]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Make update-po
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
13 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc/vlc.h:591
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
27 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
28 "License;\n"
29 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
30 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:36
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Preferencis di VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Gjenerâl"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
48 msgid "Interface"
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr ""
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:49
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr ""
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "Impostazions des scurtis"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
81 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
82 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
83 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
84 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
87 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Impostazions audio"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:429
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filtris"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Viodudis"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Viodudis pal audio"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modui in jessude"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Variis"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
136 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 msgid "Video"
144 msgstr "Video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Impostanzions pal video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Sot titui/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Codecs video"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Codecs audio"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Altris codecs"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VSR"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
326 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Liste di scolte"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "Avanzadis"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "Carateristichis CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
376 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Impostazions avanzadis"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
389 msgid "Network"
390 msgstr "Rêt"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:208
393 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
394 msgstr ""
395 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
396 "carateristichis di VLC."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:213
399 msgid "Chroma modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Packetizer modules settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:220
411 msgid "Encoders settings"
412 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:222
415 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Dialog providers settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "Dialog providers can be configured here."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:229
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:231
431 msgid ""
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Nissun jutori disponibil"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:239
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
443
444 #: include/vlc_interface.h:146
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
452 msgid "Quick &Open File..."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:34
456 #, fuzzy
457 msgid "&Advanced Open..."
458 msgstr "Impostazions avanzadis"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Open &Directory..."
463 msgstr "Cartele di origjin"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:37
466 msgid "Select one or more files to open"
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Informazions"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:42
475 #, fuzzy
476 msgid "Messages..."
477 msgstr "Messaçs"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:43
480 #, fuzzy
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
485 #, fuzzy
486 msgid "About VLC media player..."
487 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
502 msgid "Play"
503 msgstr "Riprodûs"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
506 #, fuzzy
507 msgid "Fetch information"
508 msgstr "Altris informazions"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Elimine"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:52
519 #, fuzzy
520 msgid "Sort"
521 msgstr "Puarte"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
525 msgid "Add node"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:54
529 #, fuzzy
530 msgid "Stream..."
531 msgstr "Flus"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
534 #, fuzzy
535 msgid "Save..."
536 msgstr "Salve"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
539 msgid "Repeat all"
540 msgstr "Ripet dut"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "Repeat one"
544 msgstr "Ripet une volte"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:61
547 msgid "No repeat"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
552 msgid "Random"
553 msgstr "Casuâl"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:64
556 #, fuzzy
557 msgid "No random"
558 msgstr "Casuâl"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:66
561 #, fuzzy
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
566 #, fuzzy
567 msgid "Add to media library"
568 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:69
571 #, fuzzy
572 msgid "Add file..."
573 msgstr "Zonte un file"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
576 #, fuzzy
577 msgid "Advanced open..."
578 msgstr "Avanzadis"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 #, fuzzy
582 msgid "Add directory..."
583 msgstr "Cartele di origjin"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:73
586 #, fuzzy
587 msgid "Save playlist to file..."
588 msgstr "Salve liste di riproduzion"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 msgid "Load playlist file..."
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
596 msgid "Search"
597 msgstr "Cîr"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:77
600 #, fuzzy
601 msgid "Search filter"
602 msgstr "Cîr"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:79
605 msgid "Additional sources"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:83
609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
610 msgid ""
611 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
612 "them."
613 msgstr ""
614 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
615 "viodile."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
619 msgid "Image clone"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:89
623 msgid "Clone the image"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:91
627 #, fuzzy
628 msgid "Magnification"
629 msgstr "Navigazion"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:92
632 msgid ""
633 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
634 "be magnified."
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:95
638 #, fuzzy
639 msgid "Waves"
640 msgstr "Salve"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:96
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:98
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:100
651 msgid "Image colors inversion"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:102
655 msgid "Split the image to make an image wall"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:104
659 msgid ""
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:107
665 msgid ""
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:110
671 msgid ""
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
674 "settings."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
678 msgid "Meta-information"
679 msgstr "Meta-informazions"
680
681 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
682 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
687 msgid "Title"
688 msgstr "Titul"
689
690 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
691 msgid "Artist"
692 msgstr "Artist"
693
694 #: include/vlc_meta.h:35
695 msgid "Genre"
696 msgstr "Gjenar"
697
698 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
699 msgid "Copyright"
700 msgstr "Copyright"
701
702 #: include/vlc_meta.h:37
703 msgid "Album/movie/show title"
704 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
705
706 #: include/vlc_meta.h:38
707 msgid "Track number/position in set"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
712 msgid "Description"
713 msgstr "Descrizion"
714
715 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
716 msgid "Rating"
717 msgstr "Judizi"
718
719 #: include/vlc_meta.h:41
720 msgid "Date"
721 msgstr "Date"
722
723 #: include/vlc_meta.h:42
724 msgid "Setting"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
729 msgid "URL"
730 msgstr "URL"
731
732 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
734 msgid "Language"
735 msgstr "Lenghe"
736
737 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
738 msgid "Now Playing"
739 msgstr "Cumò in esecuzion"
740
741 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
742 msgid "Publisher"
743 msgstr "Publicadôr"
744
745 #: include/vlc_meta.h:47
746 msgid "Encoded by"
747 msgstr ""
748
749 #: include/vlc_meta.h:49
750 #, fuzzy
751 msgid "Art URL"
752 msgstr "URL"
753
754 #: include/vlc_meta.h:51
755 msgid "Codec Name"
756 msgstr "Non dal codec"
757
758 #: include/vlc_meta.h:52
759 msgid "Codec Description"
760 msgstr "Descrizion codec"
761
762 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
763 #: src/audio_output/filters.c:224
764 #, fuzzy
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "Filtris audio"
767
768 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
769 #: src/audio_output/filters.c:225
770 #, c-format
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
775 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
776 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
777 msgid "Disable"
778 msgstr "Disative"
779
780 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
781 msgid "Spectrometer"
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:90
785 msgid "Scope"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/input.c:92
789 msgid "Spectrum"
790 msgstr "Spetri"
791
792 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
795 msgid "Equalizer"
796 msgstr "Ecualizatôr"
797
798 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
799 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
800 msgid "Audio filters"
801 msgstr "Filtris audio"
802
803 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
804 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
806 msgid "Audio Channels"
807 msgstr "Canâi audio"
808
809 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
810 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
811 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
812 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
813 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
814 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
815 msgid "Stereo"
816 msgstr "Stereo"
817
818 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
819 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
820 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
821 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
822 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
824 msgid "Left"
825 msgstr "Çampe"
826
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
829 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
830 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
831 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
833 msgid "Right"
834 msgstr "Diestre"
835
836 #: src/audio_output/output.c:134
837 msgid "Dolby Surround"
838 msgstr "Dolby Surround"
839
840 #: src/audio_output/output.c:146
841 msgid "Reverse stereo"
842 msgstr "Stereo invertît"
843
844 #: src/extras/getopt.c:636
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/extras/getopt.c:661
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
852 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:666
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
857 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
862 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:713
865 #, c-format
866 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:717
870 #, c-format
871 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/extras/getopt.c:743
875 #, c-format
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
877 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:746
880 #, c-format
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
882 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
885 #, c-format
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:823
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/extras/getopt.c:841
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/control.c:287
900 #, c-format
901 msgid "Bookmark %i"
902 msgstr "Segnelibri %i"
903
904 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
908 #: modules/stream_out/es.c:379
909 msgid "Streaming / Transcoding failed"
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/decoder.c:118
913 msgid "VLC could not open the packetizer module."
914 msgstr ""
915
916 #: src/input/decoder.c:130
917 msgid "VLC could not open the decoder module."
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/decoder.c:140
921 msgid "No suitable decoder module for format"
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/decoder.c:141
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
928 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
932 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
933 #: modules/access/cdda/info.c:999
934 #, c-format
935 msgid "Track %i"
936 msgstr "Trace %i"
937
938 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
939 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
941 msgid "Program"
942 msgstr "Program"
943
944 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
945 #, c-format
946 msgid "Stream %d"
947 msgstr "Flus %d"
948
949 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
952 msgid "Codec"
953 msgstr "Codec"
954
955 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
956 #: modules/gui/macosx/output.m:153
957 msgid "Type"
958 msgstr "Tip"
959
960 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
961 #: modules/gui/macosx/output.m:176
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
963 msgid "Channels"
964 msgstr "Canâi"
965
966 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
967 msgid "Sample rate"
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
971 #, c-format
972 msgid "%d Hz"
973 msgstr "%d Hz"
974
975 #: src/input/es_out.c:1623
976 msgid "Bits per sample"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
980 #: modules/access_output/shout.c:87
981 msgid "Bitrate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1629
985 #, c-format
986 msgid "%d kb/s"
987 msgstr "%d kb/s"
988
989 #: src/input/es_out.c:1640
990 msgid "Resolution"
991 msgstr "Risoluzion"
992
993 #: src/input/es_out.c:1646
994 msgid "Display resolution"
995 msgstr "Risoluzion dal visôr"
996
997 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
998 msgid "Frame rate"
999 msgstr "Frecuence fotograms"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1663
1002 msgid "Subtitle"
1003 msgstr "Sot titul"
1004
1005 #: src/input/input.c:2058
1006 msgid "Your input can't be opened"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/input.c:2059
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/input.c:2134
1015 msgid "Can't recognize the input's format"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2135
1019 #, c-format
1020 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/var.c:115
1024 msgid "Bookmark"
1025 msgstr "Segnelibri"
1026
1027 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1028 msgid "Programs"
1029 msgstr "Programs"
1030
1031 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1033 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1034 msgid "Chapter"
1035 msgstr "Cjapitul"
1036
1037 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1038 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1039 msgid "Navigation"
1040 msgstr "Navigazion"
1041
1042 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1043 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1044 msgid "Video Track"
1045 msgstr "Trace video"
1046
1047 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1049 msgid "Audio Track"
1050 msgstr "Trace audio"
1051
1052 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1054 msgid "Subtitles Track"
1055 msgstr "Trace dai sot titui"
1056
1057 #: src/input/var.c:256
1058 msgid "Next title"
1059 msgstr "Titul sucessîf"
1060
1061 #: src/input/var.c:261
1062 msgid "Previous title"
1063 msgstr "Titul precedent"
1064
1065 #: src/input/var.c:284
1066 #, c-format
1067 msgid "Title %i"
1068 msgstr "Titul %i"
1069
1070 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1071 #, c-format
1072 msgid "Chapter %i"
1073 msgstr "Cjapitul %i"
1074
1075 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1078 msgid "Next chapter"
1079 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1080
1081 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1084 msgid "Previous chapter"
1085 msgstr "Cjapitul precedent"
1086
1087 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1088 #, c-format
1089 msgid "Media: %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1093 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1096 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1099 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1100 msgid "Cancel"
1101 msgstr "Scancele"
1102
1103 #: src/interface/interaction.c:363
1104 msgid "Ok"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/interface/interface.c:340
1108 msgid "Switch interface"
1109 msgstr "Cambie interface"
1110
1111 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1113 msgid "Add Interface"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/interface/interface.c:373
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Telnet Interface"
1119 msgstr "Mostre interface"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:376
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Web Interface"
1124 msgstr "Mostre interface"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:379
1127 msgid "Debug logging"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/interface/interface.c:382
1131 msgid "Mouse Gestures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1135 #: src/misc/modules.c:2033
1136 msgid "C"
1137 msgstr "fur"
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:298
1140 msgid "Help options"
1141 msgstr "Opzions jutori"
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1144 msgid "string"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1148 msgid "integer"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1152 msgid "float"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1424
1156 msgid " (default enabled)"
1157 msgstr " (predeterminât ativât)"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1425
1160 msgid " (default disabled)"
1161 msgstr " (predeterminât disativât)"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1607
1164 #, c-format
1165 msgid "VLC version %s\n"
1166 msgstr "Version di VLC %s\n"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1608
1169 #, c-format
1170 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1171 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1610
1174 #, c-format
1175 msgid "Compiler: %s\n"
1176 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1613
1179 #, c-format
1180 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1181 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1645
1184 msgid ""
1185 "\n"
1186 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1187 msgstr ""
1188 "\n"
1189 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1665
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "Press the RETURN key to continue...\n"
1195 msgstr ""
1196 "\n"
1197 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1198
1199 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1200 msgid "Auto"
1201 msgstr "Automatic"
1202
1203 #: src/libvlc-module.c:47
1204 msgid "American English"
1205 msgstr "Inglês american"
1206
1207 #: src/libvlc-module.c:47
1208 msgid "British English"
1209 msgstr "Inglês britanic"
1210
1211 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1212 msgid "Catalan"
1213 msgstr "Catalan"
1214
1215 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1216 msgid "Czech"
1217 msgstr "Cec"
1218
1219 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1220 msgid "Danish"
1221 msgstr "Danês"
1222
1223 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1224 msgid "German"
1225 msgstr "Todesc"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1228 msgid "Spanish"
1229 msgstr "Spagnûl"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1232 msgid "French"
1233 msgstr "Francês"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:49
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Galician"
1238 msgstr "Talian"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1241 msgid "Hebrew"
1242 msgstr "Ebraic"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1245 msgid "Hungarian"
1246 msgstr "Ongjarês"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1249 msgid "Italian"
1250 msgstr "Talian"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1253 msgid "Japanese"
1254 msgstr "Gjaponês"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1257 msgid "Georgian"
1258 msgstr "Gjeorgian"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1261 msgid "Korean"
1262 msgstr "Corean"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1265 msgid "Malay"
1266 msgstr "Malês"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1269 msgid "Dutch"
1270 msgstr "Olandês"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:51
1273 msgid "Occitan"
1274 msgstr "Ocitan"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Brazilian Portuguese"
1278 msgstr "Portughês brasilian"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1281 msgid "Romanian"
1282 msgstr "Romen"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1285 msgid "Russian"
1286 msgstr "Rus"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1289 msgid "Slovak"
1290 msgstr "Slovac"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1293 msgid "Slovenian"
1294 msgstr "Sloven"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1297 msgid "Swedish"
1298 msgstr "Svedês"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1301 msgid "Turkish"
1302 msgstr "Turc"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:53
1305 msgid "Simplified Chinese"
1306 msgstr "Cinês semplificât"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Chinese Traditional"
1310 msgstr "Cinês tradizionâl"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:72
1313 msgid ""
1314 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1315 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1316 "related options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:76
1320 msgid "Interface module"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:78
1324 msgid ""
1325 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1326 "automatically select the best module available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1330 msgid "Extra interface modules"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:84
1334 msgid ""
1335 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1336 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1337 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1338 "\", \"gestures\" ...)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:91
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:93
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:95
1350 msgid ""
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:98
1356 msgid "Be quiet"
1357 msgstr "Sta cuiet"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:100
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:102
1364 msgid "Default stream"
1365 msgstr "Flus predeterminât"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:104
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:107
1372 msgid ""
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1375 msgstr ""
1376 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1377 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:111
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr "Piture i messaçs"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:113
1384 msgid ""
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:116
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:118
1394 msgid ""
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1400 msgid "Show interface with mouse"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:124
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1406 "edge of the screen in fullscreen mode."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:127
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Interface interaction"
1412 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:129
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1417 "user input is required."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:139
1421 msgid ""
1422 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1423 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1424 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1425 "the \"audio filters\" modules section."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:145
1429 msgid "Audio output module"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:147
1433 msgid ""
1434 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1439 msgid "Enable audio"
1440 msgstr "Ative audio"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:153
1443 msgid ""
1444 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:156
1449 msgid "Force mono audio"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:157
1453 msgid "This will force a mono audio output."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:159
1457 msgid "Default audio volume"
1458 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:161
1461 msgid ""
1462 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:164
1466 msgid "Audio output saved volume"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:166
1470 msgid ""
1471 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1472 "should not change this option manually."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:169
1476 msgid "Audio output volume step"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:171
1480 msgid ""
1481 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1482 "0 to 1024."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:174
1486 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:176
1490 msgid ""
1491 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1492 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:180
1496 msgid "High quality audio resampling"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:182
1500 msgid ""
1501 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1502 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1503 "resampling algorithm will be used instead."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:187
1507 msgid "Audio desynchronization compensation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:189
1511 msgid ""
1512 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1513 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:192
1517 msgid "Audio output channels mode"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:194
1521 msgid ""
1522 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1523 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1524 "played)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:198
1528 msgid "Use S/PDIF when available"
1529 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:200
1532 msgid ""
1533 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1534 "audio stream being played."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:203
1538 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1539 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:205
1542 msgid ""
1543 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1544 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1545 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1546 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:211
1550 msgid "On"
1551 msgstr "Impiât"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:211
1554 msgid "Off"
1555 msgstr "Distudât"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:216
1558 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1575 "options."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1583 msgid ""
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1589 msgid "Enable video"
1590 msgstr "Ative video"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:242
1593 msgid ""
1594 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1595 "not take place, thus saving some processing power."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1600 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1601 msgid "Video width"
1602 msgstr "Largjece video"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:247
1605 msgid ""
1606 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1607 "characteristics."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1612 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1613 msgid "Video height"
1614 msgstr "Altece video"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:252
1617 msgid ""
1618 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1619 "video characteristics."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:255
1623 msgid "Video X coordinate"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:257
1627 msgid ""
1628 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1629 "coordinate)."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:260
1633 msgid "Video Y coordinate"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:262
1637 msgid ""
1638 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1639 "coordinate)."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:265
1643 msgid "Video title"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:267
1647 msgid ""
1648 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1649 "interface)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:270
1653 msgid "Video alignment"
1654 msgstr "Inliniament video"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:272
1657 msgid ""
1658 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1659 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1660 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1661 msgstr ""
1662 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1663 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1664 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1667 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1668 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1670 #: modules/video_filter/rss.c:160
1671 msgid "Center"
1672 msgstr "Centre"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1675 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1677 #: modules/video_filter/rss.c:160
1678 msgid "Top"
1679 msgstr "In alt"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1682 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1684 #: modules/video_filter/rss.c:160
1685 msgid "Bottom"
1686 msgstr "In somp"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Top-Left"
1693 msgstr "In alt a çampe"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1696 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1698 #: modules/video_filter/rss.c:161
1699 msgid "Top-Right"
1700 msgstr "In alt a diestre"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1703 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1705 #: modules/video_filter/rss.c:161
1706 msgid "Bottom-Left"
1707 msgstr "In somp a çampe"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1710 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1712 #: modules/video_filter/rss.c:161
1713 msgid "Bottom-Right"
1714 msgstr "In somp a diestre"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:280
1717 msgid "Zoom video"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:282
1721 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:284
1725 msgid "Grayscale video output"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:286
1729 msgid ""
1730 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1731 "save some processing power."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:289
1735 msgid "Embedded video"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:291
1739 msgid "Embed the video output in the main interface."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:293
1743 msgid "Fullscreen video output"
1744 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:295
1747 msgid "Start video in fullscreen mode"
1748 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:297
1751 msgid "Overlay video output"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:299
1755 msgid ""
1756 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1757 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1761 msgid "Always on top"
1762 msgstr "Simpri in prin plan"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:304
1765 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1766 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:306
1769 msgid "Disable screensaver"
1770 msgstr "Disative il salve-visôr"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:307
1773 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1774 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:309
1777 msgid "Window decorations"
1778 msgstr "Decorazions dai barcons"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:311
1781 msgid ""
1782 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1783 "giving a \"minimal\" window."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:314
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Video output filter module"
1789 msgstr "Modui in jessude"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:316
1792 msgid ""
1793 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1794 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:320
1798 msgid "Video filter module"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:322
1802 msgid ""
1803 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1804 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:326
1808 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:328
1812 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1813 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1816 msgid "Video snapshot file prefix"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:334
1820 msgid "Video snapshot format"
1821 msgstr "Formât istantaniis videos"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:336
1824 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1825 msgstr ""
1826 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1827 "videos."
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:338
1830 msgid "Display video snapshot preview"
1831 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:340
1834 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1835 msgstr ""
1836 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:342
1839 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:344
1843 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:346
1847 msgid "Video cropping"
1848 msgstr "Tai dal video"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:348
1851 msgid ""
1852 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1853 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:352
1857 msgid "Source aspect ratio"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:354
1861 msgid ""
1862 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1863 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1864 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1865 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1866 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:361
1870 msgid "Custom crop ratios list"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:363
1874 msgid ""
1875 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1876 "crop ratios list."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:366
1880 msgid "Custom aspect ratios list"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:368
1884 msgid ""
1885 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1886 "aspect ratio list."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:371
1890 msgid "Fix HDTV height"
1891 msgstr "Comede altece HDTV"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:373
1894 msgid ""
1895 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1896 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1897 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:378
1901 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:380
1905 msgid ""
1906 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1907 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1908 "order to keep proportions."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:385
1912 msgid "Skip frames"
1913 msgstr "Salte fotograms"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:387
1916 msgid ""
1917 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1918 "your computer is not powerful enough"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:390
1922 msgid "Drop late frames"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:392
1926 msgid ""
1927 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1928 "intended display date)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:395
1932 msgid "Quiet synchro"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:397
1936 msgid ""
1937 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1938 "synchronization mechanism."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:406
1942 msgid ""
1943 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1944 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1945 "channel."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:411
1949 msgid ""
1950 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1951 "Restrictions Management measure."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:414
1955 msgid "Clock reference average counter"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1959 msgid ""
1960 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1961 "to 10000."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:419
1965 msgid "Clock synchronisation"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:421
1969 msgid ""
1970 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1971 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1975 msgid "Network synchronisation"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:426
1979 msgid ""
1980 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1981 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1985 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1988 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1992 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1993 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1994 msgid "Default"
1995 msgstr "Predeterminât"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1998 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2002 msgid "Enable"
2003 msgstr "Ative"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:434
2006 msgid "UDP port"
2007 msgstr "Puarte UDP"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:436
2010 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2011 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:438
2014 msgid "MTU of the network interface"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:440
2018 msgid ""
2019 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2020 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2024 msgid "Hop limit (TTL)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:445
2028 msgid ""
2029 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2030 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2031 "in default)."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:449
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Multicast output interface"
2037 msgstr "Cambie interface"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:451
2040 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:453
2044 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:455
2048 msgid ""
2049 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2050 "table."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:458
2054 msgid "DiffServ Code Point"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:459
2058 msgid ""
2059 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2060 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:465
2064 msgid ""
2065 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2066 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:471
2070 msgid ""
2071 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2072 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2073 "(like DVB streams for example)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2077 msgid "Audio track"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:479
2081 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2085 msgid "Subtitles track"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:484
2089 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:487
2093 msgid "Audio language"
2094 msgstr "Lenghe audio"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:489
2097 msgid ""
2098 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2099 "letter country code)."
2100 msgstr ""
2101 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2102 "letaris separâts di virgulis)."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:492
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "Lenghe sot titui"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:494
2109 msgid ""
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2112 msgstr ""
2113 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2114 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:498
2117 msgid "Audio track ID"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:500
2121 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:502
2125 msgid "Subtitles track ID"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:504
2129 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:506
2133 msgid "Input repetitions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:508
2137 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:510
2141 msgid "Start time"
2142 msgstr "Timp iniziâl"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:512
2145 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2146 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:514
2149 msgid "Stop time"
2150 msgstr "Timp finâl"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:516
2153 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2154 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:518
2157 msgid "Input list"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:520
2161 msgid ""
2162 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2163 "together after the normal one."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:523
2167 msgid "Input slave (experimental)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:525
2171 msgid ""
2172 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2173 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2174 "inputs."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:529
2178 msgid "Bookmarks list for a stream"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:531
2182 msgid ""
2183 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2184 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2185 "{...}\""
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:537
2189 msgid ""
2190 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2191 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2192 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2193 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:543
2197 msgid "Force subtitle position"
2198 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:545
2201 msgid ""
2202 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2203 "over the movie. Try several positions."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:548
2207 msgid "Enable sub-pictures"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:550
2211 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2215 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2216 msgid "On Screen Display"
2217 msgstr "Mostre sul visôr"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:554
2220 msgid ""
2221 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2222 "Display)."
2223 msgstr ""
2224 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2225 "Screen Display)."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:557
2228 msgid "Text rendering module"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:559
2232 msgid ""
2233 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2234 "instance."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid "Subpictures filter module"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:564
2242 msgid ""
2243 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2244 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid "Autodetect subtitle files"
2249 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:569
2252 msgid ""
2253 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2254 "(based on the filename of the movie)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:574
2262 msgid ""
2263 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2264 "Options are:\n"
2265 "0 = no subtitles autodetected\n"
2266 "1 = any subtitle file\n"
2267 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2268 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2269 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid "Subtitle autodetection paths"
2274 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:584
2277 msgid ""
2278 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2279 "found in the current directory."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid "Use subtitle file"
2284 msgstr "Dopre file sot titui"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:589
2287 msgid ""
2288 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2289 "subtitle file."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:592
2293 msgid "DVD device"
2294 msgstr "Dispositîf DVD"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:595
2297 msgid ""
2298 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2299 "the drive letter (eg. D:)"
2300 msgstr ""
2301 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2302 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:599
2305 msgid "This is the default DVD device to use."
2306 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:602
2309 msgid "VCD device"
2310 msgstr "Dispositîf VCD"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:605
2313 msgid ""
2314 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2315 "scan for a suitable CD-ROM device."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:609
2319 msgid "This is the default VCD device to use."
2320 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:612
2323 msgid "Audio CD device"
2324 msgstr "Dispositîf CD audio"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:615
2327 msgid ""
2328 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2329 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:619
2333 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2334 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2337 msgid "Force IPv6"
2338 msgstr "Sfuarce IPv6"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:624
2341 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:626
2345 msgid "Force IPv4"
2346 msgstr "Sfuarce IPv4"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:628
2349 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:630
2353 msgid "TCP connection timeout"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:632
2357 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:634
2361 msgid "SOCKS server"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:636
2365 msgid ""
2366 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2367 "used for all TCP connections"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:639
2371 msgid "SOCKS user name"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:641
2375 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:643
2379 msgid "SOCKS password"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:645
2383 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:647
2387 msgid "Title metadata"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:649
2391 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:651
2395 msgid "Author metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:653
2399 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:655
2403 msgid "Artist metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:657
2407 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:659
2411 msgid "Genre metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:661
2415 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:663
2419 msgid "Copyright metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:665
2423 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:667
2427 msgid "Description metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:669
2431 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:671
2435 msgid "Date metadata"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:673
2439 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:675
2443 msgid "URL metadata"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:677
2447 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:681
2451 msgid ""
2452 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2453 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2454 "can break playback of all your streams."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:685
2458 msgid "Preferred decoders list"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:687
2462 msgid ""
2463 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2464 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2465 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:692
2469 msgid "Preferred encoders list"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:694
2473 msgid ""
2474 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:703
2478 msgid ""
2479 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2480 "subsystem."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:706
2484 msgid "Default stream output chain"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:708
2488 msgid ""
2489 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2490 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2491 "all streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:712
2495 msgid "Enable streaming of all ES"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:714
2499 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:716
2503 msgid "Display while streaming"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:718
2507 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:720
2511 msgid "Enable video stream output"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:722
2515 msgid ""
2516 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2517 "facility when this last one is enabled."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:725
2521 msgid "Enable audio stream output"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:727
2525 msgid ""
2526 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2527 "facility when this last one is enabled."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:730
2531 msgid "Enable SPU stream output"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:732
2535 msgid ""
2536 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2537 "facility when this last one is enabled."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:735
2541 msgid "Keep stream output open"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:737
2545 msgid ""
2546 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2547 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2548 "specified)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:741
2552 msgid "Preferred packetizer list"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:743
2556 msgid ""
2557 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:746
2561 msgid "Mux module"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:748
2565 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:750
2569 msgid "Access output module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:752
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:754
2577 msgid "Control SAP flow"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:756
2581 msgid ""
2582 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2583 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:760
2587 msgid "SAP announcement interval"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:762
2591 msgid ""
2592 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2593 "between SAP announcements."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:771
2597 msgid ""
2598 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2599 "always leave all these enabled."
2600 msgstr ""
2601 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2602 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:774
2605 msgid "Enable FPU support"
2606 msgstr "Ative supuart FPU"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:776
2609 msgid ""
2610 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2611 "advantage of it."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:779
2615 msgid "Enable CPU MMX support"
2616 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:781
2619 msgid ""
2620 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2621 "of them."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2626 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:786
2629 msgid ""
2630 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2631 "advantage of them."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:789
2635 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:791
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2641 "advantage of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:794
2645 msgid "Enable CPU SSE support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:796
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2651 "of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:799
2655 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:801
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2661 "of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:804
2665 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:806
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671 "advantage of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:811
2675 msgid ""
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:814
2681 msgid "Memory copy module"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:816
2685 msgid ""
2686 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2687 "select the fastest one supported by your hardware."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:819
2691 msgid "Access module"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:821
2695 msgid ""
2696 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2697 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2698 "option unless you really know what you are doing."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:825
2702 msgid "Access filter module"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:827
2706 msgid ""
2707 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2708 "used for instance for timeshifting."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:830
2712 msgid "Demux module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:832
2716 msgid ""
2717 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2718 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2719 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2720 "you really know what you are doing."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:837
2724 msgid "Allow real-time priority"
2725 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:839
2728 msgid ""
2729 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2730 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2731 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2732 "only activate this if you know what you're doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:845
2736 msgid "Adjust VLC priority"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:847
2740 msgid ""
2741 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2742 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2743 "VLC instances."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:851
2747 msgid "Minimize number of threads"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:853
2751 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:855
2755 msgid "Modules search path"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:857
2759 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:859
2763 msgid "VLM configuration file"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:861
2767 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:863
2771 msgid "Use a plugins cache"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:865
2775 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:867
2779 msgid "Collect statistics"
2780 msgstr "Met dongje statistichis"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:869
2783 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2784 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:871
2787 msgid "Run as daemon process"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:873
2791 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:875
2795 msgid "Write process id to file"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:877
2799 msgid "Writes process id into specified file."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:879
2803 msgid "Log to file"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:881
2807 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:883
2811 msgid "Log to syslog"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:885
2815 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:887
2819 msgid "Allow only one running instance"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:889
2823 msgid ""
2824 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2825 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2826 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2827 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2828 "running instance or enqueue it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:897
2832 msgid ""
2833 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2834 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2835 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2836 "This option will allow you to play the file with the already running "
2837 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2838 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:905
2842 msgid "VLC is started from file association"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:907
2846 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:910
2850 msgid "One instance when started from file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:912
2854 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:914
2858 msgid "Increase the priority of the process"
2859 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:916
2862 msgid ""
2863 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2864 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2865 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2866 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2867 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2868 "machine."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:923
2872 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:925
2876 msgid ""
2877 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2878 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2879 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:930
2883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:933
2887 msgid ""
2888 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2889 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2890 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2891 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2892 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:942
2896 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:944
2900 msgid ""
2901 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2902 "playing current item."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:953
2906 msgid ""
2907 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2908 "overridden in the playlist dialog box."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:956
2912 msgid "Automatically preparse files"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:958
2916 msgid ""
2917 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2918 "metadata)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "Album art policy"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:969
2930 msgid "Manual download only"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:970
2934 msgid "When track starts playing"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:971
2938 msgid "As soon as track is added"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:973
2942 msgid "Services discovery modules"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:975
2946 msgid ""
2947 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2948 "Typical values are sap, hal, ..."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:978
2952 msgid "Play files randomly forever"
2953 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:980
2956 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:984
2960 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2961 msgstr ""
2962 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:986
2965 msgid "Repeat current item"
2966 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:988
2969 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:990
2973 msgid "Play and stop"
2974 msgstr "Riprodûs e ferme"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:992
2977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:994
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Play and exit"
2983 msgstr "Riprodûs e ferme"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:996
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2988 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:998
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Use media library"
2993 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1000
2996 msgid ""
2997 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2998 "VLC."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1003
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Use playlist tree"
3004 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1005
3007 msgid ""
3008 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3009 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3010 "needed."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1009
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Always"
3016 msgstr "Riprodûs"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1009
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Never"
3021 msgstr "Rivoc"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1018
3024 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3030 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3033 msgid "Fullscreen"
3034 msgstr "Dut il visôr"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1022
3037 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3038 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1023
3041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3043 msgid "Play/Pause"
3044 msgstr "Riproduzion/Pause"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1024
3047 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1025
3051 msgid "Pause only"
3052 msgstr "Dome pause"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1026
3055 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3056 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1027
3059 msgid "Play only"
3060 msgstr "Dome riproduzion"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1028
3063 msgid "Select the hotkey to use to play."
3064 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3067 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3069 msgid "Faster"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1030
3073 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3079 msgid "Slower"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3094 msgid "Next"
3095 msgstr "Sucessîf"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1034
3098 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3107 msgid "Previous"
3108 msgstr "Precedent"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1036
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3123 msgid "Stop"
3124 msgstr "Ferme"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1038
3127 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3133 #: modules/video_filter/rss.c:176
3134 msgid "Position"
3135 msgstr "Posizion"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1040
3138 msgid "Select the hotkey to display the position."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1042
3142 msgid "Very short backwards jump"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1044
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1045
3150 msgid "Short backwards jump"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1047
3154 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1048
3158 msgid "Medium backwards jump"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1050
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1051
3166 msgid "Long backwards jump"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1053
3170 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1055
3174 msgid "Very short forward jump"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1057
3178 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1058
3182 msgid "Short forward jump"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1060
3186 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1061
3190 msgid "Medium forward jump"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1063
3194 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1064
3198 msgid "Long forward jump"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1066
3202 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1068
3206 msgid "Very short jump length"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1069
3210 msgid "Very short jump length, in seconds."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1070
3214 msgid "Short jump length"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1071
3218 msgid "Short jump length, in seconds."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1072
3222 msgid "Medium jump length"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1073
3226 msgid "Medium jump length, in seconds."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1074
3230 msgid "Long jump length"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1075
3234 msgid "Long jump length, in seconds."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3239 msgid "Quit"
3240 msgstr "Jes"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1078
3243 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3244 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1079
3247 msgid "Navigate up"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1080
3251 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1081
3255 msgid "Navigate down"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1082
3259 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1083
3263 msgid "Navigate left"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1084
3267 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1085
3271 msgid "Navigate right"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1086
3275 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1087
3279 msgid "Activate"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1088
3283 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1089
3287 msgid "Go to the DVD menu"
3288 msgstr "Va al menù dal DVD"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1090
3291 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1091
3295 msgid "Select previous DVD title"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1093
3303 msgid "Select next DVD title"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1094
3307 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1095
3311 msgid "Select prev DVD chapter"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1096
3315 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1097
3319 msgid "Select next DVD chapter"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1098
3323 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1099
3327 msgid "Volume up"
3328 msgstr "Alce il volum"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1100
3331 msgid "Select the key to increase audio volume."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1101
3335 msgid "Volume down"
3336 msgstr "Sbasse il volum"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1102
3339 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3345 msgid "Mute"
3346 msgstr "Cuiet"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1104
3349 msgid "Select the key to mute audio."
3350 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1105
3353 msgid "Subtitle delay up"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1106
3357 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1107
3361 msgid "Subtitle delay down"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1108
3365 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1109
3369 msgid "Audio delay up"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1111
3377 msgid "Audio delay down"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1112
3381 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1113
3385 msgid "Play playlist bookmark 1"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1114
3389 msgid "Play playlist bookmark 2"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1115
3393 msgid "Play playlist bookmark 3"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1116
3397 msgid "Play playlist bookmark 4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1117
3401 msgid "Play playlist bookmark 5"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1118
3405 msgid "Play playlist bookmark 6"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1119
3409 msgid "Play playlist bookmark 7"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3413 msgid "Play playlist bookmark 8"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1121
3417 msgid "Play playlist bookmark 9"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1122
3421 msgid "Play playlist bookmark 10"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1123
3425 msgid "Select the key to play this bookmark."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1124
3429 msgid "Set playlist bookmark 1"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Set playlist bookmark 2"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1126
3437 msgid "Set playlist bookmark 3"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Set playlist bookmark 4"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1128
3445 msgid "Set playlist bookmark 5"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1129
3449 msgid "Set playlist bookmark 6"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid "Set playlist bookmark 7"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1131
3457 msgid "Set playlist bookmark 8"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1132
3461 msgid "Set playlist bookmark 9"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1133
3465 msgid "Set playlist bookmark 10"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1134
3469 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3473 msgid "Playlist bookmark 1"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3477 msgid "Playlist bookmark 2"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3481 msgid "Playlist bookmark 3"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3485 msgid "Playlist bookmark 4"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3489 msgid "Playlist bookmark 5"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3493 msgid "Playlist bookmark 6"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3497 msgid "Playlist bookmark 7"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3501 msgid "Playlist bookmark 8"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3505 msgid "Playlist bookmark 9"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3509 msgid "Playlist bookmark 10"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1147
3513 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1149
3517 msgid "Go back in browsing history"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1150
3521 msgid ""
3522 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3523 "history."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1151
3527 msgid "Go forward in browsing history"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid ""
3532 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3533 "history."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1154
3537 msgid "Cycle audio track"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1155
3541 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1156
3545 msgid "Cycle subtitle track"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1157
3549 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1158
3553 msgid "Cycle source aspect ratio"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1159
3557 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1160
3561 msgid "Cycle video crop"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1161
3565 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1162
3569 msgid "Cycle deinterlace modes"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1163
3573 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1164
3577 msgid "Show interface"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1165
3581 msgid "Raise the interface above all other windows."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1166
3585 msgid "Hide interface"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1167
3589 msgid "Lower the interface below all other windows."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1168
3593 msgid "Take video snapshot"
3594 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1169
3597 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3598 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3601 #: modules/access_filter/record.c:54
3602 msgid "Record"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1172
3606 msgid "Record access filter start/stop."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3610 #: modules/access_filter/dump.c:52
3611 msgid "Dump"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1174
3615 msgid "Media dump access filter trigger."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3619 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3620 msgid "Zoom"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3624 msgid "Un-Zoom"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3628 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3632 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3636 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3640 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3644 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3648 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3652 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3656 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1204
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3663 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3664 "in the playlist.\n"
3665 "The first item specified will be played first.\n"
3666 "\n"
3667 "Options-styles:\n"
3668 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3669 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3670 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3671 "            and that overrides previous settings.\n"
3672 "\n"
3673 "Stream MRL syntax:\n"
3674 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3675 "option=value ...]\n"
3676 "\n"
3677 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3678 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3679 "\n"
3680 "URL syntax:\n"
3681 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3682 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3683 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3684 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3685 "  screen://                      Screen capture\n"
3686 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3687 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3688 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3689 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3690 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3691 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3692 "certain time\n"
3693 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3699 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3700 msgid "Snapshot"
3701 msgstr "Istantanie"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1329
3704 msgid "Window properties"
3705 msgstr "Propietâts barcon"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1372
3708 msgid "Subpictures"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3712 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3713 msgid "Subtitles"
3714 msgstr "Sot titui"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3717 msgid "Overlays"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1404
3721 #, fuzzy
3722 msgid "France"
3723 msgstr "Trance"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1406
3726 msgid "Track settings"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1428
3730 msgid "Playback control"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1443
3734 msgid "Default devices"
3735 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1452
3738 msgid "Network settings"
3739 msgstr "Impostazions de rêt"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1464
3742 msgid "Socks proxy"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1473
3746 msgid "Metadata"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1503
3750 msgid "Decoders"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3758 msgid "Input"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1546
3762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3763 msgid "VLM"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1579
3767 msgid "CPU"
3768 msgstr "CPU"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1601
3771 msgid "Special modules"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1608
3775 msgid "Plugins"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1616
3779 msgid "Performance options"
3780 msgstr "Opzions pes prestazions"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1767
3783 msgid "Hot keys"
3784 msgstr "Scurtis"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:2082
3787 msgid "Jump sizes"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:2161
3791 msgid "main program"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:2171
3795 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:2177
3799 msgid ""
3800 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:2182
3804 msgid "print help for the advanced options"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:2187
3808 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:2193
3812 msgid "print a list of available modules"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:2199
3816 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2204
3820 msgid "save the current command line options in the config"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2209
3824 msgid "reset the current config to the default values"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2214
3828 msgid "use alternate config file"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2219
3832 msgid "resets the current plugins cache"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2224
3836 msgid "print version information"
3837 msgstr "stampe informazions su la version"
3838
3839 #: src/misc/configuration.c:1181
3840 msgid "boolean"
3841 msgstr "bulean"
3842
3843 #: src/misc/configuration.c:1192
3844 msgid "key"
3845 msgstr "clâf"
3846
3847 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3848 #: src/playlist/loadsave.c:101
3849 msgid "Media Library"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/playlist/tree.c:59
3853 msgid "Undefined"
3854 msgstr "No definît"
3855
3856 #: src/text/iso-639_def.h:38
3857 msgid "Afar"
3858 msgstr "Afar"
3859
3860 #: src/text/iso-639_def.h:39
3861 msgid "Abkhazian"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:40
3865 msgid "Afrikaans"
3866 msgstr "Afrikaans"
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:41
3869 msgid "Albanian"
3870 msgstr "Albanês"
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:42
3873 msgid "Amharic"
3874 msgstr "Amaric"
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:43
3877 msgid "Arabic"
3878 msgstr "Arap"
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:44
3881 msgid "Armenian"
3882 msgstr "Armen"
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:45
3885 msgid "Assamese"
3886 msgstr "Assamês"
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:46
3889 msgid "Avestan"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:47
3893 msgid "Aymara"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:48
3897 msgid "Azerbaijani"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:49
3901 msgid "Bashkir"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:50
3905 msgid "Basque"
3906 msgstr "Basc"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:51
3909 msgid "Belarusian"
3910 msgstr "Bielorus"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:52
3913 msgid "Bengali"
3914 msgstr "Bengalês"
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:53
3917 msgid "Bihari"
3918 msgstr "Bihari"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:54
3921 msgid "Bislama"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:55
3925 msgid "Bosnian"
3926 msgstr "Bosniac"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:56
3929 msgid "Breton"
3930 msgstr "Breton"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:57
3933 msgid "Bulgarian"
3934 msgstr "Bulgar"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:58
3937 msgid "Burmese"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:60
3941 msgid "Chamorro"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:61
3945 msgid "Chechen"
3946 msgstr "Cecen"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:62
3949 msgid "Chinese"
3950 msgstr "Cinês"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:63
3953 msgid "Church Slavic"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:64
3957 msgid "Chuvash"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:65
3961 msgid "Cornish"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:66
3965 msgid "Corsican"
3966 msgstr "Cors"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:70
3969 msgid "Dzongkha"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:71
3973 msgid "English"
3974 msgstr "Inglês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:72
3977 msgid "Esperanto"
3978 msgstr "Esperanto"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:73
3981 msgid "Estonian"
3982 msgstr "Eston"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:74
3985 msgid "Faroese"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:75
3989 msgid "Fijian"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:76
3993 msgid "Finnish"
3994 msgstr "Finlandês"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:78
3997 msgid "Frisian"
3998 msgstr "Frison"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:81
4001 msgid "Gaelic (Scots)"
4002 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:82
4005 msgid "Irish"
4006 msgstr "Irlandês"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:83
4009 msgid "Gallegan"
4010 msgstr "Galizian"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:84
4013 msgid "Manx"
4014 msgstr "Manx"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:85
4017 msgid "Greek, Modern ()"
4018 msgstr "Grêc moderni"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:86
4021 msgid "Guarani"
4022 msgstr "Guarani"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:87
4025 msgid "Gujarati"
4026 msgstr "Gujarati"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:89
4029 msgid "Herero"
4030 msgstr "Herero"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:90
4033 msgid "Hindi"
4034 msgstr "Hindi"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:91
4037 msgid "Hiri Motu"
4038 msgstr "Hiri Motu"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:93
4041 msgid "Icelandic"
4042 msgstr "Islandês"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:94
4045 msgid "Inuktitut"
4046 msgstr "Inuktitut"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:95
4049 msgid "Interlingue"
4050 msgstr "Interlingue"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:96
4053 msgid "Interlingua"
4054 msgstr "Interlingua"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:97
4057 msgid "Indonesian"
4058 msgstr "Indonesian"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:98
4061 msgid "Inupiaq"
4062 msgstr "Inupiaq"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:100
4065 msgid "Javanese"
4066 msgstr "Gjavanês"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:102
4069 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4070 msgstr "Kalaallisut"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:103
4073 msgid "Kannada"
4074 msgstr "Kannada"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:104
4077 msgid "Kashmiri"
4078 msgstr "Kashmiri"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:105
4081 msgid "Kazakh"
4082 msgstr "Kazak"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:106
4085 msgid "Khmer"
4086 msgstr "Khmer"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:107
4089 msgid "Kikuyu"
4090 msgstr "Kikuyu"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:108
4093 msgid "Kinyarwanda"
4094 msgstr "Kinyarwanda"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:109
4097 msgid "Kirghiz"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:110
4101 msgid "Komi"
4102 msgstr "Komi"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:112
4105 msgid "Kuanyama"
4106 msgstr "Kuanyama"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:113
4109 msgid "Kurdish"
4110 msgstr "Curd"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:114
4113 msgid "Lao"
4114 msgstr "Lao"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:115
4117 msgid "Latin"
4118 msgstr "Latin"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:116
4121 msgid "Latvian"
4122 msgstr "Leton"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:117
4125 msgid "Lingala"
4126 msgstr "Lingala"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:118
4129 msgid "Lithuanian"
4130 msgstr "Lituan"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:119
4133 msgid "Letzeburgesch"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:120
4137 msgid "Macedonian"
4138 msgstr "Macedon"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:121
4141 msgid "Marshall"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:122
4145 msgid "Malayalam"
4146 msgstr "Malayalam"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:123
4149 msgid "Maori"
4150 msgstr "Maori"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:124
4153 msgid "Marathi"
4154 msgstr "Marathi"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:126
4157 msgid "Malagasy"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:127
4161 msgid "Maltese"
4162 msgstr "Maltês"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:128
4165 msgid "Moldavian"
4166 msgstr "Moldâf"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:129
4169 msgid "Mongolian"
4170 msgstr "Mongul"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:130
4173 msgid "Nauru"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:131
4177 msgid "Navajo"
4178 msgstr "Navajo"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:132
4181 msgid "Ndebele, South"
4182 msgstr "Ndebele meridionâl"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:133
4185 msgid "Ndebele, North"
4186 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:134
4189 msgid "Ndonga"
4190 msgstr "Ndonga"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:135
4193 msgid "Nepali"
4194 msgstr "Nepalês"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:136
4197 msgid "Norwegian"
4198 msgstr "Norvegjês"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:137
4201 msgid "Norwegian Nynorsk"
4202 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:138
4205 msgid "Norwegian Bokmaal"
4206 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:139
4209 msgid "Chichewa; Nyanja"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:140
4213 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4214 msgstr "Ocitan"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:141
4217 msgid "Oriya"
4218 msgstr "Oriya"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:142
4221 msgid "Oromo"
4222 msgstr "Oromo"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:144
4225 msgid "Ossetian; Ossetic"
4226 msgstr "Osetic"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:145
4229 msgid "Panjabi"
4230 msgstr "Panjabi"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:146
4233 msgid "Persian"
4234 msgstr "Persian"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:147
4237 msgid "Pali"
4238 msgstr "Pali"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:148
4241 msgid "Polish"
4242 msgstr "Polac"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:149
4245 msgid "Portuguese"
4246 msgstr "Portughês"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:150
4249 msgid "Pushto"
4250 msgstr "Pashto"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:151
4253 msgid "Quechua"
4254 msgstr "Quechua"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:152
4257 msgid "Raeto-Romance"
4258 msgstr "Romanç"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:154
4261 msgid "Rundi"
4262 msgstr "Rundi"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:156
4265 msgid "Sango"
4266 msgstr "Sango"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:157
4269 msgid "Sanskrit"
4270 msgstr "Sanscrit"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:158
4273 msgid "Serbian"
4274 msgstr "Serp"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:159
4277 msgid "Croatian"
4278 msgstr "Cravuat"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:160
4281 msgid "Sinhalese"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:163
4285 msgid "Northern Sami"
4286 msgstr "Sami setentrionâl"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:164
4289 msgid "Samoan"
4290 msgstr "Samoan"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:165
4293 msgid "Shona"
4294 msgstr "Shona"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:166
4297 msgid "Sindhi"
4298 msgstr "Sindhi"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:167
4301 msgid "Somali"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:168
4305 msgid "Sotho, Southern"
4306 msgstr "Sotho meridionâl"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:170
4309 msgid "Sardinian"
4310 msgstr "Sardegnûl"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:171
4313 msgid "Swati"
4314 msgstr "Swati"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:172
4317 msgid "Sundanese"
4318 msgstr "Sundanês"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:173
4321 msgid "Swahili"
4322 msgstr "Swahili"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:175
4325 msgid "Tahitian"
4326 msgstr "Tahitian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:176
4329 msgid "Tamil"
4330 msgstr "Tamil"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:177
4333 msgid "Tatar"
4334 msgstr "Tatar"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:178
4337 msgid "Telugu"
4338 msgstr "Telugu"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:179
4341 msgid "Tajik"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:180
4345 msgid "Tagalog"
4346 msgstr "Tagalog"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:181
4349 msgid "Thai"
4350 msgstr "Tailandês"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:182
4353 msgid "Tibetan"
4354 msgstr "Tibetan"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:183
4357 msgid "Tigrinya"
4358 msgstr "Tigrinya"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:184
4361 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:185
4365 msgid "Tswana"
4366 msgstr "Tswana"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:186
4369 msgid "Tsonga"
4370 msgstr "Tsonga"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:188
4373 msgid "Turkmen"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:189
4377 msgid "Twi"
4378 msgstr "Twi"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:190
4381 msgid "Uighur"
4382 msgstr "Uighur"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:191
4385 msgid "Ukrainian"
4386 msgstr "Ucrain"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:192
4389 msgid "Urdu"
4390 msgstr "Urdu"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:193
4393 msgid "Uzbek"
4394 msgstr "Uzbec"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:194
4397 msgid "Vietnamese"
4398 msgstr "Vietnamite"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:195
4401 msgid "Volapuk"
4402 msgstr "Volapuk"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:196
4405 msgid "Welsh"
4406 msgstr "Galês"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:197
4409 msgid "Wolof"
4410 msgstr "Wolof"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:198
4413 msgid "Xhosa"
4414 msgstr "Xhosa"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:199
4417 msgid "Yiddish"
4418 msgstr "Yiddish"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:200
4421 msgid "Yoruba"
4422 msgstr "Yoruba"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:201
4425 msgid "Zhuang"
4426 msgstr "Zhuang"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:202
4429 msgid "Zulu"
4430 msgstr "Zulu"
4431
4432 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4433 msgid "Unknown"
4434 msgstr "Scognossude"
4435
4436 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4438 msgid "Deinterlace"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4442 msgid "Discard"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4446 msgid "Blend"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4450 msgid "Mean"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4454 msgid "Bob"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4458 msgid "Linear"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4462 msgid "1:4 Quarter"
4463 msgstr "1:4 un cuart"
4464
4465 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4466 msgid "1:2 Half"
4467 msgstr "1:2 metât"
4468
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4470 msgid "1:1 Original"
4471 msgstr "1:1 origjinâl"
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4474 msgid "2:1 Double"
4475 msgstr "2:1 dopli"
4476
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4480 msgid "Crop"
4481 msgstr "Taie"
4482
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4485 msgid "Aspect-ratio"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4489 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4490 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4491 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4492 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4493 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4494 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4495 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4496 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4497 msgid "Caching value in ms"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda.c:62
4501 msgid ""
4502 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4503 "milliseconds."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4509 msgid "Audio CD"
4510 msgstr "CD audio"
4511
4512 #: modules/access/cdda.c:67
4513 msgid "Audio CD input"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda.c:73
4517 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda.c:85
4521 msgid "CDDB Server"
4522 msgstr "Servidôr CDDB"
4523
4524 #: modules/access/cdda.c:85
4525 msgid "Address of the CDDB server to use."
4526 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4527
4528 #: modules/access/cdda.c:88
4529 msgid "CDDB port"
4530 msgstr "Puarte CDDB"
4531
4532 #: modules/access/cdda.c:88
4533 msgid "CDDB Server port to use."
4534 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4535
4536 #: modules/access/cdda.c:451
4537 msgid "Audio CD - Track "
4538 msgstr "CD audio - trace "
4539
4540 #: modules/access/cdda.c:468
4541 #, c-format
4542 msgid "Audio CD - Track %i"
4543 msgstr "CD audio - trace %i"
4544
4545 #: modules/access/cdda/access.c:294
4546 msgid "CD reading failed"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/access.c:295
4550 #, c-format
4551 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4555 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4556 msgid "none"
4557 msgstr "nissun"
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4560 msgid "overlap"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4564 msgid "full"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4568 msgid ""
4569 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4570 "meta info          1\n"
4571 "events             2\n"
4572 "MRL                4\n"
4573 "external call      8\n"
4574 "all calls (0x10)  16\n"
4575 "LSN       (0x20)  32\n"
4576 "seek      (0x40)  64\n"
4577 "libcdio   (0x80) 128\n"
4578 "libcddb  (0x100) 256\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4582 msgid ""
4583 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4584 "units."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4588 msgid ""
4589 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4590 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4591 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4592 "25 blocks per access."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4596 msgid ""
4597 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4598 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4599 "   %a : The artist (for the album)\n"
4600 "   %A : The album information\n"
4601 "   %C : Category\n"
4602 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4603 "   %I : CDDB disk ID\n"
4604 "   %G : Genre\n"
4605 "   %M : The current MRL\n"
4606 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4607 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4608 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4609 "   %T : The track number\n"
4610 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4611 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4612 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4613 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4614 "   %% : a % \n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4618 msgid ""
4619 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4620 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4621 "   %M : The current MRL\n"
4622 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4623 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4624 "   %T : The track number\n"
4625 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4626 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4627 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4628 "   %% : a % \n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4632 msgid "Enable CD paranoia?"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4636 msgid ""
4637 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4638 "none: no paranoia - fastest.\n"
4639 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4640 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4652 msgid "Audio Compact Disc"
4653 msgstr "Compact disc audio"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4656 msgid "Additional debug"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4660 msgid "Caching value in microseconds"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4664 msgid "Number of blocks per CD read"
4665 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4668 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4669 msgstr ""
4670 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4671 "rispuint"
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4674 msgid "Use CD audio controls and output?"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4678 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4682 msgid "Do CD-Text lookups?"
4683 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4686 msgid "If set, get CD-Text information"
4687 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4690 msgid "Use Navigation-style playback?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4694 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4698 msgid "CDDB"
4699 msgstr "CDDB"
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4702 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4703 msgstr ""
4704 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4705 "dopre CDDB"
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4708 msgid "CDDB lookups"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4712 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4716 msgid "CDDB server"
4717 msgstr "Servidôr CDDB"
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4720 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4724 msgid "CDDB server port"
4725 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4728 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4729 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4732 msgid "email address reported to CDDB server"
4733 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4736 msgid "Cache CDDB lookups?"
4737 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4740 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4744 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4745 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4748 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4752 msgid "CDDB server timeout"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4756 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4760 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4764 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4768 msgid ""
4769 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4770 "are available"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4774 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4775 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4776 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4777 msgid "Disc"
4778 msgstr "Disc"
4779
4780 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4782 msgid "Duration"
4783 msgstr "Durade"
4784
4785 #: modules/access/cdda/info.c:333
4786 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4790 msgid "Tracks"
4791 msgstr "Tracis"
4792
4793 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4794 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4795 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4798 msgid "Track"
4799 msgstr "Trace"
4800
4801 #: modules/access/cdda/info.c:400
4802 msgid "MRL"
4803 msgstr "MRL"
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:856
4806 msgid "Track Number"
4807 msgstr "Numar di trace"
4808
4809 #: modules/access/dc1394.c:65
4810 msgid "dc1394 input"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/directory.c:72
4814 msgid "Subdirectory behavior"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/directory.c:74
4818 msgid ""
4819 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4820 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4821 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4822 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/directory.c:80
4826 msgid "collapse"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/directory.c:81
4830 msgid "expand"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/directory.c:83
4834 msgid "Ignored extensions"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/directory.c:85
4838 msgid ""
4839 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4840 "directory.\n"
4841 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4842 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/directory.c:92
4846 msgid "Directory"
4847 msgstr "Cartele"
4848
4849 #: modules/access/directory.c:94
4850 msgid "Standard filesystem directory input"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4855 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4856 msgid "None"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4860 msgid "Cable"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4864 msgid "Antenna"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4868 msgid "TV"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4872 msgid "FM radio"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4876 #, fuzzy
4877 msgid "AM radio"
4878 msgstr "Audio"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4881 msgid "DSS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4885 msgid ""
4886 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4887 "millisecondss."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4891 msgid "Video device name"
4892 msgstr "Non dispositîf video"
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4895 msgid ""
4896 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4897 "don't specify anything, the default device will be used."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4901 msgid "Audio device name"
4902 msgstr "Non dispositîf audio"
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4905 msgid ""
4906 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4907 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4908 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4912 msgid "Video size"
4913 msgstr "Dimensions video"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4916 msgid ""
4917 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4918 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4922 msgid "Video input chroma format"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4926 msgid ""
4927 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4928 "(default), RV24, etc.)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4932 msgid "Video input frame rate"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4936 msgid ""
4937 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4938 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4942 msgid "Device properties"
4943 msgstr "Propietâts dispositîf"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4946 msgid ""
4947 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4951 msgid "Tuner properties"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4955 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4959 msgid "Tuner TV Channel"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4963 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4967 msgid "Tuner country code"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4971 msgid ""
4972 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4973 "mapping (0 means default)."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4977 msgid "Tuner input type"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4981 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4985 msgid "Video input pin"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4989 msgid ""
4990 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4991 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4992 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4993 "will not be changed."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4997 msgid "Audio input pin"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5001 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5005 msgid "Video output pin"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5009 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5013 msgid "Audio output pin"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5017 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5021 #, fuzzy
5022 msgid "AM Tuner mode"
5023 msgstr "Mût cidin"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5026 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5030 msgid "DirectShow"
5031 msgstr "DirectShow"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5034 msgid "DirectShow input"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5038 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5039 msgid "Refresh list"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5043 msgid "Configure"
5044 msgstr "Configure"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5047 msgid "Capturing failed"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5057 #, c-format
5058 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dv.c:70
5062 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dv.c:74
5066 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dv.c:75
5070 msgid "dv"
5071 msgstr "dv"
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:75
5074 msgid ""
5075 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:78
5079 msgid "Adapter card to tune"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:79
5083 msgid ""
5084 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5085 "n>=0."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:81
5089 msgid "Device number to use on adapter"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:84
5093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:85
5097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5098 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:87
5101 msgid "Inversion mode"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:88
5105 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:90
5109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:91
5113 msgid ""
5114 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5115 "disable this feature if you experience some trouble."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:93
5119 msgid "Budget mode"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:94
5123 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:97
5127 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:98
5131 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:100
5135 msgid "LNB voltage"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:101
5139 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:103
5143 msgid "High LNB voltage"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:104
5147 msgid ""
5148 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5149 "supported by all frontends."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:107
5153 msgid "22 kHz tone"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:108
5157 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5158 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:110
5161 msgid "Transponder FEC"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:111
5165 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:113
5169 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:116
5173 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:119
5177 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:122
5181 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:126
5185 msgid "Modulation type"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:127
5189 msgid "Modulation type for front-end device."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:130
5193 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:133
5197 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:136
5201 msgid "Terrestrial bandwidth"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:137
5205 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:139
5209 msgid "Terrestrial guard interval"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:142
5213 msgid "Terrestrial transmission mode"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:145
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:148
5221 msgid "HTTP Host address"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:150
5225 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:152
5229 msgid "HTTP user name"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:154
5233 msgid ""
5234 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:157
5238 msgid "HTTP password"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:159
5242 msgid ""
5243 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:162
5247 msgid "HTTP ACL"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:164
5251 msgid ""
5252 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5253 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5257 #: modules/control/http/http.c:49
5258 msgid "Certificate file"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:169
5262 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5266 #: modules/control/http/http.c:52
5267 msgid "Private key file"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:173
5271 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5275 #: modules/control/http/http.c:54
5276 msgid "Root CA file"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:176
5280 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5284 #: modules/control/http/http.c:57
5285 msgid "CRL file"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:180
5289 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:183
5293 msgid "DVB"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:184
5297 msgid "DVB input with v4l2 support"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:236
5301 msgid "HTTP server"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:716
5305 msgid "Input syntax is deprecated"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:717
5309 msgid ""
5310 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5311 "the new syntax."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:763
5315 msgid "Illegal Polarization"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvb/access.c:764
5319 #, c-format
5320 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5324 msgid "DVD angle"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5328 msgid "Default DVD angle."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5332 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdnav.c:71
5336 msgid "Start directly in menu"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:73
5340 msgid ""
5341 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5342 "useless warning introductions."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvdnav.c:82
5346 msgid "DVD with menus"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdnav.c:83
5350 msgid "DVDnav Input"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5354 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Playback failure"
5357 msgstr "Riproduzion"
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:300
5360 msgid ""
5361 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdread.c:69
5365 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:71
5369 msgid ""
5370 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5371 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5372 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5373 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5374 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5375 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5376 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5377 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5378 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5379 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5380 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5381 "The default method is: key."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:87
5385 msgid "title"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:87
5389 msgid "Key"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:93
5393 msgid "DVD without menus"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvdread.c:94
5397 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:239
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdread.c:498
5406 #, c-format
5407 msgid "DVDRead could not read block %d."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dvdread.c:560
5411 #, c-format
5412 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:43
5416 msgid ""
5417 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5421 msgid "Framerate"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/fake.c:47
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5430 msgid "ID"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/fake.c:50
5434 msgid ""
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5436 "(default 0)."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:52
5440 msgid "Duration in ms"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:54
5444 msgid ""
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5446 "meaning that the stream is unlimited)."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5450 msgid "Fake"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/fake.c:59
5454 msgid "Fake input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/file.c:81
5458 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/file.c:83
5462 msgid "Concatenate with additional files"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:85
5466 msgid ""
5467 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5468 "a comma-separated list of files."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/file.c:89
5472 msgid "File input"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5476 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5480 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5484 msgid "File"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5488 #: modules/access/file.c:452
5489 msgid "File reading failed"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/file.c:284
5493 #, c-format
5494 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/file.c:436
5498 #, c-format
5499 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/file.c:453
5503 #, c-format
5504 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5508 msgid ""
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5529 msgid "FTP account"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5537 msgid "FTP input"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5541 msgid "FTP upload output"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5545 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5546 msgid "Network interaction failed"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/ftp.c:133
5550 msgid "VLC could not connect with the given server."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/ftp.c:143
5554 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/ftp.c:204
5558 msgid "Your account was rejected."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/ftp.c:214
5562 msgid "Your password was rejected."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/ftp.c:222
5566 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5570 msgid ""
5571 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5575 msgid "GnomeVFS input"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/http.c:50
5579 msgid "HTTP proxy"
5580 msgstr "Proxy HTTP"
5581
5582 #: modules/access/http.c:52
5583 msgid ""
5584 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5585 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5586 "tried."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:58
5590 msgid ""
5591 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/http.c:61
5595 msgid "HTTP user agent"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/http.c:62
5599 msgid "User agent that will be used for the connection."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/http.c:65
5603 msgid "Auto re-connect"
5604 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5605
5606 #: modules/access/http.c:67
5607 msgid ""
5608 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/http.c:71
5612 msgid "Continuous stream"
5613 msgstr "Flus continui"
5614
5615 #: modules/access/http.c:72
5616 msgid ""
5617 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5618 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5619 "other types of HTTP streams."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/http.c:78
5623 msgid "HTTP input"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/http.c:80
5627 msgid "HTTP(S)"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/http.c:297
5631 msgid "HTTP authentication"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5635 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/mms/mms.c:48
5639 msgid ""
5640 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/mms/mms.c:51
5644 msgid "Force selection of all streams"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:53
5648 msgid ""
5649 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5650 "You can choose to select all of them."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/mms/mms.c:56
5654 msgid "Maximum bitrate"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/mms/mms.c:58
5658 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/mms/mms.c:62
5662 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/pvr.c:49
5666 msgid ""
5667 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5668 "milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/pvr.c:52
5672 msgid "Device"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/pvr.c:53
5676 msgid "PVR video device"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/pvr.c:55
5680 msgid "Radio device"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/pvr.c:56
5684 msgid "PVR radio device"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5688 msgid "Norm"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5692 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5696 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5697 msgid "Width"
5698 msgstr "Largjece"
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:63
5701 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5705 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5706 msgid "Height"
5707 msgstr "Altece"
5708
5709 #: modules/access/pvr.c:67
5710 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5714 msgid "Frequency"
5715 msgstr "Frecuence"
5716
5717 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5718 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5722 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/pvr.c:77
5726 msgid "Key interval"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/pvr.c:78
5730 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/pvr.c:80
5734 msgid "B Frames"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:81
5738 msgid ""
5739 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5740 "number of B-Frames."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/pvr.c:85
5744 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/pvr.c:87
5748 msgid "Bitrate peak"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/pvr.c:88
5752 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/pvr.c:91
5756 msgid "Bitrate mode)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:92
5760 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:94
5764 msgid "Audio bitmask"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:95
5768 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5773 msgid "Volume"
5774 msgstr "Volum"
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:99
5777 msgid "Audio volume (0-65535)."
5778 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5781 msgid "Channel"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:102
5785 msgid ""
5786 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5790 msgid "Automatic"
5791 msgstr "Automatic"
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5794 msgid "SECAM"
5795 msgstr "SECAM"
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5798 msgid "PAL"
5799 msgstr "PAL"
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5802 msgid "NTSC"
5803 msgstr "NTSC"
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:111
5806 msgid "vbr"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:111
5810 msgid "cbr"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:116
5814 msgid "PVR"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:117
5818 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5822 #: modules/demux/live555.cpp:64
5823 msgid "Caching value (ms)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5827 msgid ""
5828 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5832 msgid "Real RTSP"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5836 msgid "Connection failed"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5840 #, c-format
5841 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Session failed"
5847 msgstr "Direzion di pueste de session"
5848
5849 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5850 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/screen/screen.c:38
5854 msgid ""
5855 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/screen/screen.c:42
5859 msgid "Desired frame rate for the capture."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/screen/screen.c:45
5863 msgid "Capture fragment size"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/screen/screen.c:47
5867 msgid ""
5868 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5869 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/screen/screen.c:61
5873 msgid "Screen Input"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5877 msgid "Screen"
5878 msgstr "Visôr"
5879
5880 #: modules/access/smb.c:63
5881 msgid ""
5882 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/smb.c:65
5886 msgid "SMB user name"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/smb.c:68
5890 msgid "SMB password"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/smb.c:71
5894 msgid "SMB domain"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/smb.c:72
5898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/smb.c:77
5902 msgid "SMB input"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/tcp.c:39
5906 msgid ""
5907 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/tcp.c:46
5911 msgid "TCP"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/tcp.c:47
5915 msgid "TCP input"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/udp.c:60
5919 msgid ""
5920 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/udp.c:63
5924 msgid "Autodetection of MTU"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/udp.c:65
5928 msgid ""
5929 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5930 "truncated packets are found"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/udp.c:68
5934 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/udp.c:70
5938 msgid ""
5939 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5940 "time specified here (in milliseconds)."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5944 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5945 msgid "UDP/RTP"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/udp.c:78
5949 msgid "UDP/RTP input"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/v4l.c:78
5953 msgid ""
5954 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/v4l.c:82
5958 msgid ""
5959 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5960 "device will be used."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/v4l.c:86
5964 msgid ""
5965 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5966 "device will be used."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:90
5970 msgid ""
5971 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5972 "(default), RV24, etc.)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/v4l.c:97
5976 msgid ""
5977 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/v4l.c:102
5981 msgid "Audio Channel"
5982 msgstr "Canâl audio"
5983
5984 #: modules/access/v4l.c:104
5985 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5986 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
5987
5988 #: modules/access/v4l.c:106
5989 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/v4l.c:109
5993 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5997 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5998 msgid "Brightness"
5999 msgstr "Luminositât"
6000
6001 #: modules/access/v4l.c:113
6002 msgid "Brightness of the video input."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6007 msgid "Hue"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/v4l.c:116
6011 msgid "Hue of the video input."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6015 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6016 #: modules/video_filter/rss.c:146
6017 msgid "Color"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/v4l.c:119
6021 msgid "Color of the video input."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6026 msgid "Contrast"
6027 msgstr "Contrast"
6028
6029 #: modules/access/v4l.c:122
6030 msgid "Contrast of the video input."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/v4l.c:123
6034 msgid "Tuner"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/v4l.c:124
6038 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6042 msgid "Samplerate"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/v4l.c:127
6046 msgid ""
6047 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:130
6051 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/v4l.c:131
6055 msgid "MJPEG"
6056 msgstr "MJPEG"
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:133
6059 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:134
6063 msgid "Decimation"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/v4l.c:136
6067 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:137
6071 msgid "Quality"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/v4l.c:138
6075 msgid "Quality of the stream."
6076 msgstr "Cualitât dal flus."
6077
6078 #: modules/access/v4l.c:149
6079 msgid "Video4Linux"
6080 msgstr "Video4Linux"
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:150
6083 msgid "Video4Linux input"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6088 msgid "Device name"
6089 msgstr "Non dal dispositîf"
6090
6091 #: modules/access/v4l2.c:55
6092 msgid ""
6093 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6094 "be used."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/v4l2.c:59
6098 msgid ""
6099 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/v4l2.c:64
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Video4Linux2"
6105 msgstr "Video4Linux"
6106
6107 #: modules/access/v4l2.c:65
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Video4Linux2 input"
6110 msgstr "Video4Linux"
6111
6112 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6113 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6119 msgid "VCD"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6123 msgid "VCD input"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6127 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6131 msgid "The above message had unknown log level"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6139 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6140 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6141 msgid "Entry"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6145 msgid "Segments"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6150 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6151 msgid "Segment"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6155 msgid "LID"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6159 msgid "VCD Format"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6163 msgid "Album"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6167 msgid "Application"
6168 msgstr "Aplicazion"
6169
6170 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6171 msgid "Preparer"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6175 msgid "Vol #"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6179 msgid "Vol max #"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6183 msgid "Volume Set"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6187 msgid "System Id"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6191 msgid "Entries"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6195 msgid "First Entry Point"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6199 msgid "Last Entry Point"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6203 msgid "Track size (in sectors)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6207 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6208 msgid "type"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6212 msgid "end"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6216 msgid "play list"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6220 msgid "extended selection list"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6224 msgid "selection list"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6228 msgid "unknown type"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6233 msgid "List ID"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6237 msgid "(Super) Video CD"
6238 msgstr "(Super) Video CD"
6239
6240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6241 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6245 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6249 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6253 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6257 msgid "Use playback control?"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6261 msgid ""
6262 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6263 "tracks."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6267 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6271 msgid ""
6272 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6273 "entry."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6277 msgid "Show extended VCD info?"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6281 msgid ""
6282 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6283 "for example playback control navigation."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6287 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6291 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_filter/dump.c:39
6295 msgid "Force use of dump module"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_filter/dump.c:40
6299 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_filter/dump.c:43
6303 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_filter/dump.c:44
6307 msgid ""
6308 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6309 "megabyte were performed."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_filter/record.c:45
6313 msgid "Record directory"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/record.c:47
6317 msgid "Directory where the record will be stored."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_filter/record.c:323
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Recording"
6323 msgstr "Codifiche CBR"
6324
6325 #: modules/access_filter/record.c:325
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Recording done"
6328 msgstr "Codifiche CBR"
6329
6330 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6331 msgid "Timeshift granularity"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6335 msgid ""
6336 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6337 "timeshifted streams."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6341 msgid "Timeshift directory"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6345 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6349 msgid "Force use of the timeshift module"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6353 msgid ""
6354 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6355 "control pace or pause."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6359 msgid "Timeshift"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6363 msgid "Dummy stream output"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6367 msgid "Dummy"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access_output/file.c:63
6371 msgid "Append to file"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_output/file.c:64
6375 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_output/file.c:68
6379 msgid "File stream output"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6383 msgid "Username"
6384 msgstr "Non utent"
6385
6386 #: modules/access_output/http.c:61
6387 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6392 msgid "Password"
6393 msgstr "Peraule clâf"
6394
6395 #: modules/access_output/http.c:64
6396 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access_output/http.c:68
6400 msgid "Mime"
6401 msgstr "MIME"
6402
6403 #: modules/access_output/http.c:69
6404 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_output/http.c:73
6408 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access_output/http.c:76
6412 msgid ""
6413 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6414 "empty if you don't have one."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/http.c:80
6418 msgid ""
6419 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6420 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access_output/http.c:85
6424 msgid ""
6425 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6426 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/http.c:88
6430 msgid "Advertise with Bonjour"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access_output/http.c:89
6434 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access_output/http.c:93
6438 msgid "HTTP stream output"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access_output/shout.c:59
6442 msgid "Stream name"
6443 msgstr "Non dal flus"
6444
6445 #: modules/access_output/shout.c:60
6446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/shout.c:63
6450 msgid "Stream description"
6451 msgstr "Descrizion dal flus"
6452
6453 #: modules/access_output/shout.c:64
6454 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access_output/shout.c:67
6458 msgid "Stream MP3"
6459 msgstr "Flus MP3"
6460
6461 #: modules/access_output/shout.c:68
6462 msgid ""
6463 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6464 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6465 "shoutcast/icecast server."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access_output/shout.c:77
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Genre description"
6471 msgstr "Descrizion dal flus"
6472
6473 #: modules/access_output/shout.c:78
6474 msgid "Genre of the content. "
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:80
6478 #, fuzzy
6479 msgid "URL description"
6480 msgstr "Descrizion"
6481
6482 #: modules/access_output/shout.c:81
6483 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access_output/shout.c:88
6487 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access_output/shout.c:91
6491 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access_output/shout.c:93
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Number of channels"
6497 msgstr "Numar di flus"
6498
6499 #: modules/access_output/shout.c:94
6500 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access_output/shout.c:96
6504 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access_output/shout.c:97
6508 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access_output/shout.c:99
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Stream public"
6514 msgstr "Flus %d"
6515
6516 #: modules/access_output/shout.c:100
6517 msgid ""
6518 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6519 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6520 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access_output/shout.c:106
6524 msgid "IceCAST output"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access_output/udp.c:92
6528 msgid ""
6529 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6530 "milliseconds."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access_output/udp.c:95
6534 msgid "Group packets"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access_output/udp.c:96
6538 msgid ""
6539 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6540 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6541 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access_output/udp.c:101
6545 msgid "Raw write"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_output/udp.c:102
6549 msgid ""
6550 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6551 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access_output/udp.c:108
6555 msgid "UDP stream output"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6559 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6563 msgid "Dolby Surround decoder"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6567 msgid ""
6568 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6569 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6570 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6571 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6572 "It works with any source format from mono to 7.1."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6576 msgid "Characteristic dimension"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6580 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6584 msgid "Compensate delay"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6588 msgid ""
6589 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6590 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6591 "case, turn this on to compensate."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6595 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6599 msgid ""
6600 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6601 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6606 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6610 msgid "Headphone effect"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6614 msgid "Use downmix algorithme."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6618 msgid ""
6619 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6620 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6621 "speakers."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6625 msgid "Select channel to keep"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6629 msgid ""
6630 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6631 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Left rear"
6637 msgstr "Çampe"
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Right rear"
6642 msgstr "Diestre"
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6645 msgid "Left front"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6649 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6653 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6657 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6661 msgid "A/52 dynamic range compression"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6666 msgid ""
6667 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6668 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6669 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6670 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6674 msgid "Enable internal upmixing"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6678 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6683 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6687 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6691 msgid "DTS dynamic range compression"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6696 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6700 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6704 msgid "Fixed point audio format conversions"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6708 msgid "Floating-point audio format conversions"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6712 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6713 msgid "MPEG audio decoder"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6717 msgid "Equalizer preset"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6721 msgid "Preset to use for the equalizer."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6725 msgid "Bands gain"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6729 msgid ""
6730 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6731 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6732 "2 0\""
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6736 msgid "Two pass"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6740 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6744 msgid "Global gain"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6748 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6752 msgid "Equalizer with 10 bands"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6756 msgid "Flat"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6761 msgid "Classical"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6765 msgid "Club"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6770 msgid "Dance"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6774 msgid "Full bass"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6778 msgid "Full bass and treble"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6782 msgid "Full treble"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6786 msgid "Headphones"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6790 msgid "Large Hall"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6794 msgid "Live"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 msgid "Party"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6803 msgid "Pop"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6808 msgid "Reggae"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6813 msgid "Rock"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6818 msgid "Ska"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6822 msgid "Soft"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6826 msgid "Soft rock"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6831 msgid "Techno"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/format.c:202
6835 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6839 msgid "Number of audio buffers"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6843 msgid ""
6844 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6845 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6846 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6850 msgid "Max level"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6854 msgid ""
6855 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6856 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6857 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6861 msgid "Volume normalizer"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6865 msgid "Parametric Equalizer"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6869 msgid "Low freq (Hz)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6873 msgid "Low freq gain (Db)"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6877 msgid "High freq (Hz)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6881 msgid "High freq gain (Db)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6885 msgid "Freq 1 (Hz)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6889 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6893 msgid "Freq 1 Q"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6897 msgid "Freq 2 (Hz)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6901 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6905 msgid "Freq 2 Q"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6909 msgid "Freq 3 (Hz)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6913 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6917 msgid "Freq 3 Q"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6921 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6930 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6934 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6938 msgid "Float32 audio mixer"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6942 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6946 msgid "Trivial audio mixer"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6950 msgid "default"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6954 msgid "ALSA audio output"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6958 msgid "ALSA Device Name"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6962 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6963 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6964 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6965 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6966 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6967 msgid "Audio Device"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6971 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6972 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6973 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6974 msgid "Mono"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6978 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6979 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6980 msgid "2 Front 2 Rear"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6984 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6985 msgid "A/52 over S/PDIF"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6989 msgid "No Audio Device"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Audio output failed"
7000 msgstr "URL de jessude audio"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7003 #, c-format
7004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7008 #, c-format
7009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7013 msgid "Unknown soundcard"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/arts.c:63
7017 msgid "aRts audio output"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7021 msgid ""
7022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7024 "playback."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7028 msgid "HAL AudioUnit output"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7032 msgid ""
7033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7037 msgid "Audio device is not configured"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7041 msgid ""
7042 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7043 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7047 #, c-format
7048 msgid "%s (Encoded Output)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7052 msgid "Output device"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/directx.c:206
7056 msgid ""
7057 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7058 "default device appears as 0 AND another number)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7062 msgid "Use float32 output"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7066 msgid ""
7067 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7068 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_output/directx.c:214
7072 msgid "DirectX audio output"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7076 msgid "3 Front 2 Rear"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/esd.c:67
7080 msgid "EsounD audio output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/esd.c:70
7084 msgid "Esound server"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_output/file.c:78
7088 msgid "Output format"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/file.c:79
7092 msgid ""
7093 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/file.c:82
7098 msgid "Number of output channels"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/file.c:83
7102 msgid ""
7103 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7104 "restrict the number of channels here."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_output/file.c:86
7108 msgid "Add WAVE header"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_output/file.c:87
7112 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:104
7116 msgid "Output file"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:105
7120 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/file.c:108
7124 msgid "File audio output"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7128 msgid "Roku HD1000 audio output"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/jack.c:62
7132 msgid "JACK audio output"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/oss.c:99
7136 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/oss.c:101
7140 msgid ""
7141 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7142 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7143 "drivers, then you need to enable this option."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:107
7147 msgid "UNIX OSS audio output"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:112
7151 msgid "OSS DSP device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7171 msgid "5.1"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7175 msgid "A/52 parser"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/adpcm.c:43
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:44
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/araw.c:53
7191 msgid "Raw audio encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:69
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:74
7220 msgid "Dirac video decoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:80
7224 msgid "Dirac video encoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7236 msgid "DTS parser"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7244 msgid "Decoding X coordinate"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7248 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7252 msgid "Decoding Y coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7260 msgid "Subpicture position"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7264 msgid ""
7265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7267 "g. 6=top-right)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7279 msgid "Encoding Y coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7283 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7287 msgid "DVB subtitles decoder"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7291 msgid "DVB subtitles encoder"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/faad.c:39
7295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/faad.c:331
7299 msgid "AAC extension"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7303 msgid "Image file"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:47
7307 msgid "Path of the image file for fake input."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7312 msgid "Output video width."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7317 msgid "Output video height."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7321 msgid "Keep aspect ratio"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:56
7325 msgid "Consider width and height as maximum values."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:57
7329 msgid "Background aspect ratio"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:59
7333 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7337 msgid "Deinterlace video"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:62
7341 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7345 msgid "Deinterlace module"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:65
7349 msgid "Deinterlace module to use."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:76
7353 msgid "Fake video decoder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7357 #, c-format
7358 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7362 #, c-format
7363 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7367 #, c-format
7368 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7372 msgid "VLC could not open the encoder."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7376 msgid "Non-ref"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7380 msgid "Bidir"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-key"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "All"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7392 msgid "rd"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7396 msgid "bits"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "simple"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7404 msgid "Fast bilinear"
7405 msgstr "Bilineâr svelt"
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7408 msgid "Bilinear"
7409 msgstr "Bilineâr"
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Bicubic (good quality)"
7413 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7416 msgid "Experimental"
7417 msgstr "Sperimentâl"
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7424 msgid "Area"
7425 msgstr "Aree"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Gauss"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7436 msgid "SincR"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7440 msgid "Lanczos"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "Bicubic spline"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7448 msgid ""
7449 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7453 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7457 msgid "Decoding"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7462 msgid "Encoding"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7466 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7470 msgid "FFmpeg demuxer"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7474 msgid "FFmpeg muxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7478 msgid "Video scaling filter"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7482 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7486 msgid "FFmpeg video filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7490 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7494 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7498 msgid "Direct rendering"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7502 msgid "Error resilience"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7506 msgid ""
7507 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7508 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7509 "can produce a lot of errors.\n"
7510 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7514 msgid "Workaround bugs"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7518 msgid ""
7519 "Try to fix some bugs:\n"
7520 "1  autodetect\n"
7521 "2  old msmpeg4\n"
7522 "4  xvid interlaced\n"
7523 "8  ump4 \n"
7524 "16 no padding\n"
7525 "32 ac vlc\n"
7526 "64 Qpel chroma.\n"
7527 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7528 "\", enter 40."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7532 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7533 msgid "Hurry up"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7537 msgid ""
7538 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7539 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7543 msgid "Post processing quality"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7547 msgid ""
7548 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7549 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7550 "looking pictures."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7554 msgid "Debug mask"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7558 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 msgid "Visualize motion vectors"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7566 msgid ""
7567 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7568 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7569 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7570 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7571 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7572 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7576 msgid "Low resolution decoding"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7580 msgid ""
7581 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7582 "processing power"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7590 msgid ""
7591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7600 msgid ""
7601 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7602 "<option>...]]...\n"
7603 "long form example:\n"
7604 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7605 "short form example:\n"
7606 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7607 "more examples:\n"
7608 "tn:64:128:256\n"
7609 "Filters                        Options\n"
7610 "short  long name       short   long option     Description\n"
7611 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7612 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7613 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7614 "disabled\n"
7615 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7616 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7617 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7618 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7619 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7620 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7621 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7622 "1\n"
7623 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7624 "1\n"
7625 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7626 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7627 "contrast\n"
7628 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7629 "(0..255)\n"
7630 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7631 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7632 "deinterlace\n"
7633 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7634 "deinterlacer\n"
7635 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7636 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7637 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7638 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7639 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7640 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7641 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7645 msgid "Ratio of key frames"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7653 msgid "Ratio of B frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7661 msgid "Video bitrate tolerance"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7669 msgid "Interlaced encoding"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7673 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7677 msgid "Interlaced motion estimation"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 msgid "Pre-motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7689 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7693 msgid "Strict rate control"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7697 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7701 msgid "Rate control buffer size"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7705 msgid ""
7706 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7707 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7711 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7715 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7719 msgid "I quantization factor"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7723 msgid ""
7724 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7725 "same qscale for I and P frames)."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7729 #: modules/demux/mod.c:73
7730 msgid "Noise reduction"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7734 msgid ""
7735 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7736 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7740 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7744 msgid ""
7745 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7746 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7747 "standard MPEG2 decoders."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7751 msgid "Quality level"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7755 msgid ""
7756 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7757 "encoding very much)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7761 msgid ""
7762 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7763 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7764 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7765 "to ease the encoder's task."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7769 msgid "Minimum video quantizer scale"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7773 msgid "Minimum video quantizer scale."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7777 msgid "Maximum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7781 msgid "Maximum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7785 msgid "Trellis quantization"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7789 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7793 msgid "Fixed quantizer scale"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7797 msgid ""
7798 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7799 "255.0)."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7803 msgid "Strict standard compliance"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7807 msgid ""
7808 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7812 msgid "Luminance masking"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7816 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7820 msgid "Darkness masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7828 msgid "Motion masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7832 msgid ""
7833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7834 "(default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7838 msgid "Border masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7842 msgid ""
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 "0.0)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7848 msgid "Luminance elimination"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7852 msgid ""
7853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7854 "The H264 specification recommends -4."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7858 msgid "Chrominance elimination"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7862 msgid ""
7863 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7864 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7868 msgid "Scaling mode"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7872 msgid "Scaling mode to use."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7876 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7877 msgid "Post processing"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7881 msgid "1 (Lowest)"
7882 msgstr "1 (il plui bas)"
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7885 msgid "6 (Highest)"
7886 msgstr "6 (il plui alt)"
7887
7888 #: modules/codec/flac.c:174
7889 msgid "Flac audio decoder"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/flac.c:179
7893 msgid "Flac audio encoder"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/flac.c:185
7897 msgid "Flac audio packetizer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/lpcm.c:83
7905 msgid "Linear PCM audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/lpcm.c:88
7909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/mash.cpp:66
7913 msgid "Video decoder using openmash"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7917 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/png.c:54
7925 msgid "PNG video decoder"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/quicktime.c:63
7929 msgid "QuickTime library decoder"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7933 msgid "Pseudo raw video decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/realaudio.c:60
7941 msgid "RealAudio library decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7965 msgid "Mode"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
7979
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
7983
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7994 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:136
7997 msgid ""
7998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/subsdec.c:138
8002 msgid "Formatted Subtitles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/subsdec.c:139
8006 msgid ""
8007 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8008 "but you can choose to disable all formatting."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:145
8012 msgid "Text subtitles decoder"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/subsdec.c:366
8016 msgid ""
8017 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8018 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Enable debug"
8024 msgstr "Ative audio"
8025
8026 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8027 msgid ""
8028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8029 "calls                 1\n"
8030 "packet assembly info  2\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8034 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8038 msgid "SVCD subtitles"
8039 msgstr "Sot titui SVCD"
8040
8041 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8042 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/tarkin.c:75
8046 msgid "Tarkin decoder module"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/telx.c:50
8050 msgid "Override page"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/telx.c:51
8054 msgid ""
8055 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8056 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8057 "usually 888 or 889)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/telx.c:56
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Ignore subtitle flag"
8063 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8064
8065 #: modules/codec/telx.c:57
8066 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/telx.c:60
8070 msgid "Workaround for France"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/telx.c:61
8074 msgid ""
8075 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8076 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8077 "your subtitles don't appear."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/telx.c:67
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Teletext subtitles decoder"
8083 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8084
8085 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8086 msgid ""
8087 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8088 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/theora.c:99
8092 msgid "Theora video decoder"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:105
8096 msgid "Theora video packetizer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:111
8100 msgid "Theora video encoder"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/theora.c:512
8104 msgid "Theora comment"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/twolame.c:52
8108 msgid ""
8109 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8110 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:55
8114 msgid "Stereo mode"
8115 msgstr "Mût stereo"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:56
8118 msgid "Handling mode for stereo streams"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:57
8122 msgid "VBR mode"
8123 msgstr "Mût VBR"
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:59
8126 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:60
8130 msgid "Psycho-acoustic model"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:62
8134 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:66
8138 msgid "Dual mono"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:66
8142 msgid "Joint stereo"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:71
8146 msgid "Libtwolame audio encoder"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/vorbis.c:160
8150 msgid "Maximum encoding bitrate"
8151 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8152
8153 #: modules/codec/vorbis.c:162
8154 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/vorbis.c:163
8158 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:165
8162 msgid ""
8163 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8164 "channel."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/vorbis.c:166
8168 msgid "CBR encoding"
8169 msgstr "Codifiche CBR"
8170
8171 #: modules/codec/vorbis.c:168
8172 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8173 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8174
8175 #: modules/codec/vorbis.c:172
8176 msgid "Vorbis audio decoder"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/vorbis.c:183
8180 msgid "Vorbis audio packetizer"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:190
8184 msgid "Vorbis audio encoder"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:629
8188 msgid "Vorbis comment"
8189 msgstr "Coment Vorbis"
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:44
8192 msgid "Maximum GOP size"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:45
8196 msgid ""
8197 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8198 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:49
8202 msgid "Minimum GOP size"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:50
8206 msgid ""
8207 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8208 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8209 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8210 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8211 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8212 "the IDR-frame. \n"
8213 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8214 "frames, but do not start a new GOP."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:59
8218 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:60
8222 msgid ""
8223 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8224 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8225 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8226 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8227 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8228 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8229 "1 to 100."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:70
8233 msgid "B-frames between I and P"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:71
8237 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:74
8241 msgid "Adaptive B-frame decision"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:75
8245 msgid ""
8246 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8247 "possibly before an I-frame."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:78
8251 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:79
8255 msgid ""
8256 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8257 "negative values cause less B-frames."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:82
8261 msgid "Keep some B-frames as references"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:83
8265 msgid ""
8266 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8267 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8268 "appropriately."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:87
8272 msgid "CABAC"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:88
8276 msgid ""
8277 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8278 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:92
8282 msgid "Number of reference frames"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:93
8286 msgid ""
8287 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8288 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8289 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:98
8293 msgid "Skip loop filter"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:99
8297 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:101
8301 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:102
8305 msgid ""
8306 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8307 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:106
8311 msgid "H.264 level"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:107
8315 msgid ""
8316 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8317 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8318 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:116
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Interlaced mode"
8324 msgstr "Mût stereo"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:117
8327 msgid "Pure-interlaced mode."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:122
8331 msgid "Set QP"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:123
8335 msgid ""
8336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:127
8341 msgid "Quality-based VBR"
8342 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:128
8345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:130
8349 msgid "Min QP"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:131
8353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:134
8357 msgid "Max QP"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:135
8361 msgid "Maximum quantizer parameter."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:137
8365 msgid "Max QP step"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:138
8369 msgid "Max QP step between frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:140
8373 msgid "Average bitrate tolerance"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:141
8377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:144
8381 msgid "Max local bitrate"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:145
8385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:147
8389 msgid "VBV buffer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:148
8393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:151
8397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:152
8401 msgid ""
8402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8403 "0.0 to 1.0."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:156
8407 msgid "QP factor between I and P"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:157
8411 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:160
8415 msgid "QP factor between P and B"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:161
8419 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:163
8423 msgid "QP difference between chroma and luma"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:164
8427 msgid "QP difference between chroma and luma."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:166
8431 msgid "QP curve compression"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:167
8435 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8439 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:170
8443 msgid ""
8444 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8445 "blurs complexity."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:174
8449 msgid ""
8450 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8451 "quants."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:179
8455 msgid "Partitions to consider"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:180
8459 msgid ""
8460 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8461 " - none  : \n"
8462 " - fast  : i4x4\n"
8463 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8464 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8465 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8466 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:188
8470 msgid "Direct MV prediction mode"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:189
8474 msgid "Direct MV prediction mode."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:192
8478 msgid "Direct prediction size"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:193
8482 msgid ""
8483 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8484 " -  1: 8x8\n"
8485 " - -1: smallest possible according to level\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:199
8489 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:200
8493 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:202
8497 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:203
8501 msgid ""
8502 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8503 "(fast)\n"
8504 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8505 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8506 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:209
8510 msgid "Maximum motion vector search range"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:210
8514 msgid ""
8515 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8516 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8517 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:215
8521 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:219
8525 msgid ""
8526 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8527 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8528 "quality). Range 1 to 7."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:224
8532 msgid ""
8533 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8534 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8535 "quality). Range 1 to 6."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:229
8539 msgid ""
8540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8542 "quality). Range 1 to 5."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:234
8546 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:235
8550 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:238
8554 msgid "Decide references on a per partition basis"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:239
8558 msgid ""
8559 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8560 "as opposed to only one ref per macroblock."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:243
8564 msgid "Chroma in motion estimation"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:244
8568 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:247
8572 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:248
8576 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:250
8580 msgid "Adaptive spatial transform size"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:252
8584 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:254
8588 msgid "Trellis RD quantization"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:255
8592 msgid ""
8593 "Trellis RD quantization: \n"
8594 " - 0: disabled\n"
8595 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8596 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8597 "This requires CABAC."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:261
8601 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:262
8605 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:264
8609 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:265
8613 msgid ""
8614 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8615 "small single coefficient."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:270
8619 msgid ""
8620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8621 "a useful range."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:274
8625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:275
8629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:278
8633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:279
8637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:285
8641 msgid "CPU optimizations"
8642 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:286
8645 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:288
8649 #, fuzzy
8650 msgid "PSNR computation"
8651 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:289
8654 msgid ""
8655 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8656 "quality."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:292
8660 msgid "SSIM computation"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:293
8664 msgid ""
8665 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8666 "quality."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:296
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Quiet mode"
8672 msgstr "Mût cidin"
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:297
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Quiet mode."
8677 msgstr "Mût cidin"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8681 msgid "Statistics"
8682 msgstr "Statistichis"
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:300
8685 msgid "Print stats for each frame."
8686 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:303
8689 msgid "SPS and PPS id numbers"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:304
8693 msgid ""
8694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8695 "settings."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:308
8699 msgid "Access unit delimiters"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:309
8703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:315
8707 msgid "dia"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:315
8711 msgid "hex"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:315
8715 msgid "umh"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:315
8719 msgid "esa"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:321
8723 msgid "fast"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:321
8727 msgid "normal"
8728 msgstr "normâl"
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:321
8731 msgid "slow"
8732 msgstr "lent"
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:321
8735 msgid "all"
8736 msgstr "dut"
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8739 msgid "spatial"
8740 msgstr "spaziâl"
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8743 msgid "temporal"
8744 msgstr "tempoâl"
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8747 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8748 msgid "auto"
8749 msgstr "auto"
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:336
8752 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8756 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/dbus.c:84
8760 msgid "dbus"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/dbus.c:87
8764 #, fuzzy
8765 msgid "D-Bus control interface"
8766 msgstr "Cambie interface"
8767
8768 #: modules/control/gestures.c:78
8769 msgid "Motion threshold (10-100)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/gestures.c:80
8773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/gestures.c:82
8777 msgid "Trigger button"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/gestures.c:84
8781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/gestures.c:88
8785 msgid "Middle"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/gestures.c:91
8789 msgid "Gestures"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/gestures.c:99
8793 msgid "Mouse gestures control interface"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:94
8797 msgid "Define playlist bookmarks."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:97
8801 msgid "Hotkeys"
8802 msgstr "Scurtis"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:98
8805 msgid "Hotkeys management interface"
8806 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8807
8808 #: modules/control/hotkeys.c:431
8809 #, c-format
8810 msgid "Audio track: %s"
8811 msgstr "Trace audio: %s"
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8814 #, c-format
8815 msgid "Subtitle track: %s"
8816 msgstr "Trace sot titui: %s"
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:446
8819 msgid "N/A"
8820 msgstr "ND"
8821
8822 #: modules/control/hotkeys.c:499
8823 #, c-format
8824 msgid "Aspect ratio: %s"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/hotkeys.c:525
8828 #, c-format
8829 msgid "Crop: %s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/hotkeys.c:551
8833 #, c-format
8834 msgid "Deinterlace mode: %s"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/hotkeys.c:581
8838 #, c-format
8839 msgid "Zoom mode: %s"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Subtitle delay %i ms"
8845 msgstr "Ritart dai sot titui"
8846
8847 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8848 #, fuzzy, c-format
8849 msgid "Audio delay %i ms"
8850 msgstr "Trace audio: %s"
8851
8852 #: modules/control/hotkeys.c:886
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Volume %d%%"
8855 msgstr "Volum: %d%%"
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:34
8858 msgid "Host address"
8859 msgstr "Direzion host"
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:36
8862 msgid ""
8863 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8864 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8865 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8869 msgid "Source directory"
8870 msgstr "Cartele di origjin"
8871
8872 #: modules/control/http/http.c:42
8873 msgid "Charset"
8874 msgstr "Set di caratars"
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:44
8877 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/http/http.c:45
8881 msgid "Handlers"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:47
8885 msgid ""
8886 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8887 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/http/http.c:50
8891 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/http/http.c:53
8895 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:55
8899 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:58
8903 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/http/http.c:61
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8908 msgid "HTTP"
8909 msgstr "HTTP"
8910
8911 #: modules/control/http/http.c:62
8912 msgid "HTTP remote control interface"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/http/http.c:71
8916 msgid "HTTP SSL"
8917 msgstr "HTTP SSL"
8918
8919 #: modules/control/lirc.c:58
8920 msgid "Infrared remote control interface"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/motion.c:59
8924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/motion.c:65
8928 #, fuzzy
8929 msgid "motion"
8930 msgstr "Posizion"
8931
8932 #: modules/control/motion.c:67
8933 #, fuzzy
8934 msgid "motion control interface"
8935 msgstr "Cambie interface"
8936
8937 #: modules/control/netsync.c:64
8938 msgid "Act as master"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/netsync.c:65
8942 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/netsync.c:69
8946 msgid "Master client ip address"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/netsync.c:70
8950 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/netsync.c:74
8954 msgid "Network Sync"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8959 msgstr "Instale il servizi di Windows"
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8963 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8967 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8971 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8975 msgstr "Mostre il non dal servizi"
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8979 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "Opzions di configurazion"
8984
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8986 msgid ""
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8989 "configured."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/ntservice.c:55
8993 msgid ""
8994 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8995 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8996 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/ntservice.c:61
9000 msgid "NT Service"
9001 msgstr "Servizi NT"
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:62
9004 msgid "Windows Service interface"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:158
9008 msgid "Show stream position"
9009 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9010
9011 #: modules/control/rc.c:159
9012 msgid ""
9013 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:162
9017 msgid "Fake TTY"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:163
9021 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:165
9025 msgid "UNIX socket command input"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:169
9033 msgid "TCP command input"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:170
9037 msgid ""
9038 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9039 "port the interface will bind to."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:176
9047 msgid ""
9048 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9050 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:183
9054 msgid "RC"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:186
9058 msgid "Remote control interface"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:334
9062 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:802
9066 #, c-format
9067 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9068 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9069
9070 #: modules/control/rc.c:835
9071 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:837
9075 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:838
9079 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:839
9083 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:840
9087 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:841
9091 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:842
9095 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:843
9099 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:844
9103 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:845
9107 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:846
9111 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:847
9115 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:848
9119 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:849
9123 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:850
9127 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:851
9131 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:852
9135 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:853
9139 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:854
9143 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:856
9147 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:857
9151 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:858
9155 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:859
9159 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:860
9163 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:861
9167 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:862
9171 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:863
9175 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:864
9179 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:865
9183 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:866
9187 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:867
9191 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:868
9195 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:870
9199 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:871
9203 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:872
9207 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:873
9211 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:874
9215 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:875
9219 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:876
9223 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:877
9227 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:878
9231 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:879
9235 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:880
9239 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:881
9243 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:886
9247 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:887
9251 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:888
9255 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:889
9259 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:890
9263 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:891
9267 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:892
9271 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:893
9275 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:895
9279 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:896
9283 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:897
9287 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:898
9291 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:899
9295 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:901
9299 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:902
9303 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:903
9307 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:904
9311 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:905
9315 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:906
9319 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:907
9323 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:908
9327 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:909
9331 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:910
9335 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:911
9339 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:912
9343 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:913
9347 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:914
9351 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:916
9355 msgid ""
9356 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9357 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:920
9361 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:921
9365 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:922
9369 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:923
9373 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:925
9377 msgid "+----[ end of help ]"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:1035
9381 msgid "Press menu select or pause to continue."
9382 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9383
9384 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9385 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9386 #: modules/control/rc.c:1899
9387 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9388 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9389
9390 #: modules/control/rc.c:1341
9391 msgid "goto is deprecated"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:1457
9395 msgid "Type 'pause' to continue."
9396 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9397
9398 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9399 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9400 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9401
9402 #: modules/control/showintf.c:63
9403 msgid "Threshold"
9404 msgstr "Liminâr"
9405
9406 #: modules/control/showintf.c:64
9407 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/telnet.c:70
9411 msgid "Host"
9412 msgstr "Host"
9413
9414 #: modules/control/telnet.c:71
9415 msgid ""
9416 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9417 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9418 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9422 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9426 msgid "Port"
9427 msgstr "Puarte"
9428
9429 #: modules/control/telnet.c:76
9430 msgid ""
9431 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9432 "4212."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/telnet.c:80
9436 msgid ""
9437 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9438 "default value is \"admin\"."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/telnet.c:94
9442 msgid "VLM remote control interface"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/a52.c:44
9446 msgid "Raw A/52 demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/aiff.c:45
9450 msgid "AIFF demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9454 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9458 msgid "Could not demux ASF stream"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9462 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/au.c:46
9466 msgid "AU demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9470 msgid "Force interleaved method"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9474 msgid "Force interleaved method."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9478 msgid "Force index creation"
9479 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9480
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9482 msgid ""
9483 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9484 "incomplete (not seekable)."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9488 msgid "Ask"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9492 msgid "Always fix"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9496 msgid "Never fix"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9500 msgid "AVI demuxer"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9504 msgid "AVI Index"
9505 msgstr "Indis AVI"
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9508 msgid ""
9509 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9510 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9511 msgstr ""
9512 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9513 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9514
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9516 msgid "Repair"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9520 msgid "Don't repair"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Fixing AVI Index..."
9526 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9527
9528 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9529 msgid "Dump filename"
9530 msgstr "Non dal file di rapuart"
9531
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9533 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9537 msgid "Append to existing file"
9538 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9539
9540 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9541 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9542 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9543
9544 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9545 msgid "File dumpper"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/dts.c:40
9549 msgid "Raw DTS demuxer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/flac.c:39
9553 msgid "FLAC demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/gme.cpp:51
9557 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/live555.cpp:66
9561 msgid ""
9562 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9563 "should be set in millisecond units."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:69
9567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:70
9571 msgid ""
9572 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9573 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9574 "cannot connect to normal RTSP servers."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/live555.cpp:74
9578 #, fuzzy
9579 msgid "RTSP user name"
9580 msgstr "Non utent"
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:75
9583 msgid ""
9584 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9585 "connection."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:77
9589 msgid "RTSP password"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:78
9593 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:82
9597 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:92
9601 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9605 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:101
9609 msgid "Client port"
9610 msgstr "Puarte dal client"
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:102
9613 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9617 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:108
9621 msgid "HTTP tunnel port"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:109
9625 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/live555.cpp:758
9629 msgid "RTSP authentication"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9633 msgid "Frames per Second"
9634 msgstr "Fotograms par secont"
9635
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9637 msgid ""
9638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9647 msgid "Matroska stream demuxer"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9651 msgid "Ordered chapters"
9652 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9655 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9659 msgid "Chapter codecs"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9667 msgid "Preload Directory"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9671 msgid ""
9672 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9673 "for broken files)."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9677 msgid "Seek based on percent not time"
9678 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9681 msgid "Seek based on percent not time."
9682 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9685 msgid "Dummy Elements"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9689 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9693 msgid "---  DVD Menu"
9694 msgstr "Dopre menu DVD"
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9697 msgid "First Played"
9698 msgstr "Prime riproduzion"
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9701 msgid "Video Manager"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9705 msgid "----- Title"
9706 msgstr "Titul"
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:48
9709 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:49
9713 msgid "Enable reverberation"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:50
9717 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:52
9721 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:54
9725 msgid "Enable megabass mode"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:55
9729 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:58
9733 msgid ""
9734 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9735 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:61
9739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:63
9743 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:68
9747 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:76
9751 msgid "Reverb"
9752 msgstr "Rivoc"
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:79
9755 msgid "Reverberation level"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:81
9759 msgid "Reverberation delay"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:83
9763 msgid "Mega bass"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:86
9767 msgid "Mega bass level"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:88
9771 msgid "Mega bass cutoff"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:90
9775 msgid "Surround"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:93
9779 msgid "Surround level"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:95
9783 msgid "Surround delay (ms)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9787 msgid "MP4 stream demuxer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mpc.c:47
9791 msgid "Replay Gain type"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mpc.c:48
9795 msgid ""
9796 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9797 "specific one. Choose which type you want to use"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mpc.c:60
9801 msgid "MusePack demuxer"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9805 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9809 msgid "H264 video demuxer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9813 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9817 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9825 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/nsc.c:43
9829 msgid "Windows Media NSC metademux"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/nsv.c:45
9833 msgid "NullSoft demuxer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/nuv.c:46
9837 msgid "Nuv demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/ogg.c:45
9841 msgid "OGG demuxer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9845 msgid "Google Video"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9849 msgid "Auto start"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9853 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9857 msgid "Show shoutcast adult content"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9861 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9865 msgid "M3U playlist import"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9869 msgid "PLS playlist import"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9873 msgid "B4S playlist import"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9877 msgid "DVB playlist import"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9881 msgid "Podcast parser"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9885 msgid "XSPF playlist import"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9889 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9893 msgid "ASX playlist import"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9897 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9901 msgid "QuickTime Media Link importer"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9905 msgid "Google Video Playlist importer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9910 msgid "Podcast Info"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9914 msgid "Podcast Summary"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9918 msgid "Podcast Size"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9922 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9923 msgid "Shoutcast"
9924 msgstr "Shoutcast"
9925
9926 #: modules/demux/ps.c:39
9927 msgid "Trust MPEG timestamps"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/ps.c:40
9931 msgid ""
9932 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9933 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9934 "calculate from the bitrate instead."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9938 msgid "MPEG-PS demuxer"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/pva.c:39
9942 msgid "PVA demuxer"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/rawdv.c:40
9946 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/real.c:43
9950 msgid "Real demuxer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/subtitle.c:50
9954 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/subtitle.c:52
9958 msgid ""
9959 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9960 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/subtitle.c:55
9964 msgid ""
9965 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9966 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9967 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/subtitle.c:67
9971 msgid "Text subtitles parser"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9975 msgid "Frames per second"
9976 msgstr "Fotograms par secont"
9977
9978 #: modules/demux/subtitle.c:75
9979 msgid "Subtitles delay"
9980 msgstr "Ritart dai sot titui"
9981
9982 #: modules/demux/subtitle.c:77
9983 msgid "Subtitles format"
9984 msgstr "Formât sot titui"
9985
9986 #: modules/demux/ts.c:91
9987 msgid "Extra PMT"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/ts.c:93
9991 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/ts.c:95
9995 msgid "Set id of ES to PID"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:96
9999 msgid ""
10000 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10001 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10002 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ts.c:101
10006 msgid "Fast udp streaming"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:103
10010 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:105
10014 msgid "MTU for out mode"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:106
10018 msgid "MTU for out mode."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:108
10022 msgid "CSA ck"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:109
10026 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:111
10030 msgid "Silent mode"
10031 msgstr "Mût cidin"
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:112
10034 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:114
10038 msgid "CAPMT System ID"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:115
10042 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:117
10046 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:118
10050 msgid ""
10051 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10052 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:122
10056 msgid "Filename of dump"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:123
10060 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:125
10064 msgid "Append"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:127
10068 msgid ""
10069 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10070 "be overwritten."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/ts.c:130
10074 msgid "Dump buffer size"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:132
10078 msgid ""
10079 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10080 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:136
10084 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10088 msgid "subtitles"
10089 msgstr "sot titui"
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10092 #: modules/demux/ts.c:3331
10093 msgid "hearing impaired"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:3177
10097 #, fuzzy
10098 msgid "4:3 subtitles"
10099 msgstr "sot titui"
10100
10101 #: modules/demux/ts.c:3181
10102 #, fuzzy
10103 msgid "16:9 subtitles"
10104 msgstr "sot titui"
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:3185
10107 #, fuzzy
10108 msgid "2.21:1 subtitles"
10109 msgstr "sot titui"
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:3193
10112 msgid "4:3 hearing impaired"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:3197
10116 msgid "16:9 hearing impaired"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:3201
10120 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10124 msgid "clean effects"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10128 msgid "visual impaired commentary"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/tta.c:40
10132 msgid "TTA demuxer"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ty.c:70
10136 msgid "TY Stream audio/video demux"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/vobsub.c:49
10140 msgid "Vobsub subtitles parser"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/voc.c:42
10144 msgid "VOC demuxer"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/wav.c:41
10148 msgid "WAV demuxer"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/xa.c:41
10152 msgid "XA demuxer"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10156 msgid "Use DVD Menus"
10157 msgstr "Dopre i menus DVD"
10158
10159 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10160 msgid "BeOS standard API interface"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10164 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10168 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10169 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10172 msgid "Open"
10173 msgstr "Vierç"
10174
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10178 msgid "Preferences"
10179 msgstr "Preferencis"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10184 msgid "Messages"
10185 msgstr "Messaçs"
10186
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10192 msgid "Open File"
10193 msgstr "Vierç un file"
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10197 msgid "Open Disc"
10198 msgstr "Vierç un disc"
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10201 msgid "Open Subtitles"
10202 msgstr "Vierç i sot titui"
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10207 msgid "About"
10208 msgstr "Informazions su"
10209
10210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10211 msgid "Prev Title"
10212 msgstr "Titul precedent"
10213
10214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10215 msgid "Next Title"
10216 msgstr "Titul sucessîf"
10217
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10219 msgid "Go to Title"
10220 msgstr "Va al titul"
10221
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10223 msgid "Go to Chapter"
10224 msgstr "Va al cjapitul"
10225
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10227 msgid "Speed"
10228 msgstr "Sveltece"
10229
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10231 msgid "Window"
10232 msgstr "Barcon"
10233
10234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10237 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10239 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10249 msgid "OK"
10250 msgstr "Va ben"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10253 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10257 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10261 msgid "Drop files to play"
10262 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10263
10264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10265 msgid "playlist"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10269 msgid "Close"
10270 msgstr "Siere"
10271
10272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10276 msgid "Edit"
10277 msgstr "Edite"
10278
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10281 msgid "Select All"
10282 msgstr "Selezione dut"
10283
10284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10285 msgid "Select None"
10286 msgstr "Selezione nuie"
10287
10288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10289 msgid "Sort Reverse"
10290 msgstr "Ordene par ledrôs"
10291
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10293 msgid "Sort by Name"
10294 msgstr "Ordene par non"
10295
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10297 msgid "Sort by Path"
10298 msgstr "Orden par troi"
10299
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10301 msgid "Randomize"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10305 msgid "Remove"
10306 msgstr "Gjave"
10307
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10309 msgid "Remove All"
10310 msgstr "Gjave dut"
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10313 msgid "View"
10314 msgstr "Viodude"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10317 msgid "Path"
10318 msgstr "Troi"
10319
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10322 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10327 msgid "Name"
10328 msgstr "Non"
10329
10330 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10331 msgid "Apply"
10332 msgstr "Apliche"
10333
10334 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10336 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10337 msgid "Save"
10338 msgstr "Salve"
10339
10340 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10341 msgid "Defaults"
10342 msgstr "Predeterminâts"
10343
10344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10345 msgid "Show Interface"
10346 msgstr "Mostre interface"
10347
10348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10349 msgid "50%"
10350 msgstr "50%"
10351
10352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10353 msgid "100%"
10354 msgstr "100%"
10355
10356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10357 msgid "200%"
10358 msgstr "200%"
10359
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10361 msgid "Vertical Sync"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10365 msgid "Correct Aspect Ratio"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10369 msgid "Stay On Top"
10370 msgstr "Simpri in prin plan"
10371
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10373 msgid "Take Screen Shot"
10374 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10377 msgid "About VLC media player"
10378 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10381 #, c-format
10382 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10383 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "Compiled by %s"
10388 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10392 msgid "Bookmarks"
10393 msgstr "Segnelibris"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10397 msgid "Add"
10398 msgstr "Zonte"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10402 msgid "Clear"
10403 msgstr "Nete"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10407 #: modules/video_filter/extract.c:66
10408 msgid "Extract"
10409 msgstr "Tire fûr"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10415 msgid "Time"
10416 msgstr "Ore"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10419 msgid "Untitled"
10420 msgstr "Cence titul"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10424 msgid "No input"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10428 msgid ""
10429 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10433 msgid "Input has changed"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10437 msgid ""
10438 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10439 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10444 msgid "Invalid selection"
10445 msgstr "Selezion invalide"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10448 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10449 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10450
10451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10453 msgid "No input found"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10457 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10461 msgid "Jump To Time"
10462 msgstr "Va a un moment"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10465 msgid "sec."
10466 msgstr "sec."
10467
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10469 msgid "Jump to time"
10470 msgstr "Va a un moment"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10473 msgid "Random On"
10474 msgstr "Casuâl atîf"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10477 msgid "Random Off"
10478 msgstr "Casuâl no atîf"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10483 msgid "Repeat One"
10484 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10489 msgid "Repeat All"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10494 msgid "Repeat Off"
10495 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10499 msgid "Half Size"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10504 msgid "Normal Size"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10509 msgid "Double Size"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10514 msgid "Float on Top"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10519 msgid "Fit to Screen"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10523 msgid "Step Forward"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10527 msgid "Step Backward"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10532 msgid "Rewind"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10536 msgid "Fast Forward"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10545 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10546 msgid "Pause"
10547 msgstr "Pause"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10550 msgid "2 Pass"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10554 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10558 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10562 msgid "Preamp"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10566 msgid "Extended controls"
10567 msgstr "Controi estindûts"
10568
10569 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10570 msgid "Video filters"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10574 msgid "Image adjustment"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10578 msgid "Shows more information about the available video filters."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10582 msgid "Wave"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10586 msgid "Ripple"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10590 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10591 msgid "Psychedelic"
10592 msgstr "Psichedeliche"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10595 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10596 msgid "Gradient"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10600 #, fuzzy
10601 msgid "General editing filters"
10602 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Distortion filters"
10607 msgstr "Filtris audio"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Blur"
10612 msgstr "Blu"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10615 msgid "Adds motion blurring to the image"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10619 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10623 msgid "Image cropping"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10627 msgid "Crops a defined part of the image"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10631 msgid "Invert colors"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10635 msgid "Inverts the colors of the image"
10636 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10639 #: modules/video_filter/transform.c:67
10640 msgid "Transformation"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10644 msgid "Rotates or flips the image"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Interactive Zoom"
10650 msgstr "Mût stereo"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10653 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10657 msgid "Volume normalization"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10661 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10665 msgid "Headphone virtualization"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10669 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10673 msgid "Maximum level"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10678 msgid "Restore Defaults"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10682 msgid "Gamma"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10686 msgid "Saturation"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10691 msgid "Opaqueness"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10695 #, fuzzy
10696 msgid "About the video filters"
10697 msgstr "Filtris audio"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10700 msgid ""
10701 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10702 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10703 "subsections of Video/Filters.\n"
10704 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10705 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10709 msgid "(no item is being played)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Login:"
10715 msgstr "Logo"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10718 msgid "Password:"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10723 msgid "Error"
10724 msgstr "Erôr"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10727 #, c-format
10728 msgid "Remaining time: %i seconds"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10732 msgid "Errors and Warnings"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Clean up"
10738 msgstr "Puarte dal client"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Show Details"
10743 msgstr "Mostre dut"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10746 msgid "VLC - Controller"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10752 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10753 msgid "VLC media player"
10754 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10757 msgid "Open CrashLog"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10761 msgid "Check for Update..."
10762 msgstr "Controle inzornaments..."
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10765 msgid "Preferences..."
10766 msgstr "Preferencis..."
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10769 msgid "Services"
10770 msgstr "Servizis"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10773 msgid "Hide VLC"
10774 msgstr "Plate VLC"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10777 msgid "Hide Others"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10781 msgid "Show All"
10782 msgstr "Mostre dut"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10785 msgid "Quit VLC"
10786 msgstr "Jes di VLC"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10789 msgid "1:File"
10790 msgstr "1:File"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10793 msgid "Open File..."
10794 msgstr "Vierç un file..."
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10797 msgid "Quick Open File..."
10798 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10801 msgid "Open Disc..."
10802 msgstr "Vierç un disc..."
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10805 msgid "Open Network..."
10806 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10809 msgid "Open Recent"
10810 msgstr "Vierç ultins"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10813 msgid "Clear Menu"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10817 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10821 msgid "Cut"
10822 msgstr "Taie"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10825 msgid "Copy"
10826 msgstr "Copie"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10829 msgid "Paste"
10830 msgstr "Tache"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10833 msgid "Playback"
10834 msgstr "Riproduzion"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10837 msgid "Volume Up"
10838 msgstr "Alce il volum"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10841 msgid "Volume Down"
10842 msgstr "Sbasse il volum"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10845 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10846 msgid "Video Device"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10850 msgid "Minimize Window"
10851 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10854 msgid "Close Window"
10855 msgstr "Siere il barcon"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10858 msgid "Controller"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10862 msgid "Extended Controls"
10863 msgstr "Controi estindûts"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10868 msgid "Information"
10869 msgstr "Informazions"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10872 msgid "Bring All to Front"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10876 msgid "Help"
10877 msgstr "Jutori"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10880 msgid "ReadMe..."
10881 msgstr "Leimi..."
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10884 msgid "Online Documentation"
10885 msgstr "Jutori in rêt"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10888 msgid "Report a Bug"
10889 msgstr "Segnale un probleme"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10892 msgid "VideoLAN Website"
10893 msgstr "Sît web di VideoLAN"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10896 msgid "License"
10897 msgstr "Licence"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10900 msgid "Make a donation"
10901 msgstr "Fâs une donazion"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10904 msgid "Online Forum"
10905 msgstr "Grop di discussion in linee"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10908 #, c-format
10909 msgid "Volume: %d%%"
10910 msgstr "Volum: %d%%"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10913 msgid "No CrashLog found"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10917 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10921 msgid "Embedded video output"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10925 msgid ""
10926 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10930 msgid "Video device"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10934 msgid ""
10935 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10936 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10937 "menu."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10941 msgid ""
10942 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10943 "is fully transparent."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10947 msgid "Stretch video to fill window"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10951 msgid ""
10952 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10953 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10957 msgid "Black screens in fullscreen"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10965 msgid "Use as Desktop Background"
10966 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10969 msgid ""
10970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10971 "with in this mode."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10975 msgid "Show Fullscreen controller"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10979 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10983 msgid "Remember wizard options"
10984 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10987 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10991 msgid "Auto-playback of new items"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10995 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10999 msgid "Mac OS X interface"
11000 msgstr "Interface di Mac OS X"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11003 msgid "Quartz video"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11007 msgid "Open Source"
11008 msgstr "Risultive vierte"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11011 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11017 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11023 msgid "Browse..."
11024 msgstr "Sgarfe..."
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11027 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11031 msgid "Use DVD menus"
11032 msgstr "Dopre menus DVD"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11035 msgid "VIDEO_TS directory"
11036 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11040 msgid "DVD"
11041 msgstr "DVD"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11046 msgid "Address"
11047 msgstr "Direzion"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11051 msgid "UDP/RTP Multicast"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11055 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11056 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11059 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11060 msgid "Allow timeshifting"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11064 msgid "Load subtitles file:"
11065 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11069 msgid "Settings..."
11070 msgstr "Impostazions"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11073 msgid "Override parametters"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11078 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11079 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11080 msgid "Delay"
11081 msgstr "Ritart"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11084 msgid "FPS"
11085 msgstr "FPS"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11088 msgid "Subtitles encoding"
11089 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11092 msgid "Font size"
11093 msgstr "Dimension caratars"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11096 msgid "Subtitles alignment"
11097 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11100 msgid "Font Properties"
11101 msgstr "Propietâts caratars"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11104 msgid "Subtitle File"
11105 msgstr "File dai sot titui"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11109 #, objc-format
11110 msgid "No %@s found"
11111 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11114 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11115 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11118 msgid "Streaming/Saving:"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11122 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11126 msgid "Display the stream locally"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11131 msgid "Stream"
11132 msgstr "Flus"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11136 msgid "Dump raw input"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11141 msgid "Encapsulation Method"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11146 msgid "Transcoding options"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11155 msgid "Bitrate (kb/s)"
11156 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11160 msgid "Scale"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11164 msgid "Stream Announcing"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11169 msgid "SAP announce"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11173 msgid "RTSP announce"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11177 msgid "HTTP announce"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11181 msgid "Export SDP as file"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11185 msgid "Channel Name"
11186 msgstr "Non dal canâl"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11189 msgid "SDP URL"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11193 msgid "Save File"
11194 msgstr "Salve file"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11198 #: modules/mux/asf.c:50
11199 msgid "Author"
11200 msgstr "Autôr"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11203 msgid "Save Playlist..."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11207 msgid "Expand Node"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11211 msgid "Get Stream Information"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11215 msgid "Sort Node by Name"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11219 msgid "Sort Node by Author"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11224 msgid "No items in the playlist"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11228 msgid "Search in Playlist"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11232 msgid "Add Folder to Playlist"
11233 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11236 #, fuzzy
11237 msgid "File Format:"
11238 msgstr "Formât sot titui"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Extended M3U"
11243 msgstr "Controi estindûts"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11246 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11250 #, c-format
11251 msgid "%i items in the playlist"
11252 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11255 msgid "1 item in the playlist"
11256 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11259 msgid "Save Playlist"
11260 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11263 #, fuzzy
11264 msgid "New Node"
11265 msgstr "New Age"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11268 msgid "Please enter a name for the new node."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11272 msgid "Empty Folder"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11276 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11279 msgid "URI"
11280 msgstr "URI"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11283 msgid "Advanced Information"
11284 msgstr "Informazions avanzadis"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11287 msgid "Read at media"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11291 msgid "Input bitrate"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11295 msgid "Demuxed"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11299 msgid "Stream bitrate"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11303 msgid "Decoded blocks"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11307 msgid "Displayed frames"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11311 msgid "Lost frames"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11317 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11318 msgid "Streaming"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11322 msgid "Sent packets"
11323 msgstr "Pacuts mandâts"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11326 msgid "Sent bytes"
11327 msgstr "Bytes mandâts"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11330 msgid "Send rate"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11334 msgid "Played buffers"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11338 msgid "Lost buffers"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11343 msgid "Reset All"
11344 msgstr "Azere dut"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11348 msgid "Reset Preferences"
11349 msgstr "Azere lis preferencis"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11352 msgid "Continue"
11353 msgstr "Va indevant"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11356 msgid ""
11357 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11358 "Are you sure you want to continue?"
11359 msgstr ""
11360 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11361 "VLC.\n"
11362 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11365 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11366 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11367
11368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11370 msgid "Select a directory"
11371 msgstr "Sielç une cartele"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11374 msgid "Select a file"
11375 msgstr "Sielç un file"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11378 msgid "Select"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Subpicture Filters"
11384 msgstr "File dai sot titui"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11387 msgid "Logo"
11388 msgstr "Logo"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11391 msgid "Marquee"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11395 msgid "Save settings"
11396 msgstr "Salve impostazions"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11401 msgid "Enabled"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11405 msgid "Image:"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Position:"
11412 msgstr "Posizion"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11415 msgid "Timestamp:"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11420 msgid "Size:"
11421 msgstr "Dimension:"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11424 msgid "Color:"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11428 msgid "Opaqueness:"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11432 msgid "(in pixels)"
11433 msgstr "(in pixels)"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11436 msgid "Marquee:"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Timeout:"
11442 msgstr "Ore"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11445 msgid "ms"
11446 msgstr "ms"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11449 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11450 #: modules/video_filter/rss.c:63
11451 msgid "Black"
11452 msgstr "Neri"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11455 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11456 #: modules/video_filter/rss.c:64
11457 msgid "Gray"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11461 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11462 #: modules/video_filter/rss.c:64
11463 msgid "Silver"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11467 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11468 #: modules/video_filter/rss.c:64
11469 msgid "White"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11473 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11474 #: modules/video_filter/rss.c:64
11475 msgid "Maroon"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11479 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11480 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11481 msgid "Red"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11485 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11486 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11487 msgid "Fuchsia"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11491 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11492 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11493 msgid "Yellow"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11497 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11498 #: modules/video_filter/rss.c:65
11499 msgid "Olive"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11503 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11504 #: modules/video_filter/rss.c:65
11505 msgid "Green"
11506 msgstr "Vert"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11509 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11510 #: modules/video_filter/rss.c:66
11511 msgid "Teal"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11515 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11516 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11517 msgid "Lime"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11521 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11522 #: modules/video_filter/rss.c:66
11523 msgid "Purple"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11527 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11528 #: modules/video_filter/rss.c:66
11529 msgid "Navy"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11533 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11534 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11535 msgid "Blue"
11536 msgstr "Blu"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11539 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11540 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11541 msgid "Aqua"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11545 msgid "Check for Updates"
11546 msgstr "Controle inzornaments"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11549 msgid "Download now"
11550 msgstr "Discjame cumò"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11553 msgid "Checking for Updates..."
11554 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11555
11556 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11557 #, c-format
11558 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11559 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11560
11561 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11562 msgid "This version of VLC is outdated."
11563 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11564
11565 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11566 msgid "This version of VLC is latest available."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11570 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11574 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11578 msgid ""
11579 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11580 "RAW)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11584 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11588 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11592 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11596 msgid ""
11597 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11598 "MPEG TS)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11602 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11606 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11610 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11614 msgid ""
11615 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11616 "ASF and OGG)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11620 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11626 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11630 msgid ""
11631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11632 "ASF, OGG and RAW)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11636 msgid ""
11637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11641 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11645 msgid ""
11646 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11650 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11654 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11658 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11662 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11664 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11668 msgid "MPEG Program Stream"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11672 msgid "MPEG Transport Stream"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11676 msgid "MPEG 1 Format"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11680 msgid ""
11681 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11682 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11683 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11684 "at http://yourip:8080 by default."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11688 msgid ""
11689 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11690 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11691 "generally the most compatible"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11695 msgid ""
11696 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11697 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11698 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11699 "at mms://yourip:8080 by default."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11703 msgid ""
11704 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11705 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11706 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11707 "encapsulated in HTTP)."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11712 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11716 msgid "Use this to stream to a single computer."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11720 msgid ""
11721 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11722 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11723 "address beginning with 239.255."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11727 msgid ""
11728 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11729 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11730 "but it won't work over the Internet."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11734 msgid ""
11735 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11736 "stream"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11740 msgid ""
11741 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11742 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11743 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11747 msgid "Back"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11755 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11759 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11768 msgid "More Info"
11769 msgstr "Altris informazions"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11772 msgid ""
11773 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11774 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11775 "access to more features."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11781 msgid "Stream to network"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11786 msgid "Transcode/Save to file"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11790 msgid "Choose input"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11794 msgid "Choose here your input stream."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11800 msgid "Select a stream"
11801 msgstr "Sielç un flus"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11805 msgid "Existing playlist item"
11806 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11810 msgid "Choose..."
11811 msgstr "Sielç"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11815 msgid "Partial Extract"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11819 msgid ""
11820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11827 msgid "From"
11828 msgstr "Di"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11832 msgid "To"
11833 msgstr "A"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11836 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11837 msgstr ""
11838 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11842 msgid "Destination"
11843 msgstr "Destinazion"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11847 msgid "Streaming method"
11848 msgstr "Metodi streaming"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11851 msgid "Address of the computer to stream to."
11852 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11855 msgid "UDP Unicast"
11856 msgstr "UDP Unicast"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11859 msgid "UDP Multicast"
11860 msgstr "UDP Multicast"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11864 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11865 msgid "Transcode"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11869 msgid ""
11870 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11871 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11872 msgstr ""
11873 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11874 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11878 msgid "Transcode audio"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11883 msgid "Transcode video"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11887 msgid ""
11888 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11889 "stream."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11893 msgid ""
11894 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11895 "stream."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11900 msgid "Encapsulation format"
11901 msgstr "Formât contenitôr"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11904 msgid ""
11905 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11906 "previously chosen settings all formats won't be available."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11911 msgid "Additional streaming options"
11912 msgstr "Altris opzions pal streaming"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11915 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11916 msgstr ""
11917 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11922 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11928 msgid "SAP Announce"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11933 msgid "Local playback"
11934 msgstr "Riproduzion locâl"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11938 msgid "Additional transcode options"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11942 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11947 msgid "Select the file to save to"
11948 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11951 msgid ""
11952 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11953 "transcoding."
11954 msgstr ""
11955 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
11956 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11959 msgid "Summary"
11960 msgstr "Somari"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11963 msgid "Encap. format"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11968 msgid "Input stream"
11969 msgstr "Flus in jentrade"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11972 msgid "Save file to"
11973 msgstr "Salve file in"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11976 msgid "No input selected"
11977 msgstr "Nissune jentrade sielte"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11980 msgid ""
11981 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11982 "\n"
11983 "Choose one before going to the next page."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11987 msgid "No valid destination"
11988 msgstr "Destinazion invalide"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11991 msgid ""
11992 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11993 "Multicast-IP.\n"
11994 "\n"
11995 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11996 "and the help texts in this window."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12000 msgid ""
12001 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12002 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12003 "\n"
12004 "Correct your selection and try again."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12008 msgid "Select the directory to save to"
12009 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12012 msgid "No folder selected"
12013 msgstr "Nissune cartele sielte"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12016 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12017 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12020 msgid ""
12021 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12022 "location."
12023 msgstr ""
12024 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12025 "posizion."
12026
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12028 msgid "No file selected"
12029 msgstr "Nissun file sielt"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12032 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12033 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12036 msgid ""
12037 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12038 msgstr ""
12039 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12040 "posizion."
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12043 msgid "Finish"
12044 msgstr "Fin"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12047 #, c-format
12048 msgid "%i items"
12049 msgstr "%i elements"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12052 msgid "yes"
12053 msgstr "sì"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12058 msgid "no"
12059 msgstr "no"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12062 #, objc-format
12063 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12064 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12067 #, objc-format
12068 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12069 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12072 msgid "This allows to stream on a network."
12073 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12076 msgid ""
12077 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12078 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12079 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12080 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12084 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12085 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12088 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12089 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12092 msgid ""
12093 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12094 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12095 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12096 "leave this setting to 1."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12100 msgid ""
12101 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12102 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12103 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12104 "extra interface.\n"
12105 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12106 "name will be used."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12110 msgid ""
12111 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12112 "streamed.\n"
12113 "\n"
12114 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12115 "streaming."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/ncurses.c:102
12119 msgid "Filebrowser starting point"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/ncurses.c:104
12123 msgid ""
12124 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12125 "show you initially."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/ncurses.c:109
12129 msgid "Ncurses interface"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12133 msgid "Autoplay selected file"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12137 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12141 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12146 msgid "Filename"
12147 msgstr "Non dal file"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12150 msgid "Permissions"
12151 msgstr "Permès"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12154 msgid "Size"
12155 msgstr "Dimension"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12158 msgid "Owner"
12159 msgstr "Propietari"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12162 msgid "Group"
12163 msgstr "Grup"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12166 msgid "Index"
12167 msgstr "Indis"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12170 msgid "Forward"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12174 msgid "00:00:00"
12175 msgstr "00:00:00"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12179 msgid "Add to Playlist"
12180 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12183 msgid "MRL:"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12187 msgid "Port:"
12188 msgstr "Puarte:"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12191 msgid "Address:"
12192 msgstr "Direzion:"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12195 msgid "unicast"
12196 msgstr "unicast"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12199 msgid "multicast"
12200 msgstr "multicast"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12203 msgid "Network: "
12204 msgstr "Rêt: "
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12207 msgid "udp"
12208 msgstr "udp"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12211 msgid "udp6"
12212 msgstr "udp6"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12215 msgid "rtp"
12216 msgstr "rtp"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12219 msgid "rtp4"
12220 msgstr "rtp4"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12223 msgid "ftp"
12224 msgstr "ftp"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12227 msgid "http"
12228 msgstr "http"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12231 msgid "sout"
12232 msgstr "sout"
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12235 msgid "mms"
12236 msgstr "mms"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12239 msgid "Protocol:"
12240 msgstr "Protocol:"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12243 msgid "Transcode:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12249 msgid "enable"
12250 msgstr "ative"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12253 msgid "Video:"
12254 msgstr "Video:"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12257 msgid "Audio:"
12258 msgstr "Audio:"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12261 msgid "Channel:"
12262 msgstr "Canâl:"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12265 msgid "Norm:"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12269 msgid "Frequency:"
12270 msgstr "Frequence"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12273 msgid "Samplerate:"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12277 msgid "Quality:"
12278 msgstr "Cualitât"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12281 msgid "Tuner:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12285 msgid "Sound:"
12286 msgstr "Sunôr:"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12289 msgid "MJPEG:"
12290 msgstr "MJPEG:"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12293 msgid "Decimation:"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12297 msgid "pal"
12298 msgstr "PAL"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12301 msgid "ntsc"
12302 msgstr "NTSC"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12305 msgid "secam"
12306 msgstr "SECAM"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12309 msgid "240x192"
12310 msgstr "240x192"
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12313 msgid "320x240"
12314 msgstr "320x240"
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12317 msgid "qsif"
12318 msgstr "qsif"
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12321 msgid "qcif"
12322 msgstr "qcif"
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12325 msgid "sif"
12326 msgstr "sif"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12329 msgid "cif"
12330 msgstr "cif"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12333 msgid "vga"
12334 msgstr "vga"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12337 msgid "kHz"
12338 msgstr "kHz"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12341 msgid "Hz/s"
12342 msgstr "Hz/s"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12345 msgid "mono"
12346 msgstr "mono"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12349 msgid "stereo"
12350 msgstr "stereo"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12353 msgid "Camera"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12357 msgid "Video Codec:"
12358 msgstr "Codec video:"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12361 msgid "huffyuv"
12362 msgstr "huffyuv"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12365 msgid "mp1v"
12366 msgstr "mp1v"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12369 msgid "mp2v"
12370 msgstr "mp2v"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12373 msgid "mp4v"
12374 msgstr "mp4v"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12377 msgid "H263"
12378 msgstr "H263"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12381 msgid "WMV1"
12382 msgstr "WMV1"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12385 msgid "WMV2"
12386 msgstr "WMV2"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12389 msgid "Video Bitrate:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12393 msgid "Bitrate Tolerance:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12397 msgid "Keyframe Interval:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12401 msgid "Audio Codec:"
12402 msgstr "Codec audio:"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12405 msgid "Deinterlace:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12409 msgid "Access:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12413 msgid "Muxer:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12417 msgid "URL:"
12418 msgstr "URL:"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12421 msgid "Time To Live (TTL):"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12425 msgid "127.0.0.1"
12426 msgstr "127.0.0.1"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12429 msgid "localhost"
12430 msgstr "localhost"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12433 msgid "localhost.localdomain"
12434 msgstr "localhost.localdomain"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12437 msgid "239.0.0.42"
12438 msgstr "239.0.0.42"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12441 msgid "PS"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12445 msgid "TS"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12449 msgid "MPEG1"
12450 msgstr "MPEG1"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12453 msgid "AVI"
12454 msgstr "AVI"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12457 msgid "OGG"
12458 msgstr "OGG"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12461 msgid "MP4"
12462 msgstr "MP4"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12465 msgid "MOV"
12466 msgstr "MOV"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12469 msgid "ASF"
12470 msgstr "ASF"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12473 msgid "kbits/s"
12474 msgstr "kbits/s"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12477 msgid "alaw"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12481 msgid "ulaw"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12485 msgid "mpga"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12489 msgid "mp3"
12490 msgstr "mp3"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12493 msgid "a52"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12497 msgid "vorb"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12501 msgid "bits/s"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12505 msgid "Audio Bitrate :"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12509 msgid "SAP Announce:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12513 msgid "SLP Announce:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12517 msgid "Announce Channel:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12521 msgid "Update"
12522 msgstr "Inzorne"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12525 msgid " Clear "
12526 msgstr " Nete "
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12529 msgid " Save "
12530 msgstr " Salve "
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12533 msgid " Apply "
12534 msgstr " Apliche "
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12537 msgid " Cancel "
12538 msgstr " Scancele "
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12541 msgid "Preference"
12542 msgstr "Preference"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12545 msgid ""
12546 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12547 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12548 "org/copyleft/gpl.html)."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12552 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12553 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12556 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12557 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12560 #, c-format
12561 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12565 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Media Files"
12571 msgstr "Meditative"
12572
12573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Video Files"
12576 msgstr "Codecs video"
12577
12578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Sound Files"
12581 msgstr "Clip sonôr"
12582
12583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12584 #, fuzzy
12585 msgid "PlayList Files"
12586 msgstr "Liste di scolte"
12587
12588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12589 #, fuzzy
12590 msgid "All Files"
12591 msgstr "Ducj i files"
12592
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Open directory"
12596 msgstr "Cartele di origjin"
12597
12598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12600 msgid "Menu"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12604 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12605 msgid "Previous track"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12610 msgid "Next track"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12614 msgid "Qt interface"
12615 msgstr "Interface Qt"
12616
12617 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Preset"
12620 msgstr "Set di caratars"
12621
12622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12623 msgid "Open a skin file"
12624 msgstr "Vierç file de mascare"
12625
12626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12627 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12628 msgstr ""
12629 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12630
12631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12633 msgid "Open playlist"
12634 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12637 msgid ""
12638 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12639 "xspf"
12640 msgstr ""
12641 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12642 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12643
12644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12646 msgid "Save playlist"
12647 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12648
12649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12650 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12651 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12652
12653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12654 msgid "Skin to use"
12655 msgstr "Mascare di doprâ"
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12658 msgid "Path to the skin to use."
12659 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12662 msgid "Config of last used skin"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12666 msgid ""
12667 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12668 "automatically, do not touch it."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12673 msgid "Systray icon"
12674 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12675
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12678 msgid "Show a systray icon for VLC"
12679 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12680
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12684 msgid "Show VLC on the taskbar"
12685 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12688 msgid "Enable transparency effects"
12689 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12690
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12692 msgid ""
12693 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12694 "when moving windows does not behave correctly."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Use a skinned playlist"
12701 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12702
12703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12704 msgid "Skins"
12705 msgstr "Mascaris"
12706
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12708 msgid "Skinnable Interface"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12712 msgid "Skins loader demux"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12716 msgid "Select skin"
12717 msgstr "Sielç une mascare"
12718
12719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12720 msgid "Open skin..."
12721 msgstr "Vierç mascare..."
12722
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12724 msgid ""
12725 "\n"
12726 "(WinCE interface)\n"
12727 "\n"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12731 msgid ""
12732 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12733 "\n"
12734 msgstr ""
12735 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12736 "\n"
12737
12738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12739 msgid "Compiled by "
12740 msgstr "Compilât di "
12741
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12743 msgid "Compiler: "
12744 msgstr "Compilatôr: "
12745
12746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12747 msgid "Based on SVN revision: "
12748 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12749
12750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12751 msgid ""
12752 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12753 "http://www.videolan.org/"
12754 msgstr ""
12755 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12756 "http://www.videolan.org/"
12757
12758 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12759 msgid "Open:"
12760 msgstr "Vierç:"
12761
12762 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12763 msgid ""
12764 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12765 "targets:"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12770 msgid "Choose directory"
12771 msgstr "Sielç une cartele"
12772
12773 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12775 msgid "Choose file"
12776 msgstr "Sielç un file"
12777
12778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12779 msgid "Embed video in interface"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12783 msgid ""
12784 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12785 "window."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12789 msgid "WinCE interface module"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12793 msgid "WinCE dialogs provider"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12798 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12802 msgid "Edit bookmark"
12803 msgstr "Modifiche segnelibri"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12807 msgid "Bytes"
12808 msgstr "Bytes"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12816 #, fuzzy
12817 msgid "&OK"
12818 msgstr "Va ben"
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12828 #, fuzzy
12829 msgid "&Cancel"
12830 msgstr "Scancele"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12833 #, fuzzy
12834 msgid "&Delete"
12835 msgstr "Elimine"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12840 #, fuzzy
12841 msgid "&Clear"
12842 msgstr "Nete"
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12845 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12849 msgid "Removes the selected bookmarks"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12853 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12857 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12861 msgid ""
12862 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12863 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12864 "between these bookmarks"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12868 msgid "You must select two bookmarks"
12869 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12872 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12876 msgid ""
12877 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12881 msgid ""
12882 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12883 "bookmarks to keep the same input."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12887 msgid "Input has changed "
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12891 msgid "Stream and Media Info"
12892 msgstr "Informazions su flus e media"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12895 msgid "Advanced information"
12896 msgstr "Informazions avanzadis"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12903 msgid "&Close"
12904 msgstr "&Siere"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12907 msgid ""
12908 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12909 "Messages window."
12910 msgstr ""
12911 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
12912 "barcon dal Messaçs"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12915 msgid "&Yes"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12919 msgid "&No"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12923 msgid "Don't show further errors"
12924 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12927 msgid "Playlist item info"
12928 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12931 msgid "Save &As..."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12935 msgid "Save Messages As..."
12936 msgstr "Salve messaçs come..."
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12939 msgid "Advanced options..."
12940 msgstr "Opzions avanzadis..."
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12946 msgid "Advanced options"
12947 msgstr "Opzions avanzadis"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12950 msgid "Options:"
12951 msgstr "Opzions:"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12955 msgid "Open..."
12956 msgstr "Vierç..."
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12959 msgid "Stream/Save"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12963 msgid "Use VLC as a stream server"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12967 msgid "Caching"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12971 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12975 msgid "Customize:"
12976 msgstr "Personalize:"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12979 msgid ""
12980 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12981 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12982 "controls above."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12986 msgid "Use a subtitles file"
12987 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12990 msgid "Use an external subtitles file."
12991 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12994 msgid "Advanced Settings..."
12995 msgstr "Impostazions avanzadis"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12998 msgid "File:"
12999 msgstr "File:"
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13002 msgid "DVD (menus)"
13003 msgstr "DVD (menùs)"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13006 msgid "Disc type"
13007 msgstr "Gjenar di disc"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13010 msgid "Probe Disc(s)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13014 msgid ""
13015 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13016 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13017 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13018 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13019 "parameter ranges are set based on media we find."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13023 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13024 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13027 msgid "RTSP"
13028 msgstr "RTSP"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13031 msgid "DVD device to use"
13032 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13035 msgid ""
13036 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13037 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13042 msgid "CD-ROM device to use"
13043 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13046 msgid ""
13047 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13048 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13052 msgid "Open subtitles file"
13053 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13056 msgid "Title number."
13057 msgstr "Numar titul."
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13060 msgid ""
13061 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13062 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13063 "will be shown."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13067 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13071 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13075 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13079 msgid "Track number."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13083 msgid ""
13084 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13085 "subtitle will be shown."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13089 msgid ""
13090 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13094 msgid ""
13095 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13096 "given, then all tracks are played."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13100 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13104 msgid "Shuffle"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13108 msgid "&Simple Add File..."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13112 msgid "Add &Directory..."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13116 msgid "&Add URL..."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13120 msgid "Services Discovery"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13124 msgid "&Open Playlist..."
13125 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13128 msgid "&Save Playlist..."
13129 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13132 msgid "Sort by &Title"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13136 msgid "&Reverse Sort by Title"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13140 msgid "&Shuffle"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13144 msgid "D&elete"
13145 msgstr "&Elimine"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13148 msgid "&Manage"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13152 msgid "S&ort"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13156 msgid "&Selection"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13160 msgid "&View items"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13164 msgid "Play this Branch"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13169 msgid "Preparse"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13173 msgid "Sort this Branch"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13178 msgid "Info"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13182 msgid "Add Node"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13187 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13188 msgid "root"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13193 #, c-format
13194 msgid "%i items in playlist"
13195 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13198 msgid "XSPF playlist"
13199 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13202 msgid "Playlist is empty"
13203 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13206 msgid "Can't save"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13211 #: modules/misc/win32text.c:77
13212 msgid "Normal"
13213 msgstr "Normâl"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13216 msgid "One level"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13220 msgid "Please enter node name"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13224 msgid "New node"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13229 #, fuzzy
13230 msgid "&Save"
13231 msgstr "Salve"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13234 msgid ""
13235 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13236 "Are you sure you want to continue?"
13237 msgstr ""
13238 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13239 "multimediâl VLC.\n"
13240 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13243 msgid "Alt"
13244 msgstr "Alt"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13247 msgid "Ctrl"
13248 msgstr "Ctrl"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13251 msgid "Shift"
13252 msgstr "Maiusc"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13255 msgid ""
13256 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13257 "\" can be modified."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13261 msgid "Stream output MRL"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13265 msgid "Target:"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13269 msgid ""
13270 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13271 "by adjusting the stream settings."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13275 msgid "Outputs"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13279 msgid "Play locally"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13283 msgid "MMSH"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13287 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13288 msgid "RTP"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13292 msgid "UDP"
13293 msgstr "UDP"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13296 msgid "Group name"
13297 msgstr "Non grup"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13300 msgid "Channel name"
13301 msgstr "Non canâl"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13304 msgid "Select all elementary streams"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13308 msgid "Video codec"
13309 msgstr "Codec video"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13312 msgid "Audio codec"
13313 msgstr "Codec audio"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13316 msgid "Subtitles codec"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13320 msgid "Subtitles overlay"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13324 msgid "Save file"
13325 msgstr "Salve file"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13328 msgid "Subtitle options"
13329 msgstr "Opzions dai sot titui"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13332 msgid "Subtitles file"
13333 msgstr "File dai sot titui"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13336 msgid "Options"
13337 msgstr "Opzions"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13340 msgid ""
13341 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13342 "subtitles."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13346 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13350 msgid "Open file"
13351 msgstr "Vierç file"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13354 msgid "Updates"
13355 msgstr "Inzornaments"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13358 msgid "Check for updates"
13359 msgstr "Cîr inzornaments"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13362 msgid ""
13363 "\n"
13364 "Available updates and related downloads.\n"
13365 "(Double click on a file to download it)\n"
13366 msgstr ""
13367 "\n"
13368 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13369 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13372 msgid "Save file..."
13373 msgstr "Salve file..."
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13376 msgid "Broadcasts"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13380 msgid "Load"
13381 msgstr "Cjame"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13384 msgid "Load Configuration"
13385 msgstr "Cjame une configurazion"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13388 msgid "Save Configuration"
13389 msgstr "Salve la configurazion"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13392 msgid "New broadcast"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13398 msgid "Choose"
13399 msgstr "Sielç"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13402 msgid "Output"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13406 msgid "Loop"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13410 msgid "VLM stream"
13411 msgstr "Flus VLM"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13414 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13418 msgid "Use this to stream on a network."
13419 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13422 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13426 msgid ""
13427 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13428 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13432 msgid "Use this to stream on a network"
13433 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13436 msgid ""
13437 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13438 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13439 "\n"
13440 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13441 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13445 msgid "You must choose a stream"
13446 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13449 msgid "Unable to find playlist"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13453 msgid ""
13454 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13455 "ending times (in seconds).\n"
13456 "\n"
13457 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13458 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13462 msgid ""
13463 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13464 "the container format, proceed to the next page."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13468 msgid "Transcode video (if available)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13472 msgid ""
13473 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13474 "about it."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13478 msgid ""
13479 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13480 "about it."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13484 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13488 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13492 msgid "Please enter an address"
13493 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13496 msgid ""
13497 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13498 "choices, some formats might not be available."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13502 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13506 msgid "You must choose a file to save to"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13510 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13514 msgid ""
13515 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13516 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13517 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13518 "setting to 1."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13522 msgid ""
13523 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13524 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13525 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13526 "extra interface.\n"
13527 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13528 "default name will be used."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13532 msgid "More information"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13536 msgid "Save to file"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13540 msgid "Transcode audio (if available)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13544 msgid ""
13545 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13546 "correlated their movement will be."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13550 msgid "Creates several clones of the image"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13554 msgid "Distortion"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13558 msgid "Adds distortion effects"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13562 msgid "Image inversion"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13566 msgid "Blurring"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13570 msgid "Magnify"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13574 msgid "Magnifies part of the image"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13578 msgid "Puzzle"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13582 msgid "Turns the image into a puzzle"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13586 msgid "Video Options"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13590 msgid "Aspect Ratio"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13594 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13598 msgid ""
13599 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13600 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13604 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13608 msgid "Smooth :"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13612 msgid ""
13613 "Preamp\n"
13614 "12.0dB"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13618 msgid ""
13619 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13620 "these settings to take effect.\n"
13621 "\n"
13622 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13623 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13624 "Video Filter Module inside the preferences."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13628 msgid "More Information"
13629 msgstr "Altris informazions"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13632 msgid "Stopped"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13636 msgid "Paused"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13640 msgid "Playing"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13644 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13648 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13652 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13656 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13660 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13664 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13668 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13672 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13676 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13680 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13684 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13688 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13692 #, fuzzy
13693 msgid "VideoLAN's Website"
13694 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Online Help"
13699 msgstr "Grop di discussion in linee"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13702 msgid "About..."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13706 msgid "Check for Updates..."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13710 msgid "&File"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13714 msgid "&View"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13718 msgid "&Settings"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13722 msgid "&Audio"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13726 msgid "&Video"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13730 msgid "&Navigation"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13734 msgid "&Help"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13739 msgid "Embedded playlist"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13743 msgid "Previous playlist item"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13747 msgid "Next playlist item"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13751 msgid "Play slower"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13755 msgid "Play faster"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13759 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13763 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13767 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13771 msgid ""
13772 " (wxWidgets interface)\n"
13773 "\n"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13777 msgid ""
13778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13779 "http://www.videolan.org/\n"
13780 "\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13784 #, c-format
13785 msgid "About %s"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13789 msgid "Show/Hide Interface"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13793 msgid "Open &File..."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13797 msgid "Open D&irectory..."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13801 msgid "Open &Disc..."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13805 msgid "Open &Network Stream..."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13809 msgid "Open &Capture Device..."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13813 msgid "Media &Info..."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13817 msgid "&Messages..."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13821 msgid "&Preferences..."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13825 msgid "Empty"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13829 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13833 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13837 msgid ""
13838 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13839 "and RAW)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13843 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13847 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13851 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13855 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13859 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13863 msgid "RTP Unicast"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13867 msgid "Stream to a single computer."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13871 msgid "RTP Multicast"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13875 msgid ""
13876 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13877 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13878 "work over the Internet."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13882 msgid ""
13883 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13884 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13885 "with 239.255."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13889 msgid ""
13890 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13891 "needs to send the stream several times."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13895 msgid ""
13896 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13897 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13898 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13899 "at http://yourip:8080 by default."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13903 msgid "Bookmarks dialog"
13904 msgstr "Barcon dai segnelibris"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13907 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13908 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13911 msgid "Extended GUI"
13912 msgstr "GUI estindude"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13915 msgid ""
13916 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13917 msgstr "Mostre la GUI estindude"
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13920 msgid "Taskbar"
13921 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13924 msgid "Minimal interface"
13925 msgstr "Interface minimâl"
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13928 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13929 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13932 msgid "Size to video"
13933 msgstr "Dimensions dal video"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13936 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13937 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13940 msgid "Show labels in toolbar"
13941 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13944 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13945 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13948 msgid "Playlist view"
13949 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13952 msgid ""
13953 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13954 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13955 "with less features). You can select which one will be available on the "
13956 "toolbar (or both)."
13957 msgstr ""
13958 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
13959 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
13960 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
13961 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13964 msgid "Embedded"
13965 msgstr "Integrade"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13968 msgid "Both"
13969 msgstr "Dutis e dôs"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13972 msgid "wxWidgets interface module"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13976 msgid "last config"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13980 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Folder"
13986 msgstr "Filtris"
13987
13988 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13989 msgid "Folder meta data"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13993 msgid "Blues"
13994 msgstr "Blu"
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13997 msgid "Classic rock"
13998 msgstr "Rock classic"
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14001 msgid "Country"
14002 msgstr "Paîs"
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14005 msgid "Disco"
14006 msgstr "Disc"
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14009 msgid "Funk"
14010 msgstr "Funk"
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14013 msgid "Grunge"
14014 msgstr "Grunge"
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14017 msgid "Hip-Hop"
14018 msgstr "Hip-Hop"
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14021 msgid "Jazz"
14022 msgstr "Jazz"
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14025 msgid "Metal"
14026 msgstr "Metal"
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14029 msgid "New Age"
14030 msgstr "New Age"
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14033 msgid "Oldies"
14034 msgstr "Vieris"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14037 msgid "Other"
14038 msgstr "Altri"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14041 msgid "R&B"
14042 msgstr "R&B"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14045 msgid "Rap"
14046 msgstr "Rap"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14049 msgid "Industrial"
14050 msgstr "Industriâl"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14053 msgid "Alternative"
14054 msgstr "Alternatîf"
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14057 msgid "Death metal"
14058 msgstr "Death metal"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14061 msgid "Pranks"
14062 msgstr "Mateçs"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14065 msgid "Soundtrack"
14066 msgstr "Colone sonore"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14069 msgid "Euro-Techno"
14070 msgstr "Techno europeane"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14073 msgid "Ambient"
14074 msgstr "Ambient"
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14077 msgid "Trip-Hop"
14078 msgstr "Trip-Hop"
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14081 msgid "Vocal"
14082 msgstr "Vocâl"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14085 msgid "Jazz+Funk"
14086 msgstr "Jazz+Funk"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14089 msgid "Fusion"
14090 msgstr "Fusion"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14093 msgid "Trance"
14094 msgstr "Trance"
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14097 msgid "Instrumental"
14098 msgstr "Istrumentâl"
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14101 msgid "Acid"
14102 msgstr "Acit"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14105 msgid "House"
14106 msgstr "House"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14109 msgid "Game"
14110 msgstr "Zûc"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14113 msgid "Sound clip"
14114 msgstr "Clip sonôr"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14117 msgid "Gospel"
14118 msgstr "Gospel"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14121 msgid "Noise"
14122 msgstr "Rumôr"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14125 msgid "Alternative rock"
14126 msgstr "Rock alternatîf"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14129 msgid "Bass"
14130 msgstr "Bas"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14133 msgid "Soul"
14134 msgstr "Soul"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14137 msgid "Punk"
14138 msgstr "Punk"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14141 msgid "Space"
14142 msgstr "Spazi"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14145 msgid "Meditative"
14146 msgstr "Meditative"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14149 msgid "Instrumental pop"
14150 msgstr "Pop istrumentâl"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14153 msgid "Instrumental rock"
14154 msgstr "Rock istrumentâl"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14157 msgid "Ethnic"
14158 msgstr "Etniche"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14161 msgid "Gothic"
14162 msgstr "Gotiche"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14165 msgid "Darkwave"
14166 msgstr "Darkwave"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14169 msgid "Techno-Industrial"
14170 msgstr "Techno industriâl"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14173 msgid "Electronic"
14174 msgstr "Eletroniche"
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14177 msgid "Pop-Folk"
14178 msgstr "Pop-Folk"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14181 msgid "Eurodance"
14182 msgstr "Dance europeane"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14185 msgid "Dream"
14186 msgstr "Insium"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14189 msgid "Southern rock"
14190 msgstr "Southern rock"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14193 msgid "Comedy"
14194 msgstr "Comedie"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14197 msgid "Cult"
14198 msgstr "Cult"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14201 msgid "Gangsta"
14202 msgstr "Gangsta"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14205 msgid "Top 40"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14209 msgid "Christian rap"
14210 msgstr "Rap cristian"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14213 msgid "Pop/funk"
14214 msgstr "Pop/funk"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14217 msgid "Jungle"
14218 msgstr "Jungle"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14221 msgid "Native American"
14222 msgstr "Native merecane"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14225 msgid "Cabaret"
14226 msgstr "Cult"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14229 msgid "New wave"
14230 msgstr "New wave"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14233 msgid "Rave"
14234 msgstr "Rave"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14237 msgid "Showtunes"
14238 msgstr "Showtunes"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14241 msgid "Trailer"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14245 msgid "Lo-Fi"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14249 msgid "Tribal"
14250 msgstr "Tribâl"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14253 msgid "Acid punk"
14254 msgstr "Acid punk"
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14257 msgid "Acid jazz"
14258 msgstr "Acid jazz"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14261 msgid "Polka"
14262 msgstr "Polka"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14265 msgid "Retro"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14269 msgid "Musical"
14270 msgstr "Musical"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14273 msgid "Rock & roll"
14274 msgstr "Rock & roll"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14277 msgid "Hard rock"
14278 msgstr "Hard rock"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14281 msgid "ID3 tags parser"
14282 msgstr "Interprete tags ID3"
14283
14284 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14285 #, fuzzy
14286 msgid "MusicBrainz"
14287 msgstr "Musical"
14288
14289 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14290 msgid "MusicBrainz meta data"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14294 msgid "The username of your last.fm account"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14298 msgid "The password of your last.fm account"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14302 msgid "Audioscrobbler"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14306 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14310 msgid "Last.fm username not set"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14314 msgid ""
14315 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14316 "VLC.\n"
14317 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14321 msgid "Bad last.fm Username"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14325 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14329 msgid "Dummy image chroma format"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14333 msgid ""
14334 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14335 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14339 msgid "Save raw codec data"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14343 msgid ""
14344 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14345 "main options."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14349 msgid ""
14350 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14351 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14352 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14356 msgid "Dummy interface function"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14360 msgid "Dummy Interface"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14364 msgid "Dummy access function"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14368 msgid "Dummy demux function"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14372 msgid "Dummy decoder"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14376 msgid "Dummy decoder function"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14380 msgid "Dummy encoder function"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14384 msgid "Dummy audio output function"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14388 msgid "Dummy video output function"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14392 msgid "Dummy Video output"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14396 msgid "Dummy font renderer function"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14400 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14401 #: modules/video_filter/rss.c:182
14402 msgid "Font"
14403 msgstr "Caratar"
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14406 msgid "Filename for the font you want to use"
14407 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14408
14409 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14410 msgid "Font size in pixels"
14411 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14412
14413 #: modules/misc/freetype.c:86
14414 msgid ""
14415 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14416 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14417 "font size."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14421 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14422 msgid "Opacity"
14423 msgstr "Opacitât"
14424
14425 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14426 msgid ""
14427 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14428 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14429 msgstr ""
14430 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14431 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14432
14433 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14434 msgid "Text default color"
14435 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14438 msgid ""
14439 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14442 "(red + green), #FFFFFF = white"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14446 msgid "Relative font size"
14447 msgstr "Dimension relative caratars"
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14450 msgid ""
14451 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14452 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14456 msgid "Smaller"
14457 msgstr "Plui piçule"
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14460 msgid "Small"
14461 msgstr "Piçule"
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14464 msgid "Large"
14465 msgstr "Grande"
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14468 msgid "Larger"
14469 msgstr "Plui grande"
14470
14471 #: modules/misc/freetype.c:107
14472 msgid "Use YUVP renderer"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:108
14476 msgid ""
14477 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14478 "you want to encode into DVB subtitles"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:110
14482 msgid "Font Effect"
14483 msgstr "Efiets caratars"
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:111
14486 msgid ""
14487 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14488 "readability."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/freetype.c:119
14492 msgid "Background"
14493 msgstr "Sfont"
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:119
14496 msgid "Outline"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/freetype.c:120
14500 msgid "Fat Outline"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14504 msgid "Text renderer"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/freetype.c:133
14508 msgid "Freetype2 font renderer"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/gnutls.c:63
14512 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/gnutls.c:65
14516 msgid ""
14517 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14518 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/gnutls.c:69
14522 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:71
14526 msgid ""
14527 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14528 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/gnutls.c:74
14532 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/gnutls.c:76
14536 msgid ""
14537 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/gnutls.c:79
14541 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:81
14545 msgid ""
14546 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14547 "approved Certification Authority)."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/gnutls.c:84
14551 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:86
14555 msgid ""
14556 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14557 "host name."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/gnutls.c:91
14561 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14565 msgid "Gtk+ GUI helper"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14569 msgid "Text"
14570 msgstr "Test"
14571
14572 #: modules/misc/logger.c:119
14573 msgid "Log format"
14574 msgstr "Formât regjistri"
14575
14576 #: modules/misc/logger.c:121
14577 msgid ""
14578 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14579 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/logger.c:125
14583 msgid ""
14584 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14585 "\"."
14586 msgstr ""
14587 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14588 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14589
14590 #: modules/misc/logger.c:130
14591 msgid "Logging"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/logger.c:131
14595 msgid "File logging"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/logger.c:137
14599 msgid "Log filename"
14600 msgstr "Non dal file di regjistri"
14601
14602 #: modules/misc/logger.c:137
14603 msgid "Specify the log filename."
14604 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14605
14606 #: modules/misc/logger.c:142
14607 msgid "RRD output file"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/logger.c:143
14611 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14615 msgid "libc memcpy"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14619 msgid "3D Now! memcpy"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14623 msgid "MMX memcpy"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14627 msgid "MMX EXT memcpy"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14631 msgid "AltiVec memcpy"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14635 msgid "Growl server"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14639 msgid ""
14640 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14641 "notifications are sent locally."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14645 msgid "Growl password"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14649 msgid "Growl password on the server."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14653 msgid "Growl UDP port"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14657 msgid "Growl UDP port on the server."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14661 msgid "Growl Notification Plugin"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14666 msgid "(no title)"
14667 msgstr "(nissun titul)"
14668
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14670 msgid "(no artist)"
14671 msgstr "(nissun artist)"
14672
14673 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14674 msgid "(no album)"
14675 msgstr "(nissun album)"
14676
14677 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14678 msgid "MSN Title format string"
14679 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14680
14681 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14682 msgid ""
14683 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14684 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14685 msgstr ""
14686 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14687 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14688
14689 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14690 msgid "MSN Now-Playing"
14691 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14692
14693 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14694 msgid "Timeout (ms)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14698 msgid "How long the notification will be displayed "
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14702 msgid "Notify"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14706 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14710 #, fuzzy
14711 msgid "no artist"
14712 msgstr "(nissun artist)"
14713
14714 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14715 #, fuzzy
14716 msgid "no album"
14717 msgstr "(nissun album)"
14718
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14720 msgid "Flip vertical position"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14724 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14728 msgid "Vertical offset"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14732 msgid ""
14733 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14734 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14738 msgid "Shadow offset"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14742 msgid ""
14743 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14747 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14748 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14749
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14751 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14752 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14753
14754 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14755 msgid "XOSD interface"
14756 msgstr "Interface XOSD"
14757
14758 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14759 msgid "M3U playlist exporter"
14760 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14761
14762 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14763 msgid "Old playlist exporter"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14767 msgid "XSPF playlist export"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14771 msgid "HAL devices detection"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14775 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14779 msgid ""
14780 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14781 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14785 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14789 msgid "video"
14790 msgstr "video"
14791
14792 #: modules/misc/rtsp.c:49
14793 msgid "RTSP host address"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/rtsp.c:52
14797 msgid ""
14798 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14799 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14800 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14801 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/rtsp.c:57
14805 msgid "Maximum number of connections"
14806 msgstr "Numar massim di conessions"
14807
14808 #: modules/misc/rtsp.c:58
14809 msgid ""
14810 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14811 "0 means no limit."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/rtsp.c:61
14815 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/rtsp.c:63
14819 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/rtsp.c:65
14823 msgid ""
14824 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14825 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14826 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14827 "The default is 5."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/rtsp.c:71
14831 msgid "RTSP VoD"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/rtsp.c:72
14835 msgid "RTSP VoD server"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/screensaver.c:82
14839 msgid "X Screensaver disabler"
14840 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14841
14842 #: modules/misc/svg.c:66
14843 msgid "SVG template file"
14844 msgstr "File model SVG"
14845
14846 #: modules/misc/svg.c:67
14847 msgid ""
14848 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14852 msgid "C module that does nothing"
14853 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14854
14855 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14856 msgid "Miscellaneous stress tests"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/win32text.c:58
14860 msgid ""
14861 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14862 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14863 "font size. "
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/win32text.c:91
14867 msgid "Win32 font renderer"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14871 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14875 msgid "Simple XML Parser"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/asf.c:49
14879 msgid "Title to put in ASF comments."
14880 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
14881
14882 #: modules/mux/asf.c:51
14883 msgid "Author to put in ASF comments."
14884 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
14885
14886 #: modules/mux/asf.c:53
14887 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14888 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
14889
14890 #: modules/mux/asf.c:54
14891 msgid "Comment"
14892 msgstr "Coment"
14893
14894 #: modules/mux/asf.c:55
14895 msgid "Comment to put in ASF comments."
14896 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
14897
14898 #: modules/mux/asf.c:57
14899 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14900 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
14901
14902 #: modules/mux/asf.c:58
14903 msgid "Packet Size"
14904 msgstr "Dimension pacut"
14905
14906 #: modules/mux/asf.c:59
14907 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14908 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
14909
14910 #: modules/mux/asf.c:62
14911 msgid "ASF muxer"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/asf.c:540
14915 msgid "Unknown Video"
14916 msgstr "Video scognossût"
14917
14918 #: modules/mux/avi.c:43
14919 msgid "AVI muxer"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/dummy.c:41
14923 msgid "Dummy/Raw muxer"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mp4.c:46
14927 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mp4.c:48
14931 msgid ""
14932 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14933 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14934 "downloading."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mp4.c:58
14938 msgid "MP4/MOV muxer"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14942 msgid "DTS delay (ms)"
14943 msgstr "Ritart DTS (ms)"
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14946 msgid ""
14947 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14948 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14949 "inside the client decoder."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14953 msgid "PES maximum size"
14954 msgstr "Dimension massime PES"
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14957 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14961 msgid "PS muxer"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14965 msgid "Video PID"
14966 msgstr "PID video"
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14969 msgid ""
14970 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14971 "the video."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14975 msgid "Audio PID"
14976 msgstr "PID audio"
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14979 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14983 msgid "SPU PID"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14987 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14991 msgid "PMT PID"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14995 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14999 msgid "TS ID"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15003 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15007 msgid "NET ID"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15011 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15015 msgid "PMT Program numbers"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15019 msgid ""
15020 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15021 "to be enabled."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15029 msgid ""
15030 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15031 "be enabled."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15039 msgid ""
15040 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15041 "be enabled."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15045 msgid "Set PID to ID of ES"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15049 msgid ""
15050 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15051 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15055 msgid "Data alignment"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15059 msgid ""
15060 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15061 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15065 msgid "Shaping delay (ms)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15069 msgid ""
15070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15072 "especially for reference frames."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15076 msgid "Use keyframes"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15080 msgid ""
15081 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15082 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15083 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15084 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15085 "the biggest frames in the stream."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15089 msgid "PCR delay (ms)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15093 msgid ""
15094 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15095 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15099 msgid "Minimum B (deprecated)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15103 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15107 msgid "Maximum B (deprecated)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15111 msgid ""
15112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15113 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15114 "inside the client decoder."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15118 msgid "Crypt audio"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15122 msgid "Crypt audio using CSA"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15126 msgid "Crypt video"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15130 msgid "Crypt video using CSA"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15134 msgid "CSA Key"
15135 msgstr "Clâf CSA"
15136
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15138 msgid ""
15139 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15140 msgstr ""
15141 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15142 "esadecimâi)."
15143
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15145 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15149 msgid ""
15150 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15151 "header from the value before encrypting. "
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15155 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15159 msgid "Multipart separator string"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15163 msgid ""
15164 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15165 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15169 msgid "Multipart JPEG muxer"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/ogg.c:49
15173 msgid "Ogg/OGM muxer"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/wav.c:42
15177 msgid "WAV muxer"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/packetizer/copy.c:43
15181 msgid "Copy packetizer"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/packetizer/h264.c:49
15185 msgid "H.264 video packetizer"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15189 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15193 msgid "MPEG4 video packetizer"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15197 msgid "Sync on Intra Frame"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15201 msgid ""
15202 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15203 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15207 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15211 msgid "Bonjour services"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15215 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15216 msgid "Bonjour"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15220 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15221 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15222 msgid "Devices"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15226 msgid "Podcast URLs list"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15230 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15234 msgid "Podcasts"
15235 msgstr "Podcasts"
15236
15237 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15238 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15239 msgid "Podcast"
15240 msgstr "Podcast"
15241
15242 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15243 msgid "SAP multicast address"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15247 msgid ""
15248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15249 "However, you can specify a specific address."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15253 msgid "IPv4 SAP"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15257 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15261 msgid "IPv6 SAP"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15265 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15269 msgid "IPv6 SAP scope"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15273 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15277 msgid "SAP timeout (seconds)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15281 msgid ""
15282 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15286 msgid "Try to parse the announce"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15290 msgid ""
15291 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15292 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15296 msgid "SAP Strict mode"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15300 msgid ""
15301 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15302 "announcements."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15306 msgid "Use SAP cache"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15310 msgid ""
15311 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15312 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15316 msgid ""
15317 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15318 "announcements."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15322 msgid "SAP Announcements"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15326 msgid "SDP file parser for UDP"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15330 #, fuzzy
15331 msgid "SAP sessions"
15332 msgstr "Session"
15333
15334 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15335 msgid "Session"
15336 msgstr "Session"
15337
15338 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15339 msgid "Tool"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15343 msgid "User"
15344 msgstr "Utent"
15345
15346 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15347 msgid "Shoutcast radio listings"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Shoutcast TV listings"
15353 msgstr "Shoutcast"
15354
15355 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Shoutcast TV"
15358 msgstr "Shoutcast"
15359
15360 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15361 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15362 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15363
15364 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15365 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15366 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15367
15368 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Autodel"
15371 msgstr "Automatic"
15372
15373 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15374 msgid "Automatically add/delete input streams"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15378 msgid ""
15379 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15380 "this stream later."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15384 msgid ""
15385 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15386 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15387 "need to raise caching values."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15391 msgid "ID Offset"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15395 msgid ""
15396 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15397 "IDs bridge_in will register."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15401 msgid "Bridge"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15405 msgid "Bridge stream output"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15409 msgid "Bridge out"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15413 msgid "Bridge in"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/description.c:49
15417 msgid "Description stream output"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/display.c:39
15421 msgid "Enable/disable audio rendering."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/display.c:41
15425 msgid "Enable/disable video rendering."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/display.c:43
15429 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Display"
15435 msgstr "Mostre"
15436
15437 #: modules/stream_out/display.c:52
15438 msgid "Display stream output"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15442 msgid "Duplicate stream output"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15446 msgid "Output access method"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/es.c:40
15450 msgid "This is the default output access method that will be used."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/es.c:42
15454 msgid "Audio output access method"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/es.c:44
15458 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/es.c:45
15462 msgid "Video output access method"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:47
15466 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15470 msgid "Output muxer"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:51
15474 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/es.c:52
15478 msgid "Audio output muxer"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/es.c:54
15482 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/es.c:55
15486 msgid "Video output muxer"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/es.c:57
15490 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/es.c:59
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Output URL"
15496 msgstr "URL de jessude"
15497
15498 #: modules/stream_out/es.c:61
15499 msgid "This is the default output URI."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/es.c:62
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Audio output URL"
15505 msgstr "URL de jessude audio"
15506
15507 #: modules/stream_out/es.c:64
15508 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/es.c:65
15512 msgid "Video output URL"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/es.c:67
15516 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/es.c:76
15520 msgid "Elementary stream output"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15524 #, c-format
15525 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/gather.c:40
15529 msgid "Gathering stream output"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15533 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15537 msgid "Sample aspect ratio"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15541 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15545 msgid "Mosaic bridge"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15549 msgid "Mosaic bridge stream output"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15553 msgid "This is the output URL that will be used."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15557 msgid "SDP"
15558 msgstr "SDP"
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15561 msgid ""
15562 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15563 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15564 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15565 "SDP to be announced via SAP."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15569 msgid "Muxer"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15573 msgid ""
15574 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15575 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15579 msgid "Session name"
15580 msgstr "Non de session"
15581
15582 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15583 msgid ""
15584 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15585 "Descriptor)."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15589 msgid "Session description"
15590 msgstr "Descrizion de session"
15591
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15593 msgid ""
15594 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15595 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15599 msgid "Session URL"
15600 msgstr "URL de session"
15601
15602 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15603 msgid ""
15604 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15605 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15606 "(Session Descriptor)."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15610 msgid "Session email"
15611 msgstr "Direzion di pueste de session"
15612
15613 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15614 msgid ""
15615 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15616 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15620 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15624 msgid "Audio port"
15625 msgstr "Puarte audio"
15626
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15628 msgid ""
15629 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15633 msgid "Video port"
15634 msgstr "Puarte video"
15635
15636 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15637 msgid ""
15638 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15642 msgid ""
15643 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15644 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15645 "in default)."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15649 msgid "MP4A LATM"
15650 msgstr "MP4A LATM"
15651
15652 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15653 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15657 msgid "RTP stream output"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/standard.c:42
15661 msgid "This is the output access method that will be used."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/standard.c:46
15665 msgid "This is the muxer that will be used."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/standard.c:47
15669 msgid "Output destination"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/standard.c:50
15673 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/standard.c:53
15677 msgid ""
15678 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15679 "you choose to use SAP."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/standard.c:56
15683 msgid "Session groupname"
15684 msgstr "Non dal grup de session"
15685
15686 #: modules/stream_out/standard.c:58
15687 msgid ""
15688 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15689 "if you choose to use SAP."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/standard.c:61
15693 msgid "SAP announcing"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/standard.c:62
15697 msgid "Announce this session with SAP."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/standard.c:70
15701 msgid "Standard"
15702 msgstr "Standard"
15703
15704 #: modules/stream_out/standard.c:71
15705 msgid "Standard stream output"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15709 msgid "Files"
15710 msgstr "Files"
15711
15712 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15713 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15717 msgid "Sizes"
15718 msgstr "Dimensions"
15719
15720 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15721 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15725 msgid "Aspect ratio"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15729 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15733 msgid "Command UDP port"
15734 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15735
15736 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15737 msgid "UDP port to listen to for commands."
15738 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15739
15740 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15741 msgid "Command"
15742 msgstr "Comant"
15743
15744 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15745 msgid "Initial command to execute."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15749 msgid "GOP size"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15753 msgid "Number of P frames between two I frames."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15757 msgid "Quantizer scale"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15761 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15765 msgid "Mute audio"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15769 msgid "Mute audio when command is not 0."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15773 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15777 msgid "Video encoder"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15781 msgid ""
15782 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15783 "options)."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15787 msgid "Destination video codec"
15788 msgstr "Codec video di destinazion"
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15791 msgid "This is the video codec that will be used."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15795 msgid "Video bitrate"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15799 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15803 msgid "Video scaling"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15807 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15811 msgid "Video frame-rate"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15815 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15819 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15823 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15827 msgid "Maximum video width"
15828 msgstr "Largjece massime video"
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15831 msgid "Maximum output video width."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15835 msgid "Maximum video height"
15836 msgstr "Altece massimo video"
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15839 msgid "Maximum output video height."
15840 msgstr "Altece massime de jessude video."
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15843 msgid "Video filter"
15844 msgstr "Filtri video"
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15847 msgid ""
15848 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15849 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15853 msgid "Video crop (top)"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15857 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15861 msgid "Video crop (left)"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15865 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15869 msgid "Video crop (bottom)"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15873 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15877 msgid "Video crop (right)"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15881 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15885 msgid "Video padding (top)"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15889 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15893 msgid "Video padding (left)"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15897 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15901 msgid "Video padding (bottom)"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15905 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15909 msgid "Video padding (right)"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15913 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15917 msgid "Video canvas width"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15921 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15925 msgid "Video canvas height"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15929 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15933 msgid "Video canvas aspect ratio"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15937 msgid ""
15938 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15939 "accordingly."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15943 msgid "Audio encoder"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15947 msgid ""
15948 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15949 "options)."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15953 msgid "Destination audio codec"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15957 msgid "This is the audio codec that will be used."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15961 msgid "Audio bitrate"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15965 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15969 msgid "Audio sample rate"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15973 msgid ""
15974 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15978 msgid "Audio channels"
15979 msgstr "Canâi audio"
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15982 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Audio filter"
15988 msgstr "Filtris audio"
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15991 msgid ""
15992 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15993 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15997 msgid "Subtitles encoder"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16001 msgid ""
16002 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16003 "options)."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16007 msgid "Destination subtitles codec"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16011 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16015 msgid ""
16016 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16017 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16018 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16019 "of subpicture modules"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16023 msgid "OSD menu"
16024 msgstr "Menù OSD"
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16027 msgid ""
16028 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16032 msgid "Number of threads"
16033 msgstr "Numar di threads"
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16036 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16040 msgid "High priority"
16041 msgstr "Prioritât alte"
16042
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16044 msgid ""
16045 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16049 msgid "Synchronise on audio track"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16053 msgid ""
16054 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16055 "on the audio track."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16059 msgid ""
16060 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16061 "rate."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16065 msgid "Transcode stream output"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16069 msgid "Overlays/Subtitles"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16073 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16077 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16078 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16079
16080 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16081 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16082 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16083
16084 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16085 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16086 msgid "Conversions from "
16087 msgstr "Conversions di "
16088
16089 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16090 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16091 msgid "MMX conversions from "
16092 msgstr "Conversions MMX di "
16093
16094 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16095 msgid "AltiVec conversions from "
16096 msgstr "Conversions AltiVec di "
16097
16098 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16099 msgid "Brightness threshold"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16103 msgid ""
16104 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16105 "threshold value will be the brighness defined below."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16109 msgid "Image contrast (0-2)"
16110 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16111
16112 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16113 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16117 msgid "Image hue (0-360)"
16118 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16119
16120 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16121 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16125 msgid "Image saturation (0-3)"
16126 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16127
16128 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16129 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16133 msgid "Image brightness (0-2)"
16134 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16135
16136 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16137 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16141 msgid "Image gamma (0-10)"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16145 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16149 msgid "Image properties filter"
16150 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16151
16152 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16153 msgid "Image adjust"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/blend.c:67
16157 msgid "Video pictures blending"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/clone.c:55
16161 msgid "Number of clones"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/clone.c:56
16165 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/clone.c:59
16169 msgid "Video output modules"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/clone.c:60
16173 msgid ""
16174 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16175 "separated list of modules."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/clone.c:64
16179 msgid "Clone video filter"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/clone.c:66
16183 msgid "Clone"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16187 msgid ""
16188 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16189 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16190 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16191 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16195 msgid "Color threshold filter"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Color threshold"
16201 msgstr "Liminâr"
16202
16203 #: modules/video_filter/crop.c:70
16204 msgid "Crop geometry (pixels)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/crop.c:71
16208 msgid ""
16209 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16210 "<left offset> + <top offset>."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/crop.c:73
16214 msgid "Automatic cropping"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/crop.c:74
16218 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/crop.c:77
16222 msgid "Ratio max (x 1000)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/crop.c:78
16226 msgid ""
16227 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16228 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16229 "4/3."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/crop.c:80
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Manual ratio"
16235 msgstr "Durade"
16236
16237 #: modules/video_filter/crop.c:81
16238 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/crop.c:83
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Number of images for change"
16244 msgstr "Numar di flus"
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:84
16247 msgid ""
16248 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16249 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16250 "trigger recrop."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/crop.c:86
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Number of lines for change"
16256 msgstr "Numar di flus"
16257
16258 #: modules/video_filter/crop.c:87
16259 msgid ""
16260 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16261 "that ratio changed and trigger recrop."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/crop.c:89
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Number of non black pixels "
16267 msgstr "Numar di flus"
16268
16269 #: modules/video_filter/crop.c:90
16270 msgid ""
16271 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/crop.c:93
16275 msgid "Skip percentage (%)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/crop.c:94
16279 msgid ""
16280 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16281 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/crop.c:96
16285 msgid "Luminance threshold "
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/crop.c:97
16289 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/crop.c:101
16293 msgid "Crop video filter"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16297 msgid "Cropping failed"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16301 msgid "VLC could not open the video output module."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16305 msgid "Deinterlace mode"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16309 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16313 msgid "Streaming deinterlace mode"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16317 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16321 msgid "Deinterlacing video filter"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/extract.c:54
16325 msgid "RGB component to extract"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/extract.c:55
16329 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/extract.c:65
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Extract RGB component video filter"
16335 msgstr "Filtris audio"
16336
16337 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16338 msgid "video-filter-event"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16342 msgid "Distort mode"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16346 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16350 msgid "Gradient image type"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16354 msgid ""
16355 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16356 "keep colors."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16360 msgid "Apply cartoon effect"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16364 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16368 msgid "Edge"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16372 msgid "Hough"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16376 msgid "Gradient video filter"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/invert.c:47
16380 msgid "Invert video filter"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/invert.c:48
16384 msgid "Color inversion"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/logo.c:68
16388 msgid "Logo filenames"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/logo.c:69
16392 msgid ""
16393 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16394 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16395 "simply enter its filename."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:72
16399 msgid "Logo animation # of loops"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:73
16403 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:75
16407 msgid "Logo individual image time in ms"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/logo.c:76
16411 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16415 msgid "X coordinate"
16416 msgstr "Coordinade X"
16417
16418 #: modules/video_filter/logo.c:79
16419 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16423 msgid "Y coordinate"
16424 msgstr "Coordinade Y"
16425
16426 #: modules/video_filter/logo.c:82
16427 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/logo.c:84
16431 msgid "Transparency of the logo"
16432 msgstr "Trasparence dal logo"
16433
16434 #: modules/video_filter/logo.c:85
16435 msgid ""
16436 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16437 "opacity)."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/logo.c:87
16441 msgid "Logo position"
16442 msgstr "Posizion dal logo"
16443
16444 #: modules/video_filter/logo.c:89
16445 msgid ""
16446 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16447 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/logo.c:101
16451 msgid "Logo video filter"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/logo.c:103
16455 msgid "Logo overlay"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/logo.c:124
16459 msgid "Logo sub filter"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16463 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/marq.c:82
16467 msgid ""
16468 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16469 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16470 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16471 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16472 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16473 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16474 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16475 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16476 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16480 msgid "X offset"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16484 msgid "X offset, from the left screen edge."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16488 msgid "Y offset"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16492 msgid "Y offset, down from the top."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/marq.c:101
16496 msgid "Timeout"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/marq.c:102
16500 msgid ""
16501 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16502 "(remains forever)."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/marq.c:106
16506 msgid ""
16507 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16508 "totally opaque. "
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16512 msgid "Font size, pixels"
16513 msgstr "Dimension catars, pixels"
16514
16515 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16516 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16520 msgid ""
16521 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16522 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16523 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16524 "(red + green), #FFFFFF = white"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/marq.c:118
16528 msgid "Marquee position"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/marq.c:120
16532 msgid ""
16533 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16534 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16535 "6 = top-right)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16539 msgid "Misc"
16540 msgstr "Variis"
16541
16542 #: modules/video_filter/marq.c:163
16543 msgid "Marquee display"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16547 msgid "Transparency"
16548 msgstr "Trasparence"
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16551 msgid ""
16552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16553 "opaque (default)."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16565 msgid "Top left corner X coordinate"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16569 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16573 msgid "Top left corner Y coordinate"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16577 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16581 msgid "Border width"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16585 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16589 msgid "Border height"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16593 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16597 msgid "Mosaic alignment"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16601 msgid ""
16602 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16603 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16604 "6 = top-right)."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16608 msgid "Positioning method"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16612 msgid ""
16613 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16614 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16615 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16619 #: modules/video_filter/wall.c:57
16620 msgid "Number of rows"
16621 msgstr "Numar di riis"
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16624 msgid ""
16625 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16626 "to \"fixed\"."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16630 #: modules/video_filter/wall.c:53
16631 msgid "Number of columns"
16632 msgstr "Numar di colonis"
16633
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16635 msgid ""
16636 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16637 "set to \"fixed\"."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16641 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16645 msgid "Keep original size"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16649 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16653 msgid "Elements order"
16654 msgstr "Ordin dai elements"
16655
16656 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16657 msgid ""
16658 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16659 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16660 "bridge\" module."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16664 msgid "Offsets in order"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16668 msgid ""
16669 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16670 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16671 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16675 msgid ""
16676 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16677 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16678 "input."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16682 msgid "Bluescreen"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16686 msgid ""
16687 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16688 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16689 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16690 "blending (blue by default)."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16694 msgid "Bluescreen U value"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16698 msgid ""
16699 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16700 "Defaults to 120 for blue."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16704 msgid "Bluescreen V value"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16708 msgid ""
16709 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16710 "Defaults to 90 for blue."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16714 msgid "Bluescreen U tolerance"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16718 msgid ""
16719 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16720 "value between 10 and 20 seems sensible."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16724 msgid "Bluescreen V tolerance"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16728 msgid ""
16729 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16730 "value between 10 and 20 seems sensible."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16734 msgid "fixed"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16738 msgid "offsets"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16742 msgid "Mosaic video sub filter"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16746 msgid "Mosaic"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16750 msgid "Blur factor (1-127)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16754 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16758 msgid "Motion blur"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16762 msgid "Motion blur filter"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16766 msgid "Motion detect video filter"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16770 msgid "Motion Detect"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/noise.c:51
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Noise video filter"
16776 msgstr "Filtris audio"
16777
16778 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16779 msgid "OpenCV face detection example filter"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16783 #, fuzzy
16784 msgid "OpenCV example"
16785 msgstr "Vierç un file"
16786
16787 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16788 msgid "Haar cascade filename"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16792 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16796 msgid "Use input chroma unaltered"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16800 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16804 msgid "RGB32"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Don't display any video"
16810 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16811
16812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Display the input video"
16815 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16816
16817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16818 msgid "Display the processed video"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16822 msgid "Show only errors"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16826 msgid "Show errors and warnings"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16830 msgid "Show everything including debug messages"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16834 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16838 #, fuzzy
16839 msgid "OpenCV"
16840 msgstr "Vierç"
16841
16842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16843 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16847 msgid ""
16848 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16849 "OpenCV filter"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16853 msgid "OpenCV filter chroma"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16857 msgid ""
16858 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16862 msgid "Wrapper filter output"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16866 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16870 msgid "Wrapper filter verbosity"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16874 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16878 msgid "OpenCV internal filter name"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16882 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16886 msgid "Configuration file"
16887 msgstr "File di configurazion"
16888
16889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16890 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16894 msgid "Path to OSD menu images"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16898 msgid ""
16899 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16900 "configuration file."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16904 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16908 msgid "Menu position"
16909 msgstr "Posizion menù"
16910
16911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16912 msgid ""
16913 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16915 "6 = top-right)."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16919 msgid "Menu timeout"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16923 msgid ""
16924 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16925 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16926 "visible."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16930 msgid "Menu update interval"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16934 msgid ""
16935 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16936 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16937 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16938 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16942 msgid "On Screen Display menu"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16946 msgid ""
16947 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16951 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16955 msgid "Active windows"
16956 msgstr "Barcons atîfs"
16957
16958 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16959 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16963 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Panoramix"
16969 msgstr "Program"
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16972 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16976 msgid ""
16977 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16978 "misalignment due to autoratio control)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16982 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16986 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16990 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16994 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Attenuation"
17000 msgstr "Alternatîf"
17001
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17003 msgid ""
17004 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17005 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17009 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17013 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17017 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17021 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17025 msgid "Attenuation, end (in %)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17029 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17033 msgid "middle position (in %)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17037 msgid ""
17038 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17039 "of blended zone"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17043 msgid "Gamma (Red) correction"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17047 msgid ""
17048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17052 msgid "Gamma (Green) correction"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17056 msgid ""
17057 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17061 msgid "Gamma (Blue) correction"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17065 msgid ""
17066 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17070 msgid "Black Crush for Red"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17078 msgid "Black Crush for Green"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17082 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17086 msgid "Black Crush for Blue"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17090 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17094 msgid "White Crush for Red"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17102 msgid "White Crush for Green"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17106 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17110 msgid "White Crush for Blue"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17114 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17118 msgid "Black Level for Red"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17126 msgid "Black Level for Green"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17130 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17134 msgid "Black Level for Blue"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17138 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17142 msgid "White Level for Red"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17146 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17150 msgid "White Level for Green"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17154 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17158 msgid "White Level for Blue"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17162 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Xinerama option"
17168 msgstr "Informazions"
17169
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17171 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Psychedelic video filter"
17177 msgstr "Psichedeliche"
17178
17179 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Number of puzzle rows"
17182 msgstr "Numar di flus"
17183
17184 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Number of puzzle columns"
17187 msgstr "Numar di flus"
17188
17189 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17190 msgid "Make one tile a black slot"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17194 msgid ""
17195 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17201 msgstr "Filtris audio"
17202
17203 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17204 msgid "Ripple video filter"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17208 msgid "Angle in degrees"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17212 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Rotate video filter"
17218 msgstr "Filtris audio"
17219
17220 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Rotate"
17223 msgstr "Date"
17224
17225 #: modules/video_filter/rss.c:121
17226 msgid "Feed URLs"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/rss.c:122
17230 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/rss.c:123
17234 msgid "Speed of feeds"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/rss.c:124
17238 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/rss.c:125
17242 msgid "Max length"
17243 msgstr "Lungjece massime"
17244
17245 #: modules/video_filter/rss.c:126
17246 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17247 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17248
17249 #: modules/video_filter/rss.c:128
17250 msgid "Refresh time"
17251 msgstr "Timp di inzornament"
17252
17253 #: modules/video_filter/rss.c:129
17254 msgid ""
17255 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17256 "feeds are never updated."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/rss.c:131
17260 msgid "Feed images"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/rss.c:132
17264 msgid "Display feed images if available."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/rss.c:139
17268 msgid ""
17269 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17270 "totally opaque."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/rss.c:152
17274 msgid "Text position"
17275 msgstr "Posizion dal test"
17276
17277 #: modules/video_filter/rss.c:154
17278 msgid ""
17279 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17280 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17281 "right)."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/rss.c:199
17285 msgid "RSS and Atom feed display"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17289 msgid "RV32 conversion filter"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17293 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17297 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17301 msgid "Augment contrast between contours."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Sharpen video filter"
17307 msgstr "Filtris audio"
17308
17309 #: modules/video_filter/transform.c:57
17310 msgid "Transform type"
17311 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17312
17313 #: modules/video_filter/transform.c:58
17314 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/transform.c:61
17318 msgid "Rotate by 90 degrees"
17319 msgstr "Zire di 90 grâts"
17320
17321 #: modules/video_filter/transform.c:62
17322 msgid "Rotate by 180 degrees"
17323 msgstr "Zire di 180 grâts"
17324
17325 #: modules/video_filter/transform.c:62
17326 msgid "Rotate by 270 degrees"
17327 msgstr "Zire di 270 grâts"
17328
17329 #: modules/video_filter/transform.c:63
17330 msgid "Flip horizontally"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/transform.c:63
17334 msgid "Flip vertically"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/transform.c:66
17338 msgid "Video transformation filter"
17339 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17340
17341 #: modules/video_filter/wall.c:54
17342 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17343 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17344
17345 #: modules/video_filter/wall.c:58
17346 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17347 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17348
17349 #: modules/video_filter/wall.c:62
17350 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/wall.c:65
17354 msgid "Element aspect ratio"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/wall.c:66
17358 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/wall.c:70
17362 msgid "Wall video filter"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/wall.c:71
17366 msgid "Image wall"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/wave.c:50
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Wave video filter"
17372 msgstr "Filtris audio"
17373
17374 #: modules/video_output/aa.c:55
17375 msgid "ASCII Art"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/aa.c:58
17379 msgid "ASCII-art video output"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/caca.c:81
17383 msgid "Color ASCII art video output"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/directfb.c:69
17387 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17391 msgid "DirectX 3D video output"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17395 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17399 msgid ""
17400 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17401 "doesn't have any effect when using overlays."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17405 msgid "Use video buffers in system memory"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17409 msgid ""
17410 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17411 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17412 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17413 "doesn't have any effect when using overlays."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17417 msgid "Use triple buffering for overlays"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17421 msgid ""
17422 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17423 "better video quality (no flickering)."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17427 msgid "Name of desired display device"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17431 msgid ""
17432 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17433 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17434 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17438 msgid "Enable wallpaper mode "
17439 msgstr "Ative modaliât sfont "
17440
17441 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17442 msgid ""
17443 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17444 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17445 "desktop must not already have a wallpaper."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17449 msgid "DirectX video output"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17453 msgid "Wallpaper"
17454 msgstr "Sfont"
17455
17456 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17457 msgid "OpenGL video output"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/fb.c:67
17461 msgid "Framebuffer device"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/fb.c:69
17465 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/fb.c:77
17469 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17473 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17474 msgid "X11 display"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/ggi.c:58
17478 msgid ""
17479 "X11 hardware display to use.\n"
17480 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/glide.c:64
17484 msgid "3dfx Glide video output"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17488 msgid "HD1000 video output"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/image.c:49
17492 msgid "Image format"
17493 msgstr "Formât figure"
17494
17495 #: modules/video_output/image.c:50
17496 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17497 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17498
17499 #: modules/video_output/image.c:52
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Image width"
17502 msgstr "Figure"
17503
17504 #: modules/video_output/image.c:53
17505 msgid ""
17506 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17507 "characteristics."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/image.c:57
17511 msgid "Image height"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/image.c:58
17515 msgid ""
17516 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17517 "video characteristics."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/image.c:62
17521 msgid "Recording ratio"
17522 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17523
17524 #: modules/video_output/image.c:63
17525 msgid ""
17526 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17527 msgstr ""
17528 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17529 "vignarà regjistrade."
17530
17531 #: modules/video_output/image.c:66
17532 msgid "Filename prefix"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/image.c:67
17536 msgid ""
17537 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17538 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/image.c:71
17542 msgid "Always write to the same file"
17543 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17544
17545 #: modules/video_output/image.c:72
17546 msgid ""
17547 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17548 "this case, the number is not appended to the filename."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:81
17552 msgid "Image video output"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/mga.c:59
17556 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17560 msgid "Cube"
17561 msgstr "Cubi"
17562
17563 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17564 msgid "Transparent Cube"
17565 msgstr "Cubi trasparent"
17566
17567 #: modules/video_output/opengl.c:123
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Cylinder"
17570 msgstr "Nete"
17571
17572 #: modules/video_output/opengl.c:123
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Torus"
17575 msgstr "House"
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:123
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Sphere"
17580 msgstr "Sveltece"
17581
17582 #: modules/video_output/opengl.c:123
17583 msgid "SQUAREXY"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/opengl.c:123
17587 msgid "SQUARER"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/opengl.c:123
17591 msgid "ASINXY"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:123
17595 msgid "ASINR"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:123
17599 msgid "SINEXY"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17603 msgid "SINER"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:151
17607 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:152
17611 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:153
17615 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:154
17619 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:155
17623 msgid "Point of view x-coordinate"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:156
17627 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:158
17631 msgid "Point of view y-coordinate"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:159
17635 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:161
17639 msgid "Point of view z-coordinate"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:162
17643 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:165
17647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17648 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:166
17651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17652 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:168
17655 msgid "Effect"
17656 msgstr "Efiet"
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:170
17659 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17660 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17661
17662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17663 msgid "QT Embedded display"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17667 msgid ""
17668 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17669 "the DISPLAY environment variable."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17673 msgid "QT Embedded video output"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/sdl.c:108
17677 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17681 msgid "Snapshot width"
17682 msgstr "Largjece istantanie"
17683
17684 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17685 msgid "Width of the snapshot image."
17686 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17687
17688 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17689 msgid "Snapshot height"
17690 msgstr "Altece istantanie"
17691
17692 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17693 msgid "Height of the snapshot image."
17694 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17695
17696 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17697 msgid "Chroma"
17698 msgstr "Chroma"
17699
17700 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17701 msgid ""
17702 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17706 msgid "Cache size (number of images)"
17707 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17708
17709 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17710 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17714 msgid "Snapshot module"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17718 msgid "SVGAlib video output"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17722 msgid "Windows GAPI video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17726 msgid "Windows GDI video output"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17730 msgid "XVideo adaptor number"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17734 msgid ""
17735 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17736 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17740 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17741 msgid "Alternate fullscreen method"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17746 msgid ""
17747 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17748 "its drawbacks.\n"
17749 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17750 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17751 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17752 "show on top of the video."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17757 msgid ""
17758 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17759 "DISPLAY environment variable."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17763 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17764 msgid "Screen for fullscreen mode."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17769 msgid ""
17770 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17771 "1 for the second."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17775 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17780 msgid "Use shared memory"
17781 msgstr "Dopre memorie condividude"
17782
17783 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17785 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17786 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17787
17788 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17789 msgid "X11 video output"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17793 msgid ""
17794 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17795 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17799 msgid "XVimage chroma format"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17803 msgid ""
17804 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17805 "to improve performances by using the most efficient one."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17809 msgid "XVideo extension video output"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17813 msgid "XVMC adaptor number"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17817 msgid ""
17818 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17819 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17823 msgid "X11 display name"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17827 msgid ""
17828 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17829 "the value of the DISPLAY environment variable."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17835 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17836
17837 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17838 msgid ""
17839 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17840 "0 for first screen, 1 for the second."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17844 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17848 msgid "You can choose the crop style to apply."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17852 msgid "XVMC extension video output"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17856 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/visualization/goom.c:58
17860 msgid "Goom display width"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/visualization/goom.c:59
17864 msgid "Goom display height"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/visualization/goom.c:60
17868 msgid ""
17869 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17870 "will be prettier but more CPU intensive)."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/visualization/goom.c:63
17874 msgid "Goom animation speed"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/visualization/goom.c:64
17878 msgid ""
17879 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/visualization/goom.c:70
17883 msgid "Goom"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/visualization/goom.c:71
17887 msgid "Goom effect"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17891 msgid "Effects list"
17892 msgstr "Liste dai efiets"
17893
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17895 msgid ""
17896 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17897 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17901 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17902 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17903
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17905 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17906 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17907
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17909 msgid "Number of bands"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17913 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17917 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17921 msgid "Band separator"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17925 msgid "Number of blank pixels between bands."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17929 msgid "Amplification"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17933 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17937 msgid "Enable peaks"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17941 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17945 msgid "Enable original graphic spectrum"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17949 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17953 msgid "Enable bands"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17957 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17961 msgid "Enable base"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17965 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17969 msgid "Base pixel radius"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17973 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17977 msgid "Spectral sections"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17981 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17985 msgid "Peak height"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17989 msgid "Total pixel height of the peak items."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17993 msgid "Peak extra width"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17997 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18001 msgid "V-plane color"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18005 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18009 msgid "Number of stars"
18010 msgstr "Numar di stelis"
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18013 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18017 msgid "Visualizer"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18021 msgid "Visualizer filter"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18025 msgid "Spectrum analyser"
18026 msgstr ""
18027
18028 #, fuzzy
18029 #~ msgid "Form"
18030 #~ msgstr "normâl"
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "Send bitrate"
18034 #~ msgstr "Meditative"
18035
18036 #~ msgid "Create"
18037 #~ msgstr "Cree"
18038
18039 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18040 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18041
18042 #~ msgid "Video snapshot directory"
18043 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18044
18045 #~ msgid "By category"
18046 #~ msgstr "Par categorie"
18047
18048 #~ msgid "Manually added"
18049 #~ msgstr "Zontadis a man"
18050
18051 #~ msgid "All items, unsorted"
18052 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18053
18054 #~ msgid "Image"
18055 #~ msgstr "Figure"
18056
18057 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18058 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18059
18060 #~ msgid "M3U file"
18061 #~ msgstr "File M3U"
18062
18063 #~ msgid " to "
18064 #~ msgstr " a "
18065
18066 #~ msgid "Description file"
18067 #~ msgstr "File di descrizion"
18068
18069 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18070 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18071
18072 #~ msgid ""
18073 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18074 #~ "minute, %S = second)."
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18077 #~ "minût, %S = secont)."
18078
18079 #~ msgid "Check for updates..."
18080 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18081
18082 #~ msgid "delay"
18083 #~ msgstr "ritart"
18084
18085 #~ msgid "fps"
18086 #~ msgstr "fps"
18087
18088 #~ msgid "More info"
18089 #~ msgstr "Altris informazions"
18090
18091 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18092 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18093
18094 #~ msgid "Program to select"
18095 #~ msgstr "Program di sielzi"
18096
18097 #~ msgid "Programs to select"
18098 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18099
18100 #~ msgid "Interfaces"
18101 #~ msgstr "Interfacis"
18102
18103 #~ msgid "DTS"
18104 #~ msgstr "DTS"
18105
18106 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18107 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18108
18109 #~ msgid "Default to 4212"
18110 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18111
18112 #~ msgid "Go To Position"
18113 #~ msgstr "Va ae posizion"
18114
18115 #~ msgid "Fill fullscreen"
18116 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18117
18118 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18119 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18120
18121 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18122 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18123
18124 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18125 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18126
18127 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18128 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18129
18130 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18131 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18132
18133 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18134 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18135
18136 #~ msgid "Check for updates now !"
18137 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18138
18139 #~ msgid "VLM configuration"
18140 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18141
18142 #~ msgid "Font filename"
18143 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18144
18145 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18146 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18147
18148 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18149 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18150
18151 #~ msgid "Height in pixels"
18152 #~ msgstr "Altece in pixels"
18153
18154 #~ msgid "Width in pixels"
18155 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18156
18157 #~ msgid "Select effect"
18158 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18159
18160 #~ msgid "Small playlist"
18161 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18162
18163 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18164 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18165
18166 #~ msgid "Enable CABAC"
18167 #~ msgstr "Ative CABAC"
18168
18169 #~ msgid "Properties"
18170 #~ msgstr "Propietâts"
18171
18172 #~ msgid "from "
18173 #~ msgstr "di "
18174
18175 #~ msgid "Yes"
18176 #~ msgstr "Sì"
18177
18178 #~ msgid "No"
18179 #~ msgstr "No"
18180
18181 #~ msgid "Save As..."
18182 #~ msgstr "Salve sicu..."
18183
18184 #~ msgid "type : "
18185 #~ msgstr "gjenar: "
18186
18187 #~ msgid "URL : "
18188 #~ msgstr "URL : "
18189
18190 #~ msgid "file size : "
18191 #~ msgstr "dimension file: "
18192
18193 #~ msgid "file md5 hash : "
18194 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18195
18196 #~ msgid "Choose a mirror"
18197 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18198
18199 #~ msgid "Downloading..."
18200 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18201
18202 #~ msgid " "
18203 #~ msgstr " "
18204
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18207 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18208 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18209 #~ "\n"
18210 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18211 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18212 #~ "\n"
18213 #~ "For more information, have a look at the web site."
18214 #~ msgstr ""
18215 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18216 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18217 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18218 #~ "protocoi di streaming.\n"
18219 #~ "\n"
18220 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18221 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18222 #~ "rêts a alte bande.\n"
18223 #~ "\n"
18224 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18225
18226 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18227 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18228
18229 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18230 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18231
18232 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18233 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18234
18235 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18236 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18237
18238 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18239 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18240
18241 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18242 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18243
18244 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18245 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18246
18247 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18248 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18249
18250 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18251 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18252
18253 #~ msgid "Open MRL"
18254 #~ msgstr "Vierç MRL"
18255
18256 #~ msgid "Choose program (SID)"
18257 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18258
18259 #~ msgid "Choose programs"
18260 #~ msgstr "Sielç programs"
18261
18262 #~ msgid "Choose audio track"
18263 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18264
18265 #~ msgid "Choose subtitles track"
18266 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18267
18268 #~ msgid "Segment "
18269 #~ msgstr "Segment "
18270
18271 #~ msgid "Track "
18272 #~ msgstr "Trace "
18273
18274 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18275 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18276
18277 #~ msgid "Current version"
18278 #~ msgstr "Version corinte"
18279
18280 #~ msgid "Released on"
18281 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18282
18283 #~ msgid "Your version"
18284 #~ msgstr "La tô version"
18285
18286 #~ msgid "Mirror"
18287 #~ msgstr "Mirror"
18288
18289 #~ msgid "UPnP"
18290 #~ msgstr "UPnP"
18291
18292 #~ msgid "RSS"
18293 #~ msgstr "RSS"
18294
18295 #~ msgid "Windows GAPI"
18296 #~ msgstr "Windows GAPI"
18297
18298 #~ msgid "Windows GDI"
18299 #~ msgstr "Windows GDI"
18300
18301 #~ msgid "Access modules settings"
18302 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18303
18304 #~ msgid "Decoder modules settings"
18305 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18306
18307 #~ msgid "Video track"
18308 #~ msgstr "Trace video"
18309
18310 #~ msgid "Next Chapter"
18311 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18312
18313 #~ msgid "Previous Chapter"
18314 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18315
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18318 #~ "\n"
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18321 #~ "\n"
18322
18323 #~ msgid "[module]              [description]\n"
18324 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18325
18326 #~ msgid "Choose channel"
18327 #~ msgstr "Sielç canâl"
18328
18329 #~ msgid "Choose a stream output"
18330 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18331
18332 #~ msgid "file"
18333 #~ msgstr "file"
18334
18335 #~ msgid "Stream "
18336 #~ msgstr "Flus "
18337
18338 #~ msgid "Codec name"
18339 #~ msgstr "Non dal codec"
18340
18341 #~ msgid "Number of Streams"
18342 #~ msgstr "Numar di flus"
18343
18344 #~ msgid "Segment Filename"
18345 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18346
18347 #~ msgid "Codec Setting"
18348 #~ msgstr "Impostazions codec"
18349
18350 #~ msgid "Codec Info"
18351 #~ msgstr "Info codec"
18352
18353 #~ msgid "Codec Download"
18354 #~ msgstr "Discjame codec"
18355
18356 #~ msgid "Display Resolution"
18357 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18358
18359 #~ msgid "Instrumental Pop"
18360 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18361
18362 #~ msgid "Instrumental Rock"
18363 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18364
18365 #~ msgid "Pop/Funk"
18366 #~ msgstr "Pop/Funk"
18367
18368 #~ msgid "Psychadelic"
18369 #~ msgstr "Psichedelic"
18370
18371 #~ msgid "Acid Punk"
18372 #~ msgstr "Acid Punk"
18373
18374 #~ msgid "Acid Jazz"
18375 #~ msgstr "Acid Jazz"
18376
18377 #~ msgid "Rock & Roll"
18378 #~ msgstr "Rock & Roll"
18379
18380 #~ msgid "Hard Rock"
18381 #~ msgstr "Hard Rock"
18382
18383 #~ msgid "Prev Chapter"
18384 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18385
18386 #~ msgid "Play List"
18387 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18388
18389 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18390 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18391
18392 #~ msgid "<unknown>"
18393 #~ msgstr "<scognossût>"
18394
18395 #~ msgid "GNOME"
18396 #~ msgstr "GNOME"
18397
18398 #~ msgid "GNOME interface"
18399 #~ msgstr "Interface GNOME"
18400
18401 #~ msgid "_Open File..."
18402 #~ msgstr "_Vierç file..."
18403
18404 #~ msgid "Open a file"
18405 #~ msgstr "Vierç un file"
18406
18407 #~ msgid "Open _Disc..."
18408 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18409
18410 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18411 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18412
18413 #~ msgid "_Network Stream..."
18414 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18415
18416 #~ msgid "Select a network stream"
18417 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18418
18419 #~ msgid "_Eject Disc"
18420 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18421
18422 #~ msgid "Eject disc"
18423 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18424
18425 #~ msgid "_Title"
18426 #~ msgstr "_Titul"
18427
18428 #~ msgid "_Chapter"
18429 #~ msgstr "_Cjapitul"
18430
18431 #~ msgid "_Language"
18432 #~ msgstr "_Lenghe"
18433
18434 #~ msgid "_Subtitles"
18435 #~ msgstr "_Sot titui"
18436
18437 #~ msgid "_Fullscreen"
18438 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18439
18440 #~ msgid "_Audio"
18441 #~ msgstr "_Audio"
18442
18443 #~ msgid "_Video"
18444 #~ msgstr "_Video"
18445
18446 #~ msgid "Net"
18447 #~ msgstr "Rêt"
18448
18449 #~ msgid "Stop Stream"
18450 #~ msgstr "Ferme flus"
18451
18452 #~ msgid "Play Stream"
18453 #~ msgstr "Invie flus"
18454
18455 #~ msgid "Pause Stream"
18456 #~ msgstr "Met in pause flus"
18457
18458 #~ msgid "Play Slower"
18459 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18460
18461 #~ msgid "Fast"
18462 #~ msgstr "Svelt"
18463
18464 #~ msgid "Play Faster"
18465 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18466
18467 #~ msgid "Prev"
18468 #~ msgstr "Precedent"
18469
18470 #~ msgid "Previous file"
18471 #~ msgstr "File precedent"
18472
18473 #~ msgid "Next File"
18474 #~ msgstr "File sucessîf"
18475
18476 #~ msgid "Title:"
18477 #~ msgstr "Titul:"
18478
18479 #~ msgid "Chapter:"
18480 #~ msgstr "Cjapitul:"
18481
18482 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18483 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18484
18485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18487
18488 #~ msgid "FEC"
18489 #~ msgstr "FEC"
18490
18491 #~ msgid "Vertical"
18492 #~ msgstr "Verticâl"
18493
18494 #~ msgid "Url"
18495 #~ msgstr "URL"
18496
18497 #~ msgid "Path:"
18498 #~ msgstr "Troi:"
18499
18500 #~ msgid "Gtk+"
18501 #~ msgstr "Gtk+"
18502
18503 #~ msgid "Gtk+ interface"
18504 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18505
18506 #~ msgid "_File"
18507 #~ msgstr "_File"
18508
18509 #~ msgid "_Close"
18510 #~ msgstr "_Siere"
18511
18512 #~ msgid "E_xit"
18513 #~ msgstr "J_es"
18514
18515 #~ msgid "Exit the program"
18516 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18517
18518 #~ msgid "_View"
18519 #~ msgstr "_Viodude"
18520
18521 #~ msgid "_Settings"
18522 #~ msgstr "_Impostazions"
18523
18524 #~ msgid "_Help"
18525 #~ msgstr "_Jutori"
18526
18527 #~ msgid "_About..."
18528 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18529
18530 #~ msgid "About this application"
18531 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18532
18533 #~ msgid "_Play"
18534 #~ msgstr "_Riprodûs"
18535
18536 #~ msgid "Authors"
18537 #~ msgstr "Autôrs"
18538
18539 #~ msgid "Select File"
18540 #~ msgstr "Sielç file"
18541
18542 #~ msgid "Go to:"
18543 #~ msgstr "Va a:"
18544
18545 #~ msgid "_Invert"
18546 #~ msgstr "_Invertìs"
18547
18548 #~ msgid "_Select"
18549 #~ msgstr "_Selezione"
18550
18551 #~ msgid "Title %d (%d)"
18552 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18553
18554 #~ msgid "Chapter %d"
18555 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18556
18557 #~ msgid "Selected:"
18558 #~ msgstr "Selezionât"
18559
18560 #~ msgid "Gtk2 interface"
18561 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18562
18563 #~ msgid "_New"
18564 #~ msgstr "_Gnûf"
18565
18566 #~ msgid "window1"
18567 #~ msgstr "barcon1"
18568
18569 #~ msgid "_Edit"
18570 #~ msgstr "_Edite"
18571
18572 #~ msgid "_About"
18573 #~ msgstr "_Informazions su"
18574
18575 #~ msgid "Languages"
18576 #~ msgstr "Lenghis"
18577
18578 #~ msgid "KDE interface"
18579 #~ msgstr "Interface KDE"
18580
18581 #~ msgid "Fit To Screen"
18582 #~ msgstr "Adate al visôr"
18583
18584 #~ msgid "Repeat Playlist"
18585 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18586
18587 #~ msgid "Controls"
18588 #~ msgstr "Controi"
18589
18590 #~ msgid "TTL"
18591 #~ msgstr "TTL"
18592
18593 #~ msgid "Ogg"
18594 #~ msgstr "Ogg"
18595
18596 #~ msgid "MPEG PS"
18597 #~ msgstr "MPEG PS"
18598
18599 #~ msgid "MPEG 4"
18600 #~ msgstr "MPEG 4"
18601
18602 #~ msgid "MPEG 1"
18603 #~ msgstr "MPEG 1"
18604
18605 #~ msgid "Quicktime"
18606 #~ msgstr "Quicktime"
18607
18608 #~ msgid "ncurses interface"
18609 #~ msgstr "Interface ncurses"
18610
18611 #~ msgid "Pause stream"
18612 #~ msgstr "Met in pause flus"
18613
18614 #~ msgid "Play stream"
18615 #~ msgstr "Scomence flus"
18616
18617 #~ msgid "MRL :"
18618 #~ msgstr "MRL :"
18619
18620 #~ msgid "FTP"
18621 #~ msgstr "FTP"
18622
18623 #~ msgid "0:00:00"
18624 #~ msgstr "0:00:00"
18625
18626 #~ msgid "file://"
18627 #~ msgstr "file://"
18628
18629 #~ msgid "ftp://"
18630 #~ msgstr "ftp://"
18631
18632 #~ msgid "http://"
18633 #~ msgstr "http://"
18634
18635 #~ msgid "udp://@:1234"
18636 #~ msgstr "udp://@:1234"
18637
18638 #~ msgid "udp6://@:1234"
18639 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18640
18641 #~ msgid "rtp://"
18642 #~ msgstr "rtp://"
18643
18644 #~ msgid "rtp6://"
18645 #~ msgstr "rtp6://"
18646
18647 #~ msgid "Stream:"
18648 #~ msgstr "Flus:"
18649
18650 #~ msgid "client"
18651 #~ msgstr "client"
18652
18653 #~ msgid "/dev/dsp"
18654 #~ msgstr "/dev/dsp"
18655
18656 #~ msgid "/dev/video"
18657 #~ msgstr "/dev/video"
18658
18659 #~ msgid "Device :"
18660 #~ msgstr "Dispositîf:"
18661
18662 #~ msgid "Codec :"
18663 #~ msgstr "Codec:"
18664
18665 #~ msgid "huff"
18666 #~ msgstr "huff"
18667
18668 #~ msgid "Server"
18669 #~ msgstr "Servidôr"
18670
18671 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18672 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18673
18674 #~ msgid "FileInfo"
18675 #~ msgstr "Info file"
18676
18677 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18678 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18679
18680 #~ msgid "Open a network stream"
18681 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18682
18683 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18684 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18685
18686 #~ msgid "Exit this program"
18687 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18688
18689 #~ msgid "Show the program logs"
18690 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18691
18692 #~ msgid "About this program"
18693 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18694
18695 #~ msgid "Simple &Open ..."
18696 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18697
18698 #~ msgid "&Eject Disc"
18699 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18700
18701 #~ msgid "E&xit"
18702 #~ msgstr "&Jes"
18703
18704 #~ msgid "&File info..."
18705 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18706
18707 #~ msgid "&About..."
18708 #~ msgstr "&Informazions su..."
18709
18710 #~ msgid ""
18711 #~ " (wxWindows interface)\n"
18712 #~ "\n"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ " (interface wxWindows)\n"
18715 #~ "\n"
18716
18717 #~ msgid ""
18718 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18719 #~ "\n"
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18722 #~ "\n"
18723
18724 #~ msgid "Playlist Item options"
18725 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18726
18727 #~ msgid "Group Info"
18728 #~ msgstr "Info grup"
18729
18730 #~ msgid "Audio menu"
18731 #~ msgstr "Menù audio"
18732
18733 #~ msgid "Video For Linux"
18734 #~ msgstr "Video For Linux"
18735
18736 #~ msgid "CD Audio"
18737 #~ msgstr "CD audio"
18738
18739 #~ msgid "WebCam"
18740 #~ msgstr "Webcam"
18741
18742 #~ msgid "TV Card"
18743 #~ msgstr "Schede TV"
18744
18745 #~ msgid "&Disable"
18746 #~ msgstr "&Disative"
18747
18748 #~ msgid "&Select All"
18749 #~ msgstr "&Selezione dut"
18750
18751 #~ msgid "Item Infos"
18752 #~ msgstr "Informazions sul element"
18753
18754 #~ msgid "no info"
18755 #~ msgstr "nissune informazion"
18756
18757 #~ msgid "General Settings"
18758 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18759
18760 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18761 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18762
18763 #~ msgid "Audio Options"
18764 #~ msgstr "Opzions audio"
18765
18766 #~ msgid "Filename of Font"
18767 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18768
18769 #~ msgid "Fonts"
18770 #~ msgstr "Caratars"
18771
18772 #~ msgid "log filename"
18773 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18774
18775 #~ msgid "Standard stream"
18776 #~ msgstr "Flus standard"
18777
18778 #~ msgid "logo"
18779 #~ msgstr "logo"
18780
18781 #~ msgid "X11"
18782 #~ msgstr "X11"
18783
18784 #~ msgid "Close Menu"
18785 #~ msgstr "Siere menù"
18786
18787 #~ msgid "Advanced open options"
18788 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18789
18790 #~ msgid "&Title:"
18791 #~ msgstr "&Titul:"
18792
18793 #~ msgid "&Chapter:"
18794 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18795
18796 #~ msgid "Open &file..."
18797 #~ msgstr "Vierç &file..."
18798
18799 #~ msgid "Open &disc..."
18800 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18801
18802 #~ msgid "&Network stream..."
18803 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18804
18805 #~ msgid "&Controls"
18806 #~ msgstr "&Controi"
18807
18808 #~ msgid "C&hannels"
18809 #~ msgstr "Canâ&i"
18810
18811 #~ msgid "Sc&reen"
18812 #~ msgstr "Visô&r"
18813
18814 #~ msgid "&Title"
18815 #~ msgstr "&Titul"
18816
18817 #~ msgid "&Chapter"
18818 #~ msgstr "&Cjapitul"
18819
18820 #~ msgid "Select angle"
18821 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18822
18823 #~ msgid "&Language"
18824 #~ msgstr "&Lenghe"
18825
18826 #~ msgid "&Subtitles"
18827 #~ msgstr "&Sot titui"
18828
18829 #~ msgid "New stream"
18830 #~ msgstr "Gnûf flus"
18831
18832 #~ msgid "Network Stream..."
18833 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18834
18835 #~ msgid "Next file"
18836 #~ msgstr "File sucessîf"
18837
18838 #~ msgid "&Add subtitles..."
18839 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
18840
18841 #~ msgid "Exit"
18842 #~ msgstr "Jes"
18843
18844 #~ msgid "&Fullscreen"
18845 #~ msgstr "Dut il &visôr"
18846
18847 #~ msgid "Select next title"
18848 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
18849
18850 #~ msgid "&Mute"
18851 #~ msgstr "&Mut"
18852
18853 #~ msgid "Open network"
18854 #~ msgstr "Vierç rêt"
18855
18856 #~ msgid "&Disc..."
18857 #~ msgstr "&Disc..."
18858
18859 #~ msgid "&Network..."
18860 #~ msgstr "&Rêt"
18861
18862 #~ msgid "Delete &all"
18863 #~ msgstr "Elimine d&ut"
18864
18865 #~ msgid "Play the selected stream"
18866 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
18867
18868 #~ msgid "Add subtitles"
18869 #~ msgstr "Zonte sot titui"
18870
18871 #~ msgid "Language 0x%x"
18872 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
18873
18874 #~ msgid "Screen %d"
18875 #~ msgstr "Visôr %d"
18876
18877 #~ msgid "CDDB Artist"
18878 #~ msgstr "Artist CDDB"
18879
18880 #~ msgid "CDDB Category"
18881 #~ msgstr "Categorie CDDB"
18882
18883 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18884 #~ msgstr "ID disc CDDB"
18885
18886 #~ msgid "CDDB Genre"
18887 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
18888
18889 #~ msgid "CDDB Year"
18890 #~ msgstr "An CDDB"
18891
18892 #~ msgid "CDDB Title"
18893 #~ msgstr "Titul CDDB"
18894
18895 #~ msgid "CD-Text Composer"
18896 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
18897
18898 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18899 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
18900
18901 #~ msgid "CD-Text Genre"
18902 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
18903
18904 #~ msgid "CD-Text Message"
18905 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
18906
18907 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18908 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
18909
18910 #~ msgid "CD-Text Performer"
18911 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
18912
18913 #~ msgid "CD-Text Title"
18914 #~ msgstr "Titul CD-Text"
18915
18916 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18917 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
18918
18919 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18920 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
18921
18922 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18923 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
18924
18925 #~ msgid "Errors"
18926 #~ msgstr "Erôrs"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Console"
18930 #~ msgstr "Siere"
18931
18932 #~ msgid "Fixing AVI Index"
18933 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
18934
18935 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18936 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Mime type"
18940 #~ msgstr "MIME"
18941
18942 #~ msgid "Open Messages Window"
18943 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
18944
18945 #~ msgid "Do not display further errors"
18946 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18950 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18951
18952 #~ msgid "MSN"
18953 #~ msgstr "MSN"
18954
18955 #~ msgid "Number of streams"
18956 #~ msgstr "Numar di flus"
18957
18958 #~ msgid "All files"
18959 #~ msgstr "Ducj i files"
18960
18961 #~ msgid "Add file"
18962 #~ msgstr "Zonte un file"
18963
18964 #~ msgid "Open a File"
18965 #~ msgstr "Vierç un file"
18966
18967 #~ msgid "Open file..."
18968 #~ msgstr "Vierç un file..."
18969
18970 #~ msgid "Open disc..."
18971 #~ msgstr "Vierç un disc..."
18972
18973 #~ msgid "Network stream..."
18974 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Disc Type"
18978 #~ msgstr "Tip"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Browse"
18982 #~ msgstr "Sgarfe..."
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Alignment"
18986 #~ msgstr "Ambient"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Extra Audio File"
18990 #~ msgstr "Filtris audio"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "Media File"
18994 #~ msgstr "Meditative"
18995
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "Download when asked"
18998 #~ msgstr "Discjame cumò"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "text"
19002 #~ msgstr "Sucessîf"
19003
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "QWidget"
19006 #~ msgstr "Largjece"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "spacing"
19010 #~ msgstr "Judizi"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "Line"
19014 #~ msgstr "Licence"
19015
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgid "line"
19018 #~ msgstr "Nete"
19019
19020 #, fuzzy
19021 #~ msgid "orientation"
19022 #~ msgstr "Altris informazions"
19023
19024 #, fuzzy
19025 #~ msgid "enabled"
19026 #~ msgstr "Ative audio"
19027
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid "Disk"
19030 #~ msgstr "Disc"
19031
19032 #, fuzzy
19033 #~ msgid "Stream information"
19034 #~ msgstr "Altris informazions"