]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
* make update-po
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr ""
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Audio"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Filtris"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
92 msgstr ""
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "Viodudis"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Variis"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
122 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr "Codecs video"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr "Codecs audio"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr "Altris codecs"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating...)."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
246 msgid "Muxers"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 msgid ""
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 msgid ""
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VSR"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
312 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Liste di scolte"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 "playlist."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Avanzadis"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "Carateristichis CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 msgid "Network"
376 msgstr "Rêt"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
429
430 #: include/vlc_interface.h:146
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Informazions"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "Messaçs"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Bookmarks..."
482 msgstr "Segnelibris"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Configurazion VLM"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
490 #, fuzzy
491 msgid "About VLC media player..."
492 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
507 msgid "Play"
508 msgstr "Riprodûs"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:53
511 #, fuzzy
512 msgid "Fetch information"
513 msgstr "Altris informazions"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
520 msgid "Delete"
521 msgstr "Elimine"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
524 #, fuzzy
525 msgid "Sort"
526 msgstr "Puarte"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
530 msgid "Add node"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:58
534 #, fuzzy
535 msgid "Stream..."
536 msgstr "Flus"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #, fuzzy
540 msgid "Save..."
541 msgstr "Salve"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
544 msgid "Repeat all"
545 msgstr "Ripet dut"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:64
548 msgid "Repeat one"
549 msgstr "Ripet une volte"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:65
552 msgid "No repeat"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
557 msgid "Random"
558 msgstr "Casuâl"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:68
561 #, fuzzy
562 msgid "No random"
563 msgstr "Casuâl"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:70
566 #, fuzzy
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:71
571 #, fuzzy
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:73
576 #, fuzzy
577 msgid "Add file..."
578 msgstr "Zonte un file"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
581 #, fuzzy
582 msgid "Advanced open..."
583 msgstr "Avanzadis"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:75
586 #, fuzzy
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Cartele di origjin"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 #, fuzzy
592 msgid "Save playlist to file..."
593 msgstr "Salve liste di riproduzion"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:78
596 msgid "Load playlist file..."
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
601 msgid "Search"
602 msgstr "Cîr"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81
605 #, fuzzy
606 msgid "Search filter"
607 msgstr "Cîr"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 msgid "Additional sources"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:87
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
615 msgid ""
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
617 "them."
618 msgstr ""
619 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
620 "viodile."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
624 msgid "Image clone"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 msgid "Clone the image"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 #, fuzzy
633 msgid "Magnification"
634 msgstr "Navigazion"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 #, fuzzy
644 msgid "Waves"
645 msgstr "Salve"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:102
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:104
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:106
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
683 msgid "Meta-information"
684 msgstr "Meta-informazions"
685
686 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
687 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
692 msgid "Title"
693 msgstr "Titul"
694
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
696 msgid "Artist"
697 msgstr "Artist"
698
699 #: include/vlc_meta.h:35
700 msgid "Genre"
701 msgstr "Gjenar"
702
703 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
704 msgid "Copyright"
705 msgstr "Copyright"
706
707 #: include/vlc_meta.h:37
708 msgid "Album/movie/show title"
709 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
710
711 #: include/vlc_meta.h:38
712 msgid "Track number/position in set"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
717 msgid "Description"
718 msgstr "Descrizion"
719
720 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
721 msgid "Rating"
722 msgstr "Judizi"
723
724 #: include/vlc_meta.h:41
725 msgid "Date"
726 msgstr "Date"
727
728 #: include/vlc_meta.h:42
729 msgid "Setting"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
734 msgid "URL"
735 msgstr "URL"
736
737 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
739 msgid "Language"
740 msgstr "Lenghe"
741
742 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
743 msgid "Now Playing"
744 msgstr "Cumò in esecuzion"
745
746 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
747 msgid "Publisher"
748 msgstr "Publicadôr"
749
750 #: include/vlc_meta.h:47
751 msgid "Encoded by"
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_meta.h:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Art URL"
757 msgstr "URL"
758
759 #: include/vlc_meta.h:51
760 msgid "Codec Name"
761 msgstr "Non dal codec"
762
763 #: include/vlc_meta.h:52
764 msgid "Codec Description"
765 msgstr "Descrizion codec"
766
767 #: include/vlc/vlc.h:587
768 msgid ""
769 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
770 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
771 "see the file named COPYING for details.\n"
772 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
773 msgstr ""
774 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
775 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
776 "License;\n"
777 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
778 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
779
780 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
781 #: src/audio_output/filters.c:224
782 #, fuzzy
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Filtris audio"
785
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
788 #, c-format
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
795 msgid "Disable"
796 msgstr "Disative"
797
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
799 msgid "Spectrometer"
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/input.c:90
803 msgid "Scope"
804 msgstr ""
805
806 #: src/audio_output/input.c:92
807 msgid "Spectrum"
808 msgstr "Spetri"
809
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
813 msgid "Equalizer"
814 msgstr "Ecualizatôr"
815
816 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
817 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
818 msgid "Audio filters"
819 msgstr "Filtris audio"
820
821 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
822 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
824 msgid "Audio Channels"
825 msgstr "Canâi audio"
826
827 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
828 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
829 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
830 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
831 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
832 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
833 msgid "Stereo"
834 msgstr "Stereo"
835
836 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
839 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
842 msgid "Left"
843 msgstr "Çampe"
844
845 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
846 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
847 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
848 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
849 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
851 msgid "Right"
852 msgstr "Diestre"
853
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
857
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Stereo invertît"
861
862 #: src/extras/getopt.c:633
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:658
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:663
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
880 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:710
883 #, c-format
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:714
888 #, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/extras/getopt.c:740
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:743
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/extras/getopt.c:820
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/extras/getopt.c:838
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/control.c:309
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Segnelibri %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
926 #: modules/stream_out/es.c:379
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:118
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:130
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:140
939 msgid "No suitable decoder module for format"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:141
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
946 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
950 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
951 #: modules/access/cdda/info.c:999
952 #, c-format
953 msgid "Track %i"
954 msgstr "Trace %i"
955
956 #: src/input/es_out.c:591
957 #, c-format
958 msgid "%s [%s %d]"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
964 msgid "Program"
965 msgstr "Program"
966
967 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
968 #, c-format
969 msgid "Stream %d"
970 msgstr "Flus %d"
971
972 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
975 msgid "Codec"
976 msgstr "Codec"
977
978 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
979 #: modules/gui/macosx/output.m:153
980 msgid "Type"
981 msgstr "Tip"
982
983 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
986 msgid "Channels"
987 msgstr "Canâi"
988
989 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
990 msgid "Sample rate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
994 #, c-format
995 msgid "%d Hz"
996 msgstr "%d Hz"
997
998 #: src/input/es_out.c:1793
999 msgid "Bits per sample"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1003 #: modules/access/pvr.c:89
1004 msgid "Bitrate"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1799
1008 #, c-format
1009 msgid "%d kb/s"
1010 msgstr "%d kb/s"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1810
1013 msgid "Resolution"
1014 msgstr "Risoluzion"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1816
1017 msgid "Display resolution"
1018 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1021 msgid "Frame rate"
1022 msgstr "Frecuence fotograms"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1833
1025 msgid "Subtitle"
1026 msgstr "Sot titul"
1027
1028 #: src/input/input.c:2208
1029 msgid "Your input can't be opened"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2209
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/input.c:2303
1038 msgid "Can't recognize the input's format"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2304
1042 #, c-format
1043 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/var.c:118
1047 msgid "Bookmark"
1048 msgstr "Segnelibri"
1049
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1051 msgid "Programs"
1052 msgstr "Programs"
1053
1054 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1056 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1057 msgid "Chapter"
1058 msgstr "Cjapitul"
1059
1060 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1061 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1062 msgid "Navigation"
1063 msgstr "Navigazion"
1064
1065 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1066 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1067 msgid "Video Track"
1068 msgstr "Trace video"
1069
1070 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1072 msgid "Audio Track"
1073 msgstr "Trace audio"
1074
1075 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1077 msgid "Subtitles Track"
1078 msgstr "Trace dai sot titui"
1079
1080 #: src/input/var.c:263
1081 msgid "Next title"
1082 msgstr "Titul sucessîf"
1083
1084 #: src/input/var.c:268
1085 msgid "Previous title"
1086 msgstr "Titul precedent"
1087
1088 #: src/input/var.c:291
1089 #, c-format
1090 msgid "Title %i"
1091 msgstr "Titul %i"
1092
1093 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1094 #, c-format
1095 msgid "Chapter %i"
1096 msgstr "Cjapitul %i"
1097
1098 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1100 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1101 msgid "Next chapter"
1102 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1103
1104 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1107 msgid "Previous chapter"
1108 msgstr "Cjapitul precedent"
1109
1110 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1111 #, c-format
1112 msgid "Media: %s"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1116 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1122 msgid "Cancel"
1123 msgstr "Scancele"
1124
1125 #: src/interface/interaction.c:361
1126 msgid "Ok"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interface.c:320
1130 msgid "Switch interface"
1131 msgstr "Cambie interface"
1132
1133 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1135 msgid "Add Interface"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/interface/interface.c:353
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Telnet Interface"
1141 msgstr "Mostre interface"
1142
1143 #: src/interface/interface.c:356
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Web Interface"
1146 msgstr "Mostre interface"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:359
1149 msgid "Debug logging"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/interface/interface.c:362
1153 msgid "Mouse Gestures"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1157 #: src/modules/modules.c:2049
1158 msgid "C"
1159 msgstr "fur"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:297
1162 msgid "Help options"
1163 msgstr "Opzions jutori"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1166 msgid "string"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1170 msgid "integer"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1174 msgid "float"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1563
1178 msgid " (default enabled)"
1179 msgstr " (predeterminât ativât)"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1564
1182 msgid " (default disabled)"
1183 msgstr " (predeterminât disativât)"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1829
1186 #, c-format
1187 msgid "VLC version %s\n"
1188 msgstr "Version di VLC %s\n"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1830
1191 #, c-format
1192 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1193 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:1832
1196 #, c-format
1197 msgid "Compiler: %s\n"
1198 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:1835
1201 #, c-format
1202 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1203 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1204
1205 #: src/libvlc-common.c:1867
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1887
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Press the RETURN key to continue...\n"
1217 msgstr ""
1218 "\n"
1219 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1222 msgid "Auto"
1223 msgstr "Automatic"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:47
1226 msgid "American English"
1227 msgstr "Inglês american"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "British English"
1231 msgstr "Inglês britanic"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1234 msgid "Catalan"
1235 msgstr "Catalan"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1238 msgid "Czech"
1239 msgstr "Cec"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1242 msgid "Danish"
1243 msgstr "Danês"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1246 msgid "German"
1247 msgstr "Todesc"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1250 msgid "Spanish"
1251 msgstr "Spagnûl"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1254 msgid "Persian"
1255 msgstr "Persian"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1258 msgid "French"
1259 msgstr "Francês"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Galician"
1264 msgstr "Talian"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1267 msgid "Hebrew"
1268 msgstr "Ebraic"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1271 msgid "Hungarian"
1272 msgstr "Ongjarês"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1275 msgid "Italian"
1276 msgstr "Talian"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1279 msgid "Japanese"
1280 msgstr "Gjaponês"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1283 msgid "Georgian"
1284 msgstr "Gjeorgian"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1287 msgid "Korean"
1288 msgstr "Corean"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1291 msgid "Malay"
1292 msgstr "Malês"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1295 msgid "Dutch"
1296 msgstr "Olandês"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:51
1299 msgid "Occitan"
1300 msgstr "Ocitan"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Brazilian Portuguese"
1304 msgstr "Portughês brasilian"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1307 msgid "Romanian"
1308 msgstr "Romen"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1311 msgid "Russian"
1312 msgstr "Rus"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1315 msgid "Slovak"
1316 msgstr "Slovac"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1319 msgid "Slovenian"
1320 msgstr "Sloven"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1323 msgid "Swedish"
1324 msgstr "Svedês"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1327 msgid "Turkish"
1328 msgstr "Turc"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:53
1331 msgid "Simplified Chinese"
1332 msgstr "Cinês semplificât"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Cinês tradizionâl"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:72
1339 msgid ""
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1342 "related options."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:76
1346 msgid "Interface module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:78
1350 msgid ""
1351 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1352 "automatically select the best module available."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1356 msgid "Extra interface modules"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:84
1360 msgid ""
1361 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1362 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1363 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1364 "\", \"gestures\" ...)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:91
1368 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:93
1372 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:95
1376 msgid ""
1377 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1378 "1=warnings, 2=debug)."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:98
1382 msgid "Be quiet"
1383 msgstr "Sta cuiet"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:100
1386 msgid "Turn off all warning and information messages."
1387 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:102
1390 msgid "Default stream"
1391 msgstr "Flus predeterminât"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:104
1394 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1395 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:107
1398 msgid ""
1399 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1400 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1401 msgstr ""
1402 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1403 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:111
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "Piture i messaçs"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:113
1410 msgid ""
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:116
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:118
1420 msgid ""
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1426 msgid "Show interface with mouse"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:124
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:127
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Interface interaction"
1438 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:129
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1443 "user input is required."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1449 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1450 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1451 "the \"audio filters\" modules section."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:145
1455 msgid "Audio output module"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:147
1459 msgid ""
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Ative audio"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:153
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:156
1475 msgid "Force mono audio"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:157
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:159
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:161
1487 msgid ""
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:164
1492 msgid "Audio output saved volume"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:166
1496 msgid ""
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Audio output volume step"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1506 msgid ""
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1508 "0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:174
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:176
1516 msgid ""
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:180
1522 msgid "High quality audio resampling"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:182
1526 msgid ""
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:187
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:189
1537 msgid ""
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:192
1543 msgid "Audio output channels mode"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:194
1547 msgid ""
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1550 "played)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Use S/PDIF when available"
1555 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1558 msgid ""
1559 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1560 "audio stream being played."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1568 msgid ""
1569 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1570 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1571 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1572 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1576 msgid "On"
1577 msgstr "Impiât"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1580 msgid "Off"
1581 msgstr "Distudât"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:216
1584 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:219
1588 msgid "Audio visualizations "
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:221
1592 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:229
1596 msgid ""
1597 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1598 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1599 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1600 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1601 "options."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:235
1605 msgid "Video output module"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:237
1609 msgid ""
1610 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1611 "automatically select the best method available."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1615 msgid "Enable video"
1616 msgstr "Ative video"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:242
1619 msgid ""
1620 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1621 "not take place, thus saving some processing power."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1626 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1627 msgid "Video width"
1628 msgstr "Largjece video"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:247
1631 msgid ""
1632 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1633 "characteristics."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1639 msgid "Video height"
1640 msgstr "Altece video"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:252
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1645 "video characteristics."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid "Video X coordinate"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:257
1653 msgid ""
1654 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1655 "coordinate)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:260
1659 msgid "Video Y coordinate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:262
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1665 "coordinate)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:265
1669 msgid "Video title"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:267
1673 msgid ""
1674 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1675 "interface)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Inliniament video"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1683 msgid ""
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1687 msgstr ""
1688 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1689 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1690 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1693 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1696 #: modules/video_filter/rss.c:164
1697 msgid "Center"
1698 msgstr "Centre"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1701 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1703 #: modules/video_filter/rss.c:164
1704 msgid "Top"
1705 msgstr "In alt"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1708 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1710 #: modules/video_filter/rss.c:164
1711 msgid "Bottom"
1712 msgstr "In somp"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Top-Left"
1719 msgstr "In alt a çampe"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1722 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1724 #: modules/video_filter/rss.c:165
1725 msgid "Top-Right"
1726 msgstr "In alt a diestre"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1729 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1731 #: modules/video_filter/rss.c:165
1732 msgid "Bottom-Left"
1733 msgstr "In somp a çampe"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1736 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1738 #: modules/video_filter/rss.c:165
1739 msgid "Bottom-Right"
1740 msgstr "In somp a diestre"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:280
1743 msgid "Zoom video"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:282
1747 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:284
1751 msgid "Grayscale video output"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:286
1755 msgid ""
1756 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1757 "save some processing power."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:289
1761 msgid "Embedded video"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:291
1765 msgid "Embed the video output in the main interface."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:293
1769 msgid "Fullscreen video output"
1770 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:295
1773 msgid "Start video in fullscreen mode"
1774 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:297
1777 msgid "Overlay video output"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:299
1781 msgid ""
1782 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1783 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1787 msgid "Always on top"
1788 msgstr "Simpri in prin plan"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:304
1791 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1792 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:306
1795 msgid "Disable screensaver"
1796 msgstr "Disative il salve-visôr"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:307
1799 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1800 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:309
1803 msgid "Window decorations"
1804 msgstr "Decorazions dai barcons"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:311
1807 msgid ""
1808 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1809 "giving a \"minimal\" window."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:314
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Video output filter module"
1815 msgstr "Modui in jessude"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:316
1818 msgid ""
1819 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1820 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:320
1824 msgid "Video filter module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:322
1828 msgid ""
1829 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1830 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:326
1834 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:328
1838 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1839 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1842 msgid "Video snapshot file prefix"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:334
1846 msgid "Video snapshot format"
1847 msgstr "Formât istantaniis videos"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:336
1850 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1851 msgstr ""
1852 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1853 "videos."
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:338
1856 msgid "Display video snapshot preview"
1857 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:340
1860 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1861 msgstr ""
1862 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:342
1865 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:344
1869 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:346
1873 msgid "Video cropping"
1874 msgstr "Tai dal video"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:348
1877 msgid ""
1878 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1879 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:352
1883 msgid "Source aspect ratio"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:354
1887 msgid ""
1888 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1889 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1890 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1891 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1892 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:361
1896 msgid "Custom crop ratios list"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:363
1900 msgid ""
1901 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1902 "crop ratios list."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:366
1906 msgid "Custom aspect ratios list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:368
1910 msgid ""
1911 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1912 "aspect ratio list."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:371
1916 msgid "Fix HDTV height"
1917 msgstr "Comede altece HDTV"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:373
1920 msgid ""
1921 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1922 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1923 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:378
1927 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:380
1931 msgid ""
1932 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1933 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1934 "order to keep proportions."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:384
1938 msgid "Skip frames"
1939 msgstr "Salte fotograms"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:386
1942 msgid ""
1943 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1944 "computer is not powerful enough"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:389
1948 msgid "Drop late frames"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:391
1952 msgid ""
1953 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1954 "intended display date)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:394
1958 msgid "Quiet synchro"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:396
1962 msgid ""
1963 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1964 "synchronization mechanism."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:405
1968 msgid ""
1969 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1970 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1971 "channel."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:410
1975 msgid ""
1976 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1977 "Restrictions Management measure."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:413
1981 msgid "Clock reference average counter"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:415
1985 msgid ""
1986 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1987 "to 10000."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:418
1991 msgid "Clock synchronisation"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:420
1995 msgid ""
1996 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1997 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2001 msgid "Network synchronisation"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:425
2005 msgid ""
2006 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2007 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2011 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2014 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2018 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2019 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2020 msgid "Default"
2021 msgstr "Predeterminât"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2024 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2028 msgid "Enable"
2029 msgstr "Ative"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2032 msgid "UDP port"
2033 msgstr "Puarte UDP"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:435
2036 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2037 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:437
2040 msgid "MTU of the network interface"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:439
2044 msgid ""
2045 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2046 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2050 msgid "Hop limit (TTL)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:444
2054 msgid ""
2055 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2056 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2057 "in default)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:448
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Multicast output interface"
2063 msgstr "Cambie interface"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:450
2066 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:452
2070 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:454
2074 msgid ""
2075 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2076 "table."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "DiffServ Code Point"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid ""
2085 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2086 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:464
2090 msgid ""
2091 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2092 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:470
2096 msgid ""
2097 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2098 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2099 "(like DVB streams for example)."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2103 msgid "Audio track"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:478
2107 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2111 msgid "Subtitles track"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:483
2115 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:486
2119 msgid "Audio language"
2120 msgstr "Lenghe audio"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:488
2123 msgid ""
2124 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2125 "letter country code)."
2126 msgstr ""
2127 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2128 "letaris separâts di virgulis)."
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:491
2131 msgid "Subtitle language"
2132 msgstr "Lenghe sot titui"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:493
2135 msgid ""
2136 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2137 "letter country code)."
2138 msgstr ""
2139 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2140 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:497
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:499
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:501
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:503
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:505
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:507
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:509
2167 msgid "Start time"
2168 msgstr "Timp iniziâl"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:511
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:513
2175 msgid "Stop time"
2176 msgstr "Timp finâl"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:515
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:517
2183 msgid "Input list"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:519
2187 msgid ""
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:522
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid ""
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2200 "inputs."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:528
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:530
2208 msgid ""
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2211 "{...}\""
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:536
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:542
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:544
2227 msgid ""
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:549
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr "Mostre sul visôr"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:553
2246 msgid ""
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2248 "Display)."
2249 msgstr ""
2250 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2251 "Screen Display)."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid "Text rendering module"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:558
2258 msgid ""
2259 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2260 "instance."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:560
2264 msgid "Subpictures filter module"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:562
2268 msgid ""
2269 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2270 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:565
2274 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:567
2278 msgid ""
2279 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2280 "(based on the filename of the movie)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:570
2284 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:572
2288 msgid ""
2289 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2290 "Options are:\n"
2291 "0 = no subtitles autodetected\n"
2292 "1 = any subtitle file\n"
2293 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2294 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2295 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:580
2299 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:582
2303 msgid ""
2304 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2305 "found in the current directory."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:585
2309 msgid "Use subtitle file"
2310 msgstr "Dopre file sot titui"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:587
2313 msgid ""
2314 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2315 "subtitle file."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2319 msgid "DVD device"
2320 msgstr "Dispositîf DVD"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2323 msgid ""
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2326 msgstr ""
2327 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2328 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:597
2331 msgid "This is the default DVD device to use."
2332 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:600
2335 msgid "VCD device"
2336 msgstr "Dispositîf VCD"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:603
2339 msgid ""
2340 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2341 "scan for a suitable CD-ROM device."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "Dispositîf CD audio"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2353 msgid ""
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2360 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2363 msgid "Force IPv6"
2364 msgstr "Sfuarce IPv6"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:622
2367 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:624
2371 msgid "Force IPv4"
2372 msgstr "Sfuarce IPv4"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:626
2375 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "TCP connection timeout"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "SOCKS server"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2391 msgid ""
2392 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2393 "used for all TCP connections"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:637
2397 msgid "SOCKS user name"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2401 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:641
2405 msgid "SOCKS password"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:643
2409 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:645
2413 msgid "Title metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:647
2417 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:649
2421 msgid "Author metadata"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:651
2425 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:653
2429 msgid "Artist metadata"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:655
2433 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Genre metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2441 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:661
2445 msgid "Copyright metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2453 msgid "Description metadata"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:667
2457 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:669
2461 msgid "Date metadata"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:671
2465 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "URL metadata"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2473 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:679
2477 msgid ""
2478 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2479 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2480 "can break playback of all your streams."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:683
2484 msgid "Preferred decoders list"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:685
2488 msgid ""
2489 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2490 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2491 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:690
2495 msgid "Preferred encoders list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:692
2499 msgid ""
2500 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:695
2504 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:697
2508 msgid ""
2509 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2510 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:706
2514 msgid ""
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2516 "subsystem."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:709
2520 msgid "Default stream output chain"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:711
2524 msgid ""
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2527 "all streams."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid "Display while streaming"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:721
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:723
2547 msgid "Enable video stream output"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2551 msgid ""
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2557 msgid "Enable audio stream output"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:730
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:733
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:735
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:738
2577 msgid "Keep stream output open"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:740
2581 msgid ""
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2584 "specified)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:744
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:746
2592 msgid ""
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:749
2597 msgid "Mux module"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:751
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:753
2605 msgid "Access output module"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:755
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:757
2613 msgid "Control SAP flow"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:759
2617 msgid ""
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "SAP announcement interval"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2627 msgid ""
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:774
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2636 msgstr ""
2637 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2638 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr "Ative supuart FPU"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2645 msgid ""
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2647 "advantage of it."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2687 "of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2721 msgid ""
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2731 msgid ""
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2742 msgid ""
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2752 msgid ""
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2764 msgid ""
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid ""
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2779 "VLC instances."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr "Met dongje statistichis"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2839 msgid "Log to file"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2859 msgid ""
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2868 msgid ""
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2898 msgid ""
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2904 "machine."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2912 msgid ""
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2923 msgid ""
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2936 msgid ""
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2942 msgid ""
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2952 msgid ""
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2954 "metadata)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2982 msgid ""
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 msgstr ""
2998 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:989
3001 msgid "Repeat current item"
3002 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:991
3005 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:993
3009 msgid "Play and stop"
3010 msgstr "Riprodûs e ferme"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:995
3013 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:997
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Play and exit"
3019 msgstr "Riprodûs e ferme"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:999
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3024 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1001
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Use media library"
3029 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1003
3032 msgid ""
3033 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3034 "VLC."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1006
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use playlist tree"
3040 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1008
3043 msgid ""
3044 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3045 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3046 "needed."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1012
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Always"
3052 msgstr "Riprodûs"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1012
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Never"
3057 msgstr "Rivoc"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1021
3060 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3069 msgid "Fullscreen"
3070 msgstr "Dut il visôr"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1025
3073 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3074 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Leave fullscreen"
3079 msgstr "Implene dut il visôr"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1027
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3084 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1028
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3089 msgid "Play/Pause"
3090 msgstr "Riproduzion/Pause"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1029
3093 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1030
3097 msgid "Pause only"
3098 msgstr "Dome pause"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1031
3101 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3102 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3105 msgid "Play only"
3106 msgstr "Dome riproduzion"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Select the hotkey to use to play."
3110 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3115 msgid "Faster"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1035
3119 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3123 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3125 msgid "Slower"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1037
3129 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3133 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3134 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3140 msgid "Next"
3141 msgstr "Sucessîf"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1039
3144 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3153 msgid "Previous"
3154 msgstr "Precedent"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1041
3157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3168 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3169 msgid "Stop"
3170 msgstr "Ferme"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1043
3173 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3179 #: modules/video_filter/rss.c:190
3180 msgid "Position"
3181 msgstr "Posizion"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1045
3184 msgid "Select the hotkey to display the position."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1047
3188 msgid "Very short backwards jump"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1049
3192 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1050
3196 msgid "Short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1053
3204 msgid "Medium backwards jump"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1055
3208 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1056
3212 msgid "Long backwards jump"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1058
3216 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1060
3220 msgid "Very short forward jump"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1062
3224 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1063
3228 msgid "Short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1065
3232 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid "Medium forward jump"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1068
3240 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1069
3244 msgid "Long forward jump"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3252 msgid "Very short jump length"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1074
3256 msgid "Very short jump length, in seconds."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1075
3260 msgid "Short jump length"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Short jump length, in seconds."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "Medium jump length"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Medium jump length, in seconds."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Long jump length"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Long jump length, in seconds."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3285 msgid "Quit"
3286 msgstr "Jes"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1083
3289 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3290 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1084
3293 msgid "Navigate up"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1085
3297 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1086
3301 msgid "Navigate down"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1087
3305 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1088
3309 msgid "Navigate left"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1089
3313 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1090
3317 msgid "Navigate right"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1091
3321 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1092
3325 msgid "Activate"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1093
3329 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1094
3333 msgid "Go to the DVD menu"
3334 msgstr "Va al menù dal DVD"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1095
3337 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1096
3341 msgid "Select previous DVD title"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1097
3345 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1098
3349 msgid "Select next DVD title"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1099
3353 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "Select prev DVD chapter"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1101
3361 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1102
3365 msgid "Select next DVD chapter"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1103
3369 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1104
3373 msgid "Volume up"
3374 msgstr "Alce il volum"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1105
3377 msgid "Select the key to increase audio volume."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1106
3381 msgid "Volume down"
3382 msgstr "Sbasse il volum"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1107
3385 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3391 msgid "Mute"
3392 msgstr "Cuiet"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1109
3395 msgid "Select the key to mute audio."
3396 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Subtitle delay up"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1111
3403 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1112
3407 msgid "Subtitle delay down"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1114
3415 msgid "Audio delay up"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1116
3423 msgid "Audio delay down"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1117
3427 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Play playlist bookmark 1"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1119
3435 msgid "Play playlist bookmark 2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1120
3439 msgid "Play playlist bookmark 3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1121
3443 msgid "Play playlist bookmark 4"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1122
3447 msgid "Play playlist bookmark 5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1123
3451 msgid "Play playlist bookmark 6"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1124
3455 msgid "Play playlist bookmark 7"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1125
3459 msgid "Play playlist bookmark 8"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1126
3463 msgid "Play playlist bookmark 9"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1127
3467 msgid "Play playlist bookmark 10"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1128
3471 msgid "Select the key to play this bookmark."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1129
3475 msgid "Set playlist bookmark 1"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1130
3479 msgid "Set playlist bookmark 2"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1131
3483 msgid "Set playlist bookmark 3"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1132
3487 msgid "Set playlist bookmark 4"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1133
3491 msgid "Set playlist bookmark 5"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Set playlist bookmark 6"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "Set playlist bookmark 7"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1136
3503 msgid "Set playlist bookmark 8"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1137
3507 msgid "Set playlist bookmark 9"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1138
3511 msgid "Set playlist bookmark 10"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1139
3515 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3519 msgid "Playlist bookmark 1"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3523 msgid "Playlist bookmark 2"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3527 msgid "Playlist bookmark 3"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3531 msgid "Playlist bookmark 4"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3535 msgid "Playlist bookmark 5"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3539 msgid "Playlist bookmark 6"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3543 msgid "Playlist bookmark 7"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3547 msgid "Playlist bookmark 8"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3551 msgid "Playlist bookmark 9"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3555 msgid "Playlist bookmark 10"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1154
3563 msgid "Go back in browsing history"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1155
3567 msgid ""
3568 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3569 "history."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Go forward in browsing history"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid ""
3578 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3579 "history."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1159
3583 msgid "Cycle audio track"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1160
3587 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1161
3591 msgid "Cycle subtitle track"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1162
3595 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "Cycle source aspect ratio"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1164
3603 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1165
3607 msgid "Cycle video crop"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1166
3611 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1167
3615 msgid "Cycle deinterlace modes"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1168
3619 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1169
3623 msgid "Show interface"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1170
3627 msgid "Raise the interface above all other windows."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1171
3631 msgid "Hide interface"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Lower the interface below all other windows."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Take video snapshot"
3640 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3644 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3647 #: modules/access_filter/record.c:54
3648 msgid "Record"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1177
3652 msgid "Record access filter start/stop."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3656 #: modules/access_filter/dump.c:52
3657 msgid "Dump"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1179
3661 msgid "Media dump access filter trigger."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1181
3665 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1182
3669 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1185
3673 msgid "Toggle random playlist playback"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3677 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3678 msgid "Zoom"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3682 msgid "Un-Zoom"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3686 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3690 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3694 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3698 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3706 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3714 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1213
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3720 msgstr "Ative modaliât sfont "
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1215
3723 msgid ""
3724 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3725 "output for the time being."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1219
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3732 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3733 "in the playlist.\n"
3734 "The first item specified will be played first.\n"
3735 "\n"
3736 "Options-styles:\n"
3737 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3738 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3739 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3740 "            and that overrides previous settings.\n"
3741 "\n"
3742 "Stream MRL syntax:\n"
3743 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3744 "option=value ...]\n"
3745 "\n"
3746 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3747 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3748 "\n"
3749 "URL syntax:\n"
3750 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3751 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3752 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3753 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3754 "  screen://                      Screen capture\n"
3755 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3756 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3757 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3758 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3759 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3760 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3761 "certain time\n"
3762 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3766 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3768 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3769 msgid "Snapshot"
3770 msgstr "Istantanie"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1344
3773 msgid "Window properties"
3774 msgstr "Propietâts barcon"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1387
3777 msgid "Subpictures"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3781 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3782 msgid "Subtitles"
3783 msgstr "Sot titui"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3786 msgid "Overlays"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 #, fuzzy
3791 msgid "France"
3792 msgstr "Trance"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Track settings"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1443
3799 msgid "Playback control"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1458
3803 msgid "Default devices"
3804 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1467
3807 msgid "Network settings"
3808 msgstr "Impostazions de rêt"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1479
3811 msgid "Socks proxy"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1488
3815 msgid "Metadata"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1518
3819 msgid "Decoders"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3827 msgid "Input"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1563
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3832 msgid "VLM"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1596
3836 msgid "CPU"
3837 msgstr "CPU"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1618
3840 msgid "Special modules"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1625
3844 msgid "Plugins"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1633
3848 msgid "Performance options"
3849 msgstr "Opzions pes prestazions"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1781
3852 msgid "Hot keys"
3853 msgstr "Scurtis"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2113
3856 msgid "Jump sizes"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2192
3860 msgid "main program"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2202
3864 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2208
3868 msgid ""
3869 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3870 "--help-verbose)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2213
3874 msgid "print help for the advanced options"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2218
3878 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2224
3882 msgid "print a list of available modules"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2229
3886 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2235
3890 msgid ""
3891 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3892 "verbose)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:2240
3896 msgid "save the current command line options in the config"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:2245
3900 msgid "reset the current config to the default values"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:2250
3904 msgid "use alternate config file"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2255
3908 msgid "resets the current plugins cache"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2260
3912 msgid "print version information"
3913 msgstr "stampe informazions su la version"
3914
3915 #: src/modules/configuration.c:1232
3916 msgid "boolean"
3917 msgstr "bulean"
3918
3919 #: src/modules/configuration.c:1243
3920 msgid "key"
3921 msgstr "clâf"
3922
3923 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3924 #: src/playlist/loadsave.c:112
3925 msgid "Media Library"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3929 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3930 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3931 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3932 #: modules/access/bda/bda.c:152
3933 msgid "Undefined"
3934 msgstr "No definît"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:38
3937 msgid "Afar"
3938 msgstr "Afar"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:39
3941 msgid "Abkhazian"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:40
3945 msgid "Afrikaans"
3946 msgstr "Afrikaans"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:41
3949 msgid "Albanian"
3950 msgstr "Albanês"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:42
3953 msgid "Amharic"
3954 msgstr "Amaric"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:43
3957 msgid "Arabic"
3958 msgstr "Arap"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:44
3961 msgid "Armenian"
3962 msgstr "Armen"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:45
3965 msgid "Assamese"
3966 msgstr "Assamês"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:46
3969 msgid "Avestan"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:47
3973 msgid "Aymara"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:48
3977 msgid "Azerbaijani"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:49
3981 msgid "Bashkir"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:50
3985 msgid "Basque"
3986 msgstr "Basc"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:51
3989 msgid "Belarusian"
3990 msgstr "Bielorus"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:52
3993 msgid "Bengali"
3994 msgstr "Bengalês"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:53
3997 msgid "Bihari"
3998 msgstr "Bihari"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:54
4001 msgid "Bislama"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:55
4005 msgid "Bosnian"
4006 msgstr "Bosniac"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:56
4009 msgid "Breton"
4010 msgstr "Breton"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:57
4013 msgid "Bulgarian"
4014 msgstr "Bulgar"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:58
4017 msgid "Burmese"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:60
4021 msgid "Chamorro"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:61
4025 msgid "Chechen"
4026 msgstr "Cecen"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:62
4029 msgid "Chinese"
4030 msgstr "Cinês"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:63
4033 msgid "Church Slavic"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:64
4037 msgid "Chuvash"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:65
4041 msgid "Cornish"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:66
4045 msgid "Corsican"
4046 msgstr "Cors"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:70
4049 msgid "Dzongkha"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:71
4053 msgid "English"
4054 msgstr "Inglês"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:72
4057 msgid "Esperanto"
4058 msgstr "Esperanto"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:73
4061 msgid "Estonian"
4062 msgstr "Eston"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:74
4065 msgid "Faroese"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:75
4069 msgid "Fijian"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:76
4073 msgid "Finnish"
4074 msgstr "Finlandês"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:78
4077 msgid "Frisian"
4078 msgstr "Frison"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:81
4081 msgid "Gaelic (Scots)"
4082 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:82
4085 msgid "Irish"
4086 msgstr "Irlandês"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:83
4089 msgid "Gallegan"
4090 msgstr "Galizian"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:84
4093 msgid "Manx"
4094 msgstr "Manx"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:85
4097 msgid "Greek, Modern ()"
4098 msgstr "Grêc moderni"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:86
4101 msgid "Guarani"
4102 msgstr "Guarani"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:87
4105 msgid "Gujarati"
4106 msgstr "Gujarati"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:89
4109 msgid "Herero"
4110 msgstr "Herero"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:90
4113 msgid "Hindi"
4114 msgstr "Hindi"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:91
4117 msgid "Hiri Motu"
4118 msgstr "Hiri Motu"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:93
4121 msgid "Icelandic"
4122 msgstr "Islandês"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:94
4125 msgid "Inuktitut"
4126 msgstr "Inuktitut"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:95
4129 msgid "Interlingue"
4130 msgstr "Interlingue"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:96
4133 msgid "Interlingua"
4134 msgstr "Interlingua"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:97
4137 msgid "Indonesian"
4138 msgstr "Indonesian"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:98
4141 msgid "Inupiaq"
4142 msgstr "Inupiaq"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:100
4145 msgid "Javanese"
4146 msgstr "Gjavanês"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:102
4149 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150 msgstr "Kalaallisut"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:103
4153 msgid "Kannada"
4154 msgstr "Kannada"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:104
4157 msgid "Kashmiri"
4158 msgstr "Kashmiri"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:105
4161 msgid "Kazakh"
4162 msgstr "Kazak"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:106
4165 msgid "Khmer"
4166 msgstr "Khmer"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:107
4169 msgid "Kikuyu"
4170 msgstr "Kikuyu"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:108
4173 msgid "Kinyarwanda"
4174 msgstr "Kinyarwanda"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:109
4177 msgid "Kirghiz"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:110
4181 msgid "Komi"
4182 msgstr "Komi"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:112
4185 msgid "Kuanyama"
4186 msgstr "Kuanyama"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:113
4189 msgid "Kurdish"
4190 msgstr "Curd"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:114
4193 msgid "Lao"
4194 msgstr "Lao"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:115
4197 msgid "Latin"
4198 msgstr "Latin"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:116
4201 msgid "Latvian"
4202 msgstr "Leton"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:117
4205 msgid "Lingala"
4206 msgstr "Lingala"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:118
4209 msgid "Lithuanian"
4210 msgstr "Lituan"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:119
4213 msgid "Letzeburgesch"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:120
4217 msgid "Macedonian"
4218 msgstr "Macedon"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:121
4221 msgid "Marshall"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:122
4225 msgid "Malayalam"
4226 msgstr "Malayalam"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:123
4229 msgid "Maori"
4230 msgstr "Maori"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:124
4233 msgid "Marathi"
4234 msgstr "Marathi"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:126
4237 msgid "Malagasy"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:127
4241 msgid "Maltese"
4242 msgstr "Maltês"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:128
4245 msgid "Moldavian"
4246 msgstr "Moldâf"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:129
4249 msgid "Mongolian"
4250 msgstr "Mongul"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:130
4253 msgid "Nauru"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:131
4257 msgid "Navajo"
4258 msgstr "Navajo"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:132
4261 msgid "Ndebele, South"
4262 msgstr "Ndebele meridionâl"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:133
4265 msgid "Ndebele, North"
4266 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:134
4269 msgid "Ndonga"
4270 msgstr "Ndonga"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:135
4273 msgid "Nepali"
4274 msgstr "Nepalês"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:136
4277 msgid "Norwegian"
4278 msgstr "Norvegjês"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:137
4281 msgid "Norwegian Nynorsk"
4282 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:138
4285 msgid "Norwegian Bokmaal"
4286 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:139
4289 msgid "Chichewa; Nyanja"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:140
4293 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4294 msgstr "Ocitan"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:141
4297 msgid "Oriya"
4298 msgstr "Oriya"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:142
4301 msgid "Oromo"
4302 msgstr "Oromo"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:144
4305 msgid "Ossetian; Ossetic"
4306 msgstr "Osetic"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:145
4309 msgid "Panjabi"
4310 msgstr "Panjabi"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:147
4313 msgid "Pali"
4314 msgstr "Pali"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:148
4317 msgid "Polish"
4318 msgstr "Polac"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:149
4321 msgid "Portuguese"
4322 msgstr "Portughês"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:150
4325 msgid "Pushto"
4326 msgstr "Pashto"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:151
4329 msgid "Quechua"
4330 msgstr "Quechua"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:152
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Original audio"
4335 msgstr "Ative audio"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:153
4338 msgid "Raeto-Romance"
4339 msgstr "Romanç"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:155
4342 msgid "Rundi"
4343 msgstr "Rundi"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:157
4346 msgid "Sango"
4347 msgstr "Sango"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:158
4350 msgid "Sanskrit"
4351 msgstr "Sanscrit"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:159
4354 msgid "Serbian"
4355 msgstr "Serp"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:160
4358 msgid "Croatian"
4359 msgstr "Cravuat"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:161
4362 msgid "Sinhalese"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:164
4366 msgid "Northern Sami"
4367 msgstr "Sami setentrionâl"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:165
4370 msgid "Samoan"
4371 msgstr "Samoan"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:166
4374 msgid "Shona"
4375 msgstr "Shona"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:167
4378 msgid "Sindhi"
4379 msgstr "Sindhi"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:168
4382 msgid "Somali"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:169
4386 msgid "Sotho, Southern"
4387 msgstr "Sotho meridionâl"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:171
4390 msgid "Sardinian"
4391 msgstr "Sardegnûl"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:172
4394 msgid "Swati"
4395 msgstr "Swati"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:173
4398 msgid "Sundanese"
4399 msgstr "Sundanês"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:174
4402 msgid "Swahili"
4403 msgstr "Swahili"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:176
4406 msgid "Tahitian"
4407 msgstr "Tahitian"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:177
4410 msgid "Tamil"
4411 msgstr "Tamil"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:178
4414 msgid "Tatar"
4415 msgstr "Tatar"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:179
4418 msgid "Telugu"
4419 msgstr "Telugu"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:180
4422 msgid "Tajik"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:181
4426 msgid "Tagalog"
4427 msgstr "Tagalog"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:182
4430 msgid "Thai"
4431 msgstr "Tailandês"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:183
4434 msgid "Tibetan"
4435 msgstr "Tibetan"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:184
4438 msgid "Tigrinya"
4439 msgstr "Tigrinya"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:185
4442 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:186
4446 msgid "Tswana"
4447 msgstr "Tswana"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:187
4450 msgid "Tsonga"
4451 msgstr "Tsonga"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:189
4454 msgid "Turkmen"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:190
4458 msgid "Twi"
4459 msgstr "Twi"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:191
4462 msgid "Uighur"
4463 msgstr "Uighur"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:192
4466 msgid "Ukrainian"
4467 msgstr "Ucrain"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:193
4470 msgid "Urdu"
4471 msgstr "Urdu"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:194
4474 msgid "Uzbek"
4475 msgstr "Uzbec"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:195
4478 msgid "Vietnamese"
4479 msgstr "Vietnamite"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:196
4482 msgid "Volapuk"
4483 msgstr "Volapuk"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:197
4486 msgid "Welsh"
4487 msgstr "Galês"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:198
4490 msgid "Wolof"
4491 msgstr "Wolof"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:199
4494 msgid "Xhosa"
4495 msgstr "Xhosa"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:200
4498 msgid "Yiddish"
4499 msgstr "Yiddish"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:201
4502 msgid "Yoruba"
4503 msgstr "Yoruba"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:202
4506 msgid "Zhuang"
4507 msgstr "Zhuang"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:203
4510 msgid "Zulu"
4511 msgstr "Zulu"
4512
4513 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4514 msgid "Unknown"
4515 msgstr "Scognossude"
4516
4517 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4518 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4519 msgid "Deinterlace"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4523 msgid "Discard"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4527 msgid "Blend"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4531 msgid "Mean"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4535 msgid "Bob"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4539 msgid "Linear"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4543 msgid "1:4 Quarter"
4544 msgstr "1:4 un cuart"
4545
4546 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4547 msgid "1:2 Half"
4548 msgstr "1:2 metât"
4549
4550 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4551 msgid "1:1 Original"
4552 msgstr "1:1 origjinâl"
4553
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4555 msgid "2:1 Double"
4556 msgstr "2:1 dopli"
4557
4558 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4559 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4561 msgid "Crop"
4562 msgstr "Taie"
4563
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4565 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4566 msgid "Aspect-ratio"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4571 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4572 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4573 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4574 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4575 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4576 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4577 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4578 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4579 msgid "Caching value in ms"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4583 msgid ""
4584 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4588 msgid "Adapter card to tune"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4592 msgid ""
4593 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4594 "n>=0."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4598 msgid "Device number to use on adapter"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4602 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4606 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4607 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:55
4610 #, fuzzy
4611 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4612 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4615 msgid "Inversion mode"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4619 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4623 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4627 msgid ""
4628 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4629 "disable this feature if you experience some trouble."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4633 msgid "Budget mode"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4637 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:75
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Network Identifier"
4643 msgstr "Impostazions de rêt"
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4646 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4650 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4654 msgid "LNB voltage"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4658 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4662 msgid "High LNB voltage"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4666 msgid ""
4667 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4668 "supported by all frontends."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4672 msgid "22 kHz tone"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4676 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4677 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4680 msgid "Transponder FEC"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4684 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4688 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4692 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:99
4696 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4700 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:102
4704 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4708 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:106
4712 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4716 msgid "Modulation type"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:110
4720 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:113
4724 msgid "16"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:113
4728 msgid "32"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114
4732 msgid "64"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:114
4736 msgid "128"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:114
4740 msgid "256"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4744 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:118
4748 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4752 msgid "1/2"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4756 msgid "2/3"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4760 msgid "3/4"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4764 msgid "5/6"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4768 msgid "7/8"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4772 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:125
4776 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4780 msgid "Terrestrial bandwidth"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4784 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:134
4788 msgid "6"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:134
4792 msgid "7"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:135
4796 msgid "8"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4800 msgid "Terrestrial guard interval"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:138
4804 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:140
4808 msgid "1/4"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:140
4812 msgid "1/8"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141
4816 msgid "1/16"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:141
4820 msgid "1/32"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4824 msgid "Terrestrial transmission mode"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:144
4828 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:146
4832 msgid "2k"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:147
4836 msgid "8k"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4840 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:150
4844 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:152
4848 msgid "1"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:153
4852 msgid "2"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:153
4856 msgid "4"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:156
4860 msgid "Satellite Azimuth"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:157
4864 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:158
4868 msgid "Satellite Elevation"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:159
4872 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:160
4876 msgid "Satellite Longitude"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:162
4880 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:163
4884 msgid "Satellite Polarisation"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:164
4888 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:166
4892 msgid "Horizontal"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:166
4896 msgid "Vertical"
4897 msgstr "Verticâl"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:167
4900 msgid "Circular Left"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:167
4904 msgid "Circular Right"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4908 msgid "DVB"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/bda/bda.c:171
4912 #, fuzzy
4913 msgid "DirectShow DVB input"
4914 msgstr "DirectShow"
4915
4916 #: modules/access/cdda/access.c:294
4917 msgid "CD reading failed"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/cdda/access.c:295
4921 #, c-format
4922 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/cdda.c:62
4926 msgid ""
4927 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4928 "milliseconds."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4932 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4934 msgid "Audio CD"
4935 msgstr "CD audio"
4936
4937 #: modules/access/cdda.c:67
4938 msgid "Audio CD input"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda.c:73
4942 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda.c:85
4946 msgid "CDDB Server"
4947 msgstr "Servidôr CDDB"
4948
4949 #: modules/access/cdda.c:85
4950 msgid "Address of the CDDB server to use."
4951 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4952
4953 #: modules/access/cdda.c:88
4954 msgid "CDDB port"
4955 msgstr "Puarte CDDB"
4956
4957 #: modules/access/cdda.c:88
4958 msgid "CDDB Server port to use."
4959 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4960
4961 #: modules/access/cdda.c:448
4962 msgid "Audio CD - Track "
4963 msgstr "CD audio - trace "
4964
4965 #: modules/access/cdda.c:465
4966 #, c-format
4967 msgid "Audio CD - Track %i"
4968 msgstr "CD audio - trace %i"
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4971 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4972 msgid "none"
4973 msgstr "nissun"
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4976 msgid "overlap"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4980 msgid "full"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4984 msgid ""
4985 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4986 "meta info          1\n"
4987 "events             2\n"
4988 "MRL                4\n"
4989 "external call      8\n"
4990 "all calls (0x10)  16\n"
4991 "LSN       (0x20)  32\n"
4992 "seek      (0x40)  64\n"
4993 "libcdio   (0x80) 128\n"
4994 "libcddb  (0x100) 256\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4998 msgid ""
4999 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5000 "units."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5004 msgid ""
5005 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5006 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5007 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5008 "25 blocks per access."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5012 msgid ""
5013 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5014 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5015 "   %a : The artist (for the album)\n"
5016 "   %A : The album information\n"
5017 "   %C : Category\n"
5018 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5019 "   %I : CDDB disk ID\n"
5020 "   %G : Genre\n"
5021 "   %M : The current MRL\n"
5022 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5023 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5024 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5025 "   %T : The track number\n"
5026 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5027 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5028 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5029 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5030 "   %% : a % \n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5034 msgid ""
5035 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5036 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5037 "   %M : The current MRL\n"
5038 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5039 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5040 "   %T : The track number\n"
5041 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5042 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5043 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5044 "   %% : a % \n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5048 msgid "Enable CD paranoia?"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5052 msgid ""
5053 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5054 "none: no paranoia - fastest.\n"
5055 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5056 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5060 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5064 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5068 msgid "Audio Compact Disc"
5069 msgstr "Compact disc audio"
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5072 msgid "Additional debug"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5076 msgid "Caching value in microseconds"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5080 msgid "Number of blocks per CD read"
5081 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5082
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5084 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5085 msgstr ""
5086 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5087 "rispuint"
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5090 msgid "Use CD audio controls and output?"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5094 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5098 msgid "Do CD-Text lookups?"
5099 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5102 msgid "If set, get CD-Text information"
5103 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5104
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5106 msgid "Use Navigation-style playback?"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5110 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5114 msgid "CDDB"
5115 msgstr "CDDB"
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5118 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5119 msgstr ""
5120 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5121 "dopre CDDB"
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5124 msgid "CDDB lookups"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5128 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5132 msgid "CDDB server"
5133 msgstr "Servidôr CDDB"
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5136 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5140 msgid "CDDB server port"
5141 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5144 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5145 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5148 msgid "email address reported to CDDB server"
5149 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5150
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5152 msgid "Cache CDDB lookups?"
5153 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5156 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5160 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5161 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5162
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5164 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5168 msgid "CDDB server timeout"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5172 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5176 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5180 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5184 msgid ""
5185 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5186 "are available"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5190 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5192 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5193 msgid "Disc"
5194 msgstr "Disc"
5195
5196 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5198 msgid "Duration"
5199 msgstr "Durade"
5200
5201 #: modules/access/cdda/info.c:333
5202 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5206 msgid "Tracks"
5207 msgstr "Tracis"
5208
5209 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5210 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5214 msgid "Track"
5215 msgstr "Trace"
5216
5217 #: modules/access/cdda/info.c:400
5218 msgid "MRL"
5219 msgstr "MRL"
5220
5221 #: modules/access/cdda/info.c:856
5222 msgid "Track Number"
5223 msgstr "Numar di trace"
5224
5225 #: modules/access/dc1394.c:65
5226 msgid "dc1394 input"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/directory.c:72
5230 msgid "Subdirectory behavior"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/directory.c:74
5234 msgid ""
5235 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5236 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5237 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5238 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/directory.c:80
5242 msgid "collapse"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/directory.c:81
5246 msgid "expand"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/directory.c:83
5250 msgid "Ignored extensions"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/directory.c:85
5254 msgid ""
5255 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5256 "directory.\n"
5257 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5258 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/directory.c:92
5262 msgid "Directory"
5263 msgstr "Cartele"
5264
5265 #: modules/access/directory.c:94
5266 msgid "Standard filesystem directory input"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5271 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5272 msgid "None"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5276 msgid "Cable"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5280 msgid "Antenna"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5284 msgid "TV"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5288 msgid "FM radio"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5292 #, fuzzy
5293 msgid "AM radio"
5294 msgstr "Audio"
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5297 msgid "DSS"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5301 msgid ""
5302 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5303 "millisecondss."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5307 msgid "Video device name"
5308 msgstr "Non dispositîf video"
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5311 msgid ""
5312 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5313 "don't specify anything, the default device will be used."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5317 msgid "Audio device name"
5318 msgstr "Non dispositîf audio"
5319
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5321 msgid ""
5322 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5323 "don't specify anything, the default device will be used. "
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5327 msgid "Video size"
5328 msgstr "Dimensions video"
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5331 msgid ""
5332 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5334 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5338 msgid "Video input chroma format"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5342 msgid ""
5343 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5344 "(default), RV24, etc.)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5348 msgid "Video input frame rate"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5352 msgid ""
5353 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5354 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5358 msgid "Device properties"
5359 msgstr "Propietâts dispositîf"
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5362 msgid ""
5363 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5367 msgid "Tuner properties"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5371 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5375 msgid "Tuner TV Channel"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5379 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5383 msgid "Tuner country code"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5387 msgid ""
5388 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5389 "mapping (0 means default)."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5393 msgid "Tuner input type"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5397 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5401 msgid "Video input pin"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5405 msgid ""
5406 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5407 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5408 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5409 "will not be changed."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5413 msgid "Audio input pin"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5417 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5421 msgid "Video output pin"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5425 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5429 msgid "Audio output pin"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5433 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5437 #, fuzzy
5438 msgid "AM Tuner mode"
5439 msgstr "Mût cidin"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5442 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5446 msgid "DirectShow"
5447 msgstr "DirectShow"
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5450 msgid "DirectShow input"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5454 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5455 msgid "Refresh list"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5459 msgid "Configure"
5460 msgstr "Configure"
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5463 msgid "Capturing failed"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5473 #, c-format
5474 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:127
5478 msgid "Modulation type for front-end device."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvb/access.c:148
5482 msgid "HTTP Host address"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/dvb/access.c:150
5486 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/access.c:152
5490 msgid "HTTP user name"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/dvb/access.c:154
5494 msgid ""
5495 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:157
5499 msgid "HTTP password"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dvb/access.c:159
5503 msgid ""
5504 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:162
5508 msgid "HTTP ACL"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dvb/access.c:164
5512 msgid ""
5513 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5514 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5518 #: modules/control/http/http.c:49
5519 msgid "Certificate file"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:169
5523 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5527 #: modules/control/http/http.c:52
5528 msgid "Private key file"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:173
5532 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5536 #: modules/control/http/http.c:54
5537 msgid "Root CA file"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:176
5541 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5545 #: modules/control/http/http.c:57
5546 msgid "CRL file"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:180
5550 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dvb/access.c:184
5554 msgid "DVB input with v4l2 support"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dvb/access.c:236
5558 msgid "HTTP server"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dvb/access.c:726
5562 msgid "Input syntax is deprecated"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:727
5566 msgid ""
5567 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5568 "the new syntax."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dvb/access.c:773
5572 msgid "Illegal Polarization"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dvb/access.c:774
5576 #, c-format
5577 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dv.c:70
5581 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dv.c:74
5585 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dv.c:75
5589 msgid "dv"
5590 msgstr "dv"
5591
5592 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5593 msgid "DVD angle"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5597 msgid "Default DVD angle."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5601 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dvdnav.c:71
5605 msgid "Start directly in menu"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvdnav.c:73
5609 msgid ""
5610 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5611 "useless warning introductions."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvdnav.c:82
5615 msgid "DVD with menus"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvdnav.c:83
5619 msgid "DVDnav Input"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5623 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Playback failure"
5626 msgstr "Riproduzion"
5627
5628 #: modules/access/dvdnav.c:300
5629 msgid ""
5630 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dvdread.c:69
5634 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvdread.c:71
5638 msgid ""
5639 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5640 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5641 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5642 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5643 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5644 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5645 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5646 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5647 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5648 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5649 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5650 "The default method is: key."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvdread.c:87
5654 msgid "title"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dvdread.c:87
5658 msgid "Key"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dvdread.c:93
5662 msgid "DVD without menus"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dvdread.c:94
5666 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dvdread.c:239
5670 #, c-format
5671 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dvdread.c:498
5675 #, c-format
5676 msgid "DVDRead could not read block %d."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dvdread.c:560
5680 #, c-format
5681 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/eyetv.c:45
5685 msgid "EyeTV access module"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/fake.c:43
5689 msgid ""
5690 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5694 msgid "Framerate"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/fake.c:47
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5703 msgid "ID"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/fake.c:50
5707 msgid ""
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5709 "(default 0)."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/fake.c:52
5713 msgid "Duration in ms"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/fake.c:54
5717 msgid ""
5718 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5719 "meaning that the stream is unlimited)."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5723 msgid "Fake"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/fake.c:59
5727 msgid "Fake input"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/file.c:81
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/file.c:83
5735 msgid "Concatenate with additional files"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/file.c:85
5739 msgid ""
5740 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5741 "a comma-separated list of files."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/file.c:89
5745 msgid "File input"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5749 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5752 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5753 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5757 msgid "File"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5761 #: modules/access/file.c:452
5762 msgid "File reading failed"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/file.c:284
5766 #, c-format
5767 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/file.c:436
5771 #, c-format
5772 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/file.c:453
5776 #, c-format
5777 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5781 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5785 msgid ""
5786 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5787 "seconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Bandwidth"
5793 msgstr "Largjece video"
5794
5795 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5796 msgid "Bandwidth limiter"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_filter/dump.c:39
5800 msgid "Force use of dump module"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_filter/dump.c:40
5804 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_filter/dump.c:43
5808 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_filter/dump.c:44
5812 msgid ""
5813 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5814 "megabyte were performed."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_filter/record.c:45
5818 msgid "Record directory"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_filter/record.c:47
5822 msgid "Directory where the record will be stored."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_filter/record.c:323
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Recording"
5828 msgstr "Codifiche CBR"
5829
5830 #: modules/access_filter/record.c:325
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Recording done"
5833 msgstr "Codifiche CBR"
5834
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5836 msgid "Timeshift granularity"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5840 msgid ""
5841 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5842 "timeshifted streams."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5846 msgid "Timeshift directory"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5850 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5854 msgid "Force use of the timeshift module"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5858 msgid ""
5859 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5860 "control pace or pause."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5864 msgid "Timeshift"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/ftp.c:56
5868 msgid ""
5869 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/ftp.c:58
5873 msgid "FTP user name"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5877 msgid "User name that will be used for the connection."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/ftp.c:61
5881 msgid "FTP password"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/ftp.c:64
5889 msgid "FTP account"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/ftp.c:65
5893 msgid "Account that will be used for the connection."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/ftp.c:70
5897 msgid "FTP input"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/ftp.c:87
5901 msgid "FTP upload output"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5905 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5906 msgid "Network interaction failed"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/ftp.c:133
5910 msgid "VLC could not connect with the given server."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/ftp.c:143
5914 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/ftp.c:204
5918 msgid "Your account was rejected."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:214
5922 msgid "Your password was rejected."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/ftp.c:222
5926 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5930 msgid ""
5931 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5935 msgid "GnomeVFS input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5939 msgid "HTTP proxy"
5940 msgstr "Proxy HTTP"
5941
5942 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5943 msgid ""
5944 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5945 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5946 "tried."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/http.c:59
5950 msgid ""
5951 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/http.c:62
5955 msgid "HTTP user agent"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/http.c:63
5959 msgid "User agent that will be used for the connection."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/http.c:66
5963 msgid "Auto re-connect"
5964 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5965
5966 #: modules/access/http.c:68
5967 msgid ""
5968 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/http.c:71
5972 msgid "Continuous stream"
5973 msgstr "Flus continui"
5974
5975 #: modules/access/http.c:72
5976 msgid ""
5977 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5978 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5979 "other types of HTTP streams."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/http.c:78
5983 msgid "HTTP input"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/http.c:80
5987 msgid "HTTP(S)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/http.c:297
5991 msgid "HTTP authentication"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5995 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/jack.c:60
5999 msgid ""
6000 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6001 "milliseconds."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/jack.c:62
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Pace"
6007 msgstr "Pause"
6008
6009 #: modules/access/jack.c:64
6010 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/jack.c:65
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Auto Connection"
6016 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6017
6018 #: modules/access/jack.c:67
6019 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/jack.c:70
6023 #, fuzzy
6024 msgid "JACK audio input"
6025 msgstr "Puarte audio"
6026
6027 #: modules/access/jack.c:72
6028 msgid "JACK Input"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/mms/mms.c:48
6032 msgid ""
6033 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/mms/mms.c:51
6037 msgid "Force selection of all streams"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/mms/mms.c:53
6041 msgid ""
6042 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6043 "You can choose to select all of them."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/mms/mms.c:56
6047 msgid "Maximum bitrate"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/mms/mms.c:58
6051 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/mms/mms.c:68
6055 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6059 msgid "Dummy stream output"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6063 msgid "Dummy"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access_output/file.c:63
6067 msgid "Append to file"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access_output/file.c:64
6071 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access_output/file.c:68
6075 msgid "File stream output"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6079 msgid "Username"
6080 msgstr "Non utent"
6081
6082 #: modules/access_output/http.c:63
6083 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6088 msgid "Password"
6089 msgstr "Peraule clâf"
6090
6091 #: modules/access_output/http.c:66
6092 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access_output/http.c:68
6096 msgid "Mime"
6097 msgstr "MIME"
6098
6099 #: modules/access_output/http.c:69
6100 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_output/http.c:72
6104 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access_output/http.c:75
6108 msgid ""
6109 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6110 "empty if you don't have one."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access_output/http.c:79
6114 msgid ""
6115 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6116 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access_output/http.c:84
6120 msgid ""
6121 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6122 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access_output/http.c:87
6126 msgid "Advertise with Bonjour"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/http.c:88
6130 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_output/http.c:92
6134 msgid "HTTP stream output"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_output/shout.c:59
6138 msgid "Stream name"
6139 msgstr "Non dal flus"
6140
6141 #: modules/access_output/shout.c:60
6142 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access_output/shout.c:63
6146 msgid "Stream description"
6147 msgstr "Descrizion dal flus"
6148
6149 #: modules/access_output/shout.c:64
6150 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access_output/shout.c:67
6154 msgid "Stream MP3"
6155 msgstr "Flus MP3"
6156
6157 #: modules/access_output/shout.c:68
6158 msgid ""
6159 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6160 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6161 "shoutcast/icecast server."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_output/shout.c:77
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Genre description"
6167 msgstr "Descrizion dal flus"
6168
6169 #: modules/access_output/shout.c:78
6170 msgid "Genre of the content. "
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_output/shout.c:80
6174 #, fuzzy
6175 msgid "URL description"
6176 msgstr "Descrizion"
6177
6178 #: modules/access_output/shout.c:81
6179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_output/shout.c:88
6183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6187 msgid "Samplerate"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_output/shout.c:91
6191 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_output/shout.c:93
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Number of channels"
6197 msgstr "Numar di flus"
6198
6199 #: modules/access_output/shout.c:94
6200 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_output/shout.c:96
6204 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access_output/shout.c:97
6208 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_output/shout.c:99
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Stream public"
6214 msgstr "Flus %d"
6215
6216 #: modules/access_output/shout.c:100
6217 msgid ""
6218 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6219 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6220 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:106
6224 msgid "IceCAST output"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6228 #: modules/demux/live555.cpp:60
6229 msgid "Caching value (ms)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_output/udp.c:91
6233 msgid ""
6234 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6235 "milliseconds."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_output/udp.c:94
6239 msgid "Group packets"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access_output/udp.c:95
6243 msgid ""
6244 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6245 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6246 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_output/udp.c:100
6250 msgid "Raw write"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/udp.c:101
6254 msgid ""
6255 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6256 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/udp.c:105
6260 #, fuzzy
6261 msgid "RTCP destination port number"
6262 msgstr "Non de session"
6263
6264 #: modules/access_output/udp.c:106
6265 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_output/udp.c:107
6269 msgid "Automatic multicast streaming"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_output/udp.c:108
6273 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/udp.c:110
6277 msgid "UDP-Lite"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_output/udp.c:111
6281 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_output/udp.c:112
6285 msgid "Checksum coverage"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access_output/udp.c:113
6289 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access_output/udp.c:116
6293 msgid "UDP stream output"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:54
6297 msgid ""
6298 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6299 "milliseconds."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/pvr.c:57
6303 msgid "Device"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/pvr.c:58
6307 msgid "PVR video device"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/pvr.c:60
6311 msgid "Radio device"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:61
6315 msgid "PVR radio device"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6319 msgid "Norm"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6323 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6327 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6328 msgid "Width"
6329 msgstr "Largjece"
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:68
6332 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6336 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6337 msgid "Height"
6338 msgstr "Altece"
6339
6340 #: modules/access/pvr.c:72
6341 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6345 msgid "Frequency"
6346 msgstr "Frecuence"
6347
6348 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6349 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6353 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:82
6357 msgid "Key interval"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:83
6361 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:85
6365 msgid "B Frames"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:86
6369 msgid ""
6370 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6371 "number of B-Frames."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/pvr.c:90
6375 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/pvr.c:92
6379 msgid "Bitrate peak"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/pvr.c:93
6383 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:95
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Bitrate mode"
6389 msgstr "Mût stereo"
6390
6391 #: modules/access/pvr.c:96
6392 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/pvr.c:98
6396 msgid "Audio bitmask"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/pvr.c:99
6400 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6404 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6405 msgid "Volume"
6406 msgstr "Volum"
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:103
6409 msgid "Audio volume (0-65535)."
6410 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6413 msgid "Channel"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:106
6417 msgid ""
6418 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6422 msgid "Automatic"
6423 msgstr "Automatic"
6424
6425 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6426 msgid "SECAM"
6427 msgstr "SECAM"
6428
6429 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6430 msgid "PAL"
6431 msgstr "PAL"
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6434 msgid "NTSC"
6435 msgstr "NTSC"
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:115
6438 msgid "vbr"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/pvr.c:115
6442 msgid "cbr"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/pvr.c:120
6446 msgid "PVR"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:121
6450 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6454 msgid ""
6455 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6459 msgid "Real RTSP"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6463 msgid "Connection failed"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6467 #, c-format
6468 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Session failed"
6474 msgstr "Direzion di pueste de session"
6475
6476 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6477 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/screen/screen.c:38
6481 msgid ""
6482 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/screen/screen.c:42
6486 msgid "Desired frame rate for the capture."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/screen/screen.c:45
6490 msgid "Capture fragment size"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/screen/screen.c:47
6494 msgid ""
6495 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6496 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/screen/screen.c:61
6500 msgid "Screen Input"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6504 msgid "Screen"
6505 msgstr "Visôr"
6506
6507 #: modules/access/smb.c:63
6508 msgid ""
6509 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/smb.c:65
6513 msgid "SMB user name"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/smb.c:68
6517 msgid "SMB password"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/smb.c:71
6521 msgid "SMB domain"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/smb.c:72
6525 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/smb.c:77
6529 msgid "SMB input"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/tcp.c:39
6533 msgid ""
6534 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/tcp.c:46
6538 msgid "TCP"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/tcp.c:47
6542 msgid "TCP input"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/udp.c:71
6546 msgid ""
6547 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/udp.c:74
6551 msgid "Autodetection of MTU"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/udp.c:76
6555 msgid ""
6556 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6557 "truncated packets are found"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/udp.c:79
6561 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/udp.c:81
6565 msgid ""
6566 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6567 "time specified here (in milliseconds)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6571 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6572 msgid "UDP/RTP"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/udp.c:89
6576 msgid "UDP/RTP input"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6581 msgid "Device name"
6582 msgstr "Non dal dispositîf"
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:56
6585 msgid ""
6586 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6587 "be used."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l2.c:60
6591 msgid ""
6592 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/v4l2.c:65
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Video4Linux2"
6598 msgstr "Video4Linux"
6599
6600 #: modules/access/v4l2.c:66
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Video4Linux2 input"
6603 msgstr "Video4Linux"
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:78
6606 msgid ""
6607 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:82
6611 msgid ""
6612 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6613 "device will be used."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:86
6617 msgid ""
6618 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6619 "device will be used."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l.c:90
6623 msgid ""
6624 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6625 "(default), RV24, etc.)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/v4l.c:97
6629 msgid ""
6630 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l.c:102
6634 msgid "Audio Channel"
6635 msgstr "Canâl audio"
6636
6637 #: modules/access/v4l.c:104
6638 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6639 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6640
6641 #: modules/access/v4l.c:106
6642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l.c:109
6646 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6651 msgid "Brightness"
6652 msgstr "Luminositât"
6653
6654 #: modules/access/v4l.c:113
6655 msgid "Brightness of the video input."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6660 msgid "Hue"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:116
6664 msgid "Hue of the video input."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6668 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6669 #: modules/video_filter/rss.c:147
6670 msgid "Color"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l.c:119
6674 msgid "Color of the video input."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6679 msgid "Contrast"
6680 msgstr "Contrast"
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:122
6683 msgid "Contrast of the video input."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:123
6687 msgid "Tuner"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:124
6691 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:127
6695 msgid ""
6696 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:130
6700 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l.c:131
6704 msgid "MJPEG"
6705 msgstr "MJPEG"
6706
6707 #: modules/access/v4l.c:133
6708 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:134
6712 msgid "Decimation"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:136
6716 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:137
6720 msgid "Quality"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/v4l.c:138
6724 msgid "Quality of the stream."
6725 msgstr "Cualitât dal flus."
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:149
6728 msgid "Video4Linux"
6729 msgstr "Video4Linux"
6730
6731 #: modules/access/v4l.c:150
6732 msgid "Video4Linux input"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6736 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6740 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6742 msgid "VCD"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6746 msgid "VCD input"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6750 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6754 msgid "The above message had unknown log level"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6758 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6762 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6763 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6764 msgid "Entry"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6768 msgid "Segments"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6772 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6773 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6774 msgid "Segment"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6778 msgid "LID"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6782 msgid "VCD Format"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6786 msgid "Album"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6790 msgid "Application"
6791 msgstr "Aplicazion"
6792
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6794 msgid "Preparer"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6798 msgid "Vol #"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6802 msgid "Vol max #"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6806 msgid "Volume Set"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6810 msgid "System Id"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6814 msgid "Entries"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6818 msgid "First Entry Point"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6822 msgid "Last Entry Point"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6826 msgid "Track size (in sectors)"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6831 msgid "type"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6835 msgid "end"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6839 msgid "play list"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6843 msgid "extended selection list"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6847 msgid "selection list"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6851 msgid "unknown type"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6856 msgid "List ID"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6860 msgid "(Super) Video CD"
6861 msgstr "(Super) Video CD"
6862
6863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6864 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6868 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6872 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6876 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6880 msgid "Use playback control?"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6884 msgid ""
6885 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6886 "tracks."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6890 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6894 msgid ""
6895 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6896 "entry."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6900 msgid "Show extended VCD info?"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6904 msgid ""
6905 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6906 "for example playback control navigation."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6910 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6914 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6918 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6922 msgid "Dolby Surround decoder"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6926 msgid ""
6927 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6928 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6929 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6930 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6931 "It works with any source format from mono to 7.1."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6935 msgid "Characteristic dimension"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6939 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6943 msgid "Compensate delay"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6947 msgid ""
6948 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6949 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6950 "case, turn this on to compensate."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6954 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6958 msgid ""
6959 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6960 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6965 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6969 msgid "Headphone effect"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6973 msgid "Use downmix algorithme."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6977 msgid ""
6978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6979 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6980 "speakers."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6984 msgid "Select channel to keep"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6988 msgid ""
6989 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6990 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Left rear"
6996 msgstr "Çampe"
6997
6998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Right rear"
7001 msgstr "Diestre"
7002
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7004 msgid "Left front"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7008 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7012 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7016 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7020 msgid "A/52 dynamic range compression"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7025 msgid ""
7026 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7027 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7028 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7029 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7033 msgid "Enable internal upmixing"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7037 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7042 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7046 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7050 msgid "DTS dynamic range compression"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7055 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7059 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7063 msgid "Fixed point audio format conversions"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7067 msgid "Floating-point audio format conversions"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7071 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7072 msgid "MPEG audio decoder"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7076 msgid "Equalizer preset"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7080 msgid "Preset to use for the equalizer."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7084 msgid "Bands gain"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7088 msgid ""
7089 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7090 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7091 "2 0\"."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7095 msgid "Two pass"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7103 msgid "Global gain"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7111 msgid "Equalizer with 10 bands"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7115 msgid "Flat"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7120 msgid "Classical"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7124 msgid "Club"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7129 msgid "Dance"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7133 msgid "Full bass"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7137 msgid "Full bass and treble"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7141 msgid "Full treble"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7145 msgid "Headphones"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7149 msgid "Large Hall"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7153 msgid "Live"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7157 msgid "Party"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7162 msgid "Pop"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7167 msgid "Reggae"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7172 msgid "Rock"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7177 msgid "Ska"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7181 msgid "Soft"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7185 msgid "Soft rock"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7190 msgid "Techno"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_filter/format.c:202
7194 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7198 msgid "Number of audio buffers"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7202 msgid ""
7203 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7204 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7205 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7209 msgid "Max level"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7213 msgid ""
7214 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7215 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7216 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7220 msgid "Volume normalizer"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7224 msgid "Parametric Equalizer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7228 msgid "Low freq (Hz)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7232 msgid "Low freq gain (dB)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7236 msgid "High freq (Hz)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7240 msgid "High freq gain (dB)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7244 msgid "Freq 1 (Hz)"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7248 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7252 msgid "Freq 1 Q"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7256 msgid "Freq 2 (Hz)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7260 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7264 msgid "Freq 2 Q"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7268 msgid "Freq 3 (Hz)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7272 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7276 msgid "Freq 3 Q"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7280 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7284 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7285 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7289 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7293 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7297 msgid "Float32 audio mixer"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7301 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7305 msgid "Trivial audio mixer"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7309 msgid "default"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7313 msgid "ALSA audio output"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7317 msgid "ALSA Device Name"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7321 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7322 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7323 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7324 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7325 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7326 msgid "Audio Device"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7330 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7331 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7332 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7333 msgid "Mono"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7337 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7338 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7339 msgid "2 Front 2 Rear"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7343 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7344 msgid "A/52 over S/PDIF"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7348 msgid "No Audio Device"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7352 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7356 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Audio output failed"
7359 msgstr "URL de jessude audio"
7360
7361 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7362 #, c-format
7363 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7367 #, c-format
7368 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7372 msgid "Unknown soundcard"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_output/arts.c:63
7376 msgid "aRts audio output"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7380 msgid ""
7381 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7382 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7383 "playback."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7387 msgid "HAL AudioUnit output"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7391 msgid ""
7392 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7396 msgid "Audio device is not configured"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7400 msgid ""
7401 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7402 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7406 #, c-format
7407 msgid "%s (Encoded Output)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7411 msgid "Output device"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_output/directx.c:206
7415 msgid ""
7416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7417 "default device appears as 0 AND another number)."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7421 msgid "Use float32 output"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7425 msgid ""
7426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_output/directx.c:214
7431 msgid "DirectX audio output"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7435 msgid "3 Front 2 Rear"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_output/esd.c:67
7439 msgid "EsounD audio output"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/esd.c:70
7443 msgid "Esound server"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_output/file.c:79
7447 msgid "Output format"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_output/file.c:80
7451 msgid ""
7452 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7453 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/file.c:83
7457 msgid "Number of output channels"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_output/file.c:84
7461 msgid ""
7462 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7463 "restrict the number of channels here."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_output/file.c:87
7467 msgid "Add WAVE header"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/file.c:88
7471 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_output/file.c:105
7475 msgid "Output file"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_output/file.c:106
7479 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_output/file.c:109
7483 msgid "File audio output"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7487 msgid "Roku HD1000 audio output"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_output/jack.c:65
7491 msgid "Automatically connect to writable clients"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_output/jack.c:67
7495 msgid ""
7496 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7497 "writable JACK clients found."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_output/jack.c:71
7501 msgid "Connect to clients matching"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_output/jack.c:73
7505 msgid ""
7506 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7507 "regular expression will be considered for connection."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_output/jack.c:81
7511 msgid "JACK audio output"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_output/oss.c:99
7515 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_output/oss.c:101
7519 msgid ""
7520 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7521 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7522 "drivers, then you need to enable this option."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/audio_output/oss.c:107
7526 msgid "UNIX OSS audio output"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_output/oss.c:112
7530 msgid "OSS DSP device"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7534 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7538 msgid "PORTAUDIO audio output"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7542 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7546 msgid "Win32 waveOut extension output"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7550 msgid "5.1"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/a52.c:91
7554 msgid "A/52 parser"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/a52.c:98
7558 msgid "A/52 audio packetizer"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/adpcm.c:43
7562 msgid "ADPCM audio decoder"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/araw.c:44
7566 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/araw.c:53
7570 msgid "Raw audio encoder"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/cinepak.c:38
7574 msgid "Cinepak video decoder"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7578 msgid "CMML annotations decoder"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7582 msgid "CVD subtitle decoder"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7586 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7590 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7591 msgid "Encoding quality"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/dirac.c:69
7595 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/dirac.c:74
7599 msgid "Dirac video decoder"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/dirac.c:80
7603 msgid "Dirac video encoder"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7607 msgid "DirectMedia Object decoder"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7611 msgid "DirectMedia Object encoder"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/dts.c:95
7615 msgid "DTS parser"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/dts.c:100
7619 msgid "DTS audio packetizer"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7623 msgid "Decoding X coordinate"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7627 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7631 msgid "Decoding Y coordinate"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7635 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7639 msgid "Subpicture position"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7643 msgid ""
7644 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7646 "g. 6=top-right)."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7650 msgid "Encoding X coordinate"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7654 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7658 msgid "Encoding Y coordinate"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7662 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7666 msgid "DVB subtitles decoder"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7670 msgid "DVB subtitles encoder"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/faad.c:39
7674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/faad.c:332
7678 msgid "AAC extension"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7682 msgid "Image file"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/fake.c:50
7686 msgid "Path of the image file for fake input."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/fake.c:51
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Reload image file"
7692 msgstr "Filtris audio"
7693
7694 #: modules/codec/fake.c:53
7695 msgid "Reload image file every n seconds."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7699 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7700 msgid "Output video width."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7704 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7705 msgid "Output video height."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7709 msgid "Keep aspect ratio"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/fake.c:62
7713 msgid "Consider width and height as maximum values."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/fake.c:63
7717 msgid "Background aspect ratio"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/fake.c:65
7721 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7725 msgid "Deinterlace video"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/fake.c:68
7729 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7733 msgid "Deinterlace module"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/fake.c:71
7737 msgid "Deinterlace module to use."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/fake.c:72
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Chroma used."
7743 msgstr "Chroma"
7744
7745 #: modules/codec/fake.c:74
7746 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/fake.c:85
7750 msgid "Fake video decoder"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7754 #, c-format
7755 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7759 #, c-format
7760 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7764 #, c-format
7765 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7769 msgid "VLC could not open the encoder."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7773 msgid "Non-ref"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7777 msgid "Bidir"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7781 msgid "Non-key"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7785 msgid "All"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7789 msgid "rd"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7793 msgid "bits"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7797 msgid "simple"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7801 msgid "Fast bilinear"
7802 msgstr "Bilineâr svelt"
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7805 msgid "Bilinear"
7806 msgstr "Bilineâr"
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7809 msgid "Bicubic (good quality)"
7810 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7813 msgid "Experimental"
7814 msgstr "Sperimentâl"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7817 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7821 msgid "Area"
7822 msgstr "Aree"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7825 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7829 msgid "Gauss"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7833 msgid "SincR"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7837 msgid "Lanczos"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7841 msgid "Bicubic spline"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7845 msgid ""
7846 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7850 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7854 msgid "Decoding"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7859 msgid "Encoding"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7863 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7867 msgid "FFmpeg demuxer"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7871 msgid "FFmpeg muxer"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7875 msgid "Video scaling filter"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7879 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7883 msgid "FFmpeg video filter"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7887 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7891 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7895 msgid "Direct rendering"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7899 msgid "Error resilience"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7903 msgid ""
7904 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7905 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7906 "can produce a lot of errors.\n"
7907 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7911 msgid "Workaround bugs"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7915 msgid ""
7916 "Try to fix some bugs:\n"
7917 "1  autodetect\n"
7918 "2  old msmpeg4\n"
7919 "4  xvid interlaced\n"
7920 "8  ump4 \n"
7921 "16 no padding\n"
7922 "32 ac vlc\n"
7923 "64 Qpel chroma.\n"
7924 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7925 "\", enter 40."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7929 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7930 msgid "Hurry up"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7934 msgid ""
7935 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7936 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7940 msgid "Post processing quality"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7944 msgid ""
7945 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7946 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7947 "looking pictures."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7951 msgid "Debug mask"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7955 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7959 msgid "Visualize motion vectors"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7963 msgid ""
7964 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7965 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7966 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7967 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7968 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7969 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7973 msgid "Low resolution decoding"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7977 msgid ""
7978 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7979 "processing power"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7983 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7987 msgid ""
7988 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7989 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7993 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7997 msgid ""
7998 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7999 "<option>...]]...\n"
8000 "long form example:\n"
8001 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8002 "short form example:\n"
8003 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8004 "more examples:\n"
8005 "tn:64:128:256\n"
8006 "Filters                        Options\n"
8007 "short  long name       short   long option     Description\n"
8008 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8009 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8010 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8011 "disabled\n"
8012 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8013 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8014 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8015 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8016 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8017 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8018 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8019 "1\n"
8020 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8021 "1\n"
8022 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8023 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8024 "contrast\n"
8025 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8026 "(0..255)\n"
8027 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8028 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8029 "deinterlace\n"
8030 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8031 "deinterlacer\n"
8032 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8033 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8034 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8035 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8036 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8037 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8038 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8042 msgid "Ratio of key frames"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8050 msgid "Ratio of B frames"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8054 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8058 msgid "Video bitrate tolerance"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8062 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8066 msgid "Interlaced encoding"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8070 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8074 msgid "Interlaced motion estimation"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8078 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8082 msgid "Pre-motion estimation"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8086 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8090 msgid "Strict rate control"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8094 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8098 msgid "Rate control buffer size"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8102 msgid ""
8103 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8104 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8108 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8112 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8116 msgid "I quantization factor"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8120 msgid ""
8121 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8122 "same qscale for I and P frames)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8126 #: modules/demux/mod.c:71
8127 msgid "Noise reduction"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8131 msgid ""
8132 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8133 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8137 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8141 msgid ""
8142 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8143 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8144 "standard MPEG2 decoders."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8148 msgid "Quality level"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8152 msgid ""
8153 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8154 "encoding very much)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8158 msgid ""
8159 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8160 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8161 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8162 "to ease the encoder's task."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8166 msgid "Minimum video quantizer scale"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8170 msgid "Minimum video quantizer scale."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8174 msgid "Maximum video quantizer scale"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8178 msgid "Maximum video quantizer scale."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8182 msgid "Trellis quantization"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8186 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8190 msgid "Fixed quantizer scale"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8194 msgid ""
8195 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8196 "255.0)."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8200 msgid "Strict standard compliance"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8204 msgid ""
8205 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8209 msgid "Luminance masking"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8213 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8217 msgid "Darkness masking"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8221 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8225 msgid "Motion masking"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8229 msgid ""
8230 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8231 "(default: 0.0)."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8235 msgid "Border masking"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8239 msgid ""
8240 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8241 "0.0)."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8245 msgid "Luminance elimination"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8249 msgid ""
8250 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8251 "The H264 specification recommends -4."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8255 msgid "Chrominance elimination"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8259 msgid ""
8260 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8261 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8265 msgid "Scaling mode"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8269 msgid "Scaling mode to use."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8273 msgid "Ffmpeg mux"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8277 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8281 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8282 msgid "Post processing"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8286 msgid "1 (Lowest)"
8287 msgstr "1 (il plui bas)"
8288
8289 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8290 msgid "6 (Highest)"
8291 msgstr "6 (il plui alt)"
8292
8293 #: modules/codec/flac.c:178
8294 msgid "Flac audio decoder"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/flac.c:183
8298 msgid "Flac audio encoder"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/flac.c:189
8302 msgid "Flac audio packetizer"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8306 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/lpcm.c:83
8310 msgid "Linear PCM audio decoder"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/lpcm.c:88
8314 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/mash.cpp:66
8318 msgid "Video decoder using openmash"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8322 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8326 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/png.c:54
8330 msgid "PNG video decoder"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/quicktime.c:63
8334 msgid "QuickTime library decoder"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8338 msgid "Pseudo raw video decoder"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8342 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/realaudio.c:60
8346 msgid "RealAudio library decoder"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8350 msgid "SDL_image video decoder"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/speex.c:106
8354 msgid "Speex audio decoder"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/speex.c:111
8358 msgid "Speex audio packetizer"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/speex.c:116
8362 msgid "Speex audio encoder"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8366 msgid "Speex comment"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/speex.c:560
8370 msgid "Mode"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8374 msgid "DVD subtitles decoder"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8378 msgid "DVD subtitles packetizer"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/subsdec.c:140
8382 msgid "Subtitles text encoding"
8383 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8384
8385 #: modules/codec/subsdec.c:141
8386 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8387 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8388
8389 #: modules/codec/subsdec.c:142
8390 msgid "Subtitles justification"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/subsdec.c:143
8394 msgid "Set the justification of subtitles"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/subsdec.c:144
8398 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8399 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8400
8401 #: modules/codec/subsdec.c:145
8402 msgid ""
8403 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/subsdec.c:147
8407 msgid "Formatted Subtitles"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/subsdec.c:148
8411 msgid ""
8412 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8413 "but you can choose to disable all formatting."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/subsdec.c:154
8417 msgid "Text subtitles decoder"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8421 msgid ""
8422 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8423 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Enable debug"
8429 msgstr "Ative audio"
8430
8431 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8432 msgid ""
8433 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8434 "calls                 1\n"
8435 "packet assembly info  2\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8439 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8443 msgid "SVCD subtitles"
8444 msgstr "Sot titui SVCD"
8445
8446 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/tarkin.c:75
8451 msgid "Tarkin decoder module"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/telx.c:50
8455 msgid "Override page"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/telx.c:51
8459 msgid ""
8460 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8461 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8462 "usually 888 or 889)."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/telx.c:56
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Ignore subtitle flag"
8468 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8469
8470 #: modules/codec/telx.c:57
8471 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/telx.c:60
8475 msgid "Workaround for France"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/telx.c:61
8479 msgid ""
8480 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8481 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8482 "your subtitles don't appear."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/telx.c:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Teletext subtitles decoder"
8488 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8489
8490 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8491 msgid ""
8492 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8493 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/theora.c:99
8497 msgid "Theora video decoder"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/theora.c:105
8501 msgid "Theora video packetizer"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/theora.c:111
8505 msgid "Theora video encoder"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/theora.c:512
8509 msgid "Theora comment"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/twolame.c:52
8513 msgid ""
8514 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8515 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/twolame.c:55
8519 msgid "Stereo mode"
8520 msgstr "Mût stereo"
8521
8522 #: modules/codec/twolame.c:56
8523 msgid "Handling mode for stereo streams"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/twolame.c:57
8527 msgid "VBR mode"
8528 msgstr "Mût VBR"
8529
8530 #: modules/codec/twolame.c:59
8531 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/twolame.c:60
8535 msgid "Psycho-acoustic model"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/twolame.c:62
8539 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/twolame.c:66
8543 msgid "Dual mono"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/twolame.c:66
8547 msgid "Joint stereo"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/twolame.c:71
8551 msgid "Libtwolame audio encoder"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/vorbis.c:160
8555 msgid "Maximum encoding bitrate"
8556 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8557
8558 #: modules/codec/vorbis.c:162
8559 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/vorbis.c:163
8563 msgid "Minimum encoding bitrate"
8564 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8565
8566 #: modules/codec/vorbis.c:165
8567 msgid ""
8568 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8569 "channel."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/vorbis.c:166
8573 msgid "CBR encoding"
8574 msgstr "Codifiche CBR"
8575
8576 #: modules/codec/vorbis.c:168
8577 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8578 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8579
8580 #: modules/codec/vorbis.c:172
8581 msgid "Vorbis audio decoder"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/vorbis.c:183
8585 msgid "Vorbis audio packetizer"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/vorbis.c:190
8589 msgid "Vorbis audio encoder"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/vorbis.c:629
8593 msgid "Vorbis comment"
8594 msgstr "Coment Vorbis"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:44
8597 msgid "Maximum GOP size"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:45
8601 msgid ""
8602 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8603 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:49
8607 msgid "Minimum GOP size"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:50
8611 msgid ""
8612 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8613 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8614 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8615 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8616 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8617 "the IDR-frame. \n"
8618 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8619 "frames, but do not start a new GOP."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:59
8623 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:60
8627 msgid ""
8628 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8629 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8630 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8631 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8632 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8633 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8634 "1 to 100."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:71
8638 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:72
8642 msgid ""
8643 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8644 "threading."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:76
8648 msgid "B-frames between I and P"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:77
8652 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:80
8656 msgid "Adaptive B-frame decision"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:81
8660 msgid ""
8661 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8662 "possibly before an I-frame."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:84
8666 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:85
8670 msgid ""
8671 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8672 "negative values cause less B-frames."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:88
8676 msgid "Keep some B-frames as references"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:89
8680 msgid ""
8681 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8682 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8683 "appropriately."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:93
8687 msgid "CABAC"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:94
8691 msgid ""
8692 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8693 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:98
8697 msgid "Number of reference frames"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:99
8701 msgid ""
8702 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8703 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8704 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:104
8708 msgid "Skip loop filter"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:105
8712 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:107
8716 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:108
8720 msgid ""
8721 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8722 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:112
8726 msgid "H.264 level"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:113
8730 msgid ""
8731 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8732 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8733 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:122
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Interlaced mode"
8739 msgstr "Mût stereo"
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:123
8742 msgid "Pure-interlaced mode."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:128
8746 msgid "Set QP"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:129
8750 msgid ""
8751 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8752 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:133
8756 msgid "Quality-based VBR"
8757 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:134
8760 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:136
8764 msgid "Min QP"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:137
8768 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:140
8772 msgid "Max QP"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:141
8776 msgid "Maximum quantizer parameter."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:143
8780 msgid "Max QP step"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:144
8784 msgid "Max QP step between frames."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:146
8788 msgid "Average bitrate tolerance"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:147
8792 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:150
8796 msgid "Max local bitrate"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:151
8800 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:153
8804 msgid "VBV buffer"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:154
8808 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:157
8812 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:158
8816 msgid ""
8817 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8818 "0.0 to 1.0."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:162
8822 msgid "QP factor between I and P"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:163
8826 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:166
8830 msgid "QP factor between P and B"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:167
8834 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:169
8838 msgid "QP difference between chroma and luma"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:170
8842 msgid "QP difference between chroma and luma."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:172
8846 msgid "Multipass ratecontrol"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:173
8850 msgid ""
8851 "Multipass ratecontrol:\n"
8852 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8853 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8854 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/x264.c:178
8858 msgid "QP curve compression"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:179
8862 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8866 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:182
8870 msgid ""
8871 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8872 "blurs complexity."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:186
8876 msgid ""
8877 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8878 "quants."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/x264.c:191
8882 msgid "Partitions to consider"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/x264.c:192
8886 msgid ""
8887 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8888 " - none  : \n"
8889 " - fast  : i4x4\n"
8890 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8891 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8892 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8893 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:200
8897 msgid "Direct MV prediction mode"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:201
8901 msgid "Direct MV prediction mode."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:204
8905 msgid "Direct prediction size"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:205
8909 msgid ""
8910 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8911 " -  1: 8x8\n"
8912 " - -1: smallest possible according to level\n"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:211
8916 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:212
8920 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/x264.c:214
8924 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:215
8928 msgid ""
8929 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8930 "(fast)\n"
8931 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8932 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8933 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:222
8937 msgid "Maximum motion vector search range"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:223
8941 msgid ""
8942 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8943 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8944 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:228
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Maximum motion vector length"
8950 msgstr "Altece massime de jessude video."
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:229
8953 msgid ""
8954 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/x264.c:234
8958 msgid "Minimum buffer space between threads"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/x264.c:235
8962 msgid ""
8963 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8964 "threads."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:239
8968 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:243
8972 msgid ""
8973 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8974 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8975 "quality). Range 1 to 7."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:248
8979 msgid ""
8980 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8981 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8982 "quality). Range 1 to 6."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:253
8986 msgid ""
8987 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8988 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8989 "quality). Range 1 to 5."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:258
8993 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:259
8997 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:262
9001 msgid "Decide references on a per partition basis"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:263
9005 msgid ""
9006 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9007 "as opposed to only one ref per macroblock."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:267
9011 msgid "Chroma in motion estimation"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:268
9015 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/x264.c:271
9019 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:272
9023 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/x264.c:274
9027 msgid "Adaptive spatial transform size"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:276
9031 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/x264.c:278
9035 msgid "Trellis RD quantization"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:279
9039 msgid ""
9040 "Trellis RD quantization: \n"
9041 " - 0: disabled\n"
9042 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9043 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9044 "This requires CABAC."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:285
9048 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/x264.c:286
9052 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:288
9056 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:289
9060 msgid ""
9061 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9062 "small single coefficient."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:294
9066 msgid ""
9067 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9068 "a useful range."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:298
9072 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:299
9076 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:302
9080 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:303
9084 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/x264.c:310
9088 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:311
9092 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:315
9096 msgid "CPU optimizations"
9097 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:316
9100 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/x264.c:318
9104 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/x264.c:319
9108 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/x264.c:321
9112 #, fuzzy
9113 msgid "PSNR computation"
9114 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:322
9117 msgid ""
9118 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9119 "quality."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:325
9123 msgid "SSIM computation"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:326
9127 msgid ""
9128 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9129 "quality."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:329
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Quiet mode"
9135 msgstr "Mût cidin"
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:330
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Quiet mode."
9140 msgstr "Mût cidin"
9141
9142 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9144 msgid "Statistics"
9145 msgstr "Statistichis"
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:333
9148 msgid "Print stats for each frame."
9149 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9150
9151 #: modules/codec/x264.c:336
9152 msgid "SPS and PPS id numbers"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:337
9156 msgid ""
9157 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9158 "settings."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:341
9162 msgid "Access unit delimiters"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:342
9166 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:348
9170 msgid "dia"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/x264.c:348
9174 msgid "hex"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/x264.c:348
9178 msgid "umh"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:348
9182 msgid "esa"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:354
9186 msgid "fast"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:354
9190 msgid "normal"
9191 msgstr "normâl"
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:354
9194 msgid "slow"
9195 msgstr "lent"
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:354
9198 msgid "all"
9199 msgstr "dut"
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9202 msgid "spatial"
9203 msgstr "spaziâl"
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9206 msgid "temporal"
9207 msgstr "tempoâl"
9208
9209 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9210 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9211 msgid "auto"
9212 msgstr "auto"
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:369
9215 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9219 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/dbus.c:88
9223 msgid "dbus"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/dbus.c:91
9227 #, fuzzy
9228 msgid "D-Bus control interface"
9229 msgstr "Cambie interface"
9230
9231 #: modules/control/gestures.c:79
9232 msgid "Motion threshold (10-100)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/gestures.c:81
9236 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/gestures.c:83
9240 msgid "Trigger button"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/gestures.c:85
9244 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/gestures.c:89
9248 msgid "Middle"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/gestures.c:92
9252 msgid "Gestures"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/gestures.c:100
9256 msgid "Mouse gestures control interface"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/hotkeys.c:94
9260 msgid "Define playlist bookmarks."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/hotkeys.c:97
9264 msgid "Hotkeys"
9265 msgstr "Scurtis"
9266
9267 #: modules/control/hotkeys.c:98
9268 msgid "Hotkeys management interface"
9269 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9270
9271 #: modules/control/hotkeys.c:483
9272 #, c-format
9273 msgid "Audio track: %s"
9274 msgstr "Trace audio: %s"
9275
9276 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9277 #, c-format
9278 msgid "Subtitle track: %s"
9279 msgstr "Trace sot titui: %s"
9280
9281 #: modules/control/hotkeys.c:498
9282 msgid "N/A"
9283 msgstr "ND"
9284
9285 #: modules/control/hotkeys.c:551
9286 #, c-format
9287 msgid "Aspect ratio: %s"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/hotkeys.c:577
9291 #, c-format
9292 msgid "Crop: %s"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/hotkeys.c:603
9296 #, c-format
9297 msgid "Deinterlace mode: %s"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/hotkeys.c:633
9301 #, c-format
9302 msgid "Zoom mode: %s"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "Subtitle delay %i ms"
9308 msgstr "Ritart dai sot titui"
9309
9310 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "Audio delay %i ms"
9313 msgstr "Trace audio: %s"
9314
9315 #: modules/control/hotkeys.c:947
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "Volume %d%%"
9318 msgstr "Volum: %d%%"
9319
9320 #: modules/control/http/http.c:34
9321 msgid "Host address"
9322 msgstr "Direzion host"
9323
9324 #: modules/control/http/http.c:36
9325 msgid ""
9326 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9327 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9328 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9332 msgid "Source directory"
9333 msgstr "Cartele di origjin"
9334
9335 #: modules/control/http/http.c:42
9336 msgid "Charset"
9337 msgstr "Set di caratars"
9338
9339 #: modules/control/http/http.c:44
9340 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/http/http.c:45
9344 msgid "Handlers"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/http/http.c:47
9348 msgid ""
9349 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9350 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/http/http.c:50
9354 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/http/http.c:53
9358 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/http/http.c:55
9362 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/http/http.c:58
9366 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/http/http.c:61
9370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9371 msgid "HTTP"
9372 msgstr "HTTP"
9373
9374 #: modules/control/http/http.c:62
9375 msgid "HTTP remote control interface"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/http/http.c:71
9379 msgid "HTTP SSL"
9380 msgstr "HTTP SSL"
9381
9382 #: modules/control/lirc.c:58
9383 msgid "Infrared remote control interface"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/motion.c:59
9387 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/motion.c:65
9391 #, fuzzy
9392 msgid "motion"
9393 msgstr "Posizion"
9394
9395 #: modules/control/motion.c:67
9396 #, fuzzy
9397 msgid "motion control interface"
9398 msgstr "Cambie interface"
9399
9400 #: modules/control/netsync.c:64
9401 msgid "Act as master"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/netsync.c:65
9405 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/netsync.c:69
9409 msgid "Master client ip address"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/netsync.c:70
9413 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/netsync.c:74
9417 msgid "Network Sync"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/ntservice.c:39
9421 msgid "Install Windows Service"
9422 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9423
9424 #: modules/control/ntservice.c:41
9425 msgid "Install the Service and exit."
9426 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9427
9428 #: modules/control/ntservice.c:42
9429 msgid "Uninstall Windows Service"
9430 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9431
9432 #: modules/control/ntservice.c:44
9433 msgid "Uninstall the Service and exit."
9434 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9435
9436 #: modules/control/ntservice.c:45
9437 msgid "Display name of the Service"
9438 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9439
9440 #: modules/control/ntservice.c:47
9441 msgid "Change the display name of the Service."
9442 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9443
9444 #: modules/control/ntservice.c:48
9445 msgid "Configuration options"
9446 msgstr "Opzions di configurazion"
9447
9448 #: modules/control/ntservice.c:50
9449 msgid ""
9450 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9451 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9452 "configured."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/ntservice.c:55
9456 msgid ""
9457 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9458 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9459 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/ntservice.c:61
9463 msgid "NT Service"
9464 msgstr "Servizi NT"
9465
9466 #: modules/control/ntservice.c:62
9467 msgid "Windows Service interface"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/rc.c:156
9471 msgid "Show stream position"
9472 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9473
9474 #: modules/control/rc.c:157
9475 msgid ""
9476 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:160
9480 msgid "Fake TTY"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:161
9484 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:163
9488 msgid "UNIX socket command input"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/rc.c:164
9492 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:167
9496 msgid "TCP command input"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:168
9500 msgid ""
9501 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9502 "port the interface will bind to."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9506 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:174
9510 msgid ""
9511 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:181
9517 msgid "RC"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/control/rc.c:184
9521 msgid "Remote control interface"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:335
9525 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:807
9529 #, c-format
9530 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9531 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9532
9533 #: modules/control/rc.c:840
9534 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:842
9538 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/control/rc.c:843
9542 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:844
9546 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:845
9550 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/rc.c:846
9554 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:847
9558 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:848
9562 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:849
9566 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:850
9570 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/rc.c:851
9574 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:852
9578 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:853
9582 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:854
9586 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:855
9590 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:856
9594 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:857
9598 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:858
9602 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:859
9606 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:861
9610 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:862
9614 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:863
9618 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:864
9622 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:865
9626 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:866
9630 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:867
9634 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:868
9638 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:869
9642 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:870
9646 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:871
9650 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:872
9654 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:873
9658 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/rc.c:875
9662 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/rc.c:876
9666 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:877
9670 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:878
9674 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:879
9678 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/rc.c:880
9682 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/control/rc.c:881
9686 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:882
9690 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:883
9694 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:884
9698 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:885
9702 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:886
9706 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:887
9710 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:892
9714 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/rc.c:893
9718 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:894
9722 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/rc.c:895
9726 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/rc.c:896
9730 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/rc.c:897
9734 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/control/rc.c:898
9738 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/control/rc.c:899
9742 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/control/rc.c:901
9746 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/control/rc.c:902
9750 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/control/rc.c:903
9754 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/rc.c:904
9758 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/control/rc.c:905
9762 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/control/rc.c:907
9766 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/control/rc.c:908
9770 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/rc.c:909
9774 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/control/rc.c:910
9778 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/control/rc.c:911
9782 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/control/rc.c:912
9786 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/rc.c:913
9790 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/control/rc.c:914
9794 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/control/rc.c:915
9798 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/rc.c:916
9802 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:917
9806 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/control/rc.c:918
9810 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/rc.c:919
9814 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/control/rc.c:920
9818 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/control/rc.c:922
9822 msgid ""
9823 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9824 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:926
9828 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/rc.c:927
9832 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/control/rc.c:928
9836 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/control/rc.c:929
9840 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/control/rc.c:931
9844 msgid "+----[ end of help ]"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/control/rc.c:1041
9848 msgid "Press menu select or pause to continue."
9849 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9850
9851 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9852 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9853 #: modules/control/rc.c:1829
9854 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9855 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9856
9857 #: modules/control/rc.c:1347
9858 msgid "goto is deprecated"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9862 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9863 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9864
9865 #: modules/control/showintf.c:63
9866 msgid "Threshold"
9867 msgstr "Liminâr"
9868
9869 #: modules/control/showintf.c:64
9870 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/control/telnet.c:70
9874 msgid "Host"
9875 msgstr "Host"
9876
9877 #: modules/control/telnet.c:71
9878 msgid ""
9879 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9880 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9881 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9885 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9889 msgid "Port"
9890 msgstr "Puarte"
9891
9892 #: modules/control/telnet.c:76
9893 msgid ""
9894 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9895 "4212."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/telnet.c:80
9899 msgid ""
9900 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9901 "default value is \"admin\"."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/control/telnet.c:94
9905 msgid "VLM remote control interface"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/a52.c:44
9909 msgid "Raw A/52 demuxer"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/aiff.c:45
9913 msgid "AIFF demuxer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9917 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9921 msgid "Could not demux ASF stream"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9925 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/au.c:46
9929 msgid "AU demuxer"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9933 msgid "Force interleaved method"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9937 msgid "Force interleaved method."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9941 msgid "Force index creation"
9942 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9943
9944 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9945 msgid ""
9946 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9947 "incomplete (not seekable)."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9951 msgid "Ask"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9955 msgid "Always fix"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9959 msgid "Never fix"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9963 msgid "AVI demuxer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9967 msgid "AVI Index"
9968 msgstr "Indis AVI"
9969
9970 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9971 msgid ""
9972 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9973 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9974 msgstr ""
9975 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9976 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9977
9978 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9979 msgid "Repair"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9983 msgid "Don't repair"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Fixing AVI Index..."
9989 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9990
9991 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9992 msgid "Dump filename"
9993 msgstr "Non dal file di rapuart"
9994
9995 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9996 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10000 msgid "Append to existing file"
10001 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10002
10003 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10004 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10005 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10006
10007 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10008 msgid "File dumpper"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/dts.c:40
10012 msgid "Raw DTS demuxer"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/flac.c:39
10016 msgid "FLAC demuxer"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/gme.cpp:51
10020 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/live555.cpp:62
10024 msgid ""
10025 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10026 "should be set in millisecond units."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/live555.cpp:65
10030 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/live555.cpp:66
10034 msgid ""
10035 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10036 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10037 "cannot connect to normal RTSP servers."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/live555.cpp:70
10041 #, fuzzy
10042 msgid "RTSP user name"
10043 msgstr "Non utent"
10044
10045 #: modules/demux/live555.cpp:71
10046 msgid ""
10047 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10048 "connection."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/live555.cpp:73
10052 msgid "RTSP password"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/live555.cpp:74
10056 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/live555.cpp:78
10060 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/live555.cpp:88
10064 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10068 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/live555.cpp:97
10072 msgid "Client port"
10073 msgstr "Puarte dal client"
10074
10075 #: modules/demux/live555.cpp:98
10076 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10080 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/live555.cpp:103
10084 msgid "HTTP tunnel port"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/live555.cpp:104
10088 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/live555.cpp:482
10092 msgid "RTSP authentication"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10096 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10097 #: modules/demux/vc1.c:39
10098 msgid "Frames per Second"
10099 msgstr "Fotograms par secont"
10100
10101 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10102 msgid ""
10103 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10104 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10108 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10112 msgid "Matroska stream demuxer"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10116 msgid "Ordered chapters"
10117 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10118
10119 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10120 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10124 msgid "Chapter codecs"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10128 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10132 msgid "Preload Directory"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10136 msgid ""
10137 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10138 "for broken files)."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10142 msgid "Seek based on percent not time"
10143 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10144
10145 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10146 msgid "Seek based on percent not time."
10147 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10148
10149 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10150 msgid "Dummy Elements"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10154 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10158 msgid "---  DVD Menu"
10159 msgstr "Dopre menu DVD"
10160
10161 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10162 msgid "First Played"
10163 msgstr "Prime riproduzion"
10164
10165 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10166 msgid "Video Manager"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10170 msgid "----- Title"
10171 msgstr "Titul"
10172
10173 #: modules/demux/mod.c:47
10174 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/mod.c:48
10178 msgid "Enable reverberation"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/mod.c:49
10182 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/mod.c:51
10186 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/mod.c:53
10190 msgid "Enable megabass mode"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/mod.c:54
10194 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/mod.c:56
10198 msgid ""
10199 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10200 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/mod.c:59
10204 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/mod.c:61
10208 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/mod.c:66
10212 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/mod.c:74
10216 msgid "Reverb"
10217 msgstr "Rivoc"
10218
10219 #: modules/demux/mod.c:77
10220 msgid "Reverberation level"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/mod.c:79
10224 msgid "Reverberation delay"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/mod.c:81
10228 msgid "Mega bass"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/mod.c:84
10232 msgid "Mega bass level"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/mod.c:86
10236 msgid "Mega bass cutoff"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/mod.c:88
10240 msgid "Surround"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/mod.c:91
10244 msgid "Surround level"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/mod.c:93
10248 msgid "Surround delay (ms)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10252 msgid "MP4 stream demuxer"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/mpc.c:47
10256 msgid "Replay Gain type"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/mpc.c:48
10260 msgid ""
10261 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10262 "specific one. Choose which type you want to use"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/mpc.c:60
10266 msgid "MusePack demuxer"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10270 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10274 msgid "H264 video demuxer"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10278 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10282 msgid ""
10283 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10287 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10291 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10295 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/nsc.c:43
10299 msgid "Windows Media NSC metademux"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/nsv.c:45
10303 msgid "NullSoft demuxer"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/nuv.c:46
10307 msgid "Nuv demuxer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/demux/ogg.c:45
10311 msgid "OGG demuxer"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10315 msgid "Google Video"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Lua Playlist"
10321 msgstr "Liste di scolte"
10322
10323 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10324 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10328 msgid "Auto start"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10332 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10336 msgid "Show shoutcast adult content"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10340 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10344 msgid "M3U playlist import"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10348 msgid "PLS playlist import"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10352 msgid "B4S playlist import"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10356 msgid "DVB playlist import"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10360 msgid "Podcast parser"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10364 msgid "XSPF playlist import"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10368 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10372 msgid "ASX playlist import"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10376 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10380 msgid "QuickTime Media Link importer"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10384 msgid "Google Video Playlist importer"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10388 msgid "Dummy ifo demux"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10392 msgid "Video portal url converter"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10397 msgid "Podcast Info"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10401 msgid "Podcast Summary"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10405 msgid "Podcast Size"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10409 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10410 msgid "Shoutcast"
10411 msgstr "Shoutcast"
10412
10413 #: modules/demux/ps.c:39
10414 msgid "Trust MPEG timestamps"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/ps.c:40
10418 msgid ""
10419 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10420 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10421 "calculate from the bitrate instead."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10425 msgid "MPEG-PS demuxer"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/pva.c:39
10429 msgid "PVA demuxer"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/demux/rawdv.c:37
10433 msgid ""
10434 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/demux/rawdv.c:45
10438 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/demux/rawvid.c:39
10442 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/demux/rawvid.c:43
10446 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/demux/rawvid.c:47
10450 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/demux/rawvid.c:52
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Raw video demuxer"
10456 msgstr "Filtris audio"
10457
10458 #: modules/demux/real.c:43
10459 msgid "Real demuxer"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/subtitle.c:50
10463 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/demux/subtitle.c:52
10467 msgid ""
10468 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10469 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/subtitle.c:55
10473 msgid ""
10474 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10475 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10476 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/demux/subtitle.c:67
10480 msgid "Text subtitles parser"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10484 msgid "Frames per second"
10485 msgstr "Fotograms par secont"
10486
10487 #: modules/demux/subtitle.c:75
10488 msgid "Subtitles delay"
10489 msgstr "Ritart dai sot titui"
10490
10491 #: modules/demux/subtitle.c:77
10492 msgid "Subtitles format"
10493 msgstr "Formât sot titui"
10494
10495 #: modules/demux/ts.c:92
10496 msgid "Extra PMT"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/demux/ts.c:94
10500 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/demux/ts.c:96
10504 msgid "Set id of ES to PID"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/demux/ts.c:97
10508 msgid ""
10509 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10510 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10511 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:102
10515 msgid "Fast udp streaming"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/demux/ts.c:104
10519 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/demux/ts.c:106
10523 msgid "MTU for out mode"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/demux/ts.c:107
10527 msgid "MTU for out mode."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/demux/ts.c:109
10531 msgid "CSA ck"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/ts.c:110
10535 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/ts.c:112
10539 msgid "Silent mode"
10540 msgstr "Mût cidin"
10541
10542 #: modules/demux/ts.c:113
10543 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/demux/ts.c:115
10547 msgid "CAPMT System ID"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/demux/ts.c:116
10551 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/demux/ts.c:118
10555 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/demux/ts.c:119
10559 msgid ""
10560 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10561 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/ts.c:123
10565 msgid "Filename of dump"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:124
10569 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/ts.c:126
10573 msgid "Append"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/demux/ts.c:128
10577 msgid ""
10578 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10579 "be overwritten."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:131
10583 msgid "Dump buffer size"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:133
10587 msgid ""
10588 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10589 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/demux/ts.c:137
10593 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10597 msgid "subtitles"
10598 msgstr "sot titui"
10599
10600 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10601 #: modules/demux/ts.c:3505
10602 msgid "hearing impaired"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/demux/ts.c:3310
10606 #, fuzzy
10607 msgid "4:3 subtitles"
10608 msgstr "sot titui"
10609
10610 #: modules/demux/ts.c:3314
10611 #, fuzzy
10612 msgid "16:9 subtitles"
10613 msgstr "sot titui"
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:3318
10616 #, fuzzy
10617 msgid "2.21:1 subtitles"
10618 msgstr "sot titui"
10619
10620 #: modules/demux/ts.c:3326
10621 msgid "4:3 hearing impaired"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/ts.c:3330
10625 msgid "16:9 hearing impaired"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/ts.c:3334
10629 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10633 msgid "clean effects"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10637 msgid "visual impaired commentary"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/tta.c:40
10641 msgid "TTA demuxer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/ty.c:70
10645 msgid "TY Stream audio/video demux"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/demux/vc1.c:40
10649 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/demux/vc1.c:46
10653 msgid "VC1 video demuxer"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/demux/vobsub.c:49
10657 msgid "Vobsub subtitles parser"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/demux/voc.c:42
10661 msgid "VOC demuxer"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/demux/wav.c:41
10665 msgid "WAV demuxer"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/demux/xa.c:41
10669 msgid "XA demuxer"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10673 msgid "Use DVD Menus"
10674 msgstr "Dopre i menus DVD"
10675
10676 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10677 msgid "BeOS standard API interface"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10681 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10686 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10689 msgid "Open"
10690 msgstr "Vierç"
10691
10692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10695 msgid "Preferences"
10696 msgstr "Preferencis"
10697
10698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10701 msgid "Messages"
10702 msgstr "Messaçs"
10703
10704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10706 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10709 msgid "Open File"
10710 msgstr "Vierç un file"
10711
10712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10714 msgid "Open Disc"
10715 msgstr "Vierç un disc"
10716
10717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10718 msgid "Open Subtitles"
10719 msgstr "Vierç i sot titui"
10720
10721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10724 msgid "About"
10725 msgstr "Informazions su"
10726
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10728 msgid "Prev Title"
10729 msgstr "Titul precedent"
10730
10731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10732 msgid "Next Title"
10733 msgstr "Titul sucessîf"
10734
10735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10736 msgid "Go to Title"
10737 msgstr "Va al titul"
10738
10739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10740 msgid "Go to Chapter"
10741 msgstr "Va al cjapitul"
10742
10743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10744 msgid "Speed"
10745 msgstr "Sveltece"
10746
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10748 msgid "Window"
10749 msgstr "Barcon"
10750
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10756 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10766 msgid "OK"
10767 msgstr "Va ben"
10768
10769 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10770 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10774 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10778 msgid "Drop files to play"
10779 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10780
10781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10782 msgid "playlist"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10786 msgid "Close"
10787 msgstr "Siere"
10788
10789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10793 msgid "Edit"
10794 msgstr "Edite"
10795
10796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10798 msgid "Select All"
10799 msgstr "Selezione dut"
10800
10801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10802 msgid "Select None"
10803 msgstr "Selezione nuie"
10804
10805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10806 msgid "Sort Reverse"
10807 msgstr "Ordene par ledrôs"
10808
10809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10810 msgid "Sort by Name"
10811 msgstr "Ordene par non"
10812
10813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10814 msgid "Sort by Path"
10815 msgstr "Orden par troi"
10816
10817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10818 msgid "Randomize"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10822 msgid "Remove"
10823 msgstr "Gjave"
10824
10825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10826 msgid "Remove All"
10827 msgstr "Gjave dut"
10828
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10830 msgid "View"
10831 msgstr "Viodude"
10832
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10834 msgid "Path"
10835 msgstr "Troi"
10836
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10839 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10844 msgid "Name"
10845 msgstr "Non"
10846
10847 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10848 msgid "Apply"
10849 msgstr "Apliche"
10850
10851 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10853 msgid "Save"
10854 msgstr "Salve"
10855
10856 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10857 msgid "Defaults"
10858 msgstr "Predeterminâts"
10859
10860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10861 msgid "Show Interface"
10862 msgstr "Mostre interface"
10863
10864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10865 msgid "50%"
10866 msgstr "50%"
10867
10868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10869 msgid "100%"
10870 msgstr "100%"
10871
10872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10873 msgid "200%"
10874 msgstr "200%"
10875
10876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10877 msgid "Vertical Sync"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10881 msgid "Correct Aspect Ratio"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10885 msgid "Stay On Top"
10886 msgstr "Simpri in prin plan"
10887
10888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10889 msgid "Take Screen Shot"
10890 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10893 msgid "About VLC media player"
10894 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10897 #, c-format
10898 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10899 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10902 #, fuzzy, c-format
10903 msgid "Compiled by %s"
10904 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10908 msgid "Bookmarks"
10909 msgstr "Segnelibris"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10913 msgid "Add"
10914 msgstr "Zonte"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10918 msgid "Clear"
10919 msgstr "Nete"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10923 #: modules/video_filter/extract.c:70
10924 msgid "Extract"
10925 msgstr "Tire fûr"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10931 msgid "Time"
10932 msgstr "Ore"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10935 msgid "Untitled"
10936 msgstr "Cence titul"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10940 msgid "No input"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10944 msgid ""
10945 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10949 msgid "Input has changed"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10953 msgid ""
10954 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10955 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10960 msgid "Invalid selection"
10961 msgstr "Selezion invalide"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10964 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10965 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10966
10967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10969 msgid "No input found"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10977 msgid "Jump To Time"
10978 msgstr "Va a un moment"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10981 msgid "sec."
10982 msgstr "sec."
10983
10984 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10985 msgid "Jump to time"
10986 msgstr "Va a un moment"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10989 msgid "Random On"
10990 msgstr "Casuâl atîf"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10993 msgid "Random Off"
10994 msgstr "Casuâl no atîf"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10997 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10999 msgid "Repeat One"
11000 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11003 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11005 msgid "Repeat All"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11009 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11010 msgid "Repeat Off"
11011 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11015 msgid "Half Size"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11020 msgid "Normal Size"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11025 msgid "Double Size"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11029 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11030 msgid "Float on Top"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11035 msgid "Fit to Screen"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11039 msgid "Step Forward"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11043 msgid "Step Backward"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11048 msgid "Rewind"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11052 msgid "Fast Forward"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11062 msgid "Pause"
11063 msgstr "Pause"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11066 msgid "2 Pass"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11070 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11074 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11078 msgid "Preamp"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11082 msgid "Extended controls"
11083 msgstr "Controi estindûts"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11086 msgid "Video filters"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11090 msgid "Image adjustment"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11094 msgid "Shows more information about the available video filters."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11098 msgid "Wave"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11102 msgid "Ripple"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11107 msgid "Psychedelic"
11108 msgstr "Psichedeliche"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11111 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11112 msgid "Gradient"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11116 #, fuzzy
11117 msgid "General editing filters"
11118 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Distortion filters"
11123 msgstr "Filtris audio"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Blur"
11128 msgstr "Blu"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11131 msgid "Adds motion blurring to the image"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11135 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11139 msgid "Image cropping"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11143 msgid "Crops a defined part of the image"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11147 msgid "Invert colors"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11151 msgid "Inverts the colors of the image"
11152 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11155 #: modules/video_filter/transform.c:69
11156 msgid "Transformation"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11160 msgid "Rotates or flips the image"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Interactive Zoom"
11166 msgstr "Mût stereo"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11169 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11173 msgid "Volume normalization"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11177 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11181 msgid "Headphone virtualization"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11185 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11189 msgid "Maximum level"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11194 msgid "Restore Defaults"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11198 msgid "Gamma"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11202 msgid "Saturation"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11207 msgid "Opaqueness"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11211 #, fuzzy
11212 msgid "About the video filters"
11213 msgstr "Filtris audio"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11216 msgid ""
11217 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11218 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11219 "subsections of Video/Filters.\n"
11220 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11221 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11225 msgid "(no item is being played)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Login:"
11231 msgstr "Logo"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11234 msgid "Password:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11239 msgid "Error"
11240 msgstr "Erôr"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11243 #, c-format
11244 msgid "Remaining time: %i seconds"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11248 msgid "Errors and Warnings"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Clean up"
11254 msgstr "Puarte dal client"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Show Details"
11259 msgstr "Mostre dut"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11262 msgid "VLC - Controller"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11267 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11268 msgid "VLC media player"
11269 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11272 msgid "Open CrashLog"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11276 msgid "Check for Update..."
11277 msgstr "Controle inzornaments..."
11278
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11280 msgid "Preferences..."
11281 msgstr "Preferencis..."
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11284 msgid "Services"
11285 msgstr "Servizis"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11288 msgid "Hide VLC"
11289 msgstr "Plate VLC"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11292 msgid "Hide Others"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11296 msgid "Show All"
11297 msgstr "Mostre dut"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11300 msgid "Quit VLC"
11301 msgstr "Jes di VLC"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11304 msgid "1:File"
11305 msgstr "1:File"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11308 msgid "Open File..."
11309 msgstr "Vierç un file..."
11310
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11312 msgid "Quick Open File..."
11313 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11314
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11316 msgid "Open Disc..."
11317 msgstr "Vierç un disc..."
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11320 msgid "Open Network..."
11321 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11322
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11324 msgid "Open Recent"
11325 msgstr "Vierç ultins"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11328 msgid "Clear Menu"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11332 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11336 msgid "Cut"
11337 msgstr "Taie"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11340 msgid "Copy"
11341 msgstr "Copie"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11344 msgid "Paste"
11345 msgstr "Tache"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11348 msgid "Playback"
11349 msgstr "Riproduzion"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11352 msgid "Volume Up"
11353 msgstr "Alce il volum"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11356 msgid "Volume Down"
11357 msgstr "Sbasse il volum"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11360 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11361 msgid "Video Device"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11365 msgid "Minimize Window"
11366 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11369 msgid "Close Window"
11370 msgstr "Siere il barcon"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11373 msgid "Controller"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11377 msgid "Extended Controls"
11378 msgstr "Controi estindûts"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11383 msgid "Information"
11384 msgstr "Informazions"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11387 msgid "Bring All to Front"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11391 msgid "Help"
11392 msgstr "Jutori"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11395 msgid "ReadMe..."
11396 msgstr "Leimi..."
11397
11398 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11399 msgid "Online Documentation"
11400 msgstr "Jutori in rêt"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11403 msgid "Report a Bug"
11404 msgstr "Segnale un probleme"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11407 msgid "VideoLAN Website"
11408 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11411 msgid "License"
11412 msgstr "Licence"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11415 msgid "Make a donation"
11416 msgstr "Fâs une donazion"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11419 msgid "Online Forum"
11420 msgstr "Grop di discussion in linee"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11423 #, c-format
11424 msgid "Volume: %d%%"
11425 msgstr "Volum: %d%%"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11428 msgid "No CrashLog found"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11432 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11436 msgid "Embedded video output"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11440 msgid ""
11441 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11445 msgid "Video device"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11449 msgid ""
11450 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11451 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11452 "menu."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11456 msgid ""
11457 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11458 "is fully transparent."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11462 msgid "Stretch video to fill window"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11466 msgid ""
11467 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11468 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11472 msgid "Black screens in fullscreen"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11476 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11480 msgid "Use as Desktop Background"
11481 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11484 msgid ""
11485 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11486 "with in this mode."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11490 msgid "Show Fullscreen controller"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11494 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11498 msgid "Remember wizard options"
11499 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11502 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11506 msgid "Auto-playback of new items"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11510 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11514 msgid "Mac OS X interface"
11515 msgstr "Interface di Mac OS X"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11518 msgid "Quartz video"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11522 msgid "Open Source"
11523 msgstr "Risultive vierte"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11526 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11530 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11531 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11532 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11538 msgid "Browse..."
11539 msgstr "Sgarfe..."
11540
11541 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11546 msgid "Use DVD menus"
11547 msgstr "Dopre menus DVD"
11548
11549 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11550 msgid "VIDEO_TS directory"
11551 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11555 msgid "DVD"
11556 msgstr "DVD"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11561 msgid "Address"
11562 msgstr "Direzion"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11566 msgid "UDP/RTP Multicast"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11570 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11571 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11574 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11575 msgid "Allow timeshifting"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11579 msgid "Load subtitles file:"
11580 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11584 msgid "Settings..."
11585 msgstr "Impostazions"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11588 msgid "Override parametters"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11593 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11594 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11595 msgid "Delay"
11596 msgstr "Ritart"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11599 msgid "FPS"
11600 msgstr "FPS"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11603 msgid "Subtitles encoding"
11604 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11607 msgid "Font size"
11608 msgstr "Dimension caratars"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11611 msgid "Subtitles alignment"
11612 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11615 msgid "Font Properties"
11616 msgstr "Propietâts caratars"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11619 msgid "Subtitle File"
11620 msgstr "File dai sot titui"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11623 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11624 msgid "No %@s found"
11625 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11628 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11629 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11632 msgid "Retrieving Channel Info..."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11636 msgid "Streaming/Saving:"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11640 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11644 msgid "Display the stream locally"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11648 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11649 msgid "Stream"
11650 msgstr "Flus"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11654 msgid "Dump raw input"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11659 msgid "Encapsulation Method"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11664 msgid "Transcoding options"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11673 msgid "Bitrate (kb/s)"
11674 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11678 msgid "Scale"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11682 msgid "Stream Announcing"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11687 msgid "SAP announce"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11691 msgid "RTSP announce"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11695 msgid "HTTP announce"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11699 msgid "Export SDP as file"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11703 msgid "Channel Name"
11704 msgstr "Non dal canâl"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11707 msgid "SDP URL"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11711 msgid "Save File"
11712 msgstr "Salve file"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11715 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11718 msgid "URI"
11719 msgstr "URI"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11723 #: modules/mux/asf.c:50
11724 msgid "Author"
11725 msgstr "Autôr"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11728 msgid "Advanced Information"
11729 msgstr "Informazions avanzadis"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11732 msgid "Read at media"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11736 msgid "Input bitrate"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11740 msgid "Demuxed"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11744 msgid "Stream bitrate"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11748 msgid "Decoded blocks"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11752 msgid "Displayed frames"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11756 msgid "Lost frames"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11762 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11763 msgid "Streaming"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11767 msgid "Sent packets"
11768 msgstr "Pacuts mandâts"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11771 msgid "Sent bytes"
11772 msgstr "Bytes mandâts"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11775 msgid "Send rate"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11779 msgid "Played buffers"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11783 msgid "Lost buffers"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11787 msgid "Save Playlist..."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11791 msgid "Expand Node"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11795 msgid "Get Stream Information"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11799 msgid "Sort Node by Name"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11803 msgid "Sort Node by Author"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11808 msgid "No items in the playlist"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11812 msgid "Search in Playlist"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11816 msgid "Add Folder to Playlist"
11817 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11820 #, fuzzy
11821 msgid "File Format:"
11822 msgstr "Formât sot titui"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Extended M3U"
11827 msgstr "Controi estindûts"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11830 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11834 #, c-format
11835 msgid "%i items in the playlist"
11836 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11839 msgid "1 item in the playlist"
11840 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11843 msgid "Save Playlist"
11844 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11847 #, fuzzy
11848 msgid "New Node"
11849 msgstr "New Age"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11852 msgid "Please enter a name for the new node."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11856 msgid "Empty Folder"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11861 msgid "Reset All"
11862 msgstr "Azere dut"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11866 msgid "Reset Preferences"
11867 msgstr "Azere lis preferencis"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11870 msgid "Continue"
11871 msgstr "Va indevant"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11874 msgid ""
11875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11876 "Are you sure you want to continue?"
11877 msgstr ""
11878 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11879 "VLC.\n"
11880 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11883 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11884 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11885
11886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11888 msgid "Select a directory"
11889 msgstr "Sielç une cartele"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11892 msgid "Select a file"
11893 msgstr "Sielç un file"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11896 msgid "Select"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Subpicture Filters"
11902 msgstr "File dai sot titui"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11905 msgid "Logo"
11906 msgstr "Logo"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11909 msgid "Marquee"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11913 msgid "Save settings"
11914 msgstr "Salve impostazions"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11919 msgid "Enabled"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11923 msgid "Image:"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Position:"
11930 msgstr "Posizion"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11933 msgid "Timestamp:"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11938 msgid "Size:"
11939 msgstr "Dimension:"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11942 msgid "Color:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11946 msgid "Opaqueness:"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11950 msgid "(in pixels)"
11951 msgstr "(in pixels)"
11952
11953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11954 msgid "Marquee:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Timeout:"
11960 msgstr "Ore"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11963 msgid "ms"
11964 msgstr "ms"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11967 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11968 #: modules/video_filter/rss.c:63
11969 msgid "Black"
11970 msgstr "Neri"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11973 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11974 #: modules/video_filter/rss.c:64
11975 msgid "Gray"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11979 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11980 #: modules/video_filter/rss.c:64
11981 msgid "Silver"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11985 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11986 #: modules/video_filter/rss.c:64
11987 msgid "White"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11991 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11992 #: modules/video_filter/rss.c:64
11993 msgid "Maroon"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11997 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11998 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11999 msgid "Red"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12003 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12004 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12005 msgid "Fuchsia"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12009 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12010 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12011 msgid "Yellow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12015 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12016 #: modules/video_filter/rss.c:65
12017 msgid "Olive"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12021 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12022 #: modules/video_filter/rss.c:65
12023 msgid "Green"
12024 msgstr "Vert"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12027 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12028 #: modules/video_filter/rss.c:66
12029 msgid "Teal"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12033 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12034 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12035 msgid "Lime"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12039 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12040 #: modules/video_filter/rss.c:66
12041 msgid "Purple"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12045 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12046 #: modules/video_filter/rss.c:66
12047 msgid "Navy"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12051 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12052 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12053 msgid "Blue"
12054 msgstr "Blu"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12057 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12058 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12059 msgid "Aqua"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Not Available"
12065 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12068 msgid "Check for Updates"
12069 msgstr "Controle inzornaments"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12072 msgid "Download now"
12073 msgstr "Discjame cumò"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Automatically check for updates"
12078 msgstr "Cîr inzornaments"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12081 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12085 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12089 msgid "Yes"
12090 msgstr "Sì"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12093 msgid "No"
12094 msgstr "No"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12097 msgid "Checking for Updates..."
12098 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12099
12100 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12101 #, c-format
12102 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12103 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12104
12105 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12106 msgid "This version of VLC is outdated."
12107 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12108
12109 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12110 #, fuzzy
12111 msgid "This version of VLC is the latest available."
12112 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12119 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12123 msgid ""
12124 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12125 "RAW)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12141 msgid ""
12142 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12143 "MPEG TS)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12147 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12151 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12155 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12159 msgid ""
12160 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12161 "ASF and OGG)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12165 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12171 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12175 msgid ""
12176 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12177 "ASF, OGG and RAW)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12181 msgid ""
12182 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12186 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12190 msgid ""
12191 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12199 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12203 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12207 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12213 msgid "MPEG Program Stream"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12217 msgid "MPEG Transport Stream"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12221 msgid "MPEG 1 Format"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12225 msgid ""
12226 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12227 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12228 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12229 "at http://yourip:8080 by default."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12233 msgid ""
12234 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12235 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12236 "generally the most compatible"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12240 msgid ""
12241 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12242 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12243 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12244 "at mms://yourip:8080 by default."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12248 msgid ""
12249 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12250 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12251 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12252 "encapsulated in HTTP)."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12257 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12261 msgid "Use this to stream to a single computer."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12265 msgid ""
12266 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12267 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12268 "address beginning with 239.255."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12272 msgid ""
12273 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12274 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12275 "but it won't work over the Internet."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12279 msgid ""
12280 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12281 "stream"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12285 msgid ""
12286 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12287 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12288 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12292 msgid "Back"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12300 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12304 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12313 msgid "More Info"
12314 msgstr "Altris informazions"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12317 msgid ""
12318 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12319 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12320 "access to more features."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12326 msgid "Stream to network"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12331 msgid "Transcode/Save to file"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12335 msgid "Choose input"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12339 msgid "Choose here your input stream."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12345 msgid "Select a stream"
12346 msgstr "Sielç un flus"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12350 msgid "Existing playlist item"
12351 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12355 msgid "Choose..."
12356 msgstr "Sielç"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12360 msgid "Partial Extract"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12364 msgid ""
12365 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12366 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12367 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12372 msgid "From"
12373 msgstr "Di"
12374
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12377 msgid "To"
12378 msgstr "A"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12381 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12382 msgstr ""
12383 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12387 msgid "Destination"
12388 msgstr "Destinazion"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12392 msgid "Streaming method"
12393 msgstr "Metodi streaming"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12396 msgid "Address of the computer to stream to."
12397 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12400 msgid "UDP Unicast"
12401 msgstr "UDP Unicast"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12404 msgid "UDP Multicast"
12405 msgstr "UDP Multicast"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12409 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12410 msgid "Transcode"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12414 msgid ""
12415 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12416 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12417 msgstr ""
12418 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12419 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12423 msgid "Transcode audio"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12428 msgid "Transcode video"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12432 msgid ""
12433 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12434 "stream."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12438 msgid ""
12439 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12440 "stream."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12445 msgid "Encapsulation format"
12446 msgstr "Formât contenitôr"
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12449 msgid ""
12450 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12451 "previously chosen settings all formats won't be available."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12456 msgid "Additional streaming options"
12457 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12460 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12461 msgstr ""
12462 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12467 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12473 msgid "SAP Announce"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12478 msgid "Local playback"
12479 msgstr "Riproduzion locâl"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12484 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12488 msgid "Additional transcode options"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12492 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12497 msgid "Select the file to save to"
12498 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12501 msgid ""
12502 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12503 "the receiving user as they become part of the image."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12507 msgid ""
12508 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12509 "transcoding."
12510 msgstr ""
12511 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12512 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12515 msgid "Summary"
12516 msgstr "Somari"
12517
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12519 msgid "Encap. format"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12524 msgid "Input stream"
12525 msgstr "Flus in jentrade"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12528 msgid "Save file to"
12529 msgstr "Salve file in"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Include subtitles"
12534 msgstr "Zonte sot titui"
12535
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12537 msgid "No input selected"
12538 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12541 msgid ""
12542 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12543 "\n"
12544 "Choose one before going to the next page."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12548 msgid "No valid destination"
12549 msgstr "Destinazion invalide"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12552 msgid ""
12553 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12554 "Multicast-IP.\n"
12555 "\n"
12556 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12557 "and the help texts in this window."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12561 msgid ""
12562 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12563 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12564 "\n"
12565 "Correct your selection and try again."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12569 msgid "Select the directory to save to"
12570 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12573 msgid "No folder selected"
12574 msgstr "Nissune cartele sielte"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12577 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12578 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12579
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12581 msgid ""
12582 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12583 "location."
12584 msgstr ""
12585 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12586 "posizion."
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12589 msgid "No file selected"
12590 msgstr "Nissun file sielt"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12593 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12594 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12595
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12597 msgid ""
12598 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12599 msgstr ""
12600 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12601 "posizion."
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12604 msgid "Finish"
12605 msgstr "Fin"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12608 #, c-format
12609 msgid "%i items"
12610 msgstr "%i elements"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12614 msgid "yes"
12615 msgstr "sì"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12620 msgid "no"
12621 msgstr "no"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12624 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12625 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12628 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12629 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12630
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12632 msgid "This allows to stream on a network."
12633 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12636 msgid ""
12637 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12638 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12639 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12640 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12644 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12645 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12648 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12649 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12650
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12652 msgid ""
12653 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12654 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12655 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12656 "leave this setting to 1."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12660 msgid ""
12661 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12662 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12663 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12664 "extra interface.\n"
12665 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12666 "name will be used."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12670 msgid ""
12671 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12672 "streamed.\n"
12673 "\n"
12674 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12675 "streaming."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/ncurses.c:102
12679 msgid "Filebrowser starting point"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/ncurses.c:104
12683 msgid ""
12684 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12685 "show you initially."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/ncurses.c:109
12689 msgid "Ncurses interface"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12693 msgid "Autoplay selected file"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12697 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12701 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12706 msgid "Filename"
12707 msgstr "Non dal file"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12710 msgid "Permissions"
12711 msgstr "Permès"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12714 msgid "Size"
12715 msgstr "Dimension"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12718 msgid "Owner"
12719 msgstr "Propietari"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12722 msgid "Group"
12723 msgstr "Grup"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12726 msgid "Index"
12727 msgstr "Indis"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12730 msgid "Forward"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12734 msgid "00:00:00"
12735 msgstr "00:00:00"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12739 msgid "Add to Playlist"
12740 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12743 msgid "MRL:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12747 msgid "Port:"
12748 msgstr "Puarte:"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12751 msgid "Address:"
12752 msgstr "Direzion:"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12755 msgid "unicast"
12756 msgstr "unicast"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12759 msgid "multicast"
12760 msgstr "multicast"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12763 msgid "Network: "
12764 msgstr "Rêt: "
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12767 msgid "udp"
12768 msgstr "udp"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12771 msgid "udp6"
12772 msgstr "udp6"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12775 msgid "rtp"
12776 msgstr "rtp"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12779 msgid "rtp4"
12780 msgstr "rtp4"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12783 msgid "ftp"
12784 msgstr "ftp"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12787 msgid "http"
12788 msgstr "http"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12791 msgid "sout"
12792 msgstr "sout"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12795 msgid "mms"
12796 msgstr "mms"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12799 msgid "Protocol:"
12800 msgstr "Protocol:"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12803 msgid "Transcode:"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12809 msgid "enable"
12810 msgstr "ative"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12813 msgid "Video:"
12814 msgstr "Video:"
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12817 msgid "Audio:"
12818 msgstr "Audio:"
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12821 msgid "Channel:"
12822 msgstr "Canâl:"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12825 msgid "Norm:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12829 msgid "Frequency:"
12830 msgstr "Frequence"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12833 msgid "Samplerate:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12837 msgid "Quality:"
12838 msgstr "Cualitât"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12841 msgid "Tuner:"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12845 msgid "Sound:"
12846 msgstr "Sunôr:"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12849 msgid "MJPEG:"
12850 msgstr "MJPEG:"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12853 msgid "Decimation:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12857 msgid "pal"
12858 msgstr "PAL"
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12861 msgid "ntsc"
12862 msgstr "NTSC"
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12865 msgid "secam"
12866 msgstr "SECAM"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12869 msgid "240x192"
12870 msgstr "240x192"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12873 msgid "320x240"
12874 msgstr "320x240"
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12877 msgid "qsif"
12878 msgstr "qsif"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12881 msgid "qcif"
12882 msgstr "qcif"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12885 msgid "sif"
12886 msgstr "sif"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12889 msgid "cif"
12890 msgstr "cif"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12893 msgid "vga"
12894 msgstr "vga"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12897 msgid "kHz"
12898 msgstr "kHz"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12901 msgid "Hz/s"
12902 msgstr "Hz/s"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12905 msgid "mono"
12906 msgstr "mono"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12909 msgid "stereo"
12910 msgstr "stereo"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12913 msgid "Camera"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12917 msgid "Video Codec:"
12918 msgstr "Codec video:"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12921 msgid "huffyuv"
12922 msgstr "huffyuv"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12925 msgid "mp1v"
12926 msgstr "mp1v"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12929 msgid "mp2v"
12930 msgstr "mp2v"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12933 msgid "mp4v"
12934 msgstr "mp4v"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12937 msgid "H263"
12938 msgstr "H263"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12941 msgid "WMV1"
12942 msgstr "WMV1"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12945 msgid "WMV2"
12946 msgstr "WMV2"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12949 msgid "Video Bitrate:"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12953 msgid "Bitrate Tolerance:"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12957 msgid "Keyframe Interval:"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12961 msgid "Audio Codec:"
12962 msgstr "Codec audio:"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12965 msgid "Deinterlace:"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12969 msgid "Access:"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12973 msgid "Muxer:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12977 msgid "URL:"
12978 msgstr "URL:"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12981 msgid "Time To Live (TTL):"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12985 msgid "127.0.0.1"
12986 msgstr "127.0.0.1"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12989 msgid "localhost"
12990 msgstr "localhost"
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12993 msgid "localhost.localdomain"
12994 msgstr "localhost.localdomain"
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12997 msgid "239.0.0.42"
12998 msgstr "239.0.0.42"
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13001 msgid "PS"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13005 msgid "TS"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13009 msgid "MPEG1"
13010 msgstr "MPEG1"
13011
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13013 msgid "AVI"
13014 msgstr "AVI"
13015
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13017 msgid "OGG"
13018 msgstr "OGG"
13019
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13021 msgid "MP4"
13022 msgstr "MP4"
13023
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13025 msgid "MOV"
13026 msgstr "MOV"
13027
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13029 msgid "ASF"
13030 msgstr "ASF"
13031
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13033 msgid "kbits/s"
13034 msgstr "kbits/s"
13035
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13037 msgid "alaw"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13041 msgid "ulaw"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13045 msgid "mpga"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13049 msgid "mp3"
13050 msgstr "mp3"
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13053 msgid "a52"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13057 msgid "vorb"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13061 msgid "bits/s"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13065 msgid "Audio Bitrate :"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13069 msgid "SAP Announce:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13073 msgid "SLP Announce:"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13077 msgid "Announce Channel:"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13081 msgid "Update"
13082 msgstr "Inzorne"
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13085 msgid " Clear "
13086 msgstr " Nete "
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13089 msgid " Save "
13090 msgstr " Salve "
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13093 msgid " Apply "
13094 msgstr " Apliche "
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13097 msgid " Cancel "
13098 msgstr " Scancele "
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13101 msgid "Preference"
13102 msgstr "Preference"
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13105 msgid ""
13106 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13107 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13108 "org/copyleft/gpl.html)."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13112 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13113 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13116 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13117 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13120 #, c-format
13121 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13125 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13129 msgid "Authors"
13130 msgstr "Autôrs"
13131
13132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Thanks"
13135 msgstr "Tracis"
13136
13137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Distribution License"
13140 msgstr "Filtris audio"
13141
13142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Open directory"
13145 msgstr "Cartele di origjin"
13146
13147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Media Files"
13150 msgstr "Meditative"
13151
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Video Files"
13155 msgstr "Codecs video"
13156
13157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Audio Files"
13160 msgstr "Filtris audio"
13161
13162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Playlist Files"
13165 msgstr "Liste di scolte"
13166
13167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Subtitles Files"
13170 msgstr "File dai sot titui"
13171
13172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13173 #, fuzzy
13174 msgid "All Files"
13175 msgstr "Ducj i files"
13176
13177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13179 msgid "Menu"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13184 msgid "Previous track"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13189 msgid "Next track"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Show advanced prefs over simple"
13195 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13196
13197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13198 msgid ""
13199 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13200 "preferences dialog."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13206 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13207
13208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13209 msgid ""
13210 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13211 "basic actions"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13215 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13219 msgid ""
13220 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13221 "taskbar"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13225 msgid "Show playing item name in window title"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13229 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13233 msgid "path to use in file dialog"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13237 msgid "Qt interface"
13238 msgstr "Interface Qt"
13239
13240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Preset"
13243 msgstr "Set di caratars"
13244
13245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13246 msgid "Open a skin file"
13247 msgstr "Vierç file de mascare"
13248
13249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13250 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13251 msgstr ""
13252 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
13253
13254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13256 msgid "Open playlist"
13257 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13258
13259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13260 msgid ""
13261 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13262 "xspf"
13263 msgstr ""
13264 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
13265 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
13266
13267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13269 msgid "Save playlist"
13270 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13271
13272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13273 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13274 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
13275
13276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13277 msgid "Skin to use"
13278 msgstr "Mascare di doprâ"
13279
13280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13281 msgid "Path to the skin to use."
13282 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
13283
13284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13285 msgid "Config of last used skin"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13289 msgid ""
13290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13291 "automatically, do not touch it."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13296 msgid "Systray icon"
13297 msgstr "Icone dongje dal orloi"
13298
13299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13301 msgid "Show a systray icon for VLC"
13302 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13303
13304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13307 msgid "Show VLC on the taskbar"
13308 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
13309
13310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13311 msgid "Enable transparency effects"
13312 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
13313
13314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13315 msgid ""
13316 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13317 "when moving windows does not behave correctly."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Use a skinned playlist"
13324 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13325
13326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13327 msgid "Skins"
13328 msgstr "Mascaris"
13329
13330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13331 msgid "Skinnable Interface"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13335 msgid "Skins loader demux"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13339 msgid "Select skin"
13340 msgstr "Sielç une mascare"
13341
13342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13343 msgid "Open skin..."
13344 msgstr "Vierç mascare..."
13345
13346 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13347 msgid ""
13348 "\n"
13349 "(WinCE interface)\n"
13350 "\n"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13354 msgid ""
13355 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13356 "\n"
13357 msgstr ""
13358 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
13359 "\n"
13360
13361 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13362 msgid "Compiled by "
13363 msgstr "Compilât di "
13364
13365 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13366 msgid "Compiler: "
13367 msgstr "Compilatôr: "
13368
13369 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13370 msgid "Based on SVN revision: "
13371 msgstr "Basât su la revision SVN: "
13372
13373 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13374 msgid ""
13375 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13376 "http://www.videolan.org/"
13377 msgstr ""
13378 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13379 "http://www.videolan.org/"
13380
13381 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13382 msgid "Open:"
13383 msgstr "Vierç:"
13384
13385 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13386 msgid ""
13387 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13388 "targets:"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13393 msgid "Choose directory"
13394 msgstr "Sielç une cartele"
13395
13396 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13398 msgid "Choose file"
13399 msgstr "Sielç un file"
13400
13401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13402 msgid "Embed video in interface"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13406 msgid ""
13407 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13408 "window."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13412 msgid "WinCE interface module"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13416 msgid "WinCE dialogs provider"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13420 msgid "Edit bookmark"
13421 msgstr "Modifiche segnelibri"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13425 msgid "Bytes"
13426 msgstr "Bytes"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13434 #, fuzzy
13435 msgid "&OK"
13436 msgstr "Va ben"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13446 #, fuzzy
13447 msgid "&Cancel"
13448 msgstr "Scancele"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13451 #, fuzzy
13452 msgid "&Delete"
13453 msgstr "Elimine"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&Clear"
13460 msgstr "Nete"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13463 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13467 msgid "Removes the selected bookmarks"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13471 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13475 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13479 msgid ""
13480 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13481 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13482 "between these bookmarks"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13486 msgid "You must select two bookmarks"
13487 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13490 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13494 msgid ""
13495 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13499 msgid ""
13500 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13501 "bookmarks to keep the same input."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13505 msgid "Input has changed "
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13510 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13514 msgid "Stream and Media Info"
13515 msgstr "Informazions su flus e media"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13518 msgid "Advanced information"
13519 msgstr "Informazions avanzadis"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13526 msgid "&Close"
13527 msgstr "&Siere"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13530 msgid ""
13531 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13532 "Messages window."
13533 msgstr ""
13534 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13535 "barcon dal Messaçs"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13538 msgid "&Yes"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13542 msgid "&No"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13546 msgid "Don't show further errors"
13547 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13550 msgid "Playlist item info"
13551 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13554 msgid "Save &As..."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13558 msgid "Save Messages As..."
13559 msgstr "Salve messaçs come..."
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13562 msgid "Advanced options..."
13563 msgstr "Opzions avanzadis..."
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13569 msgid "Advanced options"
13570 msgstr "Opzions avanzadis"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13573 msgid "Options:"
13574 msgstr "Opzions:"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13578 msgid "Open..."
13579 msgstr "Vierç..."
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13582 msgid "Stream/Save"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13586 msgid "Use VLC as a stream server"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13590 msgid "Caching"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13594 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13598 msgid "Customize:"
13599 msgstr "Personalize:"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13602 msgid ""
13603 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13604 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13605 "controls above."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13609 msgid "Use a subtitles file"
13610 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13613 msgid "Use an external subtitles file."
13614 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13617 msgid "Advanced Settings..."
13618 msgstr "Impostazions avanzadis"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13621 msgid "File:"
13622 msgstr "File:"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13625 msgid "DVD (menus)"
13626 msgstr "DVD (menùs)"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13629 msgid "Disc type"
13630 msgstr "Gjenar di disc"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13633 msgid "Probe Disc(s)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13637 msgid ""
13638 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13639 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13640 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13641 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13642 "parameter ranges are set based on media we find."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13646 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13647 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13650 msgid "RTSP"
13651 msgstr "RTSP"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13654 msgid "DVD device to use"
13655 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13658 msgid ""
13659 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13660 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13665 msgid "CD-ROM device to use"
13666 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13669 msgid ""
13670 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13671 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13675 msgid "Open subtitles file"
13676 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13679 msgid "Title number."
13680 msgstr "Numar titul."
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13683 msgid ""
13684 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13685 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13686 "will be shown."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13690 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13694 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13702 msgid "Track number."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13706 msgid ""
13707 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13708 "subtitle will be shown."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13712 msgid ""
13713 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13717 msgid ""
13718 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13719 "given, then all tracks are played."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13723 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13727 msgid "Shuffle"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13731 msgid "&Simple Add File..."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13735 msgid "Add &Directory..."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13739 msgid "&Add URL..."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13743 msgid "Services Discovery"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13747 msgid "&Open Playlist..."
13748 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13751 msgid "&Save Playlist..."
13752 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13755 msgid "Sort by &Title"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13759 msgid "&Reverse Sort by Title"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13763 msgid "&Shuffle"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13767 msgid "D&elete"
13768 msgstr "&Elimine"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13771 msgid "&Manage"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13775 msgid "S&ort"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13779 msgid "&Selection"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13783 msgid "&View items"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13787 msgid "Play this Branch"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13792 msgid "Preparse"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13796 msgid "Sort this Branch"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13801 msgid "Info"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13805 msgid "Add Node"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13810 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13811 msgid "root"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13816 #, c-format
13817 msgid "%i items in playlist"
13818 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13821 msgid "XSPF playlist"
13822 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13825 msgid "Playlist is empty"
13826 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13829 msgid "Can't save"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13834 #: modules/misc/win32text.c:76
13835 msgid "Normal"
13836 msgstr "Normâl"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13839 msgid "One level"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13843 msgid "Please enter node name"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13847 msgid "New node"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13852 #, fuzzy
13853 msgid "&Save"
13854 msgstr "Salve"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13857 msgid ""
13858 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13859 "Are you sure you want to continue?"
13860 msgstr ""
13861 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13862 "multimediâl VLC.\n"
13863 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13866 msgid "Alt"
13867 msgstr "Alt"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13870 msgid "Ctrl"
13871 msgstr "Ctrl"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13874 msgid "Shift"
13875 msgstr "Maiusc"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13878 msgid ""
13879 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13880 "\" can be modified."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13884 msgid "Stream output MRL"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13888 msgid "Target:"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13892 msgid ""
13893 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13894 "by adjusting the stream settings."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13898 msgid "Outputs"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13902 msgid "Play locally"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13906 msgid "MMSH"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13910 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13911 msgid "RTP"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13915 msgid "UDP"
13916 msgstr "UDP"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13919 msgid "Group name"
13920 msgstr "Non grup"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13923 msgid "Channel name"
13924 msgstr "Non canâl"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13927 msgid "Select all elementary streams"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13931 msgid "Video codec"
13932 msgstr "Codec video"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13935 msgid "Audio codec"
13936 msgstr "Codec audio"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13939 msgid "Subtitles codec"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13943 msgid "Subtitles overlay"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13947 msgid "Save file"
13948 msgstr "Salve file"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13951 msgid "Subtitle options"
13952 msgstr "Opzions dai sot titui"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13955 msgid "Subtitles file"
13956 msgstr "File dai sot titui"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13959 msgid "Options"
13960 msgstr "Opzions"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13963 msgid ""
13964 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13965 "subtitles."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13969 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13973 msgid "Open file"
13974 msgstr "Vierç file"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13977 msgid "Updates"
13978 msgstr "Inzornaments"
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13981 msgid "Check for updates"
13982 msgstr "Cîr inzornaments"
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13985 msgid ""
13986 "\n"
13987 "Available updates and related downloads.\n"
13988 "(Double click on a file to download it)\n"
13989 msgstr ""
13990 "\n"
13991 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13992 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13995 msgid "Save file..."
13996 msgstr "Salve file..."
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13999 msgid "Broadcasts"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14003 msgid "Load"
14004 msgstr "Cjame"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14007 msgid "Load Configuration"
14008 msgstr "Cjame une configurazion"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14011 msgid "Save Configuration"
14012 msgstr "Salve la configurazion"
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14015 msgid "New broadcast"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14021 msgid "Choose"
14022 msgstr "Sielç"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14025 msgid "Output"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14029 msgid "Loop"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14033 msgid "VLM stream"
14034 msgstr "Flus VLM"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14037 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14041 msgid "Use this to stream on a network."
14042 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14045 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14049 msgid ""
14050 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14051 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14055 msgid "Use this to stream on a network"
14056 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14059 msgid ""
14060 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14061 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14062 "\n"
14063 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14064 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14068 msgid "You must choose a stream"
14069 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14072 msgid "Unable to find playlist"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14076 msgid ""
14077 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14078 "ending times (in seconds).\n"
14079 "\n"
14080 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14081 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14085 msgid ""
14086 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14087 "the container format, proceed to the next page."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14091 msgid "Transcode video (if available)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14095 msgid ""
14096 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14097 "about it."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14101 msgid ""
14102 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14103 "about it."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14107 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14111 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14115 msgid "Please enter an address"
14116 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14119 msgid ""
14120 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14121 "choices, some formats might not be available."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14129 msgid "You must choose a file to save to"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14133 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14137 msgid ""
14138 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14139 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14140 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14141 "setting to 1."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14145 msgid ""
14146 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14147 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14148 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14149 "extra interface.\n"
14150 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14151 "default name will be used."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14155 msgid "More information"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14159 msgid "Save to file"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14163 msgid "Transcode audio (if available)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14167 msgid ""
14168 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14169 "correlated their movement will be."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14173 msgid "Creates several clones of the image"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14177 msgid "Distortion"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14181 msgid "Adds distortion effects"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14185 msgid "Image inversion"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14189 msgid "Blurring"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14193 msgid "Magnify"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14197 msgid "Magnifies part of the image"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14201 msgid "Puzzle"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14205 msgid "Turns the image into a puzzle"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14209 msgid "Video Options"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14213 msgid "Aspect Ratio"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14217 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14221 msgid ""
14222 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14223 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14227 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14231 msgid "Smooth :"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14235 msgid ""
14236 "Preamp\n"
14237 "12.0dB"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14241 msgid ""
14242 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14243 "these settings to take effect.\n"
14244 "\n"
14245 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14246 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14247 "Video Filter Module inside the preferences."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14251 msgid "More Information"
14252 msgstr "Altris informazions"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14255 msgid "Stopped"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14259 msgid "Paused"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14263 msgid "Playing"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14267 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14271 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14275 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14279 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14283 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14287 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14291 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14295 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14299 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14303 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14307 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14311 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14315 #, fuzzy
14316 msgid "VideoLAN's Website"
14317 msgstr "Sît web di VideoLAN"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Online Help"
14322 msgstr "Grop di discussion in linee"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14325 msgid "About..."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14329 msgid "Check for Updates..."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14333 msgid "&File"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14337 msgid "&View"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14341 msgid "&Settings"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14345 msgid "&Audio"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14349 msgid "&Video"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14353 msgid "&Navigation"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14357 msgid "&Help"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14362 msgid "Embedded playlist"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14366 msgid "Previous playlist item"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14370 msgid "Next playlist item"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14374 msgid "Play slower"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14378 msgid "Play faster"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14382 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14386 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14390 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14394 msgid ""
14395 " (wxWidgets interface)\n"
14396 "\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14400 msgid ""
14401 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14402 "http://www.videolan.org/\n"
14403 "\n"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14407 #, c-format
14408 msgid "About %s"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14412 msgid "Show/Hide Interface"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14416 msgid "Open &File..."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14420 msgid "Open D&irectory..."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14424 msgid "Open &Disc..."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14428 msgid "Open &Network Stream..."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14432 msgid "Open &Capture Device..."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14436 msgid "Media &Info..."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14440 msgid "&Messages..."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14444 msgid "&Preferences..."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14448 msgid "Empty"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14452 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14456 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14460 msgid ""
14461 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14462 "and RAW)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14466 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14470 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14474 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14478 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14482 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14486 msgid "RTP Unicast"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14490 msgid "Stream to a single computer."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14494 msgid "RTP Multicast"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14498 msgid ""
14499 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14500 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14501 "work over the Internet."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14505 msgid ""
14506 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14507 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14508 "with 239.255."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14512 msgid ""
14513 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14514 "needs to send the stream several times."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14518 msgid ""
14519 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14520 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14521 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14522 "at http://yourip:8080 by default."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14526 msgid "Bookmarks dialog"
14527 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14530 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14531 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14534 msgid "Extended GUI"
14535 msgstr "GUI estindude"
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14538 msgid ""
14539 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14540 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14541
14542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14543 msgid "Taskbar"
14544 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14545
14546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14547 msgid "Minimal interface"
14548 msgstr "Interface minimâl"
14549
14550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14551 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14552 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14553
14554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14555 msgid "Size to video"
14556 msgstr "Dimensions dal video"
14557
14558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14559 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14560 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14563 msgid "Show labels in toolbar"
14564 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14565
14566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14567 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14568 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14571 msgid "Playlist view"
14572 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14573
14574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14575 msgid ""
14576 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14577 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14578 "with less features). You can select which one will be available on the "
14579 "toolbar (or both)."
14580 msgstr ""
14581 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14582 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14583 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14584 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14585
14586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14587 msgid "Embedded"
14588 msgstr "Integrade"
14589
14590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14591 msgid "Both"
14592 msgstr "Dutis e dôs"
14593
14594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14595 msgid "wxWidgets interface module"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14599 msgid "last config"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14603 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Folder"
14609 msgstr "Filtris"
14610
14611 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14612 msgid "Folder meta data"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14616 msgid "Blues"
14617 msgstr "Blu"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14620 msgid "Classic rock"
14621 msgstr "Rock classic"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14624 msgid "Country"
14625 msgstr "Paîs"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14628 msgid "Disco"
14629 msgstr "Disc"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14632 msgid "Funk"
14633 msgstr "Funk"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14636 msgid "Grunge"
14637 msgstr "Grunge"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14640 msgid "Hip-Hop"
14641 msgstr "Hip-Hop"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14644 msgid "Jazz"
14645 msgstr "Jazz"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14648 msgid "Metal"
14649 msgstr "Metal"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14652 msgid "New Age"
14653 msgstr "New Age"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14656 msgid "Oldies"
14657 msgstr "Vieris"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14660 msgid "Other"
14661 msgstr "Altri"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14664 msgid "R&B"
14665 msgstr "R&B"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14668 msgid "Rap"
14669 msgstr "Rap"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14672 msgid "Industrial"
14673 msgstr "Industriâl"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14676 msgid "Alternative"
14677 msgstr "Alternatîf"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14680 msgid "Death metal"
14681 msgstr "Death metal"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14684 msgid "Pranks"
14685 msgstr "Mateçs"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14688 msgid "Soundtrack"
14689 msgstr "Colone sonore"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14692 msgid "Euro-Techno"
14693 msgstr "Techno europeane"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14696 msgid "Ambient"
14697 msgstr "Ambient"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14700 msgid "Trip-Hop"
14701 msgstr "Trip-Hop"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14704 msgid "Vocal"
14705 msgstr "Vocâl"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14708 msgid "Jazz+Funk"
14709 msgstr "Jazz+Funk"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14712 msgid "Fusion"
14713 msgstr "Fusion"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14716 msgid "Trance"
14717 msgstr "Trance"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14720 msgid "Instrumental"
14721 msgstr "Istrumentâl"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14724 msgid "Acid"
14725 msgstr "Acit"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14728 msgid "House"
14729 msgstr "House"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14732 msgid "Game"
14733 msgstr "Zûc"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14736 msgid "Sound clip"
14737 msgstr "Clip sonôr"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14740 msgid "Gospel"
14741 msgstr "Gospel"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14744 msgid "Noise"
14745 msgstr "Rumôr"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14748 msgid "Alternative rock"
14749 msgstr "Rock alternatîf"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14752 msgid "Bass"
14753 msgstr "Bas"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14756 msgid "Soul"
14757 msgstr "Soul"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14760 msgid "Punk"
14761 msgstr "Punk"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14764 msgid "Space"
14765 msgstr "Spazi"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14768 msgid "Meditative"
14769 msgstr "Meditative"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14772 msgid "Instrumental pop"
14773 msgstr "Pop istrumentâl"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14776 msgid "Instrumental rock"
14777 msgstr "Rock istrumentâl"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14780 msgid "Ethnic"
14781 msgstr "Etniche"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14784 msgid "Gothic"
14785 msgstr "Gotiche"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14788 msgid "Darkwave"
14789 msgstr "Darkwave"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14792 msgid "Techno-Industrial"
14793 msgstr "Techno industriâl"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14796 msgid "Electronic"
14797 msgstr "Eletroniche"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14800 msgid "Pop-Folk"
14801 msgstr "Pop-Folk"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14804 msgid "Eurodance"
14805 msgstr "Dance europeane"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14808 msgid "Dream"
14809 msgstr "Insium"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14812 msgid "Southern rock"
14813 msgstr "Southern rock"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14816 msgid "Comedy"
14817 msgstr "Comedie"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14820 msgid "Cult"
14821 msgstr "Cult"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14824 msgid "Gangsta"
14825 msgstr "Gangsta"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14828 msgid "Top 40"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14832 msgid "Christian rap"
14833 msgstr "Rap cristian"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14836 msgid "Pop/funk"
14837 msgstr "Pop/funk"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14840 msgid "Jungle"
14841 msgstr "Jungle"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14844 msgid "Native American"
14845 msgstr "Native merecane"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14848 msgid "Cabaret"
14849 msgstr "Cult"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14852 msgid "New wave"
14853 msgstr "New wave"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14856 msgid "Rave"
14857 msgstr "Rave"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14860 msgid "Showtunes"
14861 msgstr "Showtunes"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14864 msgid "Trailer"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14868 msgid "Lo-Fi"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14872 msgid "Tribal"
14873 msgstr "Tribâl"
14874
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14876 msgid "Acid punk"
14877 msgstr "Acid punk"
14878
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14880 msgid "Acid jazz"
14881 msgstr "Acid jazz"
14882
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14884 msgid "Polka"
14885 msgstr "Polka"
14886
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14888 msgid "Retro"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14892 msgid "Musical"
14893 msgstr "Musical"
14894
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14896 msgid "Rock & roll"
14897 msgstr "Rock & roll"
14898
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14900 msgid "Hard rock"
14901 msgstr "Hard rock"
14902
14903 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14904 msgid "ID3 tags parser"
14905 msgstr "Interprete tags ID3"
14906
14907 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14908 #, fuzzy
14909 msgid "MusicBrainz"
14910 msgstr "Musical"
14911
14912 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14913 msgid "MusicBrainz meta data"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14917 msgid "The username of your last.fm account"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14921 msgid "The password of your last.fm account"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14925 msgid "Audioscrobbler"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14929 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14933 msgid "Last.fm username not set"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14937 msgid ""
14938 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14939 "VLC.\n"
14940 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14944 msgid "Bad last.fm Username"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14948 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14952 msgid "Dummy image chroma format"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14956 msgid ""
14957 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14958 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14962 msgid "Save raw codec data"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14966 msgid ""
14967 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14968 "main options."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14972 msgid ""
14973 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14974 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14975 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14979 msgid "Dummy interface function"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14983 msgid "Dummy Interface"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14987 msgid "Dummy access function"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14991 msgid "Dummy demux function"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14995 msgid "Dummy decoder"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14999 msgid "Dummy decoder function"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15003 msgid "Dummy encoder function"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15007 msgid "Dummy audio output function"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15011 msgid "Dummy video output function"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15015 msgid "Dummy Video output"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15019 msgid "Dummy font renderer function"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15023 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15024 #: modules/video_filter/rss.c:196
15025 msgid "Font"
15026 msgstr "Caratar"
15027
15028 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15029 msgid "Filename for the font you want to use"
15030 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
15031
15032 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15033 msgid "Font size in pixels"
15034 msgstr "Dimension caratars in pixels"
15035
15036 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15037 msgid ""
15038 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15039 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15040 "font size."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15044 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15045 msgid "Opacity"
15046 msgstr "Opacitât"
15047
15048 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15049 msgid ""
15050 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15051 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15052 msgstr ""
15053 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
15054 "0 = trasparent, 255 = opac. "
15055
15056 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15057 msgid "Text default color"
15058 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
15059
15060 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15061 msgid ""
15062 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15063 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15064 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15065 "(red + green), #FFFFFF = white"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15069 msgid "Relative font size"
15070 msgstr "Dimension relative caratars"
15071
15072 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15073 msgid ""
15074 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15075 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15079 msgid "Smaller"
15080 msgstr "Plui piçule"
15081
15082 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15083 msgid "Small"
15084 msgstr "Piçule"
15085
15086 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15087 msgid "Large"
15088 msgstr "Grande"
15089
15090 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15091 msgid "Larger"
15092 msgstr "Plui grande"
15093
15094 #: modules/misc/freetype.c:127
15095 msgid "Use YUVP renderer"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/freetype.c:128
15099 msgid ""
15100 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15101 "you want to encode into DVB subtitles"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/misc/freetype.c:130
15105 msgid "Font Effect"
15106 msgstr "Efiets caratars"
15107
15108 #: modules/misc/freetype.c:131
15109 msgid ""
15110 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15111 "readability."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/freetype.c:139
15115 msgid "Background"
15116 msgstr "Sfont"
15117
15118 #: modules/misc/freetype.c:139
15119 msgid "Outline"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/freetype.c:140
15123 msgid "Fat Outline"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15127 msgid "Text renderer"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/misc/freetype.c:153
15131 msgid "Freetype2 font renderer"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/misc/gnutls.c:63
15135 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/misc/gnutls.c:65
15139 msgid ""
15140 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15141 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/misc/gnutls.c:69
15145 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/gnutls.c:71
15149 msgid ""
15150 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15151 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/misc/gnutls.c:74
15155 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/gnutls.c:76
15159 msgid ""
15160 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/gnutls.c:79
15164 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/misc/gnutls.c:81
15168 msgid ""
15169 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15170 "approved Certification Authority)."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/misc/gnutls.c:84
15174 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/misc/gnutls.c:86
15178 msgid ""
15179 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15180 "host name."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/gnutls.c:91
15184 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15188 msgid "Gtk+ GUI helper"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15192 msgid "Text"
15193 msgstr "Test"
15194
15195 #: modules/misc/logger.c:119
15196 msgid "Log format"
15197 msgstr "Formât regjistri"
15198
15199 #: modules/misc/logger.c:121
15200 msgid ""
15201 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15202 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/misc/logger.c:125
15206 msgid ""
15207 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15208 "\"."
15209 msgstr ""
15210 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
15211 "\" (predeterminât) e \"html\"."
15212
15213 #: modules/misc/logger.c:130
15214 msgid "Logging"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/logger.c:131
15218 msgid "File logging"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/misc/logger.c:137
15222 msgid "Log filename"
15223 msgstr "Non dal file di regjistri"
15224
15225 #: modules/misc/logger.c:137
15226 msgid "Specify the log filename."
15227 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
15228
15229 #: modules/misc/logger.c:142
15230 msgid "RRD output file"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/misc/logger.c:143
15234 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15238 msgid "AltiVec memcpy"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15242 msgid "libc memcpy"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15246 msgid "3D Now! memcpy"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15250 msgid "MMX memcpy"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15254 msgid "MMX EXT memcpy"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15258 msgid "Server"
15259 msgstr "Servidôr"
15260
15261 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15262 msgid ""
15263 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15264 "notifications are sent locally."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15268 msgid "Growl password on the Growl server."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15272 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15276 msgid "Growl Notification Plugin"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15280 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15281 msgid "(no title)"
15282 msgstr "(nissun titul)"
15283
15284 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15285 msgid "(no artist)"
15286 msgstr "(nissun artist)"
15287
15288 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15289 msgid "(no album)"
15290 msgstr "(nissun album)"
15291
15292 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Title format string"
15295 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
15296
15297 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15298 msgid ""
15299 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15300 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15301 msgstr ""
15302 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
15303 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
15304
15305 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15306 msgid "MSN Now-Playing"
15307 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
15308
15309 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15310 msgid "Timeout (ms)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15314 msgid "How long the notification will be displayed "
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15318 msgid "Notify"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15322 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15326 #, fuzzy
15327 msgid "no artist"
15328 msgstr "(nissun artist)"
15329
15330 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15331 #, fuzzy
15332 msgid "no album"
15333 msgstr "(nissun album)"
15334
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15336 msgid "Flip vertical position"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15340 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15344 msgid "Vertical offset"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15348 msgid ""
15349 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15350 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15354 msgid "Shadow offset"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15358 msgid ""
15359 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15363 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15364 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15365
15366 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15367 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15368 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15369
15370 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15371 msgid "XOSD interface"
15372 msgstr "Interface XOSD"
15373
15374 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15375 msgid "M3U playlist exporter"
15376 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
15377
15378 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15379 msgid "Old playlist exporter"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15383 msgid "XSPF playlist export"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15387 msgid "HAL devices detection"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15391 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15395 msgid ""
15396 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15397 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15401 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15405 msgid "video"
15406 msgstr "video"
15407
15408 #: modules/misc/quartztext.c:78
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Mac Text renderer"
15411 msgstr "Gjenar CD-Text"
15412
15413 #: modules/misc/quartztext.c:79
15414 msgid "Quartz font renderer"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/misc/rtsp.c:51
15418 msgid "RTSP host address"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/misc/rtsp.c:53
15422 msgid ""
15423 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15424 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15425 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15426 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/misc/rtsp.c:58
15430 msgid "Maximum number of connections"
15431 msgstr "Numar massim di conessions"
15432
15433 #: modules/misc/rtsp.c:59
15434 msgid ""
15435 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15436 "0 means no limit."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/misc/rtsp.c:62
15440 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/misc/rtsp.c:64
15444 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/misc/rtsp.c:66
15448 msgid ""
15449 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15450 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15451 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15452 "The default is 5."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/misc/rtsp.c:72
15456 msgid "RTSP VoD"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/misc/rtsp.c:73
15460 msgid "RTSP VoD server"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/misc/screensaver.c:82
15464 msgid "X Screensaver disabler"
15465 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
15466
15467 #: modules/misc/svg.c:67
15468 msgid "SVG template file"
15469 msgstr "File model SVG"
15470
15471 #: modules/misc/svg.c:68
15472 msgid ""
15473 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15477 msgid "C module that does nothing"
15478 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
15479
15480 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15481 msgid "Miscellaneous stress tests"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/misc/win32text.c:90
15485 msgid "Win32 font renderer"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15489 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15493 msgid "Simple XML Parser"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/mux/asf.c:49
15497 msgid "Title to put in ASF comments."
15498 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15499
15500 #: modules/mux/asf.c:51
15501 msgid "Author to put in ASF comments."
15502 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15503
15504 #: modules/mux/asf.c:53
15505 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15506 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15507
15508 #: modules/mux/asf.c:54
15509 msgid "Comment"
15510 msgstr "Coment"
15511
15512 #: modules/mux/asf.c:55
15513 msgid "Comment to put in ASF comments."
15514 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15515
15516 #: modules/mux/asf.c:57
15517 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15518 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15519
15520 #: modules/mux/asf.c:58
15521 msgid "Packet Size"
15522 msgstr "Dimension pacut"
15523
15524 #: modules/mux/asf.c:59
15525 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15526 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15527
15528 #: modules/mux/asf.c:62
15529 msgid "ASF muxer"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/mux/asf.c:540
15533 msgid "Unknown Video"
15534 msgstr "Video scognossût"
15535
15536 #: modules/mux/avi.c:43
15537 msgid "AVI muxer"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/mux/dummy.c:41
15541 msgid "Dummy/Raw muxer"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/mux/mp4.c:46
15545 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/mux/mp4.c:48
15549 msgid ""
15550 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15551 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15552 "downloading."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/mux/mp4.c:58
15556 msgid "MP4/MOV muxer"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15560 msgid "DTS delay (ms)"
15561 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15562
15563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15564 msgid ""
15565 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15566 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15567 "inside the client decoder."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15571 msgid "PES maximum size"
15572 msgstr "Dimension massime PES"
15573
15574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15575 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15579 msgid "PS muxer"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15583 msgid "Video PID"
15584 msgstr "PID video"
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15587 msgid ""
15588 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15589 "the video."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15593 msgid "Audio PID"
15594 msgstr "PID audio"
15595
15596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15597 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15601 msgid "SPU PID"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15605 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15609 msgid "PMT PID"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15613 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15617 msgid "TS ID"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15621 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15625 msgid "NET ID"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15629 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15633 msgid "PMT Program numbers"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15637 msgid ""
15638 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15639 "to be enabled."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15643 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15647 msgid ""
15648 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15649 "be enabled."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15653 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15657 msgid ""
15658 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15659 "be enabled."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15663 msgid "Set PID to ID of ES"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15667 msgid ""
15668 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15669 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15673 msgid "Data alignment"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15677 msgid ""
15678 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15679 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15683 msgid "Shaping delay (ms)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15687 msgid ""
15688 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15689 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15690 "especially for reference frames."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15694 msgid "Use keyframes"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15698 msgid ""
15699 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15700 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15701 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15702 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15703 "the biggest frames in the stream."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15707 msgid "PCR delay (ms)"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15711 msgid ""
15712 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15713 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15717 msgid "Minimum B (deprecated)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15721 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15725 msgid "Maximum B (deprecated)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15729 msgid ""
15730 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15731 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15732 "inside the client decoder."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15736 msgid "Crypt audio"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15740 msgid "Crypt audio using CSA"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15744 msgid "Crypt video"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15748 msgid "Crypt video using CSA"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15752 msgid "CSA Key"
15753 msgstr "Clâf CSA"
15754
15755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15756 msgid ""
15757 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15758 msgstr ""
15759 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15760 "esadecimâi)."
15761
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15763 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15767 msgid ""
15768 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15769 "header from the value before encrypting."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15773 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15777 msgid "Multipart separator string"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15781 msgid ""
15782 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15783 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15787 msgid "Multipart JPEG muxer"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/mux/ogg.c:49
15791 msgid "Ogg/OGM muxer"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/mux/wav.c:42
15795 msgid "WAV muxer"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/packetizer/copy.c:43
15799 msgid "Copy packetizer"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/packetizer/h264.c:49
15803 msgid "H.264 video packetizer"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15807 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15811 msgid "MPEG4 video packetizer"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15815 msgid "Sync on Intra Frame"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15819 msgid ""
15820 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15821 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15825 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15829 #, fuzzy
15830 msgid "VC-1 packetizer"
15831 msgstr "Dimension pacut"
15832
15833 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15834 msgid "Bonjour services"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15839 msgid "Bonjour"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15843 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15844 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15845 msgid "Devices"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15849 msgid "Podcast URLs list"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15853 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15857 msgid "Podcasts"
15858 msgstr "Podcasts"
15859
15860 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15861 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15862 msgid "Podcast"
15863 msgstr "Podcast"
15864
15865 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15866 msgid "SAP multicast address"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15870 msgid ""
15871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15872 "However, you can specify a specific address."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15876 msgid "IPv4 SAP"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15880 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15884 msgid "IPv6 SAP"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15888 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15892 msgid "IPv6 SAP scope"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15896 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15900 msgid "SAP timeout (seconds)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15904 msgid ""
15905 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15909 msgid "Try to parse the announce"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15913 msgid ""
15914 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15915 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15919 msgid "SAP Strict mode"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15923 msgid ""
15924 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15925 "announcements."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15929 msgid "Use SAP cache"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15933 msgid ""
15934 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15935 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15939 msgid ""
15940 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15941 "announcements."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15945 msgid "SAP Announcements"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15949 #, fuzzy
15950 msgid "SDP Descriptions parser"
15951 msgstr "File di descrizion"
15952
15953 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15954 #, fuzzy
15955 msgid "SAP sessions"
15956 msgstr "Session"
15957
15958 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15959 msgid "Session"
15960 msgstr "Session"
15961
15962 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15963 msgid "Tool"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15967 msgid "User"
15968 msgstr "Utent"
15969
15970 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15971 msgid "Shoutcast radio listings"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Shoutcast TV listings"
15977 msgstr "Shoutcast"
15978
15979 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Shoutcast TV"
15982 msgstr "Shoutcast"
15983
15984 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15985 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15986 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15987
15988 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15989 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15990 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15991
15992 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Autodel"
15995 msgstr "Automatic"
15996
15997 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15998 msgid "Automatically add/delete input streams"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16002 msgid ""
16003 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16004 "this stream later."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16008 msgid ""
16009 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16010 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16011 "need to raise caching values."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16015 msgid "ID Offset"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16019 msgid ""
16020 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16021 "IDs bridge_in will register."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16025 msgid "Bridge"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16029 msgid "Bridge stream output"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16033 msgid "Bridge out"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16037 msgid "Bridge in"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/description.c:49
16041 msgid "Description stream output"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/display.c:39
16045 msgid "Enable/disable audio rendering."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/display.c:41
16049 msgid "Enable/disable video rendering."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/display.c:43
16053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Display"
16059 msgstr "Mostre"
16060
16061 #: modules/stream_out/display.c:52
16062 msgid "Display stream output"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16066 msgid "Duplicate stream output"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16070 msgid "Output access method"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/es.c:40
16074 msgid "This is the default output access method that will be used."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/es.c:42
16078 msgid "Audio output access method"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/es.c:44
16082 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/stream_out/es.c:45
16086 msgid "Video output access method"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/es.c:47
16090 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16094 msgid "Output muxer"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/es.c:51
16098 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/es.c:52
16102 msgid "Audio output muxer"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/es.c:54
16106 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/es.c:55
16110 msgid "Video output muxer"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/es.c:57
16114 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/es.c:59
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Output URL"
16120 msgstr "URL de jessude"
16121
16122 #: modules/stream_out/es.c:61
16123 msgid "This is the default output URI."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/es.c:62
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Audio output URL"
16129 msgstr "URL de jessude audio"
16130
16131 #: modules/stream_out/es.c:64
16132 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/stream_out/es.c:65
16136 msgid "Video output URL"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/stream_out/es.c:67
16140 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/es.c:76
16144 msgid "Elementary stream output"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16148 #, c-format
16149 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/gather.c:40
16153 msgid "Gathering stream output"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16157 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16161 msgid "Sample aspect ratio"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16165 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16169 msgid "Video filter"
16170 msgstr "Filtri video"
16171
16172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16175 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
16176
16177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Image chroma"
16180 msgstr "Formât figure"
16181
16182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16183 msgid ""
16184 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16185 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16189 msgid "Mosaic bridge"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16193 msgid "Mosaic bridge stream output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16197 msgid "This is the output URL that will be used."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16201 msgid "SDP"
16202 msgstr "SDP"
16203
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16205 msgid ""
16206 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16207 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16208 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16209 "SDP to be announced via SAP."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16213 msgid "Muxer"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16217 msgid ""
16218 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16219 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16223 msgid "Session name"
16224 msgstr "Non de session"
16225
16226 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16227 msgid ""
16228 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16229 "Descriptor)."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16233 msgid "Session description"
16234 msgstr "Descrizion de session"
16235
16236 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16237 msgid ""
16238 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16239 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16243 msgid "Session URL"
16244 msgstr "URL de session"
16245
16246 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16247 msgid ""
16248 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16249 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16250 "(Session Descriptor)."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16254 msgid "Session email"
16255 msgstr "Direzion di pueste de session"
16256
16257 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16258 msgid ""
16259 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16260 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16264 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16268 msgid "Audio port"
16269 msgstr "Puarte audio"
16270
16271 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16272 msgid ""
16273 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16277 msgid "Video port"
16278 msgstr "Puarte video"
16279
16280 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16281 msgid ""
16282 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16286 msgid ""
16287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16288 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16289 "in default)."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16293 msgid "MP4A LATM"
16294 msgstr "MP4A LATM"
16295
16296 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16297 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16301 msgid "RTP stream output"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/standard.c:42
16305 msgid "Output method to use for the stream."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/stream_out/standard.c:45
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Muxer to use for the stream."
16311 msgstr "Cualitât dal flus."
16312
16313 #: modules/stream_out/standard.c:46
16314 msgid "Output destination"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/stream_out/standard.c:48
16318 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/stream_out/standard.c:51
16322 msgid ""
16323 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16324 "you choose to use SAP."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/standard.c:54
16328 msgid "Session groupname"
16329 msgstr "Non dal grup de session"
16330
16331 #: modules/stream_out/standard.c:56
16332 msgid ""
16333 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16334 "if you choose to use SAP."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/stream_out/standard.c:59
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Session descriptipn"
16340 msgstr "Descrizion de session"
16341
16342 #: modules/stream_out/standard.c:61
16343 msgid ""
16344 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16345 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/standard.c:72
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Session phone number"
16351 msgstr "Non de session"
16352
16353 #: modules/stream_out/standard.c:74
16354 msgid ""
16355 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16356 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/standard.c:78
16360 msgid "SAP announcing"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/standard.c:79
16364 msgid "Announce this session with SAP."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/stream_out/standard.c:87
16368 msgid "Standard"
16369 msgstr "Standard"
16370
16371 #: modules/stream_out/standard.c:88
16372 msgid "Standard stream output"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16376 msgid "Files"
16377 msgstr "Files"
16378
16379 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16380 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16384 msgid "Sizes"
16385 msgstr "Dimensions"
16386
16387 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16388 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16392 msgid "Aspect ratio"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16396 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16400 msgid "Command UDP port"
16401 msgstr "Puarte pai comants UDP"
16402
16403 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16404 msgid "UDP port to listen to for commands."
16405 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
16406
16407 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16408 msgid "Command"
16409 msgstr "Comant"
16410
16411 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16412 msgid "Initial command to execute."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16416 msgid "GOP size"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16420 msgid "Number of P frames between two I frames."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16424 msgid "Quantizer scale"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16428 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16432 msgid "Mute audio"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16436 msgid "Mute audio when command is not 0."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16440 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16444 msgid "Video encoder"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16448 msgid ""
16449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16450 "options)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16454 msgid "Destination video codec"
16455 msgstr "Codec video di destinazion"
16456
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16458 msgid "This is the video codec that will be used."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16462 msgid "Video bitrate"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16466 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16470 msgid "Video scaling"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16474 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16478 msgid "Video frame-rate"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16482 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16486 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16490 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16494 msgid "Maximum video width"
16495 msgstr "Largjece massime video"
16496
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16498 msgid "Maximum output video width."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16502 msgid "Maximum video height"
16503 msgstr "Altece massimo video"
16504
16505 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16506 msgid "Maximum output video height."
16507 msgstr "Altece massime de jessude video."
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16510 msgid ""
16511 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16512 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16516 msgid "Video crop (top)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16520 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16524 msgid "Video crop (left)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16528 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16532 msgid "Video crop (bottom)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16536 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16540 msgid "Video crop (right)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16544 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16548 msgid "Video padding (top)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16552 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16556 msgid "Video padding (left)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16560 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16564 msgid "Video padding (bottom)"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16568 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16572 msgid "Video padding (right)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16576 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16580 msgid "Video canvas width"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16584 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16588 msgid "Video canvas height"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16592 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16596 msgid "Video canvas aspect ratio"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16600 msgid ""
16601 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16602 "accordingly."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16606 msgid "Audio encoder"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16610 msgid ""
16611 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16612 "options)."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16616 msgid "Destination audio codec"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16620 msgid "This is the audio codec that will be used."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16624 msgid "Audio bitrate"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16628 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16632 msgid "Audio sample rate"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16636 msgid ""
16637 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16641 msgid "Audio channels"
16642 msgstr "Canâi audio"
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16645 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Audio filter"
16651 msgstr "Filtris audio"
16652
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16654 msgid ""
16655 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16656 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16660 msgid "Subtitles encoder"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16664 msgid ""
16665 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16666 "options)."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16670 msgid "Destination subtitles codec"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16674 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16678 msgid ""
16679 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16680 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16681 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16682 "of subpicture modules"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16686 msgid "OSD menu"
16687 msgstr "Menù OSD"
16688
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16690 msgid ""
16691 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16695 msgid "Number of threads"
16696 msgstr "Numar di threads"
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16699 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16703 msgid "High priority"
16704 msgstr "Prioritât alte"
16705
16706 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16707 msgid ""
16708 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16712 msgid "Synchronise on audio track"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16716 msgid ""
16717 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16718 "on the audio track."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16722 msgid ""
16723 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16724 "rate."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16728 msgid "Transcode stream output"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16732 msgid "Overlays/Subtitles"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16736 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16740 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16741 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16742
16743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16744 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16745 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16746
16747 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16748 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16749 msgid "Conversions from "
16750 msgstr "Conversions di "
16751
16752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16754 msgid "MMX conversions from "
16755 msgstr "Conversions MMX di "
16756
16757 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16758 msgid "AltiVec conversions from "
16759 msgstr "Conversions AltiVec di "
16760
16761 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16762 msgid "Brightness threshold"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16766 msgid ""
16767 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16768 "threshold value will be the brighness defined below."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16772 msgid "Image contrast (0-2)"
16773 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16774
16775 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16776 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16780 msgid "Image hue (0-360)"
16781 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16782
16783 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16784 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16788 msgid "Image saturation (0-3)"
16789 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16790
16791 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16792 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16796 msgid "Image brightness (0-2)"
16797 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16798
16799 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16800 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16804 msgid "Image gamma (0-10)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16808 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16812 msgid "Image properties filter"
16813 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16814
16815 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16816 msgid "Image adjust"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16820 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Transparency mask"
16826 msgstr "Trasparence"
16827
16828 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16829 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Alpha mask video filter"
16835 msgstr "Filtris audio"
16836
16837 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16838 msgid "Alpha mask"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/blend.c:95
16842 msgid "Video pictures blending"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16846 msgid ""
16847 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16848 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16849 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16850 "default)."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16854 msgid "Bluescreen U value"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16858 msgid ""
16859 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16860 "Defaults to 120 for blue."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16864 msgid "Bluescreen V value"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16868 msgid ""
16869 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16870 "Defaults to 90 for blue."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16874 msgid "Bluescreen U tolerance"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16878 msgid ""
16879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16880 "value between 10 and 20 seems sensible."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16884 msgid "Bluescreen V tolerance"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16888 msgid ""
16889 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16890 "value between 10 and 20 seems sensible."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Bluescreen video filter"
16896 msgstr "Filtris audio"
16897
16898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16899 msgid "Bluescreen"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/clone.c:55
16903 msgid "Number of clones"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/clone.c:56
16907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/clone.c:59
16911 msgid "Video output modules"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/clone.c:60
16915 msgid ""
16916 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16917 "separated list of modules."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/clone.c:66
16921 msgid "Clone video filter"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/clone.c:68
16925 msgid "Clone"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16929 msgid ""
16930 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16931 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16932 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16933 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16937 msgid "Color threshold filter"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Color threshold"
16943 msgstr "Liminâr"
16944
16945 #: modules/video_filter/crop.c:70
16946 msgid "Crop geometry (pixels)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/crop.c:71
16950 msgid ""
16951 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16952 "<left offset> + <top offset>."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/crop.c:73
16956 msgid "Automatic cropping"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/crop.c:74
16960 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/crop.c:77
16964 msgid "Ratio max (x 1000)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/crop.c:78
16968 msgid ""
16969 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16970 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16971 "4/3."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/crop.c:80
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Manual ratio"
16977 msgstr "Durade"
16978
16979 #: modules/video_filter/crop.c:81
16980 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/crop.c:83
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Number of images for change"
16986 msgstr "Numar di flus"
16987
16988 #: modules/video_filter/crop.c:84
16989 msgid ""
16990 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16991 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16992 "trigger recrop."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/crop.c:86
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Number of lines for change"
16998 msgstr "Numar di flus"
16999
17000 #: modules/video_filter/crop.c:87
17001 msgid ""
17002 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17003 "that ratio changed and trigger recrop."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/crop.c:89
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Number of non black pixels "
17009 msgstr "Numar di flus"
17010
17011 #: modules/video_filter/crop.c:90
17012 msgid ""
17013 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/crop.c:93
17017 msgid "Skip percentage (%)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/crop.c:94
17021 msgid ""
17022 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17023 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/crop.c:96
17027 msgid "Luminance threshold "
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/crop.c:97
17031 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/crop.c:101
17035 msgid "Crop video filter"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17039 msgid "Cropping failed"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17043 msgid "VLC could not open the video output module."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17047 msgid "Deinterlace mode"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17051 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17055 msgid "Streaming deinterlace mode"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17059 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17063 msgid "Deinterlacing video filter"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/erase.c:51
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Image mask"
17069 msgstr "Formât figure"
17070
17071 #: modules/video_filter/erase.c:52
17072 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17077 msgid "X coordinate"
17078 msgstr "Coordinade X"
17079
17080 #: modules/video_filter/erase.c:55
17081 #, fuzzy
17082 msgid "X coordinate of the mask."
17083 msgstr "Coordinade X"
17084
17085 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17087 msgid "Y coordinate"
17088 msgstr "Coordinade Y"
17089
17090 #: modules/video_filter/erase.c:57
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Y coordinate of the mask."
17093 msgstr "Coordinade Y"
17094
17095 #: modules/video_filter/erase.c:62
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Erase video filter"
17098 msgstr "Filtris audio"
17099
17100 #: modules/video_filter/erase.c:63
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Erase"
17103 msgstr "Pause"
17104
17105 #: modules/video_filter/extract.c:58
17106 msgid "RGB component to extract"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/extract.c:59
17110 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/extract.c:69
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Extract RGB component video filter"
17116 msgstr "Filtris audio"
17117
17118 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17119 msgid "video-filter-event"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17123 msgid "Gaussian's std deviation"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17127 msgid ""
17128 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17129 "to 3*sigma away in any direction."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Gaussian blur video filter"
17135 msgstr "Filtris audio"
17136
17137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Gaussian Blur"
17140 msgstr "Rus"
17141
17142 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17143 msgid "Distort mode"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17147 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17151 msgid "Gradient image type"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17155 msgid ""
17156 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17157 "keep colors."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17161 msgid "Apply cartoon effect"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17165 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17169 msgid "Edge"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17173 msgid "Hough"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17177 msgid "Gradient video filter"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/invert.c:47
17181 msgid "Invert video filter"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/invert.c:48
17185 msgid "Color inversion"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/logo.c:68
17189 msgid "Logo filenames"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/logo.c:69
17193 msgid ""
17194 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17195 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17196 "simply enter its filename."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/logo.c:72
17200 msgid "Logo animation # of loops"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/logo.c:73
17204 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/logo.c:75
17208 msgid "Logo individual image time in ms"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/logo.c:76
17212 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/logo.c:79
17216 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/logo.c:82
17220 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/logo.c:84
17224 msgid "Transparency of the logo"
17225 msgstr "Trasparence dal logo"
17226
17227 #: modules/video_filter/logo.c:85
17228 msgid ""
17229 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17230 "opacity)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/logo.c:87
17234 msgid "Logo position"
17235 msgstr "Posizion dal logo"
17236
17237 #: modules/video_filter/logo.c:89
17238 msgid ""
17239 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17240 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/logo.c:101
17244 msgid "Logo video filter"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/logo.c:103
17248 msgid "Logo overlay"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/logo.c:124
17252 msgid "Logo sub filter"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17256 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/marq.c:82
17260 msgid ""
17261 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17262 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17263 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17264 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17265 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17266 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17267 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17268 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17269 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17273 msgid "X offset"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17277 msgid "X offset, from the left screen edge."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17281 msgid "Y offset"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17285 msgid "Y offset, down from the top."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/marq.c:101
17289 msgid "Timeout"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/marq.c:102
17293 msgid ""
17294 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17295 "(remains forever)."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/marq.c:106
17299 msgid ""
17300 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17301 "totally opaque. "
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17305 msgid "Font size, pixels"
17306 msgstr "Dimension catars, pixels"
17307
17308 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17309 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17313 msgid ""
17314 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17317 "(red + green), #FFFFFF = white"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/marq.c:118
17321 msgid "Marquee position"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/marq.c:120
17325 msgid ""
17326 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17328 "6 = top-right)."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17332 msgid "Misc"
17333 msgstr "Variis"
17334
17335 #: modules/video_filter/marq.c:163
17336 msgid "Marquee display"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17340 msgid "Transparency"
17341 msgstr "Trasparence"
17342
17343 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17344 msgid ""
17345 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17346 "opaque (default)."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17350 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17354 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17358 msgid "Top left corner X coordinate"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17362 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17366 msgid "Top left corner Y coordinate"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17370 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17374 msgid "Border width"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17378 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17382 msgid "Border height"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17386 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17390 msgid "Mosaic alignment"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17394 msgid ""
17395 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17397 "6 = top-right)."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17401 msgid "Positioning method"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17405 msgid ""
17406 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17407 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17408 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17412 #: modules/video_filter/wall.c:57
17413 msgid "Number of rows"
17414 msgstr "Numar di riis"
17415
17416 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17417 msgid ""
17418 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17419 "to \"fixed\")."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17423 #: modules/video_filter/wall.c:53
17424 msgid "Number of columns"
17425 msgstr "Numar di colonis"
17426
17427 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17428 msgid ""
17429 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17430 "set to \"fixed\"."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17434 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17438 msgid "Keep original size"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17442 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17446 msgid "Elements order"
17447 msgstr "Ordin dai elements"
17448
17449 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17450 msgid ""
17451 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17452 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17453 "bridge\" module."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17457 msgid "Offsets in order"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17461 msgid ""
17462 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17463 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17464 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17468 msgid ""
17469 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17470 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17471 "input."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17475 msgid "fixed"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17479 msgid "offsets"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17483 msgid "Mosaic video sub filter"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17487 msgid "Mosaic"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17491 msgid "Blur factor (1-127)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17499 msgid "Motion blur"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17503 msgid "Motion blur filter"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17507 msgid "Motion detect video filter"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17511 msgid "Motion Detect"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/noise.c:49
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Noise video filter"
17517 msgstr "Filtris audio"
17518
17519 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17520 msgid "OpenCV face detection example filter"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17524 #, fuzzy
17525 msgid "OpenCV example"
17526 msgstr "Vierç un file"
17527
17528 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17529 msgid "Haar cascade filename"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17533 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17537 msgid "Use input chroma unaltered"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17541 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17545 msgid "RGB32"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Don't display any video"
17551 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17552
17553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Display the input video"
17556 msgstr "Risoluzion dal visôr"
17557
17558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17559 msgid "Display the processed video"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17563 msgid "Show only errors"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17567 msgid "Show errors and warnings"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17571 msgid "Show everything including debug messages"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17575 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17579 #, fuzzy
17580 msgid "OpenCV"
17581 msgstr "Vierç"
17582
17583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17584 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17588 msgid ""
17589 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17590 "OpenCV filter"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17594 msgid "OpenCV filter chroma"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17598 msgid ""
17599 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17603 msgid "Wrapper filter output"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17607 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17611 msgid "Wrapper filter verbosity"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17615 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17619 msgid "OpenCV internal filter name"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17623 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17627 msgid "Configuration file"
17628 msgstr "File di configurazion"
17629
17630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17633 msgstr "File di configurazion"
17634
17635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17636 msgid "Path to OSD menu images"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17640 msgid ""
17641 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17642 "configuration file."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17646 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17650 msgid "Menu position"
17651 msgstr "Posizion menù"
17652
17653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17654 msgid ""
17655 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17657 "6 = top-right)."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17661 msgid "Menu timeout"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17665 msgid ""
17666 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17667 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17668 "visible."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17672 msgid "Menu update interval"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17676 msgid ""
17677 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17678 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17679 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17680 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17684 msgid "On Screen Display menu"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17688 msgid ""
17689 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17693 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17697 msgid "Active windows"
17698 msgstr "Barcons atîfs"
17699
17700 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17701 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17705 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Panoramix"
17711 msgstr "Program"
17712
17713 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17714 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17718 msgid ""
17719 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17720 "misalignment due to autoratio control)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Attenuation"
17742 msgstr "Alternatîf"
17743
17744 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17745 msgid ""
17746 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17747 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17751 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17755 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17763 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17767 msgid "Attenuation, end (in %)"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17771 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17775 msgid "middle position (in %)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17779 msgid ""
17780 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17781 "of blended zone"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17785 msgid "Gamma (Red) correction"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17789 msgid ""
17790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17794 msgid "Gamma (Green) correction"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17798 msgid ""
17799 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17803 msgid "Gamma (Blue) correction"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17807 msgid ""
17808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17812 msgid "Black Crush for Red"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17816 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17820 msgid "Black Crush for Green"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17824 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17828 msgid "Black Crush for Blue"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17832 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17836 msgid "White Crush for Red"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17840 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17844 msgid "White Crush for Green"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17848 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17852 msgid "White Crush for Blue"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17856 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17860 msgid "Black Level for Red"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17864 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17868 msgid "Black Level for Green"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17872 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17876 msgid "Black Level for Blue"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17880 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17884 msgid "White Level for Red"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17888 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17892 msgid "White Level for Green"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17896 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17900 msgid "White Level for Blue"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17904 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Xinerama option"
17910 msgstr "Informazions"
17911
17912 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17913 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Psychedelic video filter"
17919 msgstr "Psichedeliche"
17920
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Number of puzzle rows"
17924 msgstr "Numar di flus"
17925
17926 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Number of puzzle columns"
17929 msgstr "Numar di flus"
17930
17931 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17932 msgid "Make one tile a black slot"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17936 msgid ""
17937 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17943 msgstr "Filtris audio"
17944
17945 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17946 msgid "Ripple video filter"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17950 msgid "Angle in degrees"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17954 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Rotate video filter"
17960 msgstr "Filtris audio"
17961
17962 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Rotate"
17965 msgstr "Date"
17966
17967 #: modules/video_filter/rss.c:122
17968 msgid "Feed URLs"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/rss.c:123
17972 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/rss.c:124
17976 msgid "Speed of feeds"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/rss.c:125
17980 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/rss.c:126
17984 msgid "Max length"
17985 msgstr "Lungjece massime"
17986
17987 #: modules/video_filter/rss.c:127
17988 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17989 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17990
17991 #: modules/video_filter/rss.c:129
17992 msgid "Refresh time"
17993 msgstr "Timp di inzornament"
17994
17995 #: modules/video_filter/rss.c:130
17996 msgid ""
17997 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17998 "feeds are never updated."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/rss.c:132
18002 msgid "Feed images"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_filter/rss.c:133
18006 msgid "Display feed images if available."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_filter/rss.c:140
18010 msgid ""
18011 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18012 "totally opaque."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_filter/rss.c:153
18016 msgid "Text position"
18017 msgstr "Posizion dal test"
18018
18019 #: modules/video_filter/rss.c:155
18020 msgid ""
18021 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18022 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18023 "right)."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/rss.c:159
18027 msgid "Title display mode"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/rss.c:160
18031 msgid ""
18032 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18033 "images are enabled, 1 otherwise."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_filter/rss.c:175
18037 msgid "Don't show"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/video_filter/rss.c:175
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Always visible"
18043 msgstr "Riprodûs"
18044
18045 #: modules/video_filter/rss.c:175
18046 msgid "Scroll with feed"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/rss.c:215
18050 msgid "RSS and Atom feed display"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18054 msgid "RV32 conversion filter"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18058 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18062 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18066 msgid "Augment contrast between contours."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Sharpen video filter"
18072 msgstr "Filtris audio"
18073
18074 #: modules/video_filter/transform.c:57
18075 msgid "Transform type"
18076 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18077
18078 #: modules/video_filter/transform.c:58
18079 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_filter/transform.c:61
18083 msgid "Rotate by 90 degrees"
18084 msgstr "Zire di 90 grâts"
18085
18086 #: modules/video_filter/transform.c:62
18087 msgid "Rotate by 180 degrees"
18088 msgstr "Zire di 180 grâts"
18089
18090 #: modules/video_filter/transform.c:62
18091 msgid "Rotate by 270 degrees"
18092 msgstr "Zire di 270 grâts"
18093
18094 #: modules/video_filter/transform.c:63
18095 msgid "Flip horizontally"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/transform.c:63
18099 msgid "Flip vertically"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_filter/transform.c:68
18103 msgid "Video transformation filter"
18104 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18105
18106 #: modules/video_filter/wall.c:54
18107 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18108 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18109
18110 #: modules/video_filter/wall.c:58
18111 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18112 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18113
18114 #: modules/video_filter/wall.c:62
18115 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/video_filter/wall.c:65
18119 msgid "Element aspect ratio"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_filter/wall.c:66
18123 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_filter/wall.c:72
18127 msgid "Wall video filter"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_filter/wall.c:73
18131 msgid "Image wall"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_filter/wave.c:50
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Wave video filter"
18137 msgstr "Filtris audio"
18138
18139 #: modules/video_output/aa.c:55
18140 msgid "ASCII Art"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_output/aa.c:58
18144 msgid "ASCII-art video output"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_output/caca.c:81
18148 msgid "Color ASCII art video output"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_output/directfb.c:69
18152 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_output/fb.c:67
18156 msgid "Framebuffer device"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_output/fb.c:69
18160 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/video_output/fb.c:77
18164 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18168 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18169 msgid "X11 display"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/ggi.c:58
18173 msgid ""
18174 "X11 hardware display to use.\n"
18175 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/video_output/glide.c:64
18179 msgid "3dfx Glide video output"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18183 msgid "HD1000 video output"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/image.c:49
18187 msgid "Image format"
18188 msgstr "Formât figure"
18189
18190 #: modules/video_output/image.c:50
18191 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18192 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
18193
18194 #: modules/video_output/image.c:52
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Image width"
18197 msgstr "Figure"
18198
18199 #: modules/video_output/image.c:53
18200 msgid ""
18201 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18202 "characteristics."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_output/image.c:57
18206 msgid "Image height"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_output/image.c:58
18210 msgid ""
18211 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18212 "video characteristics."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/video_output/image.c:62
18216 msgid "Recording ratio"
18217 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
18218
18219 #: modules/video_output/image.c:63
18220 msgid ""
18221 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18222 msgstr ""
18223 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
18224 "vignarà regjistrade."
18225
18226 #: modules/video_output/image.c:66
18227 msgid "Filename prefix"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_output/image.c:67
18231 msgid ""
18232 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18233 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_output/image.c:71
18237 msgid "Always write to the same file"
18238 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
18239
18240 #: modules/video_output/image.c:72
18241 msgid ""
18242 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18243 "this case, the number is not appended to the filename."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_output/image.c:83
18247 msgid "Image video output"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/mga.c:59
18251 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18255 msgid "DirectX 3D video output"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18259 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18263 msgid ""
18264 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18265 "doesn't have any effect when using overlays."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18269 msgid "Use video buffers in system memory"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18273 msgid ""
18274 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18275 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18276 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18277 "doesn't have any effect when using overlays."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18281 msgid "Use triple buffering for overlays"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18285 msgid ""
18286 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18287 "better video quality (no flickering)."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18291 msgid "Name of desired display device"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18295 msgid ""
18296 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18297 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18298 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18302 msgid "Enable wallpaper mode "
18303 msgstr "Ative modaliât sfont "
18304
18305 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18306 msgid ""
18307 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18308 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18309 "desktop must not already have a wallpaper."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18313 msgid "DirectX video output"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18317 msgid "Wallpaper"
18318 msgstr "Sfont"
18319
18320 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18321 msgid "OpenGL video output"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18325 msgid "Windows GAPI video output"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18329 msgid "Windows GDI video output"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18333 msgid "Cube"
18334 msgstr "Cubi"
18335
18336 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18337 msgid "Transparent Cube"
18338 msgstr "Cubi trasparent"
18339
18340 #: modules/video_output/opengl.c:123
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Cylinder"
18343 msgstr "Nete"
18344
18345 #: modules/video_output/opengl.c:123
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Torus"
18348 msgstr "House"
18349
18350 #: modules/video_output/opengl.c:123
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Sphere"
18353 msgstr "Sveltece"
18354
18355 #: modules/video_output/opengl.c:123
18356 msgid "SQUAREXY"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/video_output/opengl.c:123
18360 msgid "SQUARER"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/video_output/opengl.c:123
18364 msgid "ASINXY"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_output/opengl.c:123
18368 msgid "ASINR"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_output/opengl.c:123
18372 msgid "SINEXY"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_output/opengl.c:123
18376 msgid "SINER"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_output/opengl.c:151
18380 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_output/opengl.c:152
18384 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_output/opengl.c:153
18388 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_output/opengl.c:154
18392 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/video_output/opengl.c:155
18396 msgid "Point of view x-coordinate"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/video_output/opengl.c:156
18400 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/video_output/opengl.c:158
18404 msgid "Point of view y-coordinate"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_output/opengl.c:159
18408 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_output/opengl.c:161
18412 msgid "Point of view z-coordinate"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/video_output/opengl.c:162
18416 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_output/opengl.c:165
18420 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18421 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
18422
18423 #: modules/video_output/opengl.c:166
18424 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18425 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
18426
18427 #: modules/video_output/opengl.c:168
18428 msgid "Effect"
18429 msgstr "Efiet"
18430
18431 #: modules/video_output/opengl.c:170
18432 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18433 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
18434
18435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18436 msgid "QT Embedded display"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18440 msgid ""
18441 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18442 "the DISPLAY environment variable."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18446 msgid "QT Embedded video output"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/sdl.c:101
18450 #, fuzzy
18451 msgid "SDL chroma format"
18452 msgstr "Formât regjistri"
18453
18454 #: modules/video_output/sdl.c:103
18455 msgid ""
18456 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18457 "improve performances by using the most efficient one."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_output/sdl.c:113
18461 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18465 msgid "Snapshot width"
18466 msgstr "Largjece istantanie"
18467
18468 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18469 msgid "Width of the snapshot image."
18470 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
18471
18472 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18473 msgid "Snapshot height"
18474 msgstr "Altece istantanie"
18475
18476 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18477 msgid "Height of the snapshot image."
18478 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
18479
18480 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18481 msgid "Chroma"
18482 msgstr "Chroma"
18483
18484 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18485 msgid ""
18486 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18490 msgid "Cache size (number of images)"
18491 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
18492
18493 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18494 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18498 msgid "Snapshot module"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18502 msgid "SVGAlib video output"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18506 msgid "XVideo adaptor number"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18510 msgid ""
18511 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18512 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18517 msgid "Alternate fullscreen method"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18522 msgid ""
18523 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18524 "its drawbacks.\n"
18525 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18526 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18527 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18528 "show on top of the video."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18533 msgid ""
18534 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18535 "DISPLAY environment variable."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18540 msgid "Screen for fullscreen mode."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18545 msgid ""
18546 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18547 "1 for the second."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18551 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18555 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18556 msgid "Use shared memory"
18557 msgstr "Dopre memorie condividude"
18558
18559 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18561 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18562 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
18563
18564 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18565 msgid "X11 video output"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18569 msgid ""
18570 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18571 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18575 msgid "XVimage chroma format"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18579 msgid ""
18580 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18581 "to improve performances by using the most efficient one."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18585 msgid "XVideo extension video output"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18589 msgid "XVMC adaptor number"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18593 msgid ""
18594 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18595 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18599 msgid "X11 display name"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18603 msgid ""
18604 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18605 "the value of the DISPLAY environment variable."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18611 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18612
18613 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18614 msgid ""
18615 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18616 "0 for first screen, 1 for the second."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18620 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18624 msgid "You can choose the crop style to apply."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18628 msgid "XVMC extension video output"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18632 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/visualization/goom.c:58
18636 msgid "Goom display width"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/visualization/goom.c:59
18640 msgid "Goom display height"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/visualization/goom.c:60
18644 msgid ""
18645 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18646 "will be prettier but more CPU intensive)."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/visualization/goom.c:63
18650 msgid "Goom animation speed"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/visualization/goom.c:64
18654 msgid ""
18655 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/visualization/goom.c:70
18659 msgid "Goom"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/visualization/goom.c:71
18663 msgid "Goom effect"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18667 msgid "Effects list"
18668 msgstr "Liste dai efiets"
18669
18670 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18671 msgid ""
18672 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18673 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18677 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18678 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18681 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18682 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18683
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18685 msgid "Number of bands"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18689 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18693 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18697 msgid "Band separator"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18701 msgid "Number of blank pixels between bands."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18705 msgid "Amplification"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18709 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18713 msgid "Enable peaks"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18717 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18721 msgid "Enable original graphic spectrum"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18725 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18729 msgid "Enable bands"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18737 msgid "Enable base"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18741 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18745 msgid "Base pixel radius"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18749 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18753 msgid "Spectral sections"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18757 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18761 msgid "Peak height"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18765 msgid "Total pixel height of the peak items."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18769 msgid "Peak extra width"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18773 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18777 msgid "V-plane color"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18781 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18785 msgid "Number of stars"
18786 msgstr "Numar di stelis"
18787
18788 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18789 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18793 msgid "Visualizer"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18797 msgid "Visualizer filter"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18801 msgid "Spectrum analyser"
18802 msgstr ""
18803
18804 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18805 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Sound Files"
18809 #~ msgstr "Clip sonôr"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Video monitoring filter"
18813 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Video Monitor"
18817 #~ msgstr "Filtri video"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Statistics input file"
18821 #~ msgstr "Statistichis"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Statistics output file"
18825 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Form"
18829 #~ msgstr "normâl"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Send bitrate"
18833 #~ msgstr "Meditative"
18834
18835 #~ msgid "Create"
18836 #~ msgstr "Cree"
18837
18838 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18839 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18840
18841 #~ msgid "Video snapshot directory"
18842 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18843
18844 #~ msgid "By category"
18845 #~ msgstr "Par categorie"
18846
18847 #~ msgid "Manually added"
18848 #~ msgstr "Zontadis a man"
18849
18850 #~ msgid "All items, unsorted"
18851 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18852
18853 #~ msgid "Image"
18854 #~ msgstr "Figure"
18855
18856 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18857 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18858
18859 #~ msgid "M3U file"
18860 #~ msgstr "File M3U"
18861
18862 #~ msgid " to "
18863 #~ msgstr " a "
18864
18865 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18866 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18867
18868 #~ msgid ""
18869 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18870 #~ "minute, %S = second)."
18871 #~ msgstr ""
18872 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18873 #~ "minût, %S = secont)."
18874
18875 #~ msgid "Check for updates..."
18876 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18877
18878 #~ msgid "delay"
18879 #~ msgstr "ritart"
18880
18881 #~ msgid "fps"
18882 #~ msgstr "fps"
18883
18884 #~ msgid "More info"
18885 #~ msgstr "Altris informazions"
18886
18887 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18888 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18889
18890 #~ msgid "Program to select"
18891 #~ msgstr "Program di sielzi"
18892
18893 #~ msgid "Programs to select"
18894 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18895
18896 #~ msgid "Interfaces"
18897 #~ msgstr "Interfacis"
18898
18899 #~ msgid "DTS"
18900 #~ msgstr "DTS"
18901
18902 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18903 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18904
18905 #~ msgid "Default to 4212"
18906 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18907
18908 #~ msgid "Go To Position"
18909 #~ msgstr "Va ae posizion"
18910
18911 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18912 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18913
18914 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18915 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18916
18917 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18918 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18919
18920 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18921 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18922
18923 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18924 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18925
18926 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18927 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18928
18929 #~ msgid "Check for updates now !"
18930 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18931
18932 #~ msgid "Font filename"
18933 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18934
18935 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18936 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18937
18938 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18939 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18940
18941 #~ msgid "Height in pixels"
18942 #~ msgstr "Altece in pixels"
18943
18944 #~ msgid "Width in pixels"
18945 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18946
18947 #~ msgid "Select effect"
18948 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18949
18950 #~ msgid "Small playlist"
18951 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18952
18953 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18954 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18955
18956 #~ msgid "Enable CABAC"
18957 #~ msgstr "Ative CABAC"
18958
18959 #~ msgid "Properties"
18960 #~ msgstr "Propietâts"
18961
18962 #~ msgid "from "
18963 #~ msgstr "di "
18964
18965 #~ msgid "Save As..."
18966 #~ msgstr "Salve sicu..."
18967
18968 #~ msgid "type : "
18969 #~ msgstr "gjenar: "
18970
18971 #~ msgid "URL : "
18972 #~ msgstr "URL : "
18973
18974 #~ msgid "file size : "
18975 #~ msgstr "dimension file: "
18976
18977 #~ msgid "file md5 hash : "
18978 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18979
18980 #~ msgid "Choose a mirror"
18981 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18982
18983 #~ msgid "Downloading..."
18984 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18985
18986 #~ msgid " "
18987 #~ msgstr " "
18988
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18991 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18992 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18993 #~ "\n"
18994 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18995 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18996 #~ "\n"
18997 #~ "For more information, have a look at the web site."
18998 #~ msgstr ""
18999 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
19000 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
19001 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
19002 #~ "protocoi di streaming.\n"
19003 #~ "\n"
19004 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
19005 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
19006 #~ "rêts a alte bande.\n"
19007 #~ "\n"
19008 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
19009
19010 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19011 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
19012
19013 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19014 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
19015
19016 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19017 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
19018
19019 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19020 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
19021
19022 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19023 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
19024
19025 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19026 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
19027
19028 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19029 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
19030
19031 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19032 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
19033
19034 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19035 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19036
19037 #~ msgid "Open MRL"
19038 #~ msgstr "Vierç MRL"
19039
19040 #~ msgid "Choose program (SID)"
19041 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
19042
19043 #~ msgid "Choose programs"
19044 #~ msgstr "Sielç programs"
19045
19046 #~ msgid "Choose audio track"
19047 #~ msgstr "Sielç trace audio"
19048
19049 #~ msgid "Choose subtitles track"
19050 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
19051
19052 #~ msgid "Segment "
19053 #~ msgstr "Segment "
19054
19055 #~ msgid "Track "
19056 #~ msgstr "Trace "
19057
19058 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19059 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19060
19061 #~ msgid "Current version"
19062 #~ msgstr "Version corinte"
19063
19064 #~ msgid "Released on"
19065 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
19066
19067 #~ msgid "Your version"
19068 #~ msgstr "La tô version"
19069
19070 #~ msgid "Mirror"
19071 #~ msgstr "Mirror"
19072
19073 #~ msgid "UPnP"
19074 #~ msgstr "UPnP"
19075
19076 #~ msgid "RSS"
19077 #~ msgstr "RSS"
19078
19079 #~ msgid "Windows GAPI"
19080 #~ msgstr "Windows GAPI"
19081
19082 #~ msgid "Windows GDI"
19083 #~ msgstr "Windows GDI"
19084
19085 #~ msgid "Access modules settings"
19086 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
19087
19088 #~ msgid "Decoder modules settings"
19089 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
19090
19091 #~ msgid "Video track"
19092 #~ msgstr "Trace video"
19093
19094 #~ msgid "Next Chapter"
19095 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19096
19097 #~ msgid "Previous Chapter"
19098 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19099
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19102 #~ "\n"
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19105 #~ "\n"
19106
19107 #~ msgid "[module]              [description]\n"
19108 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19109
19110 #~ msgid "Choose channel"
19111 #~ msgstr "Sielç canâl"
19112
19113 #~ msgid "Choose a stream output"
19114 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19115
19116 #~ msgid "file"
19117 #~ msgstr "file"
19118
19119 #~ msgid "Stream "
19120 #~ msgstr "Flus "
19121
19122 #~ msgid "Codec name"
19123 #~ msgstr "Non dal codec"
19124
19125 #~ msgid "Number of Streams"
19126 #~ msgstr "Numar di flus"
19127
19128 #~ msgid "Segment Filename"
19129 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19130
19131 #~ msgid "Codec Setting"
19132 #~ msgstr "Impostazions codec"
19133
19134 #~ msgid "Codec Info"
19135 #~ msgstr "Info codec"
19136
19137 #~ msgid "Codec Download"
19138 #~ msgstr "Discjame codec"
19139
19140 #~ msgid "Display Resolution"
19141 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19142
19143 #~ msgid "Instrumental Pop"
19144 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19145
19146 #~ msgid "Instrumental Rock"
19147 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19148
19149 #~ msgid "Pop/Funk"
19150 #~ msgstr "Pop/Funk"
19151
19152 #~ msgid "Psychadelic"
19153 #~ msgstr "Psichedelic"
19154
19155 #~ msgid "Acid Punk"
19156 #~ msgstr "Acid Punk"
19157
19158 #~ msgid "Acid Jazz"
19159 #~ msgstr "Acid Jazz"
19160
19161 #~ msgid "Rock & Roll"
19162 #~ msgstr "Rock & Roll"
19163
19164 #~ msgid "Hard Rock"
19165 #~ msgstr "Hard Rock"
19166
19167 #~ msgid "Prev Chapter"
19168 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19169
19170 #~ msgid "Play List"
19171 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19172
19173 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19174 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19175
19176 #~ msgid "<unknown>"
19177 #~ msgstr "<scognossût>"
19178
19179 #~ msgid "GNOME"
19180 #~ msgstr "GNOME"
19181
19182 #~ msgid "GNOME interface"
19183 #~ msgstr "Interface GNOME"
19184
19185 #~ msgid "_Open File..."
19186 #~ msgstr "_Vierç file..."
19187
19188 #~ msgid "Open a file"
19189 #~ msgstr "Vierç un file"
19190
19191 #~ msgid "Open _Disc..."
19192 #~ msgstr "Vierç _disc..."
19193
19194 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19195 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
19196
19197 #~ msgid "_Network Stream..."
19198 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
19199
19200 #~ msgid "Select a network stream"
19201 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
19202
19203 #~ msgid "_Eject Disc"
19204 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
19205
19206 #~ msgid "Eject disc"
19207 #~ msgstr "Pare fûr disc"
19208
19209 #~ msgid "_Title"
19210 #~ msgstr "_Titul"
19211
19212 #~ msgid "_Chapter"
19213 #~ msgstr "_Cjapitul"
19214
19215 #~ msgid "_Language"
19216 #~ msgstr "_Lenghe"
19217
19218 #~ msgid "_Subtitles"
19219 #~ msgstr "_Sot titui"
19220
19221 #~ msgid "_Fullscreen"
19222 #~ msgstr "_Dut il visôr"
19223
19224 #~ msgid "_Audio"
19225 #~ msgstr "_Audio"
19226
19227 #~ msgid "_Video"
19228 #~ msgstr "_Video"
19229
19230 #~ msgid "Net"
19231 #~ msgstr "Rêt"
19232
19233 #~ msgid "Stop Stream"
19234 #~ msgstr "Ferme flus"
19235
19236 #~ msgid "Play Stream"
19237 #~ msgstr "Invie flus"
19238
19239 #~ msgid "Pause Stream"
19240 #~ msgstr "Met in pause flus"
19241
19242 #~ msgid "Play Slower"
19243 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
19244
19245 #~ msgid "Fast"
19246 #~ msgstr "Svelt"
19247
19248 #~ msgid "Play Faster"
19249 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
19250
19251 #~ msgid "Prev"
19252 #~ msgstr "Precedent"
19253
19254 #~ msgid "Previous file"
19255 #~ msgstr "File precedent"
19256
19257 #~ msgid "Next File"
19258 #~ msgstr "File sucessîf"
19259
19260 #~ msgid "Title:"
19261 #~ msgstr "Titul:"
19262
19263 #~ msgid "Chapter:"
19264 #~ msgstr "Cjapitul:"
19265
19266 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19267 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
19268
19269 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19270 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19271
19272 #~ msgid "FEC"
19273 #~ msgstr "FEC"
19274
19275 #~ msgid "Url"
19276 #~ msgstr "URL"
19277
19278 #~ msgid "Path:"
19279 #~ msgstr "Troi:"
19280
19281 #~ msgid "Gtk+"
19282 #~ msgstr "Gtk+"
19283
19284 #~ msgid "Gtk+ interface"
19285 #~ msgstr "Interface Gtk+"
19286
19287 #~ msgid "_File"
19288 #~ msgstr "_File"
19289
19290 #~ msgid "_Close"
19291 #~ msgstr "_Siere"
19292
19293 #~ msgid "E_xit"
19294 #~ msgstr "J_es"
19295
19296 #~ msgid "Exit the program"
19297 #~ msgstr "Va fûr dal program"
19298
19299 #~ msgid "_View"
19300 #~ msgstr "_Viodude"
19301
19302 #~ msgid "_Settings"
19303 #~ msgstr "_Impostazions"
19304
19305 #~ msgid "_Help"
19306 #~ msgstr "_Jutori"
19307
19308 #~ msgid "_About..."
19309 #~ msgstr "Informa_zions su..."
19310
19311 #~ msgid "About this application"
19312 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
19313
19314 #~ msgid "_Play"
19315 #~ msgstr "_Riprodûs"
19316
19317 #~ msgid "Select File"
19318 #~ msgstr "Sielç file"
19319
19320 #~ msgid "Go to:"
19321 #~ msgstr "Va a:"
19322
19323 #~ msgid "_Invert"
19324 #~ msgstr "_Invertìs"
19325
19326 #~ msgid "_Select"
19327 #~ msgstr "_Selezione"
19328
19329 #~ msgid "Title %d (%d)"
19330 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
19331
19332 #~ msgid "Chapter %d"
19333 #~ msgstr "Cjapitul %d"
19334
19335 #~ msgid "Selected:"
19336 #~ msgstr "Selezionât"
19337
19338 #~ msgid "Gtk2 interface"
19339 #~ msgstr "Interface Gtk2"
19340
19341 #~ msgid "_New"
19342 #~ msgstr "_Gnûf"
19343
19344 #~ msgid "window1"
19345 #~ msgstr "barcon1"
19346
19347 #~ msgid "_Edit"
19348 #~ msgstr "_Edite"
19349
19350 #~ msgid "_About"
19351 #~ msgstr "_Informazions su"
19352
19353 #~ msgid "Languages"
19354 #~ msgstr "Lenghis"
19355
19356 #~ msgid "KDE interface"
19357 #~ msgstr "Interface KDE"
19358
19359 #~ msgid "Fit To Screen"
19360 #~ msgstr "Adate al visôr"
19361
19362 #~ msgid "Repeat Playlist"
19363 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
19364
19365 #~ msgid "Controls"
19366 #~ msgstr "Controi"
19367
19368 #~ msgid "TTL"
19369 #~ msgstr "TTL"
19370
19371 #~ msgid "Ogg"
19372 #~ msgstr "Ogg"
19373
19374 #~ msgid "MPEG PS"
19375 #~ msgstr "MPEG PS"
19376
19377 #~ msgid "MPEG 4"
19378 #~ msgstr "MPEG 4"
19379
19380 #~ msgid "MPEG 1"
19381 #~ msgstr "MPEG 1"
19382
19383 #~ msgid "Quicktime"
19384 #~ msgstr "Quicktime"
19385
19386 #~ msgid "ncurses interface"
19387 #~ msgstr "Interface ncurses"
19388
19389 #~ msgid "Pause stream"
19390 #~ msgstr "Met in pause flus"
19391
19392 #~ msgid "Play stream"
19393 #~ msgstr "Scomence flus"
19394
19395 #~ msgid "MRL :"
19396 #~ msgstr "MRL :"
19397
19398 #~ msgid "FTP"
19399 #~ msgstr "FTP"
19400
19401 #~ msgid "0:00:00"
19402 #~ msgstr "0:00:00"
19403
19404 #~ msgid "file://"
19405 #~ msgstr "file://"
19406
19407 #~ msgid "ftp://"
19408 #~ msgstr "ftp://"
19409
19410 #~ msgid "http://"
19411 #~ msgstr "http://"
19412
19413 #~ msgid "udp://@:1234"
19414 #~ msgstr "udp://@:1234"
19415
19416 #~ msgid "udp6://@:1234"
19417 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19418
19419 #~ msgid "rtp://"
19420 #~ msgstr "rtp://"
19421
19422 #~ msgid "rtp6://"
19423 #~ msgstr "rtp6://"
19424
19425 #~ msgid "Stream:"
19426 #~ msgstr "Flus:"
19427
19428 #~ msgid "client"
19429 #~ msgstr "client"
19430
19431 #~ msgid "/dev/dsp"
19432 #~ msgstr "/dev/dsp"
19433
19434 #~ msgid "/dev/video"
19435 #~ msgstr "/dev/video"
19436
19437 #~ msgid "Device :"
19438 #~ msgstr "Dispositîf:"
19439
19440 #~ msgid "Codec :"
19441 #~ msgstr "Codec:"
19442
19443 #~ msgid "huff"
19444 #~ msgstr "huff"
19445
19446 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19447 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19448
19449 #~ msgid "FileInfo"
19450 #~ msgstr "Info file"
19451
19452 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19453 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
19454
19455 #~ msgid "Open a network stream"
19456 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
19457
19458 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19459 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
19460
19461 #~ msgid "Exit this program"
19462 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
19463
19464 #~ msgid "Show the program logs"
19465 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
19466
19467 #~ msgid "About this program"
19468 #~ msgstr "Informazions su chest program"
19469
19470 #~ msgid "Simple &Open ..."
19471 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
19472
19473 #~ msgid "&Eject Disc"
19474 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
19475
19476 #~ msgid "E&xit"
19477 #~ msgstr "&Jes"
19478
19479 #~ msgid "&File info..."
19480 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
19481
19482 #~ msgid "&About..."
19483 #~ msgstr "&Informazions su..."
19484
19485 #~ msgid ""
19486 #~ " (wxWindows interface)\n"
19487 #~ "\n"
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ " (interface wxWindows)\n"
19490 #~ "\n"
19491
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19494 #~ "\n"
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
19497 #~ "\n"
19498
19499 #~ msgid "Playlist Item options"
19500 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
19501
19502 #~ msgid "Group Info"
19503 #~ msgstr "Info grup"
19504
19505 #~ msgid "Audio menu"
19506 #~ msgstr "Menù audio"
19507
19508 #~ msgid "Video For Linux"
19509 #~ msgstr "Video For Linux"
19510
19511 #~ msgid "CD Audio"
19512 #~ msgstr "CD audio"
19513
19514 #~ msgid "WebCam"
19515 #~ msgstr "Webcam"
19516
19517 #~ msgid "TV Card"
19518 #~ msgstr "Schede TV"
19519
19520 #~ msgid "&Disable"
19521 #~ msgstr "&Disative"
19522
19523 #~ msgid "&Select All"
19524 #~ msgstr "&Selezione dut"
19525
19526 #~ msgid "Item Infos"
19527 #~ msgstr "Informazions sul element"
19528
19529 #~ msgid "no info"
19530 #~ msgstr "nissune informazion"
19531
19532 #~ msgid "General Settings"
19533 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
19534
19535 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19536 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
19537
19538 #~ msgid "Audio Options"
19539 #~ msgstr "Opzions audio"
19540
19541 #~ msgid "Filename of Font"
19542 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
19543
19544 #~ msgid "Fonts"
19545 #~ msgstr "Caratars"
19546
19547 #~ msgid "log filename"
19548 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
19549
19550 #~ msgid "Standard stream"
19551 #~ msgstr "Flus standard"
19552
19553 #~ msgid "logo"
19554 #~ msgstr "logo"
19555
19556 #~ msgid "X11"
19557 #~ msgstr "X11"
19558
19559 #~ msgid "Close Menu"
19560 #~ msgstr "Siere menù"
19561
19562 #~ msgid "Advanced open options"
19563 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
19564
19565 #~ msgid "&Title:"
19566 #~ msgstr "&Titul:"
19567
19568 #~ msgid "&Chapter:"
19569 #~ msgstr "&Cjapitul:"
19570
19571 #~ msgid "Open &file..."
19572 #~ msgstr "Vierç &file..."
19573
19574 #~ msgid "Open &disc..."
19575 #~ msgstr "Vierç &disc..."
19576
19577 #~ msgid "&Network stream..."
19578 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
19579
19580 #~ msgid "&Controls"
19581 #~ msgstr "&Controi"
19582
19583 #~ msgid "C&hannels"
19584 #~ msgstr "Canâ&i"
19585
19586 #~ msgid "Sc&reen"
19587 #~ msgstr "Visô&r"
19588
19589 #~ msgid "&Title"
19590 #~ msgstr "&Titul"
19591
19592 #~ msgid "&Chapter"
19593 #~ msgstr "&Cjapitul"
19594
19595 #~ msgid "Select angle"
19596 #~ msgstr "Sielç l'angul"
19597
19598 #~ msgid "&Language"
19599 #~ msgstr "&Lenghe"
19600
19601 #~ msgid "&Subtitles"
19602 #~ msgstr "&Sot titui"
19603
19604 #~ msgid "New stream"
19605 #~ msgstr "Gnûf flus"
19606
19607 #~ msgid "Network Stream..."
19608 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19609
19610 #~ msgid "Next file"
19611 #~ msgstr "File sucessîf"
19612
19613 #~ msgid "&Add subtitles..."
19614 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19615
19616 #~ msgid "Exit"
19617 #~ msgstr "Jes"
19618
19619 #~ msgid "&Fullscreen"
19620 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19621
19622 #~ msgid "Select next title"
19623 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19624
19625 #~ msgid "&Mute"
19626 #~ msgstr "&Mut"
19627
19628 #~ msgid "Open network"
19629 #~ msgstr "Vierç rêt"
19630
19631 #~ msgid "&Disc..."
19632 #~ msgstr "&Disc..."
19633
19634 #~ msgid "&Network..."
19635 #~ msgstr "&Rêt"
19636
19637 #~ msgid "Delete &all"
19638 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19639
19640 #~ msgid "Play the selected stream"
19641 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19642
19643 #~ msgid "Language 0x%x"
19644 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19645
19646 #~ msgid "Screen %d"
19647 #~ msgstr "Visôr %d"
19648
19649 #~ msgid "CDDB Artist"
19650 #~ msgstr "Artist CDDB"
19651
19652 #~ msgid "CDDB Category"
19653 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19654
19655 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19656 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19657
19658 #~ msgid "CDDB Genre"
19659 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19660
19661 #~ msgid "CDDB Year"
19662 #~ msgstr "An CDDB"
19663
19664 #~ msgid "CDDB Title"
19665 #~ msgstr "Titul CDDB"
19666
19667 #~ msgid "CD-Text Composer"
19668 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19669
19670 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19671 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19672
19673 #~ msgid "CD-Text Message"
19674 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19675
19676 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19677 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19678
19679 #~ msgid "CD-Text Performer"
19680 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19681
19682 #~ msgid "CD-Text Title"
19683 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19684
19685 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19686 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19687
19688 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19689 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19690
19691 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19692 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19693
19694 #~ msgid "Errors"
19695 #~ msgstr "Erôrs"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "Console"
19699 #~ msgstr "Siere"
19700
19701 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19702 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19703
19704 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19705 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Mime type"
19709 #~ msgstr "MIME"
19710
19711 #~ msgid "Open Messages Window"
19712 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19713
19714 #~ msgid "Do not display further errors"
19715 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19719 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19720
19721 #~ msgid "MSN"
19722 #~ msgstr "MSN"
19723
19724 #~ msgid "Number of streams"
19725 #~ msgstr "Numar di flus"
19726
19727 #~ msgid "All files"
19728 #~ msgstr "Ducj i files"
19729
19730 #~ msgid "Add file"
19731 #~ msgstr "Zonte un file"
19732
19733 #~ msgid "Open a File"
19734 #~ msgstr "Vierç un file"
19735
19736 #~ msgid "Open file..."
19737 #~ msgstr "Vierç un file..."
19738
19739 #~ msgid "Open disc..."
19740 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19741
19742 #~ msgid "Network stream..."
19743 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Disc Type"
19747 #~ msgstr "Tip"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Browse"
19751 #~ msgstr "Sgarfe..."
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Alignment"
19755 #~ msgstr "Ambient"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Extra Audio File"
19759 #~ msgstr "Filtris audio"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Media File"
19763 #~ msgstr "Meditative"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Download when asked"
19767 #~ msgstr "Discjame cumò"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "text"
19771 #~ msgstr "Sucessîf"
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "QWidget"
19775 #~ msgstr "Largjece"
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "spacing"
19779 #~ msgstr "Judizi"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "Line"
19783 #~ msgstr "Licence"
19784
19785 #, fuzzy
19786 #~ msgid "line"
19787 #~ msgstr "Nete"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "orientation"
19791 #~ msgstr "Altris informazions"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "enabled"
19795 #~ msgstr "Ative audio"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Disk"
19799 #~ msgstr "Disc"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Stream information"
19803 #~ msgstr "Altris informazions"