directly in menu"
5628 #: modules/access/dvdnav.c:73
5630 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5631 "useless warning introductions."
5634 #: modules/access/dvdnav.c:82
5635 msgid "DVD with menus"
5638 #: modules/access/dvdnav.c:83
5639 msgid "DVDnav Input"
5642 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5643 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5645 msgid "Playback failure"
5646 msgstr "Riproduzion"
5648 #: modules/access/dvdnav.c:300
5650 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5653 #: modules/access/dvdread.c:69
5654 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5657 #: modules/access/dvdread.c:71
5659 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5660 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5661 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5662 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5663 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5664 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5665 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5666 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5667 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5668 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5669 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5670 "The default method is: key."
5673 #: modules/access/dvdread.c:87
5677 #: modules/access/dvdread.c:87
5681 #: modules/access/dvdread.c:93
5682 msgid "DVD without menus"
5685 #: modules/access/dvdread.c:94
5686 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5689 #: modules/access/dvdread.c:239
5691 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5694 #: modules/access/dvdread.c:498
5696 msgid "DVDRead could not read block %d."
5699 #: modules/access/dvdread.c:560
5701 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5704 #: modules/access/eyetv.c:45
5705 msgid "EyeTV access module"
5708 #: modules/access/fake.c:43
5710 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5713 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5717 #: modules/access/fake.c:47
5718 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5721 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5726 #: modules/access/fake.c:50
5728 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5732 #: modules/access/fake.c:52
5733 msgid "Duration in ms"
5736 #: modules/access/fake.c:54
5738 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5739 "meaning that the stream is unlimited)."
5742 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5746 #: modules/access/fake.c:59
5750 #: modules/access/file.c:81
5751 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5754 #: modules/access/file.c:83
5755 msgid "Concatenate with additional files"
5758 #: modules/access/file.c:85
5760 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5761 "a comma-separated list of files."
5764 #: modules/access/file.c:89
5768 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5769 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5770 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5772 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5773 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5780 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5781 #: modules/access/file.c:452
5782 msgid "File reading failed"
5785 #: modules/access/file.c:284
5787 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5790 #: modules/access/file.c:436
5792 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5795 #: modules/access/file.c:453
5797 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5800 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5801 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5804 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5806 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5810 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5814 msgstr "Largjece video"
5816 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5817 msgid "Bandwidth limiter"
5820 #: modules/access_filter/dump.c:39
5821 msgid "Force use of dump module"
5824 #: modules/access_filter/dump.c:40
5825 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5828 #: modules/access_filter/dump.c:43
5829 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5832 #: modules/access_filter/dump.c:44
5834 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5835 "megabyte were performed."
5838 #: modules/access_filter/record.c:45
5839 msgid "Record directory"
5842 #: modules/access_filter/record.c:47
5843 msgid "Directory where the record will be stored."
5846 #: modules/access_filter/record.c:323
5849 msgstr "Codifiche CBR"
5851 #: modules/access_filter/record.c:325
5853 msgid "Recording done"
5854 msgstr "Codifiche CBR"
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5857 msgid "Timeshift granularity"
5860 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5862 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5863 "timeshifted streams."
5866 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5867 msgid "Timeshift directory"
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5871 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5874 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5875 msgid "Force use of the timeshift module"
5878 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5880 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5881 "control pace or pause."
5884 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5889 #: modules/access/ftp.c:56
5891 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5894 #: modules/access/ftp.c:58
5895 msgid "FTP user name"
5898 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5899 msgid "User name that will be used for the connection."
5902 #: modules/access/ftp.c:61
5903 msgid "FTP password"
5906 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5907 msgid "Password that will be used for the connection."
5910 #: modules/access/ftp.c:64
5914 #: modules/access/ftp.c:65
5915 msgid "Account that will be used for the connection."
5918 #: modules/access/ftp.c:70
5922 #: modules/access/ftp.c:87
5923 msgid "FTP upload output"
5926 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5927 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5928 msgid "Network interaction failed"
5931 #: modules/access/ftp.c:133
5932 msgid "VLC could not connect with the given server."
5935 #: modules/access/ftp.c:143
5936 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5939 #: modules/access/ftp.c:204
5940 msgid "Your account was rejected."
5943 #: modules/access/ftp.c:214
5944 msgid "Your password was rejected."
5947 #: modules/access/ftp.c:222
5948 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5951 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5953 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5956 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5957 msgid "GnomeVFS input"
5960 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5964 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5966 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5967 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5971 #: modules/access/http.c:59
5973 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5976 #: modules/access/http.c:62
5977 msgid "HTTP user agent"
5980 #: modules/access/http.c:63
5981 msgid "User agent that will be used for the connection."
5984 #: modules/access/http.c:66
5985 msgid "Auto re-connect"
5986 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5988 #: modules/access/http.c:68
5990 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5993 #: modules/access/http.c:71
5994 msgid "Continuous stream"
5995 msgstr "Flus continui"
5997 #: modules/access/http.c:72
5999 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6000 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6001 "other types of HTTP streams."
6004 #: modules/access/http.c:78
6008 #: modules/access/http.c:80
6012 #: modules/access/http.c:297
6013 msgid "HTTP authentication"
6016 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6017 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6020 #: modules/access/jack.c:60
6022 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6026 #: modules/access/jack.c:62
6031 #: modules/access/jack.c:64
6032 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6035 #: modules/access/jack.c:65
6037 msgid "Auto Connection"
6038 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6040 #: modules/access/jack.c:67
6041 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6044 #: modules/access/jack.c:70
6046 msgid "JACK audio input"
6047 msgstr "Puarte audio"
6049 #: modules/access/jack.c:72
6053 #: modules/access/mms/mms.c:48
6055 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6058 #: modules/access/mms/mms.c:51
6059 msgid "Force selection of all streams"
6062 #: modules/access/mms/mms.c:53
6064 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6065 "You can choose to select all of them."
6068 #: modules/access/mms/mms.c:56
6069 msgid "Maximum bitrate"
6072 #: modules/access/mms/mms.c:58
6073 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6076 #: modules/access/mms/mms.c:68
6077 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6080 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6081 msgid "Dummy stream output"
6084 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6088 #: modules/access_output/file.c:63
6089 msgid "Append to file"
6092 #: modules/access_output/file.c:64
6093 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6096 #: modules/access_output/file.c:68
6097 msgid "File stream output"
6100 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6104 #: modules/access_output/http.c:63
6105 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6108 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6109 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6112 msgstr "Peraule clâf"
6114 #: modules/access_output/http.c:66
6115 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6118 #: modules/access_output/http.c:68
6122 #: modules/access_output/http.c:69
6123 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6126 #: modules/access_output/http.c:72
6127 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6130 #: modules/access_output/http.c:75
6132 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6133 "empty if you don't have one."
6136 #: modules/access_output/http.c:79
6138 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6139 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6142 #: modules/access_output/http.c:84
6144 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6145 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6148 #: modules/access_output/http.c:87
6149 msgid "Advertise with Bonjour"
6152 #: modules/access_output/http.c:88
6153 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6156 #: modules/access_output/http.c:92
6157 msgid "HTTP stream output"
6160 #: modules/access_output/shout.c:59
6162 msgstr "Non dal flus"
6164 #: modules/access_output/shout.c:60
6165 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6168 #: modules/access_output/shout.c:63
6169 msgid "Stream description"
6170 msgstr "Descrizion dal flus"
6172 #: modules/access_output/shout.c:64
6173 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6176 #: modules/access_output/shout.c:67
6180 #: modules/access_output/shout.c:68
6182 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6183 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6184 "shoutcast/icecast server."
6187 #: modules/access_output/shout.c:77
6189 msgid "Genre description"
6190 msgstr "Descrizion dal flus"
6192 #: modules/access_output/shout.c:78
6193 msgid "Genre of the content. "
6196 #: modules/access_output/shout.c:80
6198 msgid "URL description"
6201 #: modules/access_output/shout.c:81
6202 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6205 #: modules/access_output/shout.c:88
6206 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6209 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6213 #: modules/access_output/shout.c:91
6214 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6217 #: modules/access_output/shout.c:93
6219 msgid "Number of channels"
6220 msgstr "Numar di flus"
6222 #: modules/access_output/shout.c:94
6223 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6226 #: modules/access_output/shout.c:96
6227 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6230 #: modules/access_output/shout.c:97
6231 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6234 #: modules/access_output/shout.c:99
6236 msgid "Stream public"
6239 #: modules/access_output/shout.c:100
6241 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6242 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6243 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6246 #: modules/access_output/shout.c:106
6247 msgid "IceCAST output"
6250 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6251 #: modules/demux/live555.cpp:60
6252 msgid "Caching value (ms)"
6255 #: modules/access_output/udp.c:91
6257 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6261 #: modules/access_output/udp.c:94
6262 msgid "Group packets"
6265 #: modules/access_output/udp.c:95
6267 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6268 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6269 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6272 #: modules/access_output/udp.c:100
6276 #: modules/access_output/udp.c:101
6278 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6279 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6282 #: modules/access_output/udp.c:105
6284 msgid "RTCP destination port number"
6285 msgstr "Non de session"
6287 #: modules/access_output/udp.c:106
6288 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6291 #: modules/access_output/udp.c:107
6292 msgid "Automatic multicast streaming"
6295 #: modules/access_output/udp.c:108
6296 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6299 #: modules/access_output/udp.c:110
6303 #: modules/access_output/udp.c:111
6304 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6307 #: modules/access_output/udp.c:112
6308 msgid "Checksum coverage"
6311 #: modules/access_output/udp.c:113
6312 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6315 #: modules/access_output/udp.c:116
6316 msgid "UDP stream output"
6319 #: modules/access/pvr.c:54
6321 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6325 #: modules/access/pvr.c:57
6329 #: modules/access/pvr.c:58
6330 msgid "PVR video device"
6333 #: modules/access/pvr.c:60
6334 msgid "Radio device"
6337 #: modules/access/pvr.c:61
6338 msgid "PVR radio device"
6341 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6342 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6343 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6347 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6348 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6351 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6352 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6356 #: modules/access/pvr.c:68
6357 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6360 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6361 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6365 #: modules/access/pvr.c:72
6366 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6369 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6370 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6371 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6375 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6376 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6379 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6380 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6383 #: modules/access/pvr.c:82
6384 msgid "Key interval"
6387 #: modules/access/pvr.c:83
6388 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6391 #: modules/access/pvr.c:85
6395 #: modules/access/pvr.c:86
6397 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6398 "number of B-Frames."
6401 #: modules/access/pvr.c:90
6402 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6405 #: modules/access/pvr.c:92
6406 msgid "Bitrate peak"
6409 #: modules/access/pvr.c:93
6410 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6413 #: modules/access/pvr.c:95
6415 msgid "Bitrate mode"
6418 #: modules/access/pvr.c:96
6419 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6422 #: modules/access/pvr.c:98
6423 msgid "Audio bitmask"
6426 #: modules/access/pvr.c:99
6427 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6430 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6431 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6435 #: modules/access/pvr.c:103
6436 msgid "Audio volume (0-65535)."
6437 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6439 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6443 #: modules/access/pvr.c:106
6445 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6448 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6452 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6456 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6460 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6464 #: modules/access/pvr.c:115
6468 #: modules/access/pvr.c:115
6472 #: modules/access/pvr.c:120
6476 #: modules/access/pvr.c:121
6477 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6480 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6482 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6485 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6490 msgid "Connection failed"
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6495 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6500 msgid "Session failed"
6501 msgstr "Direzion di pueste de session"
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6504 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6507 #: modules/access/screen/screen.c:38
6509 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6512 #: modules/access/screen/screen.c:42
6513 msgid "Desired frame rate for the capture."
6516 #: modules/access/screen/screen.c:45
6517 msgid "Capture fragment size"
6520 #: modules/access/screen/screen.c:47
6522 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6523 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6526 #: modules/access/screen/screen.c:61
6527 msgid "Screen Input"
6530 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6534 #: modules/access/smb.c:63
6536 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6539 #: modules/access/smb.c:65
6540 msgid "SMB user name"
6543 #: modules/access/smb.c:68
6544 msgid "SMB password"
6547 #: modules/access/smb.c:71
6551 #: modules/access/smb.c:72
6552 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6555 #: modules/access/smb.c:77
6559 #: modules/access/tcp.c:39
6561 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6564 #: modules/access/tcp.c:46
6568 #: modules/access/tcp.c:47
6572 #: modules/access/udp.c:71
6574 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6577 #: modules/access/udp.c:74
6578 msgid "Autodetection of MTU"
6581 #: modules/access/udp.c:76
6583 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6584 "truncated packets are found"
6587 #: modules/access/udp.c:79
6588 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6591 #: modules/access/udp.c:81
6593 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6594 "time specified here (in milliseconds)."
6597 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6598 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6602 #: modules/access/udp.c:89
6603 msgid "UDP/RTP input"
6606 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6607 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6610 msgstr "Non dal dispositîf"
6612 #: modules/access/v4l2.c:56
6614 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6618 #: modules/access/v4l2.c:60
6620 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6623 #: modules/access/v4l2.c:65
6625 msgid "Video4Linux2"
6626 msgstr "Video4Linux"
6628 #: modules/access/v4l2.c:66
6630 msgid "Video4Linux2 input"
6631 msgstr "Video4Linux"
6633 #: modules/access/v4l.c:78
6635 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6638 #: modules/access/v4l.c:82
6640 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6641 "device will be used."
6644 #: modules/access/v4l.c:86
6646 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6647 "device will be used."
6650 #: modules/access/v4l.c:90
6652 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6653 "(default), RV24, etc.)"
6656 #: modules/access/v4l.c:97
6658 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6661 #: modules/access/v4l.c:102
6662 msgid "Audio Channel"
6663 msgstr "Canâl audio"
6665 #: modules/access/v4l.c:104
6666 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6667 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6669 #: modules/access/v4l.c:106
6670 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6673 #: modules/access/v4l.c:109
6674 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6677 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6681 msgstr "Luminositât"
6683 #: modules/access/v4l.c:113
6684 msgid "Brightness of the video input."
6687 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6693 #: modules/access/v4l.c:116
6694 msgid "Hue of the video input."
6697 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6698 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6699 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6703 #: modules/access/v4l.c:119
6704 msgid "Color of the video input."
6707 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6713 #: modules/access/v4l.c:122
6714 msgid "Contrast of the video input."
6717 #: modules/access/v4l.c:123
6721 #: modules/access/v4l.c:124
6722 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6725 #: modules/access/v4l.c:127
6727 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6730 #: modules/access/v4l.c:130
6731 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6734 #: modules/access/v4l.c:131
6738 #: modules/access/v4l.c:133
6739 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6742 #: modules/access/v4l.c:134
6746 #: modules/access/v4l.c:136
6747 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6750 #: modules/access/v4l.c:137
6754 #: modules/access/v4l.c:138
6755 msgid "Quality of the stream."
6756 msgstr "Cualitât dal flus."
6758 #: modules/access/v4l.c:149
6760 msgstr "Video4Linux"
6762 #: modules/access/v4l.c:150
6763 msgid "Video4Linux input"
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6767 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6771 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6776 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6780 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6781 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6785 msgid "The above message had unknown log level"
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6789 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6792 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6804 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6808 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6849 msgid "First Entry Point"
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6853 msgid "Last Entry Point"
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6857 msgid "Track size (in sectors)"
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6874 msgid "extended selection list"
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6878 msgid "selection list"
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6882 msgid "unknown type"
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6891 msgid "(Super) Video CD"
6892 msgstr "(Super) Video CD"
6894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6895 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6899 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6903 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6907 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6911 msgid "Use playback control?"
6914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6916 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6921 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6926 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6931 msgid "Show extended VCD info?"
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6936 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6937 "for example playback control navigation."
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6941 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6945 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6949 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6953 msgid "Dolby Surround decoder"
6956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6958 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6959 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6960 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6961 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6962 "It works with any source format from mono to 7.1."
6965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6966 msgid "Characteristic dimension"
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6970 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6974 msgid "Compensate delay"
6977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6979 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6980 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6981 "case, turn this on to compensate."
6984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6985 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6990 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6991 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6996 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7000 msgid "Headphone effect"
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7004 msgid "Use downmix algorithme."
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7009 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7010 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7015 msgid "Select channel to keep"
7018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7021 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7047 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7051 msgid "A/52 dynamic range compression"
7054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7057 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7058 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7059 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7060 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7064 msgid "Enable internal upmixing"
7067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7068 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7073 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7076 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7077 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7080 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7081 msgid "DTS dynamic range compression"
7084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7086 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7089 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7090 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7093 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7094 msgid "Fixed point audio format conversions"
7097 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7098 msgid "Floating-point audio format conversions"
7101 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7103 msgid "MPEG audio decoder"
7106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7107 msgid "Equalizer preset"
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7111 msgid "Preset to use for the equalizer."
7114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7120 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7121 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7130 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7138 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7142 msgid "Equalizer with 10 bands"
7145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7168 msgid "Full bass and treble"
7171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7224 #: modules/audio_filter/format.c:202
7225 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7228 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7229 msgid "Number of audio buffers"
7232 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7234 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7235 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7236 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7239 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7243 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7245 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7246 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7247 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7250 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7252 msgid "Volume normalizer"
7255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7256 msgid "Parametric Equalizer"
7259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7260 msgid "Low freq (Hz)"
7263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7264 msgid "Low freq gain (dB)"
7267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7268 msgid "High freq (Hz)"
7271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7272 msgid "High freq gain (dB)"
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7280 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7292 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7304 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7311 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7312 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7315 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7316 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7317 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7320 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7321 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7324 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7325 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7328 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7329 msgid "Float32 audio mixer"
7332 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7333 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7336 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7337 msgid "Trivial audio mixer"
7340 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7344 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7345 msgid "ALSA audio output"
7348 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7349 msgid "ALSA Device Name"
7352 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7353 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7354 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7355 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7356 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7357 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7358 msgid "Audio Device"
7361 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7362 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7363 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7364 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7368 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7369 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7370 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7371 msgid "2 Front 2 Rear"
7374 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7375 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7376 msgid "A/52 over S/PDIF"
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7380 msgid "No Audio Device"
7383 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7384 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7387 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7388 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7390 msgid "Audio output failed"
7391 msgstr "URL de jessude audio"
7393 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7395 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7398 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7400 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7404 msgid "Unknown soundcard"
7407 #: modules/audio_output/arts.c:63
7408 msgid "aRts audio output"
7411 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7413 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7414 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7418 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7419 msgid "HAL AudioUnit output"
7422 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7424 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7427 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7428 msgid "Audio device is not configured"
7431 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7433 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7434 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7437 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7439 msgid "%s (Encoded Output)"
7442 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7443 msgid "Output device"
7446 #: modules/audio_output/directx.c:206
7448 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7449 "default device appears as 0 AND another number)."
7452 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7453 msgid "Use float32 output"
7456 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7458 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7459 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7462 #: modules/audio_output/directx.c:214
7463 msgid "DirectX audio output"
7466 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7467 msgid "3 Front 2 Rear"
7470 #: modules/audio_output/esd.c:67
7471 msgid "EsounD audio output"
7474 #: modules/audio_output/esd.c:70
7475 msgid "Esound server"
7478 #: modules/audio_output/file.c:79
7479 msgid "Output format"
7482 #: modules/audio_output/file.c:80
7484 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7485 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7488 #: modules/audio_output/file.c:83
7489 msgid "Number of output channels"
7492 #: modules/audio_output/file.c:84
7494 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7495 "restrict the number of channels here."
7498 #: modules/audio_output/file.c:87
7499 msgid "Add WAVE header"
7502 #: modules/audio_output/file.c:88
7503 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7506 #: modules/audio_output/file.c:105
7510 #: modules/audio_output/file.c:106
7511 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7514 #: modules/audio_output/file.c:109
7515 msgid "File audio output"
7518 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7519 msgid "Roku HD1000 audio output"
7522 #: modules/audio_output/jack.c:65
7523 msgid "Automatically connect to writable clients"
7526 #: modules/audio_output/jack.c:67
7528 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7529 "writable JACK clients found."
7532 #: modules/audio_output/jack.c:71
7533 msgid "Connect to clients matching"
7536 #: modules/audio_output/jack.c:73
7538 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7539 "regular expression will be considered for connection."
7542 #: modules/audio_output/jack.c:81
7543 msgid "JACK audio output"
7546 #: modules/audio_output/oss.c:99
7547 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7550 #: modules/audio_output/oss.c:101
7552 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7553 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7554 "drivers, then you need to enable this option."
7557 #: modules/audio_output/oss.c:107
7558 msgid "UNIX OSS audio output"
7561 #: modules/audio_output/oss.c:112
7562 msgid "OSS DSP device"
7565 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7566 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7569 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7570 msgid "PORTAUDIO audio output"
7573 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7574 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7577 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7578 msgid "Win32 waveOut extension output"
7581 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7585 #: modules/codec/a52.c:91
7589 #: modules/codec/a52.c:98
7590 msgid "A/52 audio packetizer"
7593 #: modules/codec/adpcm.c:43
7594 msgid "ADPCM audio decoder"
7597 #: modules/codec/araw.c:44
7598 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7601 #: modules/codec/araw.c:53
7602 msgid "Raw audio encoder"
7605 #: modules/codec/cinepak.c:38
7606 msgid "Cinepak video decoder"
7609 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7610 msgid "CMML annotations decoder"
7613 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7614 msgid "CVD subtitle decoder"
7617 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7618 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7621 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7622 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7623 msgid "Encoding quality"
7626 #: modules/codec/dirac.c:69
7627 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7630 #: modules/codec/dirac.c:74
7631 msgid "Dirac video decoder"
7634 #: modules/codec/dirac.c:80
7635 msgid "Dirac video encoder"
7638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7639 msgid "DirectMedia Object decoder"
7642 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7643 msgid "DirectMedia Object encoder"
7646 #: modules/codec/dts.c:95
7650 #: modules/codec/dts.c:100
7651 msgid "DTS audio packetizer"
7654 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7655 msgid "Decoding X coordinate"
7658 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7659 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7662 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7663 msgid "Decoding Y coordinate"
7666 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7667 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7670 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7671 msgid "Subpicture position"
7674 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7676 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7681 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7682 msgid "Encoding X coordinate"
7685 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7686 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7689 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7690 msgid "Encoding Y coordinate"
7693 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7694 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7697 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7698 msgid "DVB subtitles decoder"
7701 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7702 msgid "DVB subtitles encoder"
7705 #: modules/codec/faad.c:39
7706 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7709 #: modules/codec/faad.c:332
7710 msgid "AAC extension"
7713 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7717 #: modules/codec/fake.c:50
7718 msgid "Path of the image file for fake input."
7721 #: modules/codec/fake.c:51
7723 msgid "Reload image file"
7724 msgstr "Filtris audio"
7726 #: modules/codec/fake.c:53
7727 msgid "Reload image file every n seconds."
7730 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7731 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7732 msgid "Output video width."
7735 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7736 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7737 msgid "Output video height."
7740 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7741 msgid "Keep aspect ratio"
7744 #: modules/codec/fake.c:62
7745 msgid "Consider width and height as maximum values."
7748 #: modules/codec/fake.c:63
7749 msgid "Background aspect ratio"
7752 #: modules/codec/fake.c:65
7753 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7756 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7757 msgid "Deinterlace video"
7760 #: modules/codec/fake.c:68
7761 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7764 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7765 msgid "Deinterlace module"
7768 #: modules/codec/fake.c:71
7769 msgid "Deinterlace module to use."
7772 #: modules/codec/fake.c:72
7774 msgid "Chroma used."
7777 #: modules/codec/fake.c:74
7778 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7781 #: modules/codec/fake.c:85
7782 msgid "Fake video decoder"
7785 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7787 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7790 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7792 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7795 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7797 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7800 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7801 msgid "VLC could not open the encoder."
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7833 msgid "Fast bilinear"
7834 msgstr "Bilineâr svelt"
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7841 msgid "Bicubic (good quality)"
7842 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7845 msgid "Experimental"
7846 msgstr "Sperimentâl"
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7849 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7857 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7873 msgid "Bicubic spline"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7878 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7879 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7880 "MJPEG and other codecs"
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7885 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7889 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7902 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7906 msgid "FFmpeg demuxer"
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7910 msgid "FFmpeg muxer"
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7914 msgid "Video scaling filter"
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7918 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7922 msgid "FFmpeg video filter"
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7926 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7930 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7934 msgid "Direct rendering"
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7938 msgid "Error resilience"
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7943 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7944 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7945 "can produce a lot of errors.\n"
7946 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7950 msgid "Workaround bugs"
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7955 "Try to fix some bugs:\n"
7958 "4 xvid interlaced\n"
7963 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7968 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7974 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7975 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7979 msgid "Post processing quality"
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7984 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7985 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7994 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7998 msgid "Visualize motion vectors"
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8003 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8004 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8005 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8006 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8007 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8008 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8012 msgid "Low resolution decoding"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8017 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8022 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8027 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8028 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8032 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8037 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8038 "<option>...]]...\n"
8039 "long form example:\n"
8040 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8041 "short form example:\n"
8042 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8046 "short long name short long option Description\n"
8047 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8048 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8049 " y nochrom chrominance filtring "
8051 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8052 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8053 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8054 " the h & v deblocking filters share these\n"
8055 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8056 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8057 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8059 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8061 "dr dering Deringing filter\n"
8062 "al autolevels automatic brightness / "
8064 " f fullyrange stretch luminance to "
8066 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8067 "li linipoldeint linear interpolating "
8069 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8071 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8072 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8073 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8074 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8075 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8076 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8077 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8081 msgid "Ratio of key frames"
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8085 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8089 msgid "Ratio of B frames"
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8093 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8097 msgid "Video bitrate tolerance"
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8101 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8105 msgid "Interlaced encoding"
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8109 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8113 msgid "Interlaced motion estimation"
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8117 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8121 msgid "Pre-motion estimation"
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8125 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8129 msgid "Strict rate control"
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8133 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8137 msgid "Rate control buffer size"
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8142 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8143 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8147 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8151 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8155 msgid "I quantization factor"
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8160 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8161 "same qscale for I and P frames)."
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8165 #: modules/demux/mod.c:71
8166 msgid "Noise reduction"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8171 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8172 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8176 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8181 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8182 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8183 "standard MPEG2 decoders."
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8187 msgid "Quality level"
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8192 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8193 "encoding very much)."
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8198 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8199 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8200 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8201 "to ease the encoder's task."
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8205 msgid "Minimum video quantizer scale"
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8209 msgid "Minimum video quantizer scale."
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8213 msgid "Maximum video quantizer scale"
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8217 msgid "Maximum video quantizer scale."
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8221 msgid "Trellis quantization"
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8225 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8229 msgid "Fixed quantizer scale"
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8234 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8239 msgid "Strict standard compliance"
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8244 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8248 msgid "Luminance masking"
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8252 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8256 msgid "Darkness masking"
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8260 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8264 msgid "Motion masking"
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8269 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8274 msgid "Border masking"
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8279 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8284 msgid "Luminance elimination"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8289 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8290 "The H264 specification recommends -4."
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8294 msgid "Chrominance elimination"
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8299 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8300 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8304 msgid "Scaling mode"
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8308 msgid "Scaling mode to use."
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8316 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8320 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8321 msgid "Post processing"
8324 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8326 msgstr "1 (il plui bas)"
8328 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8330 msgstr "6 (il plui alt)"
8332 #: modules/codec/flac.c:178
8333 msgid "Flac audio decoder"
8336 #: modules/codec/flac.c:183
8337 msgid "Flac audio encoder"
8340 #: modules/codec/flac.c:189
8341 msgid "Flac audio packetizer"
8344 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8345 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8348 #: modules/codec/lpcm.c:83
8349 msgid "Linear PCM audio decoder"
8352 #: modules/codec/lpcm.c:88
8353 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8356 #: modules/codec/mash.cpp:66
8357 msgid "Video decoder using openmash"
8360 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8361 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8364 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8365 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8368 #: modules/codec/png.c:54
8369 msgid "PNG video decoder"
8372 #: modules/codec/quicktime.c:63
8373 msgid "QuickTime library decoder"
8376 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8377 msgid "Pseudo raw video decoder"
8380 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8381 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8384 #: modules/codec/realaudio.c:60
8385 msgid "RealAudio library decoder"
8388 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8389 msgid "SDL_image video decoder"
8392 #: modules/codec/speex.c:106
8393 msgid "Speex audio decoder"
8396 #: modules/codec/speex.c:111
8397 msgid "Speex audio packetizer"
8400 #: modules/codec/speex.c:116
8401 msgid "Speex audio encoder"
8404 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8405 msgid "Speex comment"
8408 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8412 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8413 msgid "DVD subtitles decoder"
8416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8417 msgid "DVD subtitles packetizer"
8420 #: modules/codec/subsdec.c:140
8421 msgid "Subtitles text encoding"
8422 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8424 #: modules/codec/subsdec.c:141
8425 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8426 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8428 #: modules/codec/subsdec.c:142
8429 msgid "Subtitles justification"
8432 #: modules/codec/subsdec.c:143
8433 msgid "Set the justification of subtitles"
8436 #: modules/codec/subsdec.c:144
8437 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8438 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8440 #: modules/codec/subsdec.c:145
8442 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8445 #: modules/codec/subsdec.c:147
8446 msgid "Formatted Subtitles"
8449 #: modules/codec/subsdec.c:148
8451 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8452 "but you can choose to disable all formatting."
8455 #: modules/codec/subsdec.c:154
8456 msgid "Text subtitles decoder"
8459 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8461 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8462 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8465 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8467 msgid "Enable debug"
8468 msgstr "Ative audio"
8470 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8472 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8474 "packet assembly info 2\n"
8477 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8478 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8481 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8482 msgid "SVCD subtitles"
8483 msgstr "Sot titui SVCD"
8485 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8486 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8489 #: modules/codec/tarkin.c:75
8490 msgid "Tarkin decoder module"
8493 #: modules/codec/telx.c:50
8494 msgid "Override page"
8497 #: modules/codec/telx.c:51
8499 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8500 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8501 "usually 888 or 889)."
8504 #: modules/codec/telx.c:56
8506 msgid "Ignore subtitle flag"
8507 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8509 #: modules/codec/telx.c:57
8510 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8513 #: modules/codec/telx.c:60
8514 msgid "Workaround for France"
8517 #: modules/codec/telx.c:61
8519 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8520 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8521 "your subtitles don't appear."
8524 #: modules/codec/telx.c:67
8526 msgid "Teletext subtitles decoder"
8527 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8529 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8531 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8532 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8535 #: modules/codec/theora.c:99
8536 msgid "Theora video decoder"
8539 #: modules/codec/theora.c:105
8540 msgid "Theora video packetizer"
8543 #: modules/codec/theora.c:111
8544 msgid "Theora video encoder"
8547 #: modules/codec/theora.c:512
8548 msgid "Theora comment"
8551 #: modules/codec/twolame.c:52
8553 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8554 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8557 #: modules/codec/twolame.c:55
8561 #: modules/codec/twolame.c:56
8562 msgid "Handling mode for stereo streams"
8565 #: modules/codec/twolame.c:57
8569 #: modules/codec/twolame.c:59
8570 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8573 #: modules/codec/twolame.c:60
8574 msgid "Psycho-acoustic model"
8577 #: modules/codec/twolame.c:62
8578 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8581 #: modules/codec/twolame.c:66
8585 #: modules/codec/twolame.c:66
8586 msgid "Joint stereo"
8589 #: modules/codec/twolame.c:71
8590 msgid "Libtwolame audio encoder"
8593 #: modules/codec/vorbis.c:160
8594 msgid "Maximum encoding bitrate"
8595 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8597 #: modules/codec/vorbis.c:162
8598 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8601 #: modules/codec/vorbis.c:163
8602 msgid "Minimum encoding bitrate"
8603 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8605 #: modules/codec/vorbis.c:165
8607 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8611 #: modules/codec/vorbis.c:166
8612 msgid "CBR encoding"
8613 msgstr "Codifiche CBR"
8615 #: modules/codec/vorbis.c:168
8616 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8617 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8619 #: modules/codec/vorbis.c:172
8620 msgid "Vorbis audio decoder"
8623 #: modules/codec/vorbis.c:183
8624 msgid "Vorbis audio packetizer"
8627 #: modules/codec/vorbis.c:190
8628 msgid "Vorbis audio encoder"
8631 #: modules/codec/vorbis.c:629
8632 msgid "Vorbis comment"
8633 msgstr "Coment Vorbis"
8635 #: modules/codec/x264.c:44
8636 msgid "Maximum GOP size"
8639 #: modules/codec/x264.c:45
8641 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8642 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8645 #: modules/codec/x264.c:49
8646 msgid "Minimum GOP size"
8649 #: modules/codec/x264.c:50
8651 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8652 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8653 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8654 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8655 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8657 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8658 "frames, but do not start a new GOP."
8661 #: modules/codec/x264.c:59
8662 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8665 #: modules/codec/x264.c:60
8667 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8668 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8669 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8670 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8671 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8672 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8676 #: modules/codec/x264.c:71
8677 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8680 #: modules/codec/x264.c:72
8682 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8686 #: modules/codec/x264.c:76
8687 msgid "B-frames between I and P"
8690 #: modules/codec/x264.c:77
8691 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8694 #: modules/codec/x264.c:80
8695 msgid "Adaptive B-frame decision"
8698 #: modules/codec/x264.c:81
8700 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8701 "possibly before an I-frame."
8704 #: modules/codec/x264.c:84
8705 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8708 #: modules/codec/x264.c:85
8710 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8711 "negative values cause less B-frames."
8714 #: modules/codec/x264.c:88
8715 msgid "Keep some B-frames as references"
8718 #: modules/codec/x264.c:89
8720 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8721 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8725 #: modules/codec/x264.c:93
8729 #: modules/codec/x264.c:94
8731 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8732 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8735 #: modules/codec/x264.c:98
8736 msgid "Number of reference frames"
8739 #: modules/codec/x264.c:99
8741 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8742 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8743 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8746 #: modules/codec/x264.c:104
8747 msgid "Skip loop filter"
8750 #: modules/codec/x264.c:105
8751 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8754 #: modules/codec/x264.c:107
8755 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8758 #: modules/codec/x264.c:108
8760 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8761 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8764 #: modules/codec/x264.c:112
8768 #: modules/codec/x264.c:113
8770 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8771 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8772 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8775 #: modules/codec/x264.c:122
8777 msgid "Interlaced mode"
8780 #: modules/codec/x264.c:123
8781 msgid "Pure-interlaced mode."
8784 #: modules/codec/x264.c:128
8788 #: modules/codec/x264.c:129
8790 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8791 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8794 #: modules/codec/x264.c:133
8795 msgid "Quality-based VBR"
8796 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8798 #: modules/codec/x264.c:134
8799 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8802 #: modules/codec/x264.c:136
8806 #: modules/codec/x264.c:137
8807 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8810 #: modules/codec/x264.c:140
8814 #: modules/codec/x264.c:141
8815 msgid "Maximum quantizer parameter."
8818 #: modules/codec/x264.c:143
8822 #: modules/codec/x264.c:144
8823 msgid "Max QP step between frames."
8826 #: modules/codec/x264.c:146
8827 msgid "Average bitrate tolerance"
8830 #: modules/codec/x264.c:147
8831 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8834 #: modules/codec/x264.c:150
8835 msgid "Max local bitrate"
8838 #: modules/codec/x264.c:151
8839 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8842 #: modules/codec/x264.c:153
8846 #: modules/codec/x264.c:154
8847 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8850 #: modules/codec/x264.c:157
8851 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8854 #: modules/codec/x264.c:158
8856 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8860 #: modules/codec/x264.c:162
8861 msgid "QP factor between I and P"
8864 #: modules/codec/x264.c:163
8865 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8868 #: modules/codec/x264.c:166
8869 msgid "QP factor between P and B"
8872 #: modules/codec/x264.c:167
8873 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8876 #: modules/codec/x264.c:169
8877 msgid "QP difference between chroma and luma"
8880 #: modules/codec/x264.c:170
8881 msgid "QP difference between chroma and luma."
8884 #: modules/codec/x264.c:172
8885 msgid "Multipass ratecontrol"
8888 #: modules/codec/x264.c:173
8890 "Multipass ratecontrol:\n"
8891 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8892 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8893 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8896 #: modules/codec/x264.c:178
8897 msgid "QP curve compression"
8900 #: modules/codec/x264.c:179
8901 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8904 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8905 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8908 #: modules/codec/x264.c:182
8910 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8914 #: modules/codec/x264.c:186
8916 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8920 #: modules/codec/x264.c:191
8921 msgid "Partitions to consider"
8924 #: modules/codec/x264.c:192
8926 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8929 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8930 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8931 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8932 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8935 #: modules/codec/x264.c:200
8936 msgid "Direct MV prediction mode"
8939 #: modules/codec/x264.c:201
8940 msgid "Direct MV prediction mode."
8943 #: modules/codec/x264.c:204
8944 msgid "Direct prediction size"
8947 #: modules/codec/x264.c:205
8949 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8951 " - -1: smallest possible according to level\n"
8954 #: modules/codec/x264.c:211
8955 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8958 #: modules/codec/x264.c:212
8959 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8962 #: modules/codec/x264.c:214
8963 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8966 #: modules/codec/x264.c:215
8968 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8970 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8971 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8972 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8975 #: modules/codec/x264.c:222
8976 msgid "Maximum motion vector search range"
8979 #: modules/codec/x264.c:223
8981 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8982 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8983 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8986 #: modules/codec/x264.c:228
8988 msgid "Maximum motion vector length"
8989 msgstr "Altece massime de jessude video."
8991 #: modules/codec/x264.c:229
8993 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8996 #: modules/codec/x264.c:234
8997 msgid "Minimum buffer space between threads"
9000 #: modules/codec/x264.c:235
9002 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9006 #: modules/codec/x264.c:239
9007 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9010 #: modules/codec/x264.c:243
9012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9014 "quality). Range 1 to 7."
9017 #: modules/codec/x264.c:248
9019 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9020 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9021 "quality). Range 1 to 6."
9024 #: modules/codec/x264.c:253
9026 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9027 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9028 "quality). Range 1 to 5."
9031 #: modules/codec/x264.c:258
9032 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9035 #: modules/codec/x264.c:259
9036 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9039 #: modules/codec/x264.c:262
9040 msgid "Decide references on a per partition basis"
9043 #: modules/codec/x264.c:263
9045 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9046 "as opposed to only one ref per macroblock."
9049 #: modules/codec/x264.c:267
9050 msgid "Chroma in motion estimation"
9053 #: modules/codec/x264.c:268
9054 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9057 #: modules/codec/x264.c:271
9058 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9061 #: modules/codec/x264.c:272
9062 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9065 #: modules/codec/x264.c:274
9066 msgid "Adaptive spatial transform size"
9069 #: modules/codec/x264.c:276
9070 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9073 #: modules/codec/x264.c:278
9074 msgid "Trellis RD quantization"
9077 #: modules/codec/x264.c:279
9079 "Trellis RD quantization: \n"
9081 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9082 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9083 "This requires CABAC."
9086 #: modules/codec/x264.c:285
9087 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9090 #: modules/codec/x264.c:286
9091 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9094 #: modules/codec/x264.c:288
9095 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9098 #: modules/codec/x264.c:289
9100 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9101 "small single coefficient."
9104 #: modules/codec/x264.c:294
9106 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9110 #: modules/codec/x264.c:298
9111 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9114 #: modules/codec/x264.c:299
9115 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9118 #: modules/codec/x264.c:302
9119 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9122 #: modules/codec/x264.c:303
9123 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9126 #: modules/codec/x264.c:310
9127 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9130 #: modules/codec/x264.c:311
9131 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9134 #: modules/codec/x264.c:315
9135 msgid "CPU optimizations"
9136 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9138 #: modules/codec/x264.c:316
9139 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9142 #: modules/codec/x264.c:318
9143 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9146 #: modules/codec/x264.c:319
9147 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9150 #: modules/codec/x264.c:321
9152 msgid "PSNR computation"
9153 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9155 #: modules/codec/x264.c:322
9157 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9161 #: modules/codec/x264.c:325
9162 msgid "SSIM computation"
9165 #: modules/codec/x264.c:326
9167 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9171 #: modules/codec/x264.c:329
9176 #: modules/codec/x264.c:330
9181 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9184 msgstr "Statistichis"
9186 #: modules/codec/x264.c:333
9187 msgid "Print stats for each frame."
9188 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9190 #: modules/codec/x264.c:336
9191 msgid "SPS and PPS id numbers"
9194 #: modules/codec/x264.c:337
9196 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9200 #: modules/codec/x264.c:341
9201 msgid "Access unit delimiters"
9204 #: modules/codec/x264.c:342
9205 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9208 #: modules/codec/x264.c:348
9212 #: modules/codec/x264.c:348
9216 #: modules/codec/x264.c:348
9220 #: modules/codec/x264.c:348
9224 #: modules/codec/x264.c:354
9228 #: modules/codec/x264.c:354
9232 #: modules/codec/x264.c:354
9236 #: modules/codec/x264.c:354
9240 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9244 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9248 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9249 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9253 #: modules/codec/x264.c:369
9254 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9257 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9258 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9261 #: modules/control/dbus.c:88
9265 #: modules/control/dbus.c:91
9267 msgid "D-Bus control interface"
9268 msgstr "Cambie interface"
9270 #: modules/control/gestures.c:79
9271 msgid "Motion threshold (10-100)"
9274 #: modules/control/gestures.c:81
9275 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9278 #: modules/control/gestures.c:83
9279 msgid "Trigger button"
9282 #: modules/control/gestures.c:85
9283 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9286 #: modules/control/gestures.c:89
9290 #: modules/control/gestures.c:92
9294 #: modules/control/gestures.c:100
9295 msgid "Mouse gestures control interface"
9298 #: modules/control/hotkeys.c:94
9299 msgid "Define playlist bookmarks."
9302 #: modules/control/hotkeys.c:97
9303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9307 #: modules/control/hotkeys.c:98
9308 msgid "Hotkeys management interface"
9309 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9311 #: modules/control/hotkeys.c:483
9313 msgid "Audio track: %s"
9314 msgstr "Trace audio: %s"
9316 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9318 msgid "Subtitle track: %s"
9319 msgstr "Trace sot titui: %s"
9321 #: modules/control/hotkeys.c:498
9325 #: modules/control/hotkeys.c:551
9327 msgid "Aspect ratio: %s"
9330 #: modules/control/hotkeys.c:577
9335 #: modules/control/hotkeys.c:603
9337 msgid "Deinterlace mode: %s"
9340 #: modules/control/hotkeys.c:633
9342 msgid "Zoom mode: %s"
9345 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9347 msgid "Subtitle delay %i ms"
9348 msgstr "Ritart dai sot titui"
9350 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9352 msgid "Audio delay %i ms"
9353 msgstr "Trace audio: %s"
9355 #: modules/control/hotkeys.c:947
9358 msgstr "Volum: %d%%"
9360 #: modules/control/http/http.c:34
9361 msgid "Host address"
9362 msgstr "Direzion host"
9364 #: modules/control/http/http.c:36
9366 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9368 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9371 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9372 msgid "Source directory"
9373 msgstr "Cartele di origjin"
9375 #: modules/control/http/http.c:42
9377 msgstr "Set di caratars"
9379 #: modules/control/http/http.c:44
9380 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9383 #: modules/control/http/http.c:45
9387 #: modules/control/http/http.c:47
9389 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9390 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9393 #: modules/control/http/http.c:50
9394 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9397 #: modules/control/http/http.c:53
9398 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9401 #: modules/control/http/http.c:55
9402 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9405 #: modules/control/http/http.c:58
9406 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9409 #: modules/control/http/http.c:61
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9414 #: modules/control/http/http.c:62
9415 msgid "HTTP remote control interface"
9418 #: modules/control/http/http.c:71
9422 #: modules/control/lirc.c:58
9423 msgid "Infrared remote control interface"
9426 #: modules/control/motion.c:59
9427 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9430 #: modules/control/motion.c:65
9435 #: modules/control/motion.c:67
9437 msgid "motion control interface"
9438 msgstr "Cambie interface"
9440 #: modules/control/netsync.c:64
9441 msgid "Act as master"
9444 #: modules/control/netsync.c:65
9445 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9448 #: modules/control/netsync.c:69
9449 msgid "Master client ip address"
9452 #: modules/control/netsync.c:70
9453 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9456 #: modules/control/netsync.c:74
9457 msgid "Network Sync"
9460 #: modules/control/ntservice.c:39
9461 msgid "Install Windows Service"
9462 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9464 #: modules/control/ntservice.c:41
9465 msgid "Install the Service and exit."
9466 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9468 #: modules/control/ntservice.c:42
9469 msgid "Uninstall Windows Service"
9470 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9472 #: modules/control/ntservice.c:44
9473 msgid "Uninstall the Service and exit."
9474 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9476 #: modules/control/ntservice.c:45
9477 msgid "Display name of the Service"
9478 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9480 #: modules/control/ntservice.c:47
9481 msgid "Change the display name of the Service."
9482 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9484 #: modules/control/ntservice.c:48
9485 msgid "Configuration options"
9486 msgstr "Opzions di configurazion"
9488 #: modules/control/ntservice.c:50
9490 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9491 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9495 #: modules/control/ntservice.c:55
9497 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9498 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9499 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9502 #: modules/control/ntservice.c:61
9506 #: modules/control/ntservice.c:62
9507 msgid "Windows Service interface"
9510 #: modules/control/rc.c:156
9511 msgid "Show stream position"
9512 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9514 #: modules/control/rc.c:157
9516 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9519 #: modules/control/rc.c:160
9523 #: modules/control/rc.c:161
9524 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9527 #: modules/control/rc.c:163
9528 msgid "UNIX socket command input"
9531 #: modules/control/rc.c:164
9532 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9535 #: modules/control/rc.c:167
9536 msgid "TCP command input"
9539 #: modules/control/rc.c:168
9541 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9542 "port the interface will bind to."
9545 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9546 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9549 #: modules/control/rc.c:174
9551 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9552 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9553 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9556 #: modules/control/rc.c:181
9560 #: modules/control/rc.c:184
9561 msgid "Remote control interface"
9564 #: modules/control/rc.c:335
9565 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9568 #: modules/control/rc.c:807
9570 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9571 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9573 #: modules/control/rc.c:840
9574 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9577 #: modules/control/rc.c:842
9578 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9581 #: modules/control/rc.c:843
9582 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9585 #: modules/control/rc.c:844
9586 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9589 #: modules/control/rc.c:845
9590 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9593 #: modules/control/rc.c:846
9594 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9597 #: modules/control/rc.c:847
9598 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9601 #: modules/control/rc.c:848
9602 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9605 #: modules/control/rc.c:849
9606 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9609 #: modules/control/rc.c:850
9610 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9613 #: modules/control/rc.c:851
9614 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9617 #: modules/control/rc.c:852
9618 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9621 #: modules/control/rc.c:853
9622 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9625 #: modules/control/rc.c:854
9626 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9629 #: modules/control/rc.c:855
9630 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9633 #: modules/control/rc.c:856
9634 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9637 #: modules/control/rc.c:857
9638 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9641 #: modules/control/rc.c:858
9642 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9645 #: modules/control/rc.c:859
9646 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9649 #: modules/control/rc.c:861
9650 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9653 #: modules/control/rc.c:862
9654 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9657 #: modules/control/rc.c:863
9658 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9661 #: modules/control/rc.c:864
9662 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9665 #: modules/control/rc.c:865
9666 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9669 #: modules/control/rc.c:866
9670 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9673 #: modules/control/rc.c:867
9674 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9677 #: modules/control/rc.c:868
9678 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9681 #: modules/control/rc.c:869
9682 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9685 #: modules/control/rc.c:870
9686 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9689 #: modules/control/rc.c:871
9690 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9693 #: modules/control/rc.c:872
9694 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9697 #: modules/control/rc.c:873
9698 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9701 #: modules/control/rc.c:875
9702 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9705 #: modules/control/rc.c:876
9706 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9709 #: modules/control/rc.c:877
9710 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9713 #: modules/control/rc.c:878
9714 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9717 #: modules/control/rc.c:879
9718 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9721 #: modules/control/rc.c:880
9722 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9725 #: modules/control/rc.c:881
9726 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9729 #: modules/control/rc.c:882
9730 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9733 #: modules/control/rc.c:883
9734 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9737 #: modules/control/rc.c:884
9738 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9741 #: modules/control/rc.c:885
9742 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9745 #: modules/control/rc.c:886
9746 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9749 #: modules/control/rc.c:887
9750 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9753 #: modules/control/rc.c:892
9754 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9757 #: modules/control/rc.c:893
9758 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9761 #: modules/control/rc.c:894
9762 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9765 #: modules/control/rc.c:895
9766 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9769 #: modules/control/rc.c:896
9770 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9773 #: modules/control/rc.c:897
9774 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9777 #: modules/control/rc.c:898
9778 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9781 #: modules/control/rc.c:899
9782 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9785 #: modules/control/rc.c:901
9786 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9789 #: modules/control/rc.c:902
9790 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9793 #: modules/control/rc.c:903
9794 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9797 #: modules/control/rc.c:904
9798 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9801 #: modules/control/rc.c:905
9802 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9805 #: modules/control/rc.c:907
9806 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9809 #: modules/control/rc.c:908
9810 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9813 #: modules/control/rc.c:909
9814 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9817 #: modules/control/rc.c:910
9818 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9821 #: modules/control/rc.c:911
9822 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9825 #: modules/control/rc.c:912
9826 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9829 #: modules/control/rc.c:913
9830 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9833 #: modules/control/rc.c:914
9834 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9837 #: modules/control/rc.c:915
9838 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9841 #: modules/control/rc.c:916
9842 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9845 #: modules/control/rc.c:917
9846 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9849 #: modules/control/rc.c:918
9850 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9853 #: modules/control/rc.c:919
9854 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9857 #: modules/control/rc.c:920
9858 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9861 #: modules/control/rc.c:922
9863 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9864 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9867 #: modules/control/rc.c:926
9868 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9871 #: modules/control/rc.c:927
9872 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9875 #: modules/control/rc.c:928
9876 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9879 #: modules/control/rc.c:929
9880 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9883 #: modules/control/rc.c:931
9884 msgid "+----[ end of help ]"
9887 #: modules/control/rc.c:1041
9888 msgid "Press menu select or pause to continue."
9889 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9891 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9892 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9893 #: modules/control/rc.c:1829
9894 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9895 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9897 #: modules/control/rc.c:1347
9898 msgid "goto is deprecated"
9901 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9902 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9903 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9905 #: modules/control/showintf.c:63
9909 #: modules/control/showintf.c:64
9910 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9913 #: modules/control/telnet.c:70
9917 #: modules/control/telnet.c:71
9919 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9920 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9921 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9924 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9932 #: modules/control/telnet.c:76
9934 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9938 #: modules/control/telnet.c:80
9940 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9941 "default value is \"admin\"."
9944 #: modules/control/telnet.c:94
9945 msgid "VLM remote control interface"
9948 #: modules/demux/a52.c:44
9949 msgid "Raw A/52 demuxer"
9952 #: modules/demux/aiff.c:45
9953 msgid "AIFF demuxer"
9956 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9957 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9960 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9961 msgid "Could not demux ASF stream"
9964 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9968 #: modules/demux/au.c:46
9972 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9973 msgid "Force interleaved method"
9976 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9977 msgid "Force interleaved method."
9980 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9981 msgid "Force index creation"
9982 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9984 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9986 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9987 "incomplete (not seekable)."
9990 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9998 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10002 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10003 msgid "AVI demuxer"
10006 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10010 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10012 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10013 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10015 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10016 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10018 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10022 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10023 msgid "Don't repair"
10026 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10028 msgid "Fixing AVI Index..."
10029 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10031 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10032 msgid "Dump filename"
10033 msgstr "Non dal file di rapuart"
10035 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10036 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10039 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10040 msgid "Append to existing file"
10041 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10043 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10044 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10045 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10047 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10048 msgid "File dumpper"
10051 #: modules/demux/dts.c:40
10052 msgid "Raw DTS demuxer"
10055 #: modules/demux/flac.c:42
10056 msgid "FLAC demuxer"
10059 #: modules/demux/gme.cpp:51
10060 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10063 #: modules/demux/live555.cpp:62
10065 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10066 "should be set in millisecond units."
10069 #: modules/demux/live555.cpp:65
10070 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10073 #: modules/demux/live555.cpp:66
10075 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10076 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10077 "cannot connect to normal RTSP servers."
10080 #: modules/demux/live555.cpp:70
10082 msgid "RTSP user name"
10085 #: modules/demux/live555.cpp:71
10087 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10091 #: modules/demux/live555.cpp:73
10092 msgid "RTSP password"
10095 #: modules/demux/live555.cpp:74
10096 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10099 #: modules/demux/live555.cpp:78
10100 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10103 #: modules/demux/live555.cpp:88
10104 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10107 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10109 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10112 #: modules/demux/live555.cpp:97
10113 msgid "Client port"
10114 msgstr "Puarte dal client"
10116 #: modules/demux/live555.cpp:98
10117 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10120 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10121 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10124 #: modules/demux/live555.cpp:103
10125 msgid "HTTP tunnel port"
10128 #: modules/demux/live555.cpp:104
10129 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10132 #: modules/demux/live555.cpp:482
10133 msgid "RTSP authentication"
10136 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10138 #: modules/demux/vc1.c:39
10139 msgid "Frames per Second"
10140 msgstr "Fotograms par secont"
10142 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10144 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10145 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10148 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10149 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10152 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10153 msgid "Matroska stream demuxer"
10156 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10157 msgid "Ordered chapters"
10158 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10160 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10161 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10164 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10165 msgid "Chapter codecs"
10168 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10169 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10172 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10173 msgid "Preload Directory"
10176 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10178 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10179 "for broken files)."
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10183 msgid "Seek based on percent not time"
10184 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10186 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10187 msgid "Seek based on percent not time."
10188 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10191 msgid "Dummy Elements"
10194 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10195 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10198 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10199 msgid "--- DVD Menu"
10200 msgstr "Dopre menu DVD"
10202 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10203 msgid "First Played"
10204 msgstr "Prime riproduzion"
10206 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10207 msgid "Video Manager"
10210 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10211 msgid "----- Title"
10214 #: modules/demux/mod.c:47
10215 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10218 #: modules/demux/mod.c:48
10219 msgid "Enable reverberation"
10222 #: modules/demux/mod.c:49
10223 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10226 #: modules/demux/mod.c:51
10227 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10230 #: modules/demux/mod.c:53
10231 msgid "Enable megabass mode"
10234 #: modules/demux/mod.c:54
10235 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10238 #: modules/demux/mod.c:56
10240 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10241 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10244 #: modules/demux/mod.c:59
10245 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10248 #: modules/demux/mod.c:61
10249 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10252 #: modules/demux/mod.c:66
10253 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10256 #: modules/demux/mod.c:74
10260 #: modules/demux/mod.c:77
10261 msgid "Reverberation level"
10264 #: modules/demux/mod.c:79
10265 msgid "Reverberation delay"
10268 #: modules/demux/mod.c:81
10272 #: modules/demux/mod.c:84
10273 msgid "Mega bass level"
10276 #: modules/demux/mod.c:86
10277 msgid "Mega bass cutoff"
10280 #: modules/demux/mod.c:88
10284 #: modules/demux/mod.c:91
10285 msgid "Surround level"
10288 #: modules/demux/mod.c:93
10289 msgid "Surround delay (ms)"
10292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10293 msgid "MP4 stream demuxer"
10296 #: modules/demux/mpc.c:47
10297 msgid "Replay Gain type"
10300 #: modules/demux/mpc.c:48
10302 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10303 "specific one. Choose which type you want to use"
10306 #: modules/demux/mpc.c:60
10307 msgid "MusePack demuxer"
10310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10311 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10315 msgid "H264 video demuxer"
10318 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10319 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10324 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10327 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10328 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10331 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10332 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10335 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10336 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10339 #: modules/demux/nsc.c:43
10340 msgid "Windows Media NSC metademux"
10343 #: modules/demux/nsv.c:45
10344 msgid "NullSoft demuxer"
10347 #: modules/demux/nuv.c:46
10348 msgid "Nuv demuxer"
10351 #: modules/demux/ogg.c:45
10352 msgid "OGG demuxer"
10355 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10356 msgid "Google Video"
10359 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10361 msgid "Lua Playlist"
10362 msgstr "Liste di scolte"
10364 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10365 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10373 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10377 msgid "Show shoutcast adult content"
10380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10381 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10387 msgstr "Salte fotograms"
10389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10391 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10392 "prevent adding them to the playlist."
10395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10396 msgid "M3U playlist import"
10399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10400 msgid "PLS playlist import"
10403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10404 msgid "B4S playlist import"
10407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10408 msgid "DVB playlist import"
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10412 msgid "Podcast parser"
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10416 msgid "XSPF playlist import"
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10420 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10424 msgid "ASX playlist import"
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10428 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10432 msgid "QuickTime Media Link importer"
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10436 msgid "Google Video Playlist importer"
10439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10440 msgid "Dummy ifo demux"
10443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10445 msgid "Podcast Info"
10448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10449 msgid "Podcast Summary"
10452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10453 msgid "Podcast Size"
10456 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10457 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10461 #: modules/demux/ps.c:39
10462 msgid "Trust MPEG timestamps"
10465 #: modules/demux/ps.c:40
10467 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10468 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10469 "calculate from the bitrate instead."
10472 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10473 msgid "MPEG-PS demuxer"
10476 #: modules/demux/pva.c:39
10477 msgid "PVA demuxer"
10480 #: modules/demux/rawdv.c:37
10482 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10485 #: modules/demux/rawdv.c:45
10486 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10489 #: modules/demux/rawvid.c:39
10490 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10493 #: modules/demux/rawvid.c:43
10494 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10497 #: modules/demux/rawvid.c:47
10498 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10501 #: modules/demux/rawvid.c:52
10503 msgid "Raw video demuxer"
10504 msgstr "Filtris audio"
10506 #: modules/demux/real.c:43
10507 msgid "Real demuxer"
10510 #: modules/demux/subtitle.c:50
10511 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10514 #: modules/demux/subtitle.c:52
10516 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10517 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10520 #: modules/demux/subtitle.c:55
10522 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10523 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10524 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10527 #: modules/demux/subtitle.c:67
10528 msgid "Text subtitles parser"
10531 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10532 msgid "Frames per second"
10533 msgstr "Fotograms par secont"
10535 #: modules/demux/subtitle.c:75
10536 msgid "Subtitles delay"
10537 msgstr "Ritart dai sot titui"
10539 #: modules/demux/subtitle.c:77
10540 msgid "Subtitles format"
10541 msgstr "Formât sot titui"
10543 #: modules/demux/ts.c:93
10547 #: modules/demux/ts.c:95
10548 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10551 #: modules/demux/ts.c:97
10552 msgid "Set id of ES to PID"
10555 #: modules/demux/ts.c:98
10557 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10558 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10559 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10562 #: modules/demux/ts.c:103
10563 msgid "Fast udp streaming"
10566 #: modules/demux/ts.c:105
10567 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10570 #: modules/demux/ts.c:107
10571 msgid "MTU for out mode"
10574 #: modules/demux/ts.c:108
10575 msgid "MTU for out mode."
10578 #: modules/demux/ts.c:110
10582 #: modules/demux/ts.c:111
10583 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10586 #: modules/demux/ts.c:113
10587 msgid "Silent mode"
10590 #: modules/demux/ts.c:114
10591 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10594 #: modules/demux/ts.c:116
10595 msgid "CAPMT System ID"
10598 #: modules/demux/ts.c:117
10599 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10602 #: modules/demux/ts.c:119
10603 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10606 #: modules/demux/ts.c:120
10608 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10609 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10612 #: modules/demux/ts.c:124
10613 msgid "Filename of dump"
10616 #: modules/demux/ts.c:125
10617 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10620 #: modules/demux/ts.c:127
10624 #: modules/demux/ts.c:129
10626 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10630 #: modules/demux/ts.c:132
10631 msgid "Dump buffer size"
10634 #: modules/demux/ts.c:134
10636 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10637 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10640 #: modules/demux/ts.c:138
10641 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10644 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10648 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10649 #: modules/demux/ts.c:3561
10650 msgid "hearing impaired"
10653 #: modules/demux/ts.c:3366
10655 msgid "4:3 subtitles"
10658 #: modules/demux/ts.c:3370
10660 msgid "16:9 subtitles"
10663 #: modules/demux/ts.c:3374
10665 msgid "2.21:1 subtitles"
10668 #: modules/demux/ts.c:3382
10669 msgid "4:3 hearing impaired"
10672 #: modules/demux/ts.c:3386
10673 msgid "16:9 hearing impaired"
10676 #: modules/demux/ts.c:3390
10677 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10680 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10681 msgid "clean effects"
10684 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10685 msgid "visual impaired commentary"
10688 #: modules/demux/tta.c:40
10689 msgid "TTA demuxer"
10692 #: modules/demux/ty.c:70
10693 msgid "TY Stream audio/video demux"
10696 #: modules/demux/vc1.c:40
10697 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10700 #: modules/demux/vc1.c:46
10701 msgid "VC1 video demuxer"
10704 #: modules/demux/vobsub.c:49
10705 msgid "Vobsub subtitles parser"
10708 #: modules/demux/voc.c:42
10709 msgid "VOC demuxer"
10712 #: modules/demux/wav.c:41
10713 msgid "WAV demuxer"
10716 #: modules/demux/xa.c:41
10720 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10721 msgid "Use DVD Menus"
10722 msgstr "Dopre i menus DVD"
10724 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10725 msgid "BeOS standard API interface"
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10729 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10733 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10734 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10743 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10745 msgid "Preferences"
10746 msgstr "Preferencis"
10748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10761 msgstr "Vierç un file"
10763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10766 msgstr "Vierç un disc"
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10769 msgid "Open Subtitles"
10770 msgstr "Vierç i sot titui"
10772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10776 msgstr "Informazions su"
10778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10780 msgstr "Titul precedent"
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10784 msgstr "Titul sucessîf"
10786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10787 msgid "Go to Title"
10788 msgstr "Va al titul"
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10791 msgid "Go to Chapter"
10792 msgstr "Va al cjapitul"
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10805 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10822 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10826 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10829 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10830 msgid "Drop files to play"
10831 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10848 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10851 msgstr "Selezione dut"
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10854 msgid "Select None"
10855 msgstr "Selezione nuie"
10857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10858 msgid "Sort Reverse"
10859 msgstr "Ordene par ledrôs"
10861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10862 msgid "Sort by Name"
10863 msgstr "Ordene par non"
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10866 msgid "Sort by Path"
10867 msgstr "Orden par troi"
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10891 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10892 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10900 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10904 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10909 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10911 msgstr "Predeterminâts"
10913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10914 msgid "Show Interface"
10915 msgstr "Mostre interface"
10917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10929 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10930 msgid "Vertical Sync"
10933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10934 msgid "Correct Aspect Ratio"
10937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10938 msgid "Stay On Top"
10939 msgstr "Simpri in prin plan"
10941 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10942 msgid "Take Screen Shot"
10943 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10945 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10946 msgid "About VLC media player"
10947 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10949 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10951 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10952 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10954 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10956 msgid "Compiled by %s"
10957 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10962 msgstr "Segnelibris"
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10976 #: modules/video_filter/extract.c:70
10980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10982 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
10990 msgstr "Cence titul"
10992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10999 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11003 msgid "Input has changed"
11006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11008 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11009 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11014 msgid "Invalid selection"
11015 msgstr "Selezion invalide"
11017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11018 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11019 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
11021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11023 msgid "No input found"
11026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11027 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11030 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11031 msgid "Jump To Time"
11032 msgstr "Va a un moment"
11034 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11038 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11039 msgid "Jump to time"
11040 msgstr "Va a un moment"
11042 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11044 msgstr "Casuâl atîf"
11046 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11048 msgstr "Casuâl no atîf"
11050 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11051 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11054 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11063 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11065 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11067 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11068 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11073 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11076 msgid "Normal Size"
11079 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11081 msgid "Double Size"
11084 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11085 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11087 msgid "Float on Top"
11088 msgstr "Simpri in prin plan"
11090 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11091 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11093 msgid "Fit to Screen"
11094 msgstr "Adate al visôr"
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11098 msgid "Step Forward"
11101 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11102 msgid "Step Backward"
11105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11110 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11111 msgid "Fast Forward"
11114 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11125 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11129 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11130 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11134 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11144 msgid "Extended controls"
11145 msgstr "Controi estindûts"
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11149 msgid "Video filters"
11152 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11153 msgid "Image adjustment"
11156 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11157 msgid "Shows more information about the available video filters."
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11170 msgid "Psychedelic"
11171 msgstr "Psichedeliche"
11173 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11174 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11178 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11180 msgid "General editing filters"
11181 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11183 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11185 msgid "Distortion filters"
11186 msgstr "Filtris audio"
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11193 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11194 msgid "Adds motion blurring to the image"
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11198 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11203 msgid "Image cropping"
11204 msgstr "Tai dal video"
11206 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11207 msgid "Crops a defined part of the image"
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11212 msgid "Invert colors"
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11216 msgid "Inverts the colors of the image"
11217 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11219 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11220 #: modules/video_filter/transform.c:69
11221 msgid "Transformation"
11224 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11225 msgid "Rotates or flips the image"
11228 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11230 msgid "Interactive Zoom"
11231 msgstr "Mût stereo"
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11234 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11237 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11238 msgid "Volume normalization"
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11242 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11245 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11246 msgid "Headphone virtualization"
11249 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11250 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11253 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11254 msgid "Maximum level"
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11259 msgid "Restore Defaults"
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11273 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11280 msgid "About the video filters"
11281 msgstr "Filtris audio"
11283 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11285 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11286 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11287 "subsections of Video/Filters.\n"
11288 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11289 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11292 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11294 msgid "(no item is being played)"
11295 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11297 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11302 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11305 msgstr "Peraule clâf"
11307 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11312 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11314 msgid "Remaining time: %i seconds"
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11318 msgid "Errors and Warnings"
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11324 msgstr "Puarte dal client"
11326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11328 msgid "Show Details"
11329 msgstr "Mostre dut"
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11332 msgid "VLC - Controller"
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11339 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11343 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11344 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11345 msgid "VLC media player"
11346 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11349 msgid "Open CrashLog"
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11353 msgid "Check for Update..."
11354 msgstr "Controle inzornaments..."
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11357 msgid "Preferences..."
11358 msgstr "Preferencis..."
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11370 msgid "Hide Others"
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11375 msgstr "Mostre dut"
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11379 msgstr "Jes di VLC"
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11386 msgid "Open File..."
11387 msgstr "Vierç un file..."
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11390 msgid "Quick Open File..."
11391 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11394 msgid "Open Disc..."
11395 msgstr "Vierç un disc..."
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11398 msgid "Open Network..."
11399 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11402 msgid "Open Recent"
11403 msgstr "Vierç ultins"
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11408 msgstr "Siere menù"
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11411 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11428 msgstr "Riproduzion"
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11432 msgstr "Alce il volum"
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11435 msgid "Volume Down"
11436 msgstr "Sbasse il volum"
11438 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11439 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11440 msgid "Video Device"
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11444 msgid "Minimize Window"
11445 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11448 msgid "Close Window"
11449 msgstr "Siere il barcon"
11451 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11457 msgid "Extended Controls"
11458 msgstr "Controi estindûts"
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11463 msgid "Information"
11464 msgstr "Informazions"
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11467 msgid "Bring All to Front"
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11480 msgid "Online Documentation"
11481 msgstr "Jutori in rêt"
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11484 msgid "Report a Bug"
11485 msgstr "Segnale un probleme"
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11488 msgid "VideoLAN Website"
11489 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11491 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11496 msgid "Make a donation"
11497 msgstr "Fâs une donazion"
11499 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11500 msgid "Online Forum"
11501 msgstr "Grop di discussion in linee"
11503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11505 msgid "Volume: %d%%"
11506 msgstr "Volum: %d%%"
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11510 msgid "No CrashLog found"
11511 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11514 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11518 msgid "Embedded video output"
11521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11523 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11527 msgid "Video device"
11530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11532 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11533 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11539 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11540 "is fully transparent."
11543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11544 msgid "Stretch video to fill window"
11547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11549 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11550 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11554 msgid "Black screens in fullscreen"
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11558 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11562 msgid "Use as Desktop Background"
11563 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11567 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11568 "with in this mode."
11571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11572 msgid "Show Fullscreen controller"
11575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11576 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11580 msgid "Remember wizard options"
11581 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11584 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11588 msgid "Auto-playback of new items"
11591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11592 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11596 msgid "Mac OS X interface"
11597 msgstr "Interface di Mac OS X"
11599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11600 msgid "Quartz video"
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11604 msgid "Open Source"
11605 msgstr "Risultive vierte"
11607 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11608 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11611 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11612 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11620 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11630 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11633 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11634 msgid "Use DVD menus"
11635 msgstr "Dopre menus DVD"
11637 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11638 msgid "VIDEO_TS directory"
11639 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11641 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11646 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11652 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11654 msgid "UDP/RTP Multicast"
11657 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11658 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11659 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11661 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11662 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11663 msgid "Allow timeshifting"
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11667 msgid "Load subtitles file:"
11668 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11670 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11672 msgid "Settings..."
11673 msgstr "Impostazions"
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11676 msgid "Override parametters"
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11681 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11682 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11686 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11690 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11691 msgid "Subtitles encoding"
11692 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11696 msgstr "Dimension caratars"
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11699 msgid "Subtitles alignment"
11700 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11703 msgid "Font Properties"
11704 msgstr "Propietâts caratars"
11706 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11707 msgid "Subtitle File"
11708 msgstr "File dai sot titui"
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11711 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11712 msgid "No %@s found"
11713 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11715 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11716 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11717 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11719 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11720 msgid "Retrieving Channel Info..."
11723 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11725 msgid "Streaming/Saving:"
11726 msgstr "Altris informazions"
11728 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11730 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11731 msgstr "Descrizion dal flus"
11733 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11735 msgid "Display the stream locally"
11736 msgstr "Risoluzion dal visôr"
11738 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11739 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11743 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11745 msgid "Dump raw input"
11748 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11750 msgid "Encapsulation Method"
11753 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11755 msgid "Transcoding options"
11758 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11764 msgid "Bitrate (kb/s)"
11765 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11767 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11772 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11774 msgid "Stream Announcing"
11775 msgstr "Altris informazions"
11777 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11779 msgid "SAP announce"
11782 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11783 msgid "RTSP announce"
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11787 msgid "HTTP announce"
11790 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11791 msgid "Export SDP as file"
11794 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11795 msgid "Channel Name"
11796 msgstr "Non dal canâl"
11798 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11803 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11805 msgstr "Salve file"
11807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11808 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11816 #: modules/mux/asf.c:50
11820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11821 msgid "Advanced Information"
11822 msgstr "Informazions avanzadis"
11824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11825 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11826 msgid "Read at media"
11829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11830 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11832 msgid "Input bitrate"
11833 msgstr "Flus in jentrade"
11835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11836 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11841 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11843 msgid "Stream bitrate"
11844 msgstr "Meditative"
11846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11847 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11848 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11849 msgid "Decoded blocks"
11852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11853 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11855 msgid "Displayed frames"
11856 msgstr "Salte fotograms"
11858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11859 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11861 msgid "Lost frames"
11862 msgstr "Salte fotograms"
11864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11865 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11873 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11874 msgid "Sent packets"
11875 msgstr "Pacuts mandâts"
11877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11878 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11880 msgstr "Bytes mandâts"
11882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11885 msgstr "Meditative"
11887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11888 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11889 msgid "Played buffers"
11892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11894 msgid "Lost buffers"
11897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11899 msgid "Save Playlist..."
11900 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
11902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11903 msgid "Expand Node"
11906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11908 msgid "Get Stream Information"
11909 msgstr "Altris informazions"
11911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11913 msgid "Sort Node by Name"
11914 msgstr "Ordene par non"
11916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11918 msgid "Sort Node by Author"
11919 msgstr "Orden par troi"
11921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11924 msgid "No items in the playlist"
11925 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11929 msgid "Search in Playlist"
11930 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11933 msgid "Add Folder to Playlist"
11934 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11938 msgid "File Format:"
11939 msgstr "Formât sot titui"
11941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11943 msgid "Extended M3U"
11944 msgstr "Controi estindûts"
11946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11947 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11952 msgid "%i items in the playlist"
11953 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11956 msgid "1 item in the playlist"
11957 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11960 msgid "Save Playlist"
11961 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11969 msgid "Please enter a name for the new node."
11972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
11973 msgid "Empty Folder"
11976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11983 msgid "Reset Preferences"
11984 msgstr "Azere lis preferencis"
11986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11988 msgstr "Va indevant"
11990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11992 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11993 "Are you sure you want to continue?"
11995 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11997 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11999 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12000 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12001 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
12003 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12005 msgid "Select a directory"
12006 msgstr "Sielç une cartele"
12008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12009 msgid "Select a file"
12010 msgstr "Sielç un file"
12012 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12015 msgstr "_Selezione"
12017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12019 msgid "Subpicture Filters"
12020 msgstr "File dai sot titui"
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12031 msgid "Save settings"
12032 msgstr "Salve impostazions"
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12059 msgstr "Dimension:"
12061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12064 msgstr "Compilatôr: "
12066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12068 msgid "Opaqueness:"
12071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12072 msgid "(in pixels)"
12073 msgstr "(in pixels)"
12075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12089 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12090 #: modules/video_filter/rss.c:63
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12095 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12101 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12102 #: modules/video_filter/rss.c:64
12106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12107 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12108 #: modules/video_filter/rss.c:64
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12113 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12114 #: modules/video_filter/rss.c:64
12118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12119 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12120 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12121 #: modules/video_filter/rss.c:64
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12126 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12127 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12132 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12133 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12138 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12139 #: modules/video_filter/rss.c:65
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12144 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12145 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12150 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12151 #: modules/video_filter/rss.c:66
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12156 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12157 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12162 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12163 #: modules/video_filter/rss.c:66
12167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12168 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12169 #: modules/video_filter/rss.c:66
12173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12174 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12175 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12176 #: modules/video_filter/rss.c:66
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12181 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12182 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12188 msgid "Not Available"
12189 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12191 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12192 msgid "Check for Updates"
12193 msgstr "Controle inzornaments"
12195 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12196 msgid "Download now"
12197 msgstr "Discjame cumò"
12199 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12201 msgid "Automatically check for updates"
12202 msgstr "Cîr inzornaments"
12204 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12205 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12208 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12209 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12212 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12216 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12220 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12221 msgid "Checking for Updates..."
12222 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12224 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12226 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12227 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12229 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12230 msgid "This version of VLC is outdated."
12231 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12233 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12235 msgid "This version of VLC is the latest available."
12236 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12239 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12243 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12253 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12257 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12261 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12266 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12271 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12275 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12279 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12284 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12295 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12300 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12301 "ASF, OGG and RAW)"
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12306 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12310 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12315 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12319 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12323 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12327 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12333 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12337 msgid "MPEG Program Stream"
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12341 msgid "MPEG Transport Stream"
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12345 msgid "MPEG 1 Format"
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12350 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12351 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12352 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12353 "at http://yourip:8080 by default."
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12358 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12359 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12360 "generally the most compatible"
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12368 "at mms://yourip:8080 by default."
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12373 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12374 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12375 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12376 "encapsulated in HTTP)."
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12381 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12386 msgid "Use this to stream to a single computer."
12387 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12393 "address beginning with 239.255."
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12400 "but it won't work over the Internet."
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12426 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12430 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12440 msgstr "Altris informazions"
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12444 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12445 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12446 "access to more features."
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12452 msgid "Stream to network"
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12457 msgid "Transcode/Save to file"
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12462 msgid "Choose input"
12463 msgstr "Sielç un file"
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12466 msgid "Choose here your input stream."
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12472 msgid "Select a stream"
12473 msgstr "Sielç un flus"
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12477 msgid "Existing playlist item"
12478 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12487 msgid "Partial Extract"
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12492 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12493 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12494 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12508 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12510 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12514 msgid "Destination"
12515 msgstr "Destinazion"
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12519 msgid "Streaming method"
12520 msgstr "Metodi streaming"
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12523 msgid "Address of the computer to stream to."
12524 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12527 msgid "UDP Unicast"
12528 msgstr "UDP Unicast"
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12531 msgid "UDP Multicast"
12532 msgstr "UDP Multicast"
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12536 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12542 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12543 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12545 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12546 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12550 msgid "Transcode audio"
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12555 msgid "Transcode video"
12558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12560 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12566 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12572 msgid "Encapsulation format"
12573 msgstr "Formât contenitôr"
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12577 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12578 "previously chosen settings all formats won't be available."
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12583 msgid "Additional streaming options"
12584 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12587 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12589 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12594 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12600 msgid "SAP Announce"
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12605 msgid "Local playback"
12606 msgstr "Riproduzion locâl"
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12610 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12611 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12615 msgid "Additional transcode options"
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12620 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12622 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12626 msgid "Select the file to save to"
12627 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12631 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12632 "the receiving user as they become part of the image."
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12637 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12640 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12641 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12649 msgid "Encap. format"
12650 msgstr "Formât contenitôr"
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12654 msgid "Input stream"
12655 msgstr "Flus in jentrade"
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12658 msgid "Save file to"
12659 msgstr "Salve file in"
12661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12663 msgid "Include subtitles"
12664 msgstr "Zonte sot titui"
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12667 msgid "No input selected"
12668 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12672 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12674 "Choose one before going to the next page."
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12678 msgid "No valid destination"
12679 msgstr "Destinazion invalide"
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12683 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12686 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12687 "and the help texts in this window."
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12692 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12693 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12695 "Correct your selection and try again."
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12699 msgid "Select the directory to save to"
12700 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12703 msgid "No folder selected"
12704 msgstr "Nissune cartele sielte"
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12707 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12708 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12712 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12715 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12719 msgid "No file selected"
12720 msgstr "Nissun file sielt"
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12723 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12724 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12728 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12730 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12740 msgstr "%i elements"
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12754 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12755 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12758 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12759 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12762 msgid "This allows to stream on a network."
12763 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12767 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12768 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12769 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12770 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12774 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12775 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12778 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12779 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12783 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12784 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12785 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12786 "leave this setting to 1."
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12791 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12792 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12793 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12794 "extra interface.\n"
12795 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12796 "name will be used."
12799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12801 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12804 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12808 #: modules/gui/ncurses.c:102
12809 msgid "Filebrowser starting point"
12812 #: modules/gui/ncurses.c:104
12814 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12815 "show you initially."
12818 #: modules/gui/ncurses.c:109
12819 msgid "Ncurses interface"
12822 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12823 msgid "Autoplay selected file"
12826 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12827 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12830 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12831 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12834 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12837 msgstr "Non dal file"
12839 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12840 msgid "Permissions"
12843 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12847 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12849 msgstr "Propietari"
12851 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12855 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12869 msgid "Add to Playlist"
12870 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12963 msgid "Samplerate:"
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12983 msgid "Decimation:"
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13047 msgid "Video Codec:"
13048 msgstr "Codec video:"
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13079 msgid "Video Bitrate:"
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13083 msgid "Bitrate Tolerance:"
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13087 msgid "Keyframe Interval:"
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13091 msgid "Audio Codec:"
13092 msgstr "Codec audio:"
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13095 msgid "Deinterlace:"
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13111 msgid "Time To Live (TTL):"
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13123 msgid "localhost.localdomain"
13124 msgstr "localhost.localdomain"
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13128 msgstr "239.0.0.42"
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13195 msgid "Audio Bitrate :"
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13199 msgid "SAP Announce:"
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13203 msgid "SLP Announce:"
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13207 msgid "Announce Channel:"
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13229 msgstr " Scancele "
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13233 msgstr "Preference"
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13237 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13238 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13239 "org/copyleft/gpl.html)."
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13243 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13244 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13247 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13248 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13250 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13252 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13255 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13256 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13270 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13272 msgid "Sent bitrates"
13273 msgstr "Meditative"
13275 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13280 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13283 msgstr "Mostre dut"
13285 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13288 msgstr "Statistichis"
13290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13292 msgid "Current visualization:"
13293 msgstr "Viodudis pal audio"
13295 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13297 msgid "Normal rate"
13300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13302 msgid "Take a snapshot"
13303 msgstr "Cjape istantanie dal video"
13305 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13306 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13309 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13314 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13316 msgid "Open subtitles file"
13317 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13319 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13321 msgid "Radio device name"
13322 msgstr "Non dispositîf audio"
13324 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13326 msgid "Video Device Name "
13327 msgstr "Non dispositîf video"
13329 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13331 msgid "Audio Device Name "
13332 msgstr "Non dispositîf audio"
13334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13337 msgid "Update List"
13338 msgstr "Inzornaments"
13340 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13341 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13346 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13347 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13348 msgid "Transponder symbol rate"
13351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13372 msgid "Select File"
13373 msgstr "Sielç file"
13375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13377 msgid "Select Directory"
13378 msgstr "Sielç une cartele"
13380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13381 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13386 msgid "Hotkey for "
13389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13390 msgid "Press the new keys for "
13393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13394 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
13397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13398 msgid "Input and Codecs"
13401 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13405 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13408 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13426 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13428 msgid "Don't show further errors"
13429 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13431 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13433 msgid "Video effects"
13434 msgstr "Codecs video"
13436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13439 msgstr "Va al titul"
13441 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13445 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13447 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13462 msgid "Infos about VLC media player"
13463 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13476 msgid "Distribution License"
13477 msgstr "Filtris audio"
13479 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13486 msgid "Media information"
13487 msgstr "Meta-informazions"
13489 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13491 msgid "&Save as..."
13492 msgstr "Salve sicu..."
13494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13495 msgid "Verbosity Level"
13498 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13499 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13502 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13504 "Cannot write file %1:\n"
13508 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13523 msgid "Capture &Device"
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13537 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13548 msgid "&Convert / Save"
13551 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13556 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13559 msgid "Open playlist file"
13560 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13562 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13567 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13569 msgid "Dock playlist"
13570 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13572 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13586 msgid "&Reset Preferences"
13587 msgstr "Azere lis preferencis"
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13592 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13593 "Are you sure you want to continue?"
13595 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13596 "multimediâl VLC.\n"
13597 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13601 msgid "Choose a filename to save playlist"
13602 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13606 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13607 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13610 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13615 msgid "Open directory"
13616 msgstr "Cartele di origjin"
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13620 msgid "Media Files"
13621 msgstr "Meditative"
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13625 msgid "Video Files"
13626 msgstr "Codecs video"
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13630 msgid "Audio Files"
13631 msgstr "Filtris audio"
13633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13635 msgid "Playlist Files"
13636 msgstr "Liste di scolte"
13638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13640 msgid "Subtitles Files"
13641 msgstr "File dai sot titui"
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13646 msgstr "Ducj i files"
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13650 "Stream output string.\n"
13651 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13652 " but you can update it manually."
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13658 msgstr "Salve file"
13660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13662 msgid "Show playlist"
13663 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13665 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13668 msgid "Open playlist"
13669 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13672 msgid "Control menu for the player"
13675 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13676 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13681 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13686 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13687 msgid "Previous track"
13690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13691 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13703 msgstr "Liste di scolte"
13705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13719 msgid "&Navigation"
13722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13728 msgid "Open &File..."
13731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13732 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13733 msgid "Open &Disc..."
13736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13738 msgid "Open &Network..."
13739 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13743 msgid "Open &Capture Device..."
13746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13748 msgid "&Streaming..."
13751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13752 msgid "Conve&rt / Save..."
13755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13762 msgid "Undock from interface"
13763 msgstr "Interface ncurses"
13765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13767 msgstr "Interfacis"
13769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13771 msgid "Advanced controls"
13772 msgstr "Opzions avanzadis"
13774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13776 msgid "Visualizations selector"
13779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13780 msgid "Hide Menus..."
13783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13785 msgid "Switch to skins"
13786 msgstr "Sielç une mascare"
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13795 msgid "Hide VLC media player"
13796 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13800 msgid "Show VLC media player"
13801 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13805 msgid "&Open Media"
13808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13815 msgid "Show advanced prefs over simple"
13816 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13820 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13821 "preferences dialog."
13824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13826 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13827 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13831 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13836 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13841 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13846 msgid "Show playing item name in window title"
13849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13850 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13854 msgid "path to use in file dialog"
13857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13861 msgid "Advanced options"
13862 msgstr "Opzions avanzadis"
13864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13865 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13869 msgid "Qt interface"
13870 msgstr "Interface Qt"
13872 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13875 msgstr "Set di caratars"
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13879 msgid "General Audio"
13882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13884 msgid "Preferred audio language"
13885 msgstr "Lenghe audio"
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13889 msgid "Default volume"
13890 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13899 msgid "DirectX Device"
13900 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
13902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13904 msgid "Alsa Device"
13905 msgstr "Dispositîf:"
13907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
13912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
13913 msgid "Headphone surround effect"
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
13918 msgid "Visualisation"
13921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
13923 msgid "Disk Devices"
13924 msgstr "Dispositîf DVD"
13926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
13928 msgid "Disk Device"
13929 msgstr "Dispositîf DVD"
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
13932 msgid "Default Network caching in ms"
13935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
13938 msgstr "Proxy HTTP"
13940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
13941 msgid "Server Default Port"
13944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
13945 msgid "Codecs / Muxers"
13948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
13949 msgid "Post-Processing Quality"
13952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
13953 msgid "Repair AVI files"
13956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
13957 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
13960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
13962 msgid "Access Filter"
13965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
13967 msgid "Default Interface"
13968 msgstr "Mostre interface"
13970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
13972 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
13973 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
13976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
13979 msgstr "Clip sonôr"
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
13983 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
13984 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
13987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
13993 msgid "Always display the video"
13994 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
13999 msgstr "Interfacis"
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14002 msgid "Allow only one instance"
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14006 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14010 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14022 msgid "Accelerated video output"
14023 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14027 msgid "Skip Frames"
14028 msgstr "Salte fotograms"
14030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14042 msgid "Display Device"
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14047 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14048 msgstr "Ative modaliât sfont "
14050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14052 msgid "Video snapshots"
14053 msgstr "Formât istantaniis videos"
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14066 msgid "Sequential numbering"
14069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14071 msgid "Color invert"
14074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14076 msgid "Color threshold"
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14085 msgid "Advanced video filter controls"
14086 msgstr "Filtris audio"
14088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14091 msgstr "Set di caratars"
14093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14095 msgid "Vout filters"
14096 msgstr "Filtri video"
14098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14100 msgid "Subpicture filters"
14101 msgstr "File dai sot titui"
14103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14106 msgstr "Non dal file di regjistri"
14108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14114 msgid "Water effect"
14115 msgstr "Sielç un efiet"
14117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14123 msgid "Transparency"
14124 msgstr "Trasparence"
14126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14132 #: modules/video_filter/marq.c:80
14136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14141 msgid "Number of clones"
14144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14162 msgid "Puzzle game"
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14183 msgstr "Gjenar di trasformazion"
14185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14191 #: modules/video_filter/noise.c:50
14195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14196 msgid "Motion detect"
14199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14200 msgid "Image adjust"
14203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14204 msgid "Brightness threshold"
14207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14209 msgid "Color extraction"
14210 msgstr "Altris informazions"
14212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14223 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14224 msgid "Motion blur"
14227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14233 msgid "Open a skin file"
14234 msgstr "Vierç file de mascare"
14236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14237 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14239 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
14241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14243 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14246 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
14247 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
14249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14251 msgid "Save playlist"
14252 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14255 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14256 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
14258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14259 msgid "Skin to use"
14260 msgstr "Mascare di doprâ"
14262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14263 msgid "Path to the skin to use."
14264 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
14266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14267 msgid "Config of last used skin"
14270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14272 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14273 "automatically, do not touch it."
14276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14278 msgid "Systray icon"
14279 msgstr "Icone dongje dal orloi"
14281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14283 msgid "Show a systray icon for VLC"
14284 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
14286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14289 msgid "Show VLC on the taskbar"
14290 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
14292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14293 msgid "Enable transparency effects"
14294 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
14296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14298 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14299 "when moving windows does not behave correctly."
14302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14305 msgid "Use a skinned playlist"
14306 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14309 msgid "Skinnable Interface"
14312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14313 msgid "Skins loader demux"
14316 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14317 msgid "Select skin"
14318 msgstr "Sielç une mascare"
14320 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14321 msgid "Open skin..."
14322 msgstr "Vierç mascare..."
14324 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14327 "(WinCE interface)\n"
14331 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14333 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14336 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
14339 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14340 msgid "Compiled by "
14341 msgstr "Compilât di "
14343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14345 msgstr "Compilatôr: "
14347 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14348 msgid "Based on SVN revision: "
14349 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14353 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14354 "http://www.videolan.org/"
14356 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14357 "http://www.videolan.org/"
14359 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14363 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14365 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14369 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14371 msgid "Choose directory"
14372 msgstr "Sielç une cartele"
14374 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14376 msgid "Choose file"
14377 msgstr "Sielç un file"
14379 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14380 msgid "Embed video in interface"
14383 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14385 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14389 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14390 msgid "WinCE interface module"
14393 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14394 msgid "WinCE dialogs provider"
14397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14398 msgid "Edit bookmark"
14399 msgstr "Modifiche segnelibri"
14401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14422 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14426 msgid "Removes the selected bookmarks"
14429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14430 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14434 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14439 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14440 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14441 "between these bookmarks"
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14445 msgid "You must select two bookmarks"
14446 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14449 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14454 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14459 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14460 "bookmarks to keep the same input."
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14464 msgid "Input has changed "
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14469 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14473 msgid "Stream and Media Info"
14474 msgstr "Informazions su flus e media"
14476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14477 msgid "Advanced information"
14478 msgstr "Informazions avanzadis"
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14482 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14485 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
14486 "barcon dal Messaçs"
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14497 msgid "Playlist item info"
14498 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14501 msgid "Save &As..."
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14505 msgid "Save Messages As..."
14506 msgstr "Salve messaçs come..."
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14509 msgid "Advanced options..."
14510 msgstr "Opzions avanzadis..."
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14522 msgid "Stream/Save"
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14526 msgid "Use VLC as a stream server"
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14534 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14539 msgstr "Personalize:"
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14543 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14544 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14549 msgid "Use a subtitles file"
14550 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14553 msgid "Use an external subtitles file."
14554 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14557 msgid "Advanced Settings..."
14558 msgstr "Impostazions avanzadis"
14560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14565 msgid "DVD (menus)"
14566 msgstr "DVD (menùs)"
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14570 msgstr "Gjenar di disc"
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14573 msgid "Probe Disc(s)"
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14578 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14579 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14580 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14581 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14582 "parameter ranges are set based on media we find."
14585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14586 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14587 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14594 msgid "DVD device to use"
14595 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14599 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14600 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14605 msgid "CD-ROM device to use"
14606 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14610 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14611 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14615 msgid "Title number."
14616 msgstr "Numar titul."
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14620 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14621 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14626 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14630 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14634 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14638 msgid "Track number."
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14643 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14644 "subtitle will be shown."
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14649 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14654 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14655 "given, then all tracks are played."
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14659 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14667 msgid "&Simple Add File..."
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14671 msgid "Add &Directory..."
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14675 msgid "&Add URL..."
14678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14679 msgid "Services Discovery"
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14683 msgid "&Open Playlist..."
14684 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14687 msgid "&Save Playlist..."
14688 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14691 msgid "Sort by &Title"
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14695 msgid "&Reverse Sort by Title"
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14719 msgid "&View items"
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14723 msgid "Play this Branch"
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14732 msgid "Sort this Branch"
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14747 msgid "%i items in playlist"
14748 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14751 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14756 msgid "XSPF playlist"
14757 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14760 msgid "Playlist is empty"
14761 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14769 #: modules/misc/win32text.c:76
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14778 msgid "Please enter node name"
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14799 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14800 "\" can be modified."
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14804 msgid "Stream output MRL"
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14813 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14814 "by adjusting the stream settings."
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14822 msgid "Play locally"
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14843 msgid "Channel name"
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14847 msgid "Select all elementary streams"
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14851 msgid "Video codec"
14852 msgstr "Codec video"
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14855 msgid "Audio codec"
14856 msgstr "Codec audio"
14858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14859 msgid "Subtitles codec"
14862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14863 msgid "Subtitles overlay"
14866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14867 msgid "Subtitle options"
14868 msgstr "Opzions dai sot titui"
14870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14871 msgid "Subtitles file"
14872 msgstr "File dai sot titui"
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14880 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14885 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14890 msgstr "Vierç file"
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14894 msgstr "Inzornaments"
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14897 msgid "Check for updates"
14898 msgstr "Cîr inzornaments"
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14903 "Available updates and related downloads.\n"
14904 "(Double click on a file to download it)\n"
14907 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
14908 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14911 msgid "Save file..."
14912 msgstr "Salve file..."
14914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14923 msgid "Load Configuration"
14924 msgstr "Cjame une configurazion"
14926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14927 msgid "Save Configuration"
14928 msgstr "Salve la configurazion"
14930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14931 msgid "New broadcast"
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14953 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14957 msgid "Use this to stream on a network."
14958 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14961 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14966 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14967 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14971 msgid "Use this to stream on a network"
14972 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14976 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14977 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14979 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14980 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14984 msgid "You must choose a stream"
14985 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14988 msgid "Unable to find playlist"
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14993 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14994 "ending times (in seconds).\n"
14996 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14997 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15002 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15003 "the container format, proceed to the next page."
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15007 msgid "Transcode video (if available)"
15010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15012 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15018 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15023 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15027 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15031 msgid "Please enter an address"
15032 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
15034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15036 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15037 "choices, some formats might not be available."
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15041 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15045 msgid "You must choose a file to save to"
15048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15049 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15054 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15055 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15056 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15062 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15063 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15064 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15065 "extra interface.\n"
15066 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15067 "default name will be used."
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15071 msgid "More information"
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15075 msgid "Save to file"
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15079 msgid "Transcode audio (if available)"
15082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15084 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15085 "correlated their movement will be."
15088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15089 msgid "Creates several clones of the image"
15092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15097 msgid "Adds distortion effects"
15100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15101 msgid "Image inversion"
15104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15113 msgid "Magnifies part of the image"
15116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15121 msgid "Turns the image into a puzzle"
15124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15125 msgid "Video Options"
15128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15129 msgid "Aspect Ratio"
15132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15133 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15138 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15139 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15143 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15158 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15159 "these settings to take effect.\n"
15161 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15162 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15163 "Video Filter Module inside the preferences."
15166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15167 msgid "More Information"
15168 msgstr "Altris informazions"
15170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15179 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15183 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15187 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15191 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15195 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15199 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15203 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15207 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15211 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15215 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15219 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15223 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15228 msgid "VideoLAN's Website"
15229 msgstr "Sît web di VideoLAN"
15231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15233 msgid "Online Help"
15234 msgstr "Grop di discussion in linee"
15236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15241 msgid "Check for Updates..."
15244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15254 msgid "Embedded playlist"
15257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15258 msgid "Previous playlist item"
15261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15262 msgid "Next playlist item"
15265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15266 msgid "Play slower"
15269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15270 msgid "Play faster"
15273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15274 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15278 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15282 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15287 " (wxWidgets interface)\n"
15291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15293 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15294 "http://www.videolan.org/\n"
15298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15304 msgid "Show/Hide Interface"
15307 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15308 msgid "Open D&irectory..."
15311 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15312 msgid "Open &Network Stream..."
15315 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15316 msgid "Media &Info..."
15319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15320 msgid "&Messages..."
15323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15324 msgid "&Preferences..."
15327 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15328 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15332 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15342 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15346 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15350 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15353 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15354 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15358 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15362 msgid "RTP Unicast"
15365 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15366 msgid "Stream to a single computer."
15369 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15370 msgid "RTP Multicast"
15373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15375 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15376 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15377 "work over the Internet."
15380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15382 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15383 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15389 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15390 "needs to send the stream several times."
15393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15395 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15396 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15397 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15398 "at http://yourip:8080 by default."
15401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15402 msgid "Bookmarks dialog"
15403 msgstr "Barcon dai segnelibris"
15405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15406 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15407 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
15409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15410 msgid "Extended GUI"
15411 msgstr "GUI estindude"
15413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15415 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15416 msgstr "Mostre la GUI estindude"
15418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15420 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
15422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15423 msgid "Minimal interface"
15424 msgstr "Interface minimâl"
15426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15427 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15428 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15431 msgid "Size to video"
15432 msgstr "Dimensions dal video"
15434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15435 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15436 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
15438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15439 msgid "Show labels in toolbar"
15440 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
15442 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15443 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15444 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
15446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15447 msgid "Playlist view"
15448 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
15450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15452 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15453 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15454 "with less features). You can select which one will be available on the "
15455 "toolbar (or both)."
15457 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
15458 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
15459 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
15460 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
15462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15468 msgstr "Dutis e dôs"
15470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15471 msgid "wxWidgets interface module"
15474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15475 msgid "last config"
15478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15479 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15482 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15487 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15488 msgid "Folder meta data"
15491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15496 msgid "Classic rock"
15497 msgstr "Rock classic"
15499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15549 msgstr "Industriâl"
15551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15552 msgid "Alternative"
15553 msgstr "Alternatîf"
15555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15556 msgid "Death metal"
15557 msgstr "Death metal"
15559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15565 msgstr "Colone sonore"
15567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15568 msgid "Euro-Techno"
15569 msgstr "Techno europeane"
15571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15596 msgid "Instrumental"
15597 msgstr "Istrumentâl"
15599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15613 msgstr "Clip sonôr"
15615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15620 msgid "Alternative rock"
15621 msgstr "Rock alternatîf"
15623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15641 msgstr "Meditative"
15643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15644 msgid "Instrumental pop"
15645 msgstr "Pop istrumentâl"
15647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15648 msgid "Instrumental rock"
15649 msgstr "Rock istrumentâl"
15651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15664 msgid "Techno-Industrial"
15665 msgstr "Techno industriâl"
15667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15669 msgstr "Eletroniche"
15671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15677 msgstr "Dance europeane"
15679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15684 msgid "Southern rock"
15685 msgstr "Southern rock"
15687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15704 msgid "Christian rap"
15705 msgstr "Rap cristian"
15707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15716 msgid "Native American"
15717 msgstr "Native merecane"
15719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15768 msgid "Rock & roll"
15769 msgstr "Rock & roll"
15771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15775 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15776 msgid "ID3 tags parser"
15777 msgstr "Interprete tags ID3"
15779 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15781 msgid "MusicBrainz"
15784 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15785 msgid "MusicBrainz meta data"
15788 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15789 msgid "The username of your last.fm account"
15792 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15793 msgid "The password of your last.fm account"
15796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15797 msgid "Audioscrobbler"
15800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15801 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15804 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15805 msgid "Last.fm username not set"
15808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15810 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15812 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15815 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15816 msgid "Bad last.fm Username"
15819 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15820 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15824 msgid "Dummy image chroma format"
15827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15829 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15830 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15834 msgid "Save raw codec data"
15837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15839 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15845 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15846 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15847 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15851 msgid "Dummy interface function"
15854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15855 msgid "Dummy Interface"
15858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15859 msgid "Dummy access function"
15862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15863 msgid "Dummy demux function"
15866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15867 msgid "Dummy decoder"
15870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15871 msgid "Dummy decoder function"
15874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15875 msgid "Dummy encoder function"
15878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15879 msgid "Dummy audio output function"
15882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15883 msgid "Dummy video output function"
15886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15887 msgid "Dummy Video output"
15890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15891 msgid "Dummy font renderer function"
15894 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15895 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15896 #: modules/video_filter/rss.c:196
15900 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15901 msgid "Filename for the font you want to use"
15902 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
15904 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15905 msgid "Font size in pixels"
15906 msgstr "Dimension caratars in pixels"
15908 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15910 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15911 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15915 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15916 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15920 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15922 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15923 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15925 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
15926 "0 = trasparent, 255 = opac. "
15928 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15929 msgid "Text default color"
15930 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
15932 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15934 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15935 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15936 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15937 "(red + green), #FFFFFF = white"
15940 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15941 msgid "Relative font size"
15942 msgstr "Dimension relative caratars"
15944 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15946 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15947 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15950 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15952 msgstr "Plui piçule"
15954 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15958 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15962 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15964 msgstr "Plui grande"
15966 #: modules/misc/freetype.c:127
15967 msgid "Use YUVP renderer"
15970 #: modules/misc/freetype.c:128
15972 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15973 "you want to encode into DVB subtitles"
15976 #: modules/misc/freetype.c:130
15977 msgid "Font Effect"
15978 msgstr "Efiets caratars"
15980 #: modules/misc/freetype.c:131
15982 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15986 #: modules/misc/freetype.c:139
15990 #: modules/misc/freetype.c:139
15994 #: modules/misc/freetype.c:140
15995 msgid "Fat Outline"
15998 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15999 msgid "Text renderer"
16002 #: modules/misc/freetype.c:153
16003 msgid "Freetype2 font renderer"
16006 #: modules/misc/gnutls.c:63
16007 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16010 #: modules/misc/gnutls.c:65
16012 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16013 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16016 #: modules/misc/gnutls.c:69
16017 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16020 #: modules/misc/gnutls.c:71
16022 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16023 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16026 #: modules/misc/gnutls.c:74
16027 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16030 #: modules/misc/gnutls.c:76
16032 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16035 #: modules/misc/gnutls.c:79
16036 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16039 #: modules/misc/gnutls.c:81
16041 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16042 "approved Certification Authority)."
16045 #: modules/misc/gnutls.c:84
16046 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16049 #: modules/misc/gnutls.c:86
16051 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16055 #: modules/misc/gnutls.c:91
16056 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16059 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16060 msgid "Gtk+ GUI helper"
16063 #: modules/misc/logger.c:119
16065 msgstr "Formât regjistri"
16067 #: modules/misc/logger.c:121
16069 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16070 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16073 #: modules/misc/logger.c:125
16075 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16078 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
16079 "\" (predeterminât) e \"html\"."
16081 #: modules/misc/logger.c:130
16085 #: modules/misc/logger.c:131
16086 msgid "File logging"
16089 #: modules/misc/logger.c:137
16090 msgid "Log filename"
16091 msgstr "Non dal file di regjistri"
16093 #: modules/misc/logger.c:137
16094 msgid "Specify the log filename."
16095 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
16097 #: modules/misc/logger.c:142
16098 msgid "RRD output file"
16101 #: modules/misc/logger.c:143
16102 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16105 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16106 msgid "AltiVec memcpy"
16109 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16110 msgid "libc memcpy"
16113 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16114 msgid "3D Now! memcpy"
16117 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16121 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16122 msgid "MMX EXT memcpy"
16125 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16129 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16131 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16132 "notifications are sent locally."
16135 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16136 msgid "Growl password on the Growl server."
16139 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16140 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16143 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16144 msgid "Growl Notification Plugin"
16147 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16148 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16150 msgstr "(nissun titul)"
16152 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16153 msgid "(no artist)"
16154 msgstr "(nissun artist)"
16156 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16158 msgstr "(nissun album)"
16160 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16162 msgid "Title format string"
16163 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
16165 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16167 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16168 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16170 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
16171 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
16173 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16174 msgid "MSN Now-Playing"
16175 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
16177 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16178 msgid "Timeout (ms)"
16181 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16182 msgid "How long the notification will be displayed "
16185 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16189 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16190 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16193 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16196 msgstr "(nissun artist)"
16198 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16201 msgstr "(nissun album)"
16203 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16204 msgid "Flip vertical position"
16207 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16208 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16211 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16212 msgid "Vertical offset"
16215 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16217 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16218 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16221 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16222 msgid "Shadow offset"
16225 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16227 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16230 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16231 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16232 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16234 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16235 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16236 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16238 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16239 msgid "XOSD interface"
16240 msgstr "Interface XOSD"
16242 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16243 msgid "M3U playlist exporter"
16244 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
16246 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16247 msgid "Old playlist exporter"
16250 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16251 msgid "XSPF playlist export"
16254 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16255 msgid "HAL devices detection"
16258 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16259 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16262 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16264 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16265 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16268 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16269 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16272 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16276 #: modules/misc/quartztext.c:78
16278 msgid "Mac Text renderer"
16279 msgstr "Gjenar CD-Text"
16281 #: modules/misc/quartztext.c:79
16282 msgid "Quartz font renderer"
16285 #: modules/misc/rtsp.c:51
16286 msgid "RTSP host address"
16289 #: modules/misc/rtsp.c:53
16291 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16292 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16293 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16294 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16297 #: modules/misc/rtsp.c:58
16298 msgid "Maximum number of connections"
16299 msgstr "Numar massim di conessions"
16301 #: modules/misc/rtsp.c:59
16303 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16304 "0 means no limit."
16307 #: modules/misc/rtsp.c:62
16308 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16311 #: modules/misc/rtsp.c:64
16312 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16315 #: modules/misc/rtsp.c:66
16317 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16318 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16319 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16320 "The default is 5."
16323 #: modules/misc/rtsp.c:72
16327 #: modules/misc/rtsp.c:73
16328 msgid "RTSP VoD server"
16331 #: modules/misc/screensaver.c:82
16332 msgid "X Screensaver disabler"
16333 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
16335 #: modules/misc/svg.c:67
16336 msgid "SVG template file"
16337 msgstr "File model SVG"
16339 #: modules/misc/svg.c:68
16341 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16344 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16345 msgid "C module that does nothing"
16346 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
16348 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16349 msgid "Miscellaneous stress tests"
16352 #: modules/misc/win32text.c:90
16353 msgid "Win32 font renderer"
16356 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16357 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16360 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16361 msgid "Simple XML Parser"
16364 #: modules/mux/asf.c:49
16365 msgid "Title to put in ASF comments."
16366 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
16368 #: modules/mux/asf.c:51
16369 msgid "Author to put in ASF comments."
16370 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
16372 #: modules/mux/asf.c:53
16373 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16374 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
16376 #: modules/mux/asf.c:54
16380 #: modules/mux/asf.c:55
16381 msgid "Comment to put in ASF comments."
16382 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
16384 #: modules/mux/asf.c:57
16385 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16386 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
16388 #: modules/mux/asf.c:58
16389 msgid "Packet Size"
16390 msgstr "Dimension pacut"
16392 #: modules/mux/asf.c:59
16393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16394 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
16396 #: modules/mux/asf.c:62
16400 #: modules/mux/asf.c:540
16401 msgid "Unknown Video"
16402 msgstr "Video scognossût"
16404 #: modules/mux/avi.c:43
16408 #: modules/mux/dummy.c:41
16409 msgid "Dummy/Raw muxer"
16412 #: modules/mux/mp4.c:46
16413 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16416 #: modules/mux/mp4.c:48
16418 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16419 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16423 #: modules/mux/mp4.c:58
16424 msgid "MP4/MOV muxer"
16427 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16428 msgid "DTS delay (ms)"
16429 msgstr "Ritart DTS (ms)"
16431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16433 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16434 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16435 "inside the client decoder."
16438 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16439 msgid "PES maximum size"
16440 msgstr "Dimension massime PES"
16442 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16443 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16446 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16456 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16465 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16473 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16481 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16489 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16497 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16501 msgid "PMT Program numbers"
16504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16506 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16511 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16516 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16521 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16526 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16531 msgid "Set PID to ID of ES"
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16536 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16537 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16541 msgid "Data alignment"
16544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16546 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16547 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16551 msgid "Shaping delay (ms)"
16554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16556 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16557 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16558 "especially for reference frames."
16561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16562 msgid "Use keyframes"
16565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16567 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16568 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16569 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16570 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16571 "the biggest frames in the stream."
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16575 msgid "PCR delay (ms)"
16578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16580 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16581 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16585 msgid "Minimum B (deprecated)"
16588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16589 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16593 msgid "Maximum B (deprecated)"
16596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16598 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16599 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16600 "inside the client decoder."
16603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16604 msgid "Crypt audio"
16607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16608 msgid "Crypt audio using CSA"
16611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16612 msgid "Crypt video"
16615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16616 msgid "Crypt video using CSA"
16619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16625 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16627 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
16630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16631 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16636 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16637 "header from the value before encrypting."
16640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16641 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16644 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16645 msgid "Multipart separator string"
16648 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16650 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16651 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16654 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16655 msgid "Multipart JPEG muxer"
16658 #: modules/mux/ogg.c:49
16659 msgid "Ogg/OGM muxer"
16662 #: modules/mux/wav.c:42
16666 #: modules/packetizer/copy.c:43
16667 msgid "Copy packetizer"
16670 #: modules/packetizer/h264.c:49
16671 msgid "H.264 video packetizer"
16674 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16675 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16678 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16679 msgid "MPEG4 video packetizer"
16682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16683 msgid "Sync on Intra Frame"
16686 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16688 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16689 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16692 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16693 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16696 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16698 msgid "VC-1 packetizer"
16699 msgstr "Dimension pacut"
16701 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16702 msgid "Bonjour services"
16705 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16706 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16710 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16711 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16712 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16716 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16717 msgid "Podcast URLs list"
16720 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16721 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16724 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16728 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16729 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16733 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16734 msgid "SAP multicast address"
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16739 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16740 "However, you can specify a specific address."
16743 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16747 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16748 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16751 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16755 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16756 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16759 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16760 msgid "IPv6 SAP scope"
16763 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16764 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16767 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16768 msgid "SAP timeout (seconds)"
16771 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16773 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16776 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16777 msgid "Try to parse the announce"
16780 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16782 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16783 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16786 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16787 msgid "SAP Strict mode"
16790 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16792 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16796 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16797 msgid "Use SAP cache"
16800 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16802 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16803 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16806 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16808 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16812 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16813 msgid "SAP Announcements"
16816 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16818 msgid "SDP Descriptions parser"
16819 msgstr "File di descrizion"
16821 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16823 msgid "SAP sessions"
16826 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16830 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16834 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16838 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16839 msgid "Shoutcast radio listings"
16842 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16844 msgid "Shoutcast TV listings"
16847 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16849 msgid "Shoutcast TV"
16852 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16853 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16854 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
16856 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16857 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16858 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
16860 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16865 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16866 msgid "Automatically add/delete input streams"
16869 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16871 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16872 "this stream later."
16875 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16877 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16878 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16879 "need to raise caching values."
16882 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16886 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16888 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16889 "IDs bridge_in will register."
16892 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16896 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16897 msgid "Bridge stream output"
16900 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16904 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16908 #: modules/stream_out/description.c:49
16909 msgid "Description stream output"
16912 #: modules/stream_out/display.c:39
16913 msgid "Enable/disable audio rendering."
16916 #: modules/stream_out/display.c:41
16917 msgid "Enable/disable video rendering."
16920 #: modules/stream_out/display.c:43
16921 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16924 #: modules/stream_out/display.c:52
16925 msgid "Display stream output"
16928 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16929 msgid "Duplicate stream output"
16932 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16933 msgid "Output access method"
16936 #: modules/stream_out/es.c:40
16937 msgid "This is the default output access method that will be used."
16940 #: modules/stream_out/es.c:42
16941 msgid "Audio output access method"
16944 #: modules/stream_out/es.c:44
16945 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16948 #: modules/stream_out/es.c:45
16949 msgid "Video output access method"
16952 #: modules/stream_out/es.c:47
16953 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16956 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16957 msgid "Output muxer"
16960 #: modules/stream_out/es.c:51
16961 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16964 #: modules/stream_out/es.c:52
16965 msgid "Audio output muxer"
16968 #: modules/stream_out/es.c:54
16969 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16972 #: modules/stream_out/es.c:55
16973 msgid "Video output muxer"
16976 #: modules/stream_out/es.c:57
16977 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16980 #: modules/stream_out/es.c:59
16983 msgstr "URL de jessude"
16985 #: modules/stream_out/es.c:61
16986 msgid "This is the default output URI."
16989 #: modules/stream_out/es.c:62
16991 msgid "Audio output URL"
16992 msgstr "URL de jessude audio"
16994 #: modules/stream_out/es.c:64
16995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16998 #: modules/stream_out/es.c:65
16999 msgid "Video output URL"
17002 #: modules/stream_out/es.c:67
17003 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17006 #: modules/stream_out/es.c:76
17007 msgid "Elementary stream output"
17010 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17012 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17015 #: modules/stream_out/gather.c:40
17016 msgid "Gathering stream output"
17019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17020 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17024 msgid "Sample aspect ratio"
17027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17028 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17032 msgid "Video filter"
17033 msgstr "Filtri video"
17035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17037 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17038 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
17040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17042 msgid "Image chroma"
17043 msgstr "Formât figure"
17045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17047 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17048 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17052 msgid "Mosaic bridge"
17055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17056 msgid "Mosaic bridge stream output"
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17060 msgid "This is the output URL that will be used."
17063 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17067 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17069 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17070 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17071 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17072 "SDP to be announced via SAP."
17075 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17079 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17081 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17082 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17085 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17086 msgid "Session name"
17087 msgstr "Non de session"
17089 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17091 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17095 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17096 msgid "Session description"
17097 msgstr "Descrizion de session"
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17101 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17102 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17105 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17106 msgid "Session URL"
17107 msgstr "URL de session"
17109 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17111 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17112 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17113 "(Session Descriptor)."
17116 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17117 msgid "Session email"
17118 msgstr "Direzion di pueste de session"
17120 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17122 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17123 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17126 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17127 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17130 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17132 msgstr "Puarte audio"
17134 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17136 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17139 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17141 msgstr "Puarte video"
17143 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17145 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17148 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17150 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17151 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17155 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17159 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17160 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17163 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17164 msgid "RTP stream output"
17167 #: modules/stream_out/standard.c:42
17168 msgid "Output method to use for the stream."
17171 #: modules/stream_out/standard.c:45
17173 msgid "Muxer to use for the stream."
17174 msgstr "Cualitât dal flus."
17176 #: modules/stream_out/standard.c:46
17177 msgid "Output destination"
17180 #: modules/stream_out/standard.c:48
17181 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17184 #: modules/stream_out/standard.c:51
17186 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17187 "you choose to use SAP."
17190 #: modules/stream_out/standard.c:54
17191 msgid "Session groupname"
17192 msgstr "Non dal grup de session"
17194 #: modules/stream_out/standard.c:56
17196 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17197 "if you choose to use SAP."
17200 #: modules/stream_out/standard.c:59
17202 msgid "Session descriptipn"
17203 msgstr "Descrizion de session"
17205 #: modules/stream_out/standard.c:61
17207 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17208 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17211 #: modules/stream_out/standard.c:72
17213 msgid "Session phone number"
17214 msgstr "Non de session"
17216 #: modules/stream_out/standard.c:74
17218 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17219 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17222 #: modules/stream_out/standard.c:78
17223 msgid "SAP announcing"
17226 #: modules/stream_out/standard.c:79
17227 msgid "Announce this session with SAP."
17230 #: modules/stream_out/standard.c:87
17234 #: modules/stream_out/standard.c:88
17235 msgid "Standard stream output"
17238 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17242 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17243 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17246 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17248 msgstr "Dimensions"
17250 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17251 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17254 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17255 msgid "Aspect ratio"
17258 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17259 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17262 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17263 msgid "Command UDP port"
17264 msgstr "Puarte pai comants UDP"
17266 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17267 msgid "UDP port to listen to for commands."
17268 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
17270 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17274 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17275 msgid "Initial command to execute."
17278 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17282 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17283 msgid "Number of P frames between two I frames."
17286 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17287 msgid "Quantizer scale"
17290 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17291 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17294 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17298 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17299 msgid "Mute audio when command is not 0."
17302 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17303 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17306 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17307 msgid "Video encoder"
17310 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17312 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17316 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17317 msgid "Destination video codec"
17318 msgstr "Codec video di destinazion"
17320 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17321 msgid "This is the video codec that will be used."
17324 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17325 msgid "Video bitrate"
17328 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17329 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17332 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17333 msgid "Video scaling"
17336 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17337 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17340 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17341 msgid "Video frame-rate"
17344 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17345 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17348 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17349 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17352 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17353 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17356 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17357 msgid "Maximum video width"
17358 msgstr "Largjece massime video"
17360 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17361 msgid "Maximum output video width."
17364 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17365 msgid "Maximum video height"
17366 msgstr "Altece massimo video"
17368 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17369 msgid "Maximum output video height."
17370 msgstr "Altece massime de jessude video."
17372 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17374 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17375 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17379 msgid "Video crop (top)"
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17383 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17387 msgid "Video crop (left)"
17390 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17391 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17394 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17395 msgid "Video crop (bottom)"
17398 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17399 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17402 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17403 msgid "Video crop (right)"
17406 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17407 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17410 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17411 msgid "Video padding (top)"
17414 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17415 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17418 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17419 msgid "Video padding (left)"
17422 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17423 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17426 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17427 msgid "Video padding (bottom)"
17430 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17431 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17434 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17435 msgid "Video padding (right)"
17438 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17439 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17443 msgid "Video canvas width"
17446 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17447 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17450 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17451 msgid "Video canvas height"
17454 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17455 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17459 msgid "Video canvas aspect ratio"
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17464 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17468 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17469 msgid "Audio encoder"
17472 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17474 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17479 msgid "Destination audio codec"
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17483 msgid "This is the audio codec that will be used."
17486 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17487 msgid "Audio bitrate"
17490 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17491 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17494 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17495 msgid "Audio sample rate"
17498 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17500 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17503 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17504 msgid "Audio channels"
17505 msgstr "Canâi audio"
17507 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17508 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17511 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17513 msgid "Audio filter"
17514 msgstr "Filtris audio"
17516 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17518 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17519 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17522 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17523 msgid "Subtitles encoder"
17526 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17528 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17533 msgid "Destination subtitles codec"
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17537 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17540 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17542 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17543 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17544 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17545 "of subpicture modules"
17548 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17552 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17554 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17557 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17558 msgid "Number of threads"
17559 msgstr "Numar di threads"
17561 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17565 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17566 msgid "High priority"
17567 msgstr "Prioritât alte"
17569 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17574 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17575 msgid "Synchronise on audio track"
17578 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17580 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17581 "on the audio track."
17584 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17586 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17590 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17591 msgid "Transcode stream output"
17594 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17595 msgid "Overlays/Subtitles"
17598 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17599 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17603 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17604 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
17606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17607 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17608 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
17610 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17611 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17612 msgid "Conversions from "
17613 msgstr "Conversions di "
17615 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17616 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17617 msgid "MMX conversions from "
17618 msgstr "Conversions MMX di "
17620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17622 msgid "SSE2 conversions from "
17623 msgstr "Conversions MMX di "
17625 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17626 msgid "AltiVec conversions from "
17627 msgstr "Conversions AltiVec di "
17629 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17631 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17632 "threshold value will be the brighness defined below."
17635 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17636 msgid "Image contrast (0-2)"
17637 msgstr "Contrast figure (0-2)"
17639 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17640 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17643 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17644 msgid "Image hue (0-360)"
17645 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
17647 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17648 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17651 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17652 msgid "Image saturation (0-3)"
17653 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
17655 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17656 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17659 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17660 msgid "Image brightness (0-2)"
17661 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
17663 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17664 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17667 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17668 msgid "Image gamma (0-10)"
17671 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17672 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17675 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17676 msgid "Image properties filter"
17677 msgstr "Propietâts filtri figuris"
17679 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17680 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17683 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17685 msgid "Transparency mask"
17686 msgstr "Trasparence"
17688 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17689 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17692 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17694 msgid "Alpha mask video filter"
17695 msgstr "Filtris audio"
17697 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17701 #: modules/video_filter/blend.c:95
17702 msgid "Video pictures blending"
17705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17707 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17708 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17709 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17714 msgid "Bluescreen U value"
17717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17719 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17720 "Defaults to 120 for blue."
17723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17724 msgid "Bluescreen V value"
17727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17729 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17730 "Defaults to 90 for blue."
17733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17734 msgid "Bluescreen U tolerance"
17737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17739 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17740 "value between 10 and 20 seems sensible."
17743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17744 msgid "Bluescreen V tolerance"
17747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17749 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17750 "value between 10 and 20 seems sensible."
17753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17755 msgid "Bluescreen video filter"
17756 msgstr "Filtris audio"
17758 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17762 #: modules/video_filter/clone.c:56
17763 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17766 #: modules/video_filter/clone.c:59
17767 msgid "Video output modules"
17770 #: modules/video_filter/clone.c:60
17772 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17773 "separated list of modules."
17776 #: modules/video_filter/clone.c:66
17777 msgid "Clone video filter"
17780 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17782 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17783 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17784 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17785 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17789 msgid "Color threshold filter"
17792 #: modules/video_filter/crop.c:70
17793 msgid "Crop geometry (pixels)"
17796 #: modules/video_filter/crop.c:71
17798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17799 "<left offset> + <top offset>."
17802 #: modules/video_filter/crop.c:73
17803 msgid "Automatic cropping"
17806 #: modules/video_filter/crop.c:74
17807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17810 #: modules/video_filter/crop.c:77
17811 msgid "Ratio max (x 1000)"
17814 #: modules/video_filter/crop.c:78
17816 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17817 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17821 #: modules/video_filter/crop.c:80
17823 msgid "Manual ratio"
17826 #: modules/video_filter/crop.c:81
17827 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17830 #: modules/video_filter/crop.c:83
17832 msgid "Number of images for change"
17833 msgstr "Numar di flus"
17835 #: modules/video_filter/crop.c:84
17837 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17838 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17842 #: modules/video_filter/crop.c:86
17844 msgid "Number of lines for change"
17845 msgstr "Numar di flus"
17847 #: modules/video_filter/crop.c:87
17849 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17850 "that ratio changed and trigger recrop."
17853 #: modules/video_filter/crop.c:89
17855 msgid "Number of non black pixels "
17856 msgstr "Numar di flus"
17858 #: modules/video_filter/crop.c:90
17860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17863 #: modules/video_filter/crop.c:93
17864 msgid "Skip percentage (%)"
17867 #: modules/video_filter/crop.c:94
17869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17870 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17873 #: modules/video_filter/crop.c:96
17874 msgid "Luminance threshold "
17877 #: modules/video_filter/crop.c:97
17878 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17881 #: modules/video_filter/crop.c:101
17882 msgid "Crop video filter"
17885 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17886 msgid "Cropping failed"
17889 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17890 msgid "VLC could not open the video output module."
17893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17894 msgid "Deinterlace mode"
17897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17898 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17902 msgid "Streaming deinterlace mode"
17905 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17910 msgid "Deinterlacing video filter"
17913 #: modules/video_filter/erase.c:51
17916 msgstr "Formât figure"
17918 #: modules/video_filter/erase.c:52
17919 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17922 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17924 msgid "X coordinate"
17925 msgstr "Coordinade X"
17927 #: modules/video_filter/erase.c:55
17929 msgid "X coordinate of the mask."
17930 msgstr "Coordinade X"
17932 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17934 msgid "Y coordinate"
17935 msgstr "Coordinade Y"
17937 #: modules/video_filter/erase.c:57
17939 msgid "Y coordinate of the mask."
17940 msgstr "Coordinade Y"
17942 #: modules/video_filter/erase.c:62
17944 msgid "Erase video filter"
17945 msgstr "Filtris audio"
17947 #: modules/video_filter/erase.c:63
17952 #: modules/video_filter/extract.c:58
17953 msgid "RGB component to extract"
17956 #: modules/video_filter/extract.c:59
17957 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17960 #: modules/video_filter/extract.c:69
17962 msgid "Extract RGB component video filter"
17963 msgstr "Filtris audio"
17965 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17966 msgid "video-filter-event"
17969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17970 msgid "Gaussian's std deviation"
17973 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17975 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17976 "to 3*sigma away in any direction."
17979 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17981 msgid "Gaussian blur video filter"
17982 msgstr "Filtris audio"
17984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17986 msgid "Gaussian Blur"
17989 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17990 msgid "Distort mode"
17993 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17994 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17997 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17998 msgid "Gradient image type"
18001 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18003 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18007 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18008 msgid "Apply cartoon effect"
18011 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18012 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18015 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18019 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18023 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18024 msgid "Gradient video filter"
18027 #: modules/video_filter/invert.c:47
18028 msgid "Invert video filter"
18031 #: modules/video_filter/invert.c:48
18032 msgid "Color inversion"
18035 #: modules/video_filter/logo.c:68
18036 msgid "Logo filenames"
18039 #: modules/video_filter/logo.c:69
18041 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18042 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18043 "simply enter its filename."
18046 #: modules/video_filter/logo.c:72
18047 msgid "Logo animation # of loops"
18050 #: modules/video_filter/logo.c:73
18051 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18054 #: modules/video_filter/logo.c:75
18055 msgid "Logo individual image time in ms"
18058 #: modules/video_filter/logo.c:76
18059 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18062 #: modules/video_filter/logo.c:79
18063 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18066 #: modules/video_filter/logo.c:82
18067 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18070 #: modules/video_filter/logo.c:84
18071 msgid "Transparency of the logo"
18072 msgstr "Trasparence dal logo"
18074 #: modules/video_filter/logo.c:85
18076 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18080 #: modules/video_filter/logo.c:87
18081 msgid "Logo position"
18082 msgstr "Posizion dal logo"
18084 #: modules/video_filter/logo.c:89
18086 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18087 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18090 #: modules/video_filter/logo.c:101
18091 msgid "Logo video filter"
18094 #: modules/video_filter/logo.c:103
18095 msgid "Logo overlay"
18098 #: modules/video_filter/logo.c:124
18099 msgid "Logo sub filter"
18102 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18103 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18106 #: modules/video_filter/marq.c:82
18108 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18109 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18110 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18111 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18112 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18113 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18114 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18115 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18116 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18119 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18123 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18124 msgid "X offset, from the left screen edge."
18127 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18131 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18132 msgid "Y offset, down from the top."
18135 #: modules/video_filter/marq.c:101
18139 #: modules/video_filter/marq.c:102
18141 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18142 "(remains forever)."
18145 #: modules/video_filter/marq.c:106
18147 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18151 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18152 msgid "Font size, pixels"
18153 msgstr "Dimension catars, pixels"
18155 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18156 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18159 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18161 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18162 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18163 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18164 "(red + green), #FFFFFF = white"
18167 #: modules/video_filter/marq.c:118
18168 msgid "Marquee position"
18171 #: modules/video_filter/marq.c:120
18173 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18174 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18178 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18182 #: modules/video_filter/marq.c:163
18183 msgid "Marquee display"
18186 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18188 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18189 "opaque (default)."
18192 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18193 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18196 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18197 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18200 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18201 msgid "Top left corner X coordinate"
18204 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18205 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18208 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18209 msgid "Top left corner Y coordinate"
18212 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18213 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18216 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18217 msgid "Border width"
18220 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18221 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18224 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18225 msgid "Border height"
18228 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18229 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18232 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18233 msgid "Mosaic alignment"
18236 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18238 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18243 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18244 msgid "Positioning method"
18247 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18249 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18250 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18251 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18254 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18255 #: modules/video_filter/wall.c:57
18256 msgid "Number of rows"
18257 msgstr "Numar di riis"
18259 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18261 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18266 #: modules/video_filter/wall.c:53
18267 msgid "Number of columns"
18268 msgstr "Numar di colonis"
18270 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18272 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18273 "set to \"fixed\"."
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18277 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18280 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18281 msgid "Keep original size"
18284 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18285 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18288 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18289 msgid "Elements order"
18290 msgstr "Ordin dai elements"
18292 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18294 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18295 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18299 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18300 msgid "Offsets in order"
18303 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18305 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18306 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18307 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18310 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18312 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18313 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18317 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18321 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18325 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18326 msgid "Mosaic video sub filter"
18329 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18333 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18334 msgid "Blur factor (1-127)"
18337 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18338 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18341 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18342 msgid "Motion blur filter"
18345 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18346 msgid "Motion detect video filter"
18349 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18350 msgid "Motion Detect"
18353 #: modules/video_filter/noise.c:49
18355 msgid "Noise video filter"
18356 msgstr "Filtris audio"
18358 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18359 msgid "OpenCV face detection example filter"
18362 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18364 msgid "OpenCV example"
18365 msgstr "Vierç un file"
18367 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18368 msgid "Haar cascade filename"
18371 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18372 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18376 msgid "Use input chroma unaltered"
18379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18380 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18389 msgid "Don't display any video"
18390 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18394 msgid "Display the input video"
18395 msgstr "Risoluzion dal visôr"
18397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18398 msgid "Display the processed video"
18401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18402 msgid "Show only errors"
18405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18406 msgid "Show errors and warnings"
18409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18410 msgid "Show everything including debug messages"
18413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18414 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18423 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18428 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18433 msgid "OpenCV filter chroma"
18436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18438 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18442 msgid "Wrapper filter output"
18445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18446 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18450 msgid "Wrapper filter verbosity"
18453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18454 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18458 msgid "OpenCV internal filter name"
18461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18462 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18466 msgid "Configuration file"
18467 msgstr "File di configurazion"
18469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18471 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18472 msgstr "File di configurazion"
18474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18475 msgid "Path to OSD menu images"
18478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18480 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18481 "configuration file."
18484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18485 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18489 msgid "Menu position"
18490 msgstr "Posizion menù"
18492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18494 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18495 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18500 msgid "Menu timeout"
18503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18505 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18506 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18511 msgid "Menu update interval"
18514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18516 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18517 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18518 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18519 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18523 msgid "On Screen Display menu"
18526 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18528 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18531 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18532 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18535 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18536 msgid "Active windows"
18537 msgstr "Barcons atîfs"
18539 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18540 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18544 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18547 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18552 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18553 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18556 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18558 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18559 "misalignment due to autoratio control)"
18562 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18563 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18566 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18567 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18570 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18571 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18574 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18575 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18578 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18580 msgid "Attenuation"
18581 msgstr "Alternatîf"
18583 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18585 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18586 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18589 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18590 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18593 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18594 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18597 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18598 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18601 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18602 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18605 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18606 msgid "Attenuation, end (in %)"
18609 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18610 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18613 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18614 msgid "middle position (in %)"
18617 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18619 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18624 msgid "Gamma (Red) correction"
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18629 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18633 msgid "Gamma (Green) correction"
18636 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18638 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18641 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18642 msgid "Gamma (Blue) correction"
18645 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18650 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18651 msgid "Black Crush for Red"
18654 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18655 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18658 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18659 msgid "Black Crush for Green"
18662 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18663 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18666 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18667 msgid "Black Crush for Blue"
18670 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18671 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18674 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18675 msgid "White Crush for Red"
18678 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18679 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18682 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18683 msgid "White Crush for Green"
18686 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18687 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18690 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18691 msgid "White Crush for Blue"
18694 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18695 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18698 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18699 msgid "Black Level for Red"
18702 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18703 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18706 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18707 msgid "Black Level for Green"
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18711 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18715 msgid "Black Level for Blue"
18718 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18719 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18722 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18723 msgid "White Level for Red"
18726 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18727 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18730 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18731 msgid "White Level for Green"
18734 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18735 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18738 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18739 msgid "White Level for Blue"
18742 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18743 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18746 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18748 msgid "Xinerama option"
18749 msgstr "Informazions"
18751 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18752 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18755 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18757 msgid "Psychedelic video filter"
18758 msgstr "Psichedeliche"
18760 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18762 msgid "Number of puzzle rows"
18763 msgstr "Numar di flus"
18765 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18767 msgid "Number of puzzle columns"
18768 msgstr "Numar di flus"
18770 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18771 msgid "Make one tile a black slot"
18774 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18776 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18779 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18781 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18782 msgstr "Filtris audio"
18784 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18785 msgid "Ripple video filter"
18788 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18789 msgid "Angle in degrees"
18792 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18793 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18796 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18798 msgid "Rotate video filter"
18799 msgstr "Filtris audio"
18801 #: modules/video_filter/rss.c:122
18805 #: modules/video_filter/rss.c:123
18806 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18809 #: modules/video_filter/rss.c:124
18810 msgid "Speed of feeds"
18813 #: modules/video_filter/rss.c:125
18814 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18817 #: modules/video_filter/rss.c:126
18819 msgstr "Lungjece massime"
18821 #: modules/video_filter/rss.c:127
18822 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18823 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
18825 #: modules/video_filter/rss.c:129
18826 msgid "Refresh time"
18827 msgstr "Timp di inzornament"
18829 #: modules/video_filter/rss.c:130
18831 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18832 "feeds are never updated."
18835 #: modules/video_filter/rss.c:132
18836 msgid "Feed images"
18839 #: modules/video_filter/rss.c:133
18840 msgid "Display feed images if available."
18843 #: modules/video_filter/rss.c:140
18845 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18849 #: modules/video_filter/rss.c:153
18850 msgid "Text position"
18851 msgstr "Posizion dal test"
18853 #: modules/video_filter/rss.c:155
18855 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18856 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18860 #: modules/video_filter/rss.c:159
18861 msgid "Title display mode"
18864 #: modules/video_filter/rss.c:160
18866 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18867 "images are enabled, 1 otherwise."
18870 #: modules/video_filter/rss.c:175
18874 #: modules/video_filter/rss.c:175
18876 msgid "Always visible"
18879 #: modules/video_filter/rss.c:175
18880 msgid "Scroll with feed"
18883 #: modules/video_filter/rss.c:215
18884 msgid "RSS and Atom feed display"
18887 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18888 msgid "RV32 conversion filter"
18891 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18892 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18895 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18896 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18899 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18900 msgid "Augment contrast between contours."
18903 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18905 msgid "Sharpen video filter"
18906 msgstr "Filtris audio"
18908 #: modules/video_filter/transform.c:57
18909 msgid "Transform type"
18910 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18912 #: modules/video_filter/transform.c:58
18913 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18916 #: modules/video_filter/transform.c:61
18917 msgid "Rotate by 90 degrees"
18918 msgstr "Zire di 90 grâts"
18920 #: modules/video_filter/transform.c:62
18921 msgid "Rotate by 180 degrees"
18922 msgstr "Zire di 180 grâts"
18924 #: modules/video_filter/transform.c:62
18925 msgid "Rotate by 270 degrees"
18926 msgstr "Zire di 270 grâts"
18928 #: modules/video_filter/transform.c:63
18929 msgid "Flip horizontally"
18932 #: modules/video_filter/transform.c:63
18933 msgid "Flip vertically"
18936 #: modules/video_filter/transform.c:68
18937 msgid "Video transformation filter"
18938 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18940 #: modules/video_filter/wall.c:54
18941 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18942 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18944 #: modules/video_filter/wall.c:58
18945 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18946 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18948 #: modules/video_filter/wall.c:62
18949 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18952 #: modules/video_filter/wall.c:65
18953 msgid "Element aspect ratio"
18956 #: modules/video_filter/wall.c:66
18957 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18960 #: modules/video_filter/wall.c:72
18961 msgid "Wall video filter"
18964 #: modules/video_filter/wall.c:73
18968 #: modules/video_filter/wave.c:50
18970 msgid "Wave video filter"
18971 msgstr "Filtris audio"
18973 #: modules/video_output/aa.c:55
18977 #: modules/video_output/aa.c:58
18978 msgid "ASCII-art video output"
18981 #: modules/video_output/caca.c:81
18982 msgid "Color ASCII art video output"
18985 #: modules/video_output/directfb.c:69
18986 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18989 #: modules/video_output/fb.c:67
18990 msgid "Framebuffer device"
18993 #: modules/video_output/fb.c:69
18994 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18997 #: modules/video_output/fb.c:77
18998 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19001 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19002 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19003 msgid "X11 display"
19006 #: modules/video_output/ggi.c:58
19008 "X11 hardware display to use.\n"
19009 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19012 #: modules/video_output/glide.c:64
19013 msgid "3dfx Glide video output"
19016 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19017 msgid "HD1000 video output"
19020 #: modules/video_output/image.c:49
19021 msgid "Image format"
19022 msgstr "Formât figure"
19024 #: modules/video_output/image.c:50
19025 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19026 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
19028 #: modules/video_output/image.c:52
19030 msgid "Image width"
19033 #: modules/video_output/image.c:53
19035 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19039 #: modules/video_output/image.c:57
19040 msgid "Image height"
19043 #: modules/video_output/image.c:58
19045 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19046 "video characteristics."
19049 #: modules/video_output/image.c:62
19050 msgid "Recording ratio"
19051 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
19053 #: modules/video_output/image.c:63
19055 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19057 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
19058 "vignarà regjistrade."
19060 #: modules/video_output/image.c:66
19061 msgid "Filename prefix"
19064 #: modules/video_output/image.c:67
19066 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19067 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19070 #: modules/video_output/image.c:71
19071 msgid "Always write to the same file"
19072 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
19074 #: modules/video_output/image.c:72
19076 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19077 "this case, the number is not appended to the filename."
19080 #: modules/video_output/image.c:83
19081 msgid "Image video output"
19084 #: modules/video_output/mga.c:59
19085 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19088 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19089 msgid "DirectX 3D video output"
19092 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19093 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19096 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19098 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19099 "doesn't have any effect when using overlays."
19102 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19103 msgid "Use video buffers in system memory"
19106 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19108 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19109 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19110 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19111 "doesn't have any effect when using overlays."
19114 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19115 msgid "Use triple buffering for overlays"
19118 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19120 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19121 "better video quality (no flickering)."
19124 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19125 msgid "Name of desired display device"
19128 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19130 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19131 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19132 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19135 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19136 msgid "Enable wallpaper mode "
19137 msgstr "Ative modaliât sfont "
19139 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19141 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19142 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19143 "desktop must not already have a wallpaper."
19146 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19147 msgid "DirectX video output"
19150 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19154 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19155 msgid "OpenGL video output"
19158 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19159 msgid "Windows GAPI video output"
19162 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19163 msgid "Windows GDI video output"
19166 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19170 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19171 msgid "Transparent Cube"
19172 msgstr "Cubi trasparent"
19174 #: modules/video_output/opengl.c:123
19179 #: modules/video_output/opengl.c:123
19184 #: modules/video_output/opengl.c:123
19189 #: modules/video_output/opengl.c:123
19193 #: modules/video_output/opengl.c:123
19197 #: modules/video_output/opengl.c:123
19201 #: modules/video_output/opengl.c:123
19205 #: modules/video_output/opengl.c:123
19209 #: modules/video_output/opengl.c:123
19213 #: modules/video_output/opengl.c:151
19214 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19217 #: modules/video_output/opengl.c:152
19218 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19221 #: modules/video_output/opengl.c:153
19222 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19225 #: modules/video_output/opengl.c:154
19226 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19229 #: modules/video_output/opengl.c:155
19230 msgid "Point of view x-coordinate"
19233 #: modules/video_output/opengl.c:156
19234 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19237 #: modules/video_output/opengl.c:158
19238 msgid "Point of view y-coordinate"
19241 #: modules/video_output/opengl.c:159
19242 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19245 #: modules/video_output/opengl.c:161
19246 msgid "Point of view z-coordinate"
19249 #: modules/video_output/opengl.c:162
19250 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19253 #: modules/video_output/opengl.c:165
19254 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19255 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
19257 #: modules/video_output/opengl.c:166
19258 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19259 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
19261 #: modules/video_output/opengl.c:168
19265 #: modules/video_output/opengl.c:170
19266 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19267 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
19269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19270 msgid "QT Embedded display"
19273 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19275 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19276 "the DISPLAY environment variable."
19279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19280 msgid "QT Embedded video output"
19283 #: modules/video_output/sdl.c:101
19285 msgid "SDL chroma format"
19286 msgstr "Formât regjistri"
19288 #: modules/video_output/sdl.c:103
19290 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19291 "improve performances by using the most efficient one."
19294 #: modules/video_output/sdl.c:113
19295 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19298 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19299 msgid "Snapshot width"
19300 msgstr "Largjece istantanie"
19302 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19303 msgid "Width of the snapshot image."
19304 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
19306 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19307 msgid "Snapshot height"
19308 msgstr "Altece istantanie"
19310 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19311 msgid "Height of the snapshot image."
19312 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
19314 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19318 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19320 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19323 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19324 msgid "Cache size (number of images)"
19325 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
19327 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19328 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19331 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19332 msgid "Snapshot module"
19335 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19336 msgid "SVGAlib video output"
19339 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19340 msgid "XVideo adaptor number"
19343 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19345 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19346 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19349 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19351 msgid "Alternate fullscreen method"
19354 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19355 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19357 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19359 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19360 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19361 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19362 "show on top of the video."
19365 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19366 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19368 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19369 "DISPLAY environment variable."
19372 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19374 msgid "Screen for fullscreen mode."
19377 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19378 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19380 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19381 "1 for the second."
19384 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19385 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19388 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19389 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19390 msgid "Use shared memory"
19391 msgstr "Dopre memorie condividude"
19393 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19394 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19395 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19396 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
19398 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19399 msgid "X11 video output"
19402 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19404 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19405 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19409 msgid "XVimage chroma format"
19412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19414 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19415 "to improve performances by using the most efficient one."
19418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19419 msgid "XVideo extension video output"
19422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19423 msgid "XVMC adaptor number"
19426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19428 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19429 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19433 msgid "X11 display name"
19436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19438 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19439 "the value of the DISPLAY environment variable."
19442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19444 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19445 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
19447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19449 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19450 "0 for first screen, 1 for the second."
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19454 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19457 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19458 msgid "You can choose the crop style to apply."
19461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19462 msgid "XVMC extension video output"
19465 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19466 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19469 #: modules/visualization/goom.c:58
19470 msgid "Goom display width"
19473 #: modules/visualization/goom.c:59
19474 msgid "Goom display height"
19477 #: modules/visualization/goom.c:60
19479 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19480 "will be prettier but more CPU intensive)."
19483 #: modules/visualization/goom.c:63
19484 msgid "Goom animation speed"
19487 #: modules/visualization/goom.c:64
19489 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19492 #: modules/visualization/goom.c:70
19496 #: modules/visualization/goom.c:71
19497 msgid "Goom effect"
19500 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19501 msgid "Effects list"
19502 msgstr "Liste dai efiets"
19504 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19506 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19507 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19510 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19511 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19512 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19514 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19515 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19516 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19518 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19519 msgid "Number of bands"
19522 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19523 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19526 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19527 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19530 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19531 msgid "Band separator"
19534 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19535 msgid "Number of blank pixels between bands."
19538 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19539 msgid "Amplification"
19542 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19543 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19546 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19547 msgid "Enable peaks"
19550 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19551 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19554 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19555 msgid "Enable original graphic spectrum"
19558 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19559 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19562 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19563 msgid "Enable bands"
19566 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19567 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19570 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19571 msgid "Enable base"
19574 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19575 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19578 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19579 msgid "Base pixel radius"
19582 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19583 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19586 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19587 msgid "Spectral sections"
19590 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19591 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19594 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19595 msgid "Peak height"
19598 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19599 msgid "Total pixel height of the peak items."
19602 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19603 msgid "Peak extra width"
19606 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19607 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19610 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19611 msgid "V-plane color"
19614 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19615 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19618 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19619 msgid "Number of stars"
19620 msgstr "Numar di stelis"
19622 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19623 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19626 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19630 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19631 msgid "Visualizer filter"
19634 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19635 msgid "Spectrum analyser"
19642 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19643 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
19646 #~ msgid "Video monitoring filter"
19647 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
19650 #~ msgid "Video Monitor"
19651 #~ msgstr "Filtri video"
19654 #~ msgid "Statistics input file"
19655 #~ msgstr "Statistichis"
19658 #~ msgid "Statistics output file"
19659 #~ msgstr "URL de jessude audio"
19661 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19662 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
19664 #~ msgid "Video snapshot directory"
19665 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
19667 #~ msgid "By category"
19668 #~ msgstr "Par categorie"
19670 #~ msgid "Manually added"
19671 #~ msgstr "Zontadis a man"
19673 #~ msgid "All items, unsorted"
19674 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
19676 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19677 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
19679 #~ msgid "M3U file"
19680 #~ msgstr "File M3U"
19685 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19686 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
19689 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
19690 #~ "minute, %S = second)."
19692 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
19693 #~ "minût, %S = secont)."
19695 #~ msgid "Check for updates..."
19696 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
19704 #~ msgid "More info"
19705 #~ msgstr "Altris informazions"
19707 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
19708 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
19710 #~ msgid "Program to select"
19711 #~ msgstr "Program di sielzi"
19713 #~ msgid "Programs to select"
19714 #~ msgstr "Programs di sielzi"
19719 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
19720 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
19722 #~ msgid "Default to 4212"
19723 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
19725 #~ msgid "Go To Position"
19726 #~ msgstr "Va ae posizion"
19728 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19729 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
19731 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19732 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
19734 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19735 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
19737 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19738 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
19740 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19741 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
19743 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19744 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
19746 #~ msgid "Check for updates now !"
19747 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
19749 #~ msgid "Font filename"
19750 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
19752 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
19753 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
19755 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
19756 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
19758 #~ msgid "Height in pixels"
19759 #~ msgstr "Altece in pixels"
19761 #~ msgid "Width in pixels"
19762 #~ msgstr "Largjece in pixels"
19764 #~ msgid "Small playlist"
19765 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
19767 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19768 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
19770 #~ msgid "Enable CABAC"
19771 #~ msgstr "Ative CABAC"
19773 #~ msgid "Properties"
19774 #~ msgstr "Propietâts"
19780 #~ msgstr "gjenar: "
19785 #~ msgid "file size : "
19786 #~ msgstr "dimension file: "
19788 #~ msgid "file md5 hash : "
19789 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
19791 #~ msgid "Choose a mirror"
19792 #~ msgstr "Sielç un mirror"
19794 #~ msgid "Downloading..."
19795 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
19801 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
19802 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
19803 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
19805 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
19806 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
19808 #~ "For more information, have a look at the web site."
19810 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
19811 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
19812 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
19813 #~ "protocoi di streaming.\n"
19815 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
19816 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
19817 #~ "rêts a alte bande.\n"
19819 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
19821 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19822 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
19824 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19825 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
19827 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19828 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
19830 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19831 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
19833 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19834 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
19836 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19837 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
19839 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19840 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
19842 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19843 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
19845 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19846 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19848 #~ msgid "Choose program (SID)"
19849 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
19851 #~ msgid "Choose programs"
19852 #~ msgstr "Sielç programs"
19854 #~ msgid "Choose audio track"
19855 #~ msgstr "Sielç trace audio"
19857 #~ msgid "Choose subtitles track"
19858 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
19860 #~ msgid "Segment "
19861 #~ msgstr "Segment "
19866 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19867 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19869 #~ msgid "Current version"
19870 #~ msgstr "Version corinte"
19872 #~ msgid "Released on"
19873 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
19875 #~ msgid "Your version"
19876 #~ msgstr "La tô version"
19887 #~ msgid "Windows GAPI"
19888 #~ msgstr "Windows GAPI"
19890 #~ msgid "Windows GDI"
19891 #~ msgstr "Windows GDI"
19893 #~ msgid "Access modules settings"
19894 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
19896 #~ msgid "Decoder modules settings"
19897 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
19899 #~ msgid "Video track"
19900 #~ msgstr "Trace video"
19902 #~ msgid "Next Chapter"
19903 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19905 #~ msgid "Previous Chapter"
19906 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19909 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19912 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19915 #~ msgid "[module] [description]\n"
19916 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19918 #~ msgid "Choose channel"
19919 #~ msgstr "Sielç canâl"
19921 #~ msgid "Choose a stream output"
19922 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19930 #~ msgid "Codec name"
19931 #~ msgstr "Non dal codec"
19933 #~ msgid "Number of Streams"
19934 #~ msgstr "Numar di flus"
19936 #~ msgid "Segment Filename"
19937 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19939 #~ msgid "Codec Setting"
19940 #~ msgstr "Impostazions codec"
19942 #~ msgid "Codec Info"
19943 #~ msgstr "Info codec"
19945 #~ msgid "Codec Download"
19946 #~ msgstr "Discjame codec"
19948 #~ msgid "Display Resolution"
19949 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19951 #~ msgid "Instrumental Pop"
19952 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19954 #~ msgid "Instrumental Rock"
19955 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19957 #~ msgid "Pop/Funk"
19958 #~ msgstr "Pop/Funk"
19960 #~ msgid "Psychadelic"
19961 #~ msgstr "Psichedelic"
19963 #~ msgid "Acid Punk"
19964 #~ msgstr "Acid Punk"
19966 #~ msgid "Acid Jazz"
19967 #~ msgstr "Acid Jazz"
19969 #~ msgid "Rock & Roll"
19970 #~ msgstr "Rock & Roll"
19972 #~ msgid "Hard Rock"
19973 #~ msgstr "Hard Rock"
19975 #~ msgid "Prev Chapter"
19976 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19978 #~ msgid "Play List"
19979 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19981 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19982 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19984 #~ msgid "<unknown>"
19985 #~ msgstr "<scognossût>"
19990 #~ msgid "GNOME interface"
19991 #~ msgstr "Interface GNOME"
19993 #~ msgid "_Open File..."
19994 #~ msgstr "_Vierç file..."
19996 #~ msgid "Open a file"
19997 #~ msgstr "Vierç un file"
19999 #~ msgid "Open _Disc..."
20000 #~ msgstr "Vierç _disc..."
20002 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20003 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
20005 #~ msgid "_Network Stream..."
20006 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
20008 #~ msgid "Select a network stream"
20009 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
20011 #~ msgid "_Eject Disc"
20012 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
20014 #~ msgid "Eject disc"
20015 #~ msgstr "Pare fûr disc"
20020 #~ msgid "_Chapter"
20021 #~ msgstr "_Cjapitul"
20023 #~ msgid "_Language"
20024 #~ msgstr "_Lenghe"
20026 #~ msgid "_Subtitles"
20027 #~ msgstr "_Sot titui"
20029 #~ msgid "_Fullscreen"
20030 #~ msgstr "_Dut il visôr"
20041 #~ msgid "Stop Stream"
20042 #~ msgstr "Ferme flus"
20044 #~ msgid "Play Stream"
20045 #~ msgstr "Invie flus"
20047 #~ msgid "Pause Stream"
20048 #~ msgstr "Met in pause flus"
20050 #~ msgid "Play Slower"
20051 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
20056 #~ msgid "Play Faster"
20057 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
20059 #~ msgid "Previous file"
20060 #~ msgstr "File precedent"
20062 #~ msgid "Next File"
20063 #~ msgstr "File sucessîf"
20068 #~ msgid "Chapter:"
20069 #~ msgstr "Cjapitul:"
20071 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20072 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
20074 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20075 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20089 #~ msgid "Gtk+ interface"
20090 #~ msgstr "Interface Gtk+"
20101 #~ msgid "Exit the program"
20102 #~ msgstr "Va fûr dal program"
20105 #~ msgstr "_Viodude"
20107 #~ msgid "_Settings"
20108 #~ msgstr "_Impostazions"
20111 #~ msgstr "_Jutori"
20113 #~ msgid "_About..."
20114 #~ msgstr "Informa_zions su..."
20116 #~ msgid "About this application"
20117 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
20120 #~ msgstr "_Riprodûs"
20125 #~ msgid "Title %d (%d)"
20126 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
20128 #~ msgid "Chapter %d"
20129 #~ msgstr "Cjapitul %d"
20131 #~ msgid "Selected:"
20132 #~ msgstr "Selezionât"
20134 #~ msgid "Gtk2 interface"
20135 #~ msgstr "Interface Gtk2"
20141 #~ msgstr "barcon1"
20147 #~ msgstr "_Informazions su"
20149 #~ msgid "Languages"
20150 #~ msgstr "Lenghis"
20152 #~ msgid "KDE interface"
20153 #~ msgstr "Interface KDE"
20155 #~ msgid "Repeat Playlist"
20156 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
20165 #~ msgstr "MPEG PS"
20173 #~ msgid "Quicktime"
20174 #~ msgstr "Quicktime"
20176 #~ msgid "Pause stream"
20177 #~ msgstr "Met in pause flus"
20179 #~ msgid "Play stream"
20180 #~ msgstr "Scomence flus"
20189 #~ msgstr "0:00:00"
20192 #~ msgstr "file://"
20198 #~ msgstr "http://"
20200 #~ msgid "udp://@:1234"
20201 #~ msgstr "udp://@:1234"
20203 #~ msgid "udp6://@:1234"
20204 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20210 #~ msgstr "rtp6://"
20218 #~ msgid "/dev/dsp"
20219 #~ msgstr "/dev/dsp"
20221 #~ msgid "/dev/video"
20222 #~ msgstr "/dev/video"
20230 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20231 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20233 #~ msgid "FileInfo"
20234 #~ msgstr "Info file"
20236 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20237 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
20239 #~ msgid "Open a network stream"
20240 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
20242 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20243 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
20245 #~ msgid "Exit this program"
20246 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
20248 #~ msgid "Show the program logs"
20249 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
20251 #~ msgid "About this program"
20252 #~ msgstr "Informazions su chest program"
20254 #~ msgid "Simple &Open ..."
20255 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
20257 #~ msgid "&Eject Disc"
20258 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
20263 #~ msgid "&File info..."
20264 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
20266 #~ msgid "&About..."
20267 #~ msgstr "&Informazions su..."
20270 #~ " (wxWindows interface)\n"
20273 #~ " (interface wxWindows)\n"
20277 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20280 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
20283 #~ msgid "Playlist Item options"
20284 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
20286 #~ msgid "Group Info"
20287 #~ msgstr "Info grup"
20289 #~ msgid "Audio menu"
20290 #~ msgstr "Menù audio"
20292 #~ msgid "Video For Linux"
20293 #~ msgstr "Video For Linux"
20295 #~ msgid "CD Audio"
20296 #~ msgstr "CD audio"
20302 #~ msgstr "Schede TV"
20304 #~ msgid "&Disable"
20305 #~ msgstr "&Disative"
20307 #~ msgid "&Select All"
20308 #~ msgstr "&Selezione dut"
20310 #~ msgid "Item Infos"
20311 #~ msgstr "Informazions sul element"
20314 #~ msgstr "nissune informazion"
20316 #~ msgid "General Settings"
20317 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
20319 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20320 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
20322 #~ msgid "Audio Options"
20323 #~ msgstr "Opzions audio"
20325 #~ msgid "Filename of Font"
20326 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
20329 #~ msgstr "Caratars"
20331 #~ msgid "log filename"
20332 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
20334 #~ msgid "Standard stream"
20335 #~ msgstr "Flus standard"
20340 #~ msgid "Advanced open options"
20341 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
20344 #~ msgstr "&Titul:"
20346 #~ msgid "&Chapter:"
20347 #~ msgstr "&Cjapitul:"
20349 #~ msgid "Open &file..."
20350 #~ msgstr "Vierç &file..."
20352 #~ msgid "Open &disc..."
20353 #~ msgstr "Vierç &disc..."
20355 #~ msgid "&Network stream..."
20356 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
20358 #~ msgid "C&hannels"
20367 #~ msgid "&Chapter"
20368 #~ msgstr "&Cjapitul"
20370 #~ msgid "Select angle"
20371 #~ msgstr "Sielç l'angul"
20373 #~ msgid "&Language"
20374 #~ msgstr "&Lenghe"
20376 #~ msgid "&Subtitles"
20377 #~ msgstr "&Sot titui"
20379 #~ msgid "New stream"
20380 #~ msgstr "Gnûf flus"
20382 #~ msgid "Network Stream..."
20383 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20385 #~ msgid "Next file"
20386 #~ msgstr "File sucessîf"
20388 #~ msgid "&Add subtitles..."
20389 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
20394 #~ msgid "&Fullscreen"
20395 #~ msgstr "Dut il &visôr"
20397 #~ msgid "Select next title"
20398 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
20403 #~ msgid "Open network"
20404 #~ msgstr "Vierç rêt"
20406 #~ msgid "&Disc..."
20407 #~ msgstr "&Disc..."
20409 #~ msgid "&Network..."
20412 #~ msgid "Delete &all"
20413 #~ msgstr "Elimine d&ut"
20415 #~ msgid "Play the selected stream"
20416 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
20418 #~ msgid "Language 0x%x"
20419 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
20421 #~ msgid "Screen %d"
20422 #~ msgstr "Visôr %d"
20424 #~ msgid "CDDB Artist"
20425 #~ msgstr "Artist CDDB"
20427 #~ msgid "CDDB Category"
20428 #~ msgstr "Categorie CDDB"
20430 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20431 #~ msgstr "ID disc CDDB"
20433 #~ msgid "CDDB Genre"
20434 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
20436 #~ msgid "CDDB Year"
20437 #~ msgstr "An CDDB"
20439 #~ msgid "CDDB Title"
20440 #~ msgstr "Titul CDDB"
20442 #~ msgid "CD-Text Composer"
20443 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
20445 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20446 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
20448 #~ msgid "CD-Text Message"
20449 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
20451 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20452 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
20454 #~ msgid "CD-Text Performer"
20455 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
20457 #~ msgid "CD-Text Title"
20458 #~ msgstr "Titul CD-Text"
20460 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20461 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
20463 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20464 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
20466 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20467 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
20473 #~ msgid "Fixing AVI Index"
20474 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
20476 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
20477 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
20480 #~ msgid "Mime type"
20483 #~ msgid "Open Messages Window"
20484 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
20486 #~ msgid "Do not display further errors"
20487 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20490 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20491 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
20496 #~ msgid "Number of streams"
20497 #~ msgstr "Numar di flus"
20499 #~ msgid "All files"
20500 #~ msgstr "Ducj i files"
20502 #~ msgid "Add file"
20503 #~ msgstr "Zonte un file"
20505 #~ msgid "Open a File"
20506 #~ msgstr "Vierç un file"
20508 #~ msgid "Open file..."
20509 #~ msgstr "Vierç un file..."
20511 #~ msgid "Open disc..."
20512 #~ msgstr "Vierç un disc..."
20514 #~ msgid "Network stream..."
20515 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20518 #~ msgid "Alignment"
20519 #~ msgstr "Ambient"
20522 #~ msgid "Extra Audio File"
20523 #~ msgstr "Filtris audio"
20526 #~ msgid "Media File"
20527 #~ msgstr "Meditative"
20530 #~ msgid "Download when asked"
20531 #~ msgstr "Discjame cumò"
20535 #~ msgstr "Largjece"
20543 #~ msgstr "Licence"
20551 #~ msgstr "Ative audio"