1 # Galician translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
8 "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencias do VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
28 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "Axustes prá interface do VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Axustes xerais da interface"
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Interfaces de control"
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Axustes da interface de control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Axustes de teclas rápidas"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Axustes do audio"
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Axustes xerais do audio"
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:398
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Visualizacións"
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Visualizacións do audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Módulos de saída"
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
100 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Axustes do vídeo"
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Axustes xerais do vídeo"
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Escolle a túa saída de vídeo preferida e configúraa aquí"
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Os filtros de vídeo son usados pra procesa-las cadeas de vídeo"
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Subtítulos/OSD"
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
143 "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de "
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Representación do texto"
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "Módulos de acceso"
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid "Access filters"
178 msgstr "Filtros de acceso"
180 #: include/vlc_config_cat.h:106
182 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
183 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas "
187 "no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
190 #: include/vlc_config_cat.h:110
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 #: include/vlc_config_cat.h:113
200 msgstr "Codecs do vídeo"
202 #: include/vlc_config_cat.h:114
203 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgstr "Codecs do audio"
210 #: include/vlc_config_cat.h:117
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgstr "Outros codecs"
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "General input settings. Use with care."
224 msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
226 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
227 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
228 msgid "Stream output"
229 msgstr "Volcado de saída"
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
242 #: include/vlc_config_cat.h:136
243 msgid "General stream output settings"
246 #: include/vlc_config_cat.h:138
250 #: include/vlc_config_cat.h:139
252 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
253 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
254 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
258 #: include/vlc_config_cat.h:144
259 msgid "Access output"
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
264 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
265 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:150
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
285 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
301 "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' "
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 #: include/vlc_config_cat.h:168
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
312 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
318 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
320 msgstr "Lista de reprodución"
322 #: include/vlc_config_cat.h:173
324 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
325 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
328 "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de "
329 "reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente "
330 "engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
337 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
338 msgid "Services discovery"
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
343 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
360 #: include/vlc_config_cat.h:184
362 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
363 "probably not touch that."
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
370 #: include/vlc_config_cat.h:187
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "Outras opcións avanzadas"
374 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
380 #: include/vlc_config_cat.h:190
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
382 msgstr "Estes módulos proporcionan funcións de rede ó resto das partes do VLC"
384 #: include/vlc_config_cat.h:195
385 msgid "Chroma modules settings"
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Packetizer modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:203
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:207
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:209
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:213
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Video filters settings"
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "No help available"
434 #: include/vlc_config_cat.h:224
435 msgid "No help is available for these modules"
438 #: include/vlc_interface.h:129
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
442 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
445 #: include/vlc_interface.h:166
447 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
448 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
449 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
451 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
452 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
454 "For more information, have a look at the web site."
457 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
461 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
462 #: modules/mux/asf.c:48
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
469 #: modules/mux/asf.c:51
473 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
474 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
475 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
478 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
479 #: modules/services_discovery/daap.c:608
483 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
487 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
491 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
492 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
496 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
500 #: include/vlc_meta.h:35
504 #: include/vlc_meta.h:36
508 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
509 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
513 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
518 #: include/vlc_meta.h:39
520 msgstr "Reproducir agora"
522 #: include/vlc_meta.h:41
524 msgstr "CDDB Artista"
526 #: include/vlc_meta.h:42
527 msgid "CDDB Category"
528 msgstr "CDDB Categoría"
530 #: include/vlc_meta.h:43
532 msgstr "CDDB Disco ID"
534 #: include/vlc_meta.h:44
535 msgid "CDDB Extended Data"
536 msgstr "CDDB Datos estendidos"
538 #: include/vlc_meta.h:45
542 #: include/vlc_meta.h:46
546 #: include/vlc_meta.h:47
550 #: include/vlc_meta.h:49
551 msgid "CD-Text Arranger"
552 msgstr "CD-Adaptador do texto"
554 #: include/vlc_meta.h:50
555 msgid "CD-Text Composer"
556 msgstr "CD-Compositor do texto"
558 #: include/vlc_meta.h:51
559 msgid "CD-Text Disc ID"
560 msgstr "CD-ID do disco de texto"
562 #: include/vlc_meta.h:52
563 msgid "CD-Text Genre"
564 msgstr "CD-Xénero do texto"
566 #: include/vlc_meta.h:53
567 msgid "CD-Text Message"
568 msgstr "CD-Mensaxe do texto"
570 #: include/vlc_meta.h:54
571 msgid "CD-Text Songwriter"
572 msgstr "CD-Escritor da canción"
574 #: include/vlc_meta.h:55
575 msgid "CD-Text Performer"
576 msgstr "CD-Executador do texto"
578 #: include/vlc_meta.h:56
579 msgid "CD-Text Title"
580 msgstr "CD-Título do texto"
582 #: include/vlc_meta.h:58
583 msgid "ISO-9660 Application ID"
584 msgstr "ISO-9660 ID da aplicación"
586 #: include/vlc_meta.h:59
587 msgid "ISO-9660 Preparer"
588 msgstr "ISO-9660 Preparador"
590 #: include/vlc_meta.h:60
591 msgid "ISO-9660 Publisher"
592 msgstr "ISO-9660 Editor"
594 #: include/vlc_meta.h:61
595 msgid "ISO-9660 Volume"
596 msgstr "ISO-9660 Volume"
598 #: include/vlc_meta.h:62
599 msgid "ISO-9660 Volume Set"
600 msgstr "ISO-9660 Sistema do volume"
602 #: include/vlc_meta.h:64
604 msgstr "Nome do codec"
606 #: include/vlc_meta.h:65
607 msgid "Codec Description"
608 msgstr "Descrición do codec"
610 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
611 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
616 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
618 msgstr "Espectrómetro"
620 #: src/audio_output/input.c:84
622 msgstr "Osciloscopio"
624 #: src/audio_output/input.c:86
628 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
629 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
634 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
635 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
636 msgid "Audio filters"
637 msgstr "Filtros do audio"
639 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
640 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
642 msgid "Audio Channels"
643 msgstr "Canles do audio"
645 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
646 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
647 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
648 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
649 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
650 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
654 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
655 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
656 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
657 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
659 #: modules/video_filter/time.c:96
663 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
664 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
672 #: src/audio_output/output.c:135
673 msgid "Dolby Surround"
676 #: src/audio_output/output.c:147
677 msgid "Reverse stereo"
678 msgstr "Estéreo invertido"
680 #: src/extras/getopt.c:636
682 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
685 #: src/extras/getopt.c:661
687 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
690 #: src/extras/getopt.c:666
692 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
695 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
697 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
700 #: src/extras/getopt.c:713
702 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
705 #: src/extras/getopt.c:717
707 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
710 #: src/extras/getopt.c:743
712 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
715 #: src/extras/getopt.c:746
717 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
720 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
722 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
725 #: src/extras/getopt.c:823
727 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
730 #: src/extras/getopt.c:841
732 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
735 #: src/input/control.c:283
740 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
741 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
742 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
747 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
748 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
753 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
754 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
755 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
756 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
757 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
758 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
759 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
762 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
763 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
764 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
765 msgid "Meta-information"
766 msgstr "Meta-información"
768 #: src/input/es_out.c:1533
773 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
778 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
779 #: modules/gui/macosx/output.m:153
783 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
784 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
788 #: src/input/es_out.c:1553
790 msgstr "Taxa de mostra"
792 #: src/input/es_out.c:1554
797 #: src/input/es_out.c:1558
798 msgid "Bits per sample"
799 msgstr "Taxa de bits"
801 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
802 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
806 #: src/input/es_out.c:1563
811 #: src/input/es_out.c:1572
815 #: src/input/es_out.c:1578
816 msgid "Display resolution"
819 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
821 msgstr "Taxa de fotogramas"
823 #: src/input/es_out.c:1591
827 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
828 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
829 #: modules/gui/macosx/output.m:395
833 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
834 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
839 #: src/input/var.c:115
843 #: src/input/var.c:131
847 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
848 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
849 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
853 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
854 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
858 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
861 msgstr "Pista de vídeo"
863 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
866 msgstr "Pista de audio"
868 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
870 msgid "Subtitles Track"
871 msgstr "Pista de subtítulos"
873 #: src/input/var.c:256
875 msgstr "Título seguinte"
877 #: src/input/var.c:261
878 msgid "Previous title"
879 msgstr "Título anterior"
881 #: src/input/var.c:284
886 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
891 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
892 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
894 msgstr "Capítulo seguinte"
896 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
897 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
898 msgid "Previous chapter"
899 msgstr "Capítulo anterior"
901 #: src/interface/interface.c:326
902 msgid "Switch interface"
903 msgstr "Muda-la interface"
905 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
907 msgid "Add Interface"
908 msgstr "Engadir interface"
910 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
911 #: src/misc/modules.c:1981
917 msgstr "Opcións de axuda"
919 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
923 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
927 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
932 msgid " (default enabled)"
933 msgstr "(habilitado por defecto)"
936 msgid " (default disabled)"
937 msgstr "(inhabilitado por defecto)"
941 msgid "VLC version %s\n"
942 msgstr "Versión do VLC %s\n"
946 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
947 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "Compilador: %s\n"
956 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
957 msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
962 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
963 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
964 "see the file named COPYING for details.\n"
965 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
967 "Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
968 "Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
969 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
970 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
976 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
979 "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
985 "Press the RETURN key to continue...\n"
988 "Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
990 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
995 msgid "American English"
996 msgstr "Inglés americano"
999 msgid "British English"
1000 msgstr "Inglés británico"
1002 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1006 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1010 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1044 msgid "Brazilian Portuguese"
1045 msgstr "Portugués do Brasil"
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1060 msgid "Simplified Chinese"
1061 msgstr "Chinés simplificado"
1064 msgid "Chinese Traditional"
1065 msgstr "Chinés tradicional"
1069 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1070 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1071 "various related options."
1073 "Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
1074 "Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, "
1075 "e definir varias opcións relacionadas."
1077 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr "Módulo da interface"
1083 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1084 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1086 "Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
1087 "Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
1089 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1090 msgid "Extra interface modules"
1091 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1095 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1096 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1097 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1098 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1100 "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. "
1101 "Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma "
1102 "pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o "
1103 "arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1107 msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces de control."
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1115 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1128 msgid "Default stream"
1132 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1142 msgid "Color messages"
1143 msgstr "Cor das mensaxes"
1147 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1148 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1152 msgid "Show advanced options"
1153 msgstr "Amosar opcións avanzadas"
1157 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1158 "all the available options, including those that most users should never "
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1172 msgid "Audio output module"
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1181 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1182 msgid "Enable audio"
1183 msgstr "Habilitar audio"
1187 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1188 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1190 "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de "
1191 "descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1194 msgid "Force mono audio"
1195 msgstr "Forzar a audio en mono"
1198 msgid "This will force a mono audio output."
1202 msgid "Default audio volume"
1203 msgstr "Volume do audio por defecto"
1207 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1211 msgid "Audio output saved volume"
1215 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1219 msgid "Audio output volume step"
1224 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1229 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1234 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1235 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1239 msgid "High quality audio resampling"
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1282 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1287 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1288 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1289 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1290 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1303 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1307 msgid "Audio visualizations "
1308 msgstr "Visualizacións do audio"
1311 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1316 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1317 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1318 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1319 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1322 "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída "
1323 "do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, "
1324 "axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros "
1325 "do vídeo\" na sección de módulos. Tamén podes cambiar moitas outras opcións "
1329 msgid "Video output module"
1330 msgstr "Módulo de saída do vídeo"
1334 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1335 "default behavior is to automatically select the best method available."
1337 "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo "
1338 "VLC. O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o "
1339 "millor método dispoñible."
1341 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1342 msgid "Enable video"
1343 msgstr "Habilitar vídeo"
1347 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1348 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1350 "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de "
1351 "descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1353 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1355 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1357 msgstr "Ancho do vídeo"
1361 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1362 "video characteristics."
1364 "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
1365 "características do vídeo."
1367 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1369 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1370 msgid "Video height"
1371 msgstr "Altura do vídeo"
1375 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1376 "video characteristics."
1378 "Podes muda-la altura do vídeo aquí. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
1379 "características do vídeo."
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Coordenada x do vídeo"
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1390 "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
1394 msgid "Video y coordinate"
1395 msgstr "Coordenada y do vídeo"
1399 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1402 "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
1407 msgstr "Título do vídeo"
1410 msgid "You can specify a custom video window title here."
1411 msgstr "Podes especificar un título personalizado á ventá do vídeo aquí"
1414 msgid "Video alignment"
1415 msgstr "Aliñamento do vídeo"
1419 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1420 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1421 "combinations of these values)."
1424 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1425 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1426 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1427 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1431 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1432 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1434 #: modules/video_filter/time.c:96
1438 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1439 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1441 #: modules/video_filter/time.c:96
1445 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1446 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1448 #: modules/video_filter/time.c:97
1450 msgstr "Enriba á esquerda"
1452 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1455 #: modules/video_filter/time.c:97
1457 msgstr "Enriba á dereita"
1459 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1462 #: modules/video_filter/time.c:97
1464 msgstr "Fondo á esquerda"
1466 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 msgid "Bottom-Right"
1471 msgstr "Fondo á dereita"
1478 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1482 msgid "Grayscale video output"
1487 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1488 "can also allow you to save some processing power)."
1490 "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada "
1491 "(isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1501 "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
1504 msgid "Overlay video output"
1509 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1510 "your graphics card (hardware acceleration)."
1512 "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa "
1513 "tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
1515 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1516 msgid "Always on top"
1517 msgstr "Sempre por riba"
1520 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1521 msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
1524 msgid "Disable screensaver"
1525 msgstr "Inhabilitar protector de pantalla"
1528 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1532 msgid "Window decorations"
1537 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1538 "etc... around the video."
1542 msgid "Video filter module"
1547 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1548 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1552 msgid "Video snapshot directory"
1553 msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
1557 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1561 msgid "Video snapshot format"
1562 msgstr "Formato das capturas de pantalla"
1566 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1572 msgid "Video cropping"
1573 msgstr "Opcións de vídeo"
1577 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1578 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1582 msgid "Source aspect ratio"
1587 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1588 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1589 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1590 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1591 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1595 msgid "Fix HDTV height"
1600 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1601 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1602 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1606 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1611 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1612 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1613 "order to keep proportions."
1622 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1623 "your computer is not powerful enough"
1627 msgid "Quiet synchro"
1632 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1633 "the video output synchro."
1638 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1639 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1644 msgid "Clock reference average counter"
1649 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1654 msgid "Clock synchronisation"
1659 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1663 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1664 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1666 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1667 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1668 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1670 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1671 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1675 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1676 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1679 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1688 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1692 msgid "MTU of the network interface"
1697 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1698 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1701 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1702 msgid "Time To Live"
1707 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1712 msgid "Program to select"
1717 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1718 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1719 "streams for example)."
1723 msgid "Programs to select"
1728 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1729 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1730 "streams for example)."
1733 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1735 msgstr "Pista de audio"
1738 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1741 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1742 msgid "Subtitles track"
1743 msgstr "Pista de subtítulos"
1747 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1751 msgid "Audio language"
1752 msgstr "Linguaxe do audio"
1756 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1757 "tree letter country code)."
1761 msgid "Subtitle language"
1762 msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
1766 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1767 "or tree letter country code)."
1771 msgid "Input repetitions"
1772 msgstr "Repeticións de entrada"
1775 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1778 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1779 msgid "Input start time (seconds)"
1782 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1783 msgid "Input stop time (seconds)"
1788 msgstr "Lista de entrada"
1792 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1793 "concatenated after the normal one."
1797 msgid "Input slave (experimental)"
1802 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1803 "experimental, not all formats are supported."
1807 msgid "Bookmarks list for a stream"
1812 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1813 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1819 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1820 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1821 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1822 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1826 msgid "Force subtitle position"
1831 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1832 "over the movie. Try several positions."
1835 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1836 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1837 msgid "On Screen Display"
1842 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1843 "Display). You can disable this feature here."
1847 msgid "Subpictures filter module"
1852 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1857 msgid "Autodetect subtitle files"
1862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1866 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1871 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1873 "0 = no subtitles autodetected\n"
1874 "1 = any subtitle file\n"
1875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1881 msgid "Subtitle autodetection paths"
1886 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1887 "found in the current directory."
1891 msgid "Use subtitle file"
1892 msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
1896 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1899 "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo "
1904 msgstr "Dispositivo de DVD"
1908 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1909 "the drive letter (eg. D:)"
1913 msgid "This is the default DVD device to use."
1918 msgstr "Dispositivo de VCD"
1922 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1923 "scan for a suitable CD-ROM device."
1927 msgid "This is the default VCD device to use."
1931 msgid "Audio CD device"
1932 msgstr "Dispositivo de CD de audio"
1936 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1937 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1944 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1950 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1960 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1965 msgid "TCP connection timeout in ms"
1970 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1971 "be set in millisecond units."
1975 msgid "SOCKS server"
1980 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1981 "port . It will be used for all TCP connections"
1985 msgid "SOCKS user name"
1990 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1995 msgid "SOCKS password"
2000 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2005 msgid "Title metadata"
2006 msgstr "Meta-datos do título"
2009 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2010 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
2013 msgid "Author metadata"
2014 msgstr "Meta-datos do autor"
2017 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2018 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
2021 msgid "Artist metadata"
2022 msgstr "Meta-datos do artista"
2025 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2026 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
2029 msgid "Genre metadata"
2030 msgstr "Meta-datos do xénero"
2033 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2034 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
2037 msgid "Copyright metadata"
2038 msgstr "Meta-datos do copyright"
2041 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2042 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
2045 msgid "Description metadata"
2046 msgstr "Meta-datos da descrición"
2049 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2050 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
2053 msgid "Date metadata"
2054 msgstr "Meta-datos da data"
2057 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2058 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
2061 msgid "URL metadata"
2062 msgstr "Meta-datos do enderezo"
2065 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2066 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
2070 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2071 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2072 "can break playback of all your streams."
2074 "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs "
2075 "(métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios "
2076 "experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de "
2077 "tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
2080 msgid "Preferred codecs list"
2081 msgstr "Lista dos codecs preferidos"
2085 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2086 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2091 msgid "Preferred encoders list"
2092 msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
2096 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2101 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2106 msgid "Default stream output chain"
2111 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2112 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2117 msgid "Enable streaming of all ES"
2121 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2125 msgid "Display while streaming"
2129 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2133 msgid "Enable video stream output"
2138 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2139 "stream output facility when this last one is enabled."
2143 msgid "Enable audio stream output"
2148 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2149 "stream output facility when this last one is enabled."
2153 msgid "Keep stream output open"
2158 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2159 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2164 msgid "Preferred packetizer list"
2169 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2177 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2181 msgid "Access output module"
2185 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2189 msgid "Control SAP flow"
2194 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2195 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2199 msgid "SAP announcement interval"
2204 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2205 "between SAP announcements"
2210 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2211 "You should always leave all these enabled."
2213 "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
2214 "Deberías deixalos todos habilitados."
2217 msgid "Enable FPU support"
2218 msgstr "Habilitar soporte FPU"
2222 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2225 "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode "
2229 msgid "Enable CPU MMX support"
2230 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
2234 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2237 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
2241 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2242 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
2246 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2247 "advantage of them."
2249 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode "
2253 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2254 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
2258 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2261 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pode "
2265 msgid "Enable CPU SSE support"
2266 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
2270 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2273 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE, o VLC pode "
2277 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2278 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
2282 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2285 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pode "
2289 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2290 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
2294 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2295 "advantage of them."
2300 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2301 "overridden in the playlist dialog box."
2305 msgid "Services discovery modules"
2310 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2311 "Typical values are sap, hal, ..."
2315 msgid "Play files randomly forever"
2320 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2330 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2335 msgid "Repeat current item"
2340 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2345 msgid "Play and stop"
2346 msgstr "Reproducir e parar"
2349 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2354 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2355 "you really know what you are doing."
2359 msgid "Memory copy module"
2364 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2365 "select the fastest one supported by your hardware."
2369 msgid "Access module"
2374 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2375 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2376 "option unless you really know what you are doing."
2380 msgid "Access filter module"
2384 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2388 msgid "Demux module"
2392 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2396 msgid "Allow real-time priority"
2401 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2402 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2403 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2404 "only activate this if you know what you're doing."
2408 msgid "Adjust VLC priority"
2413 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2414 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2419 msgid "Minimize number of threads"
2423 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2427 msgid "Modules search path"
2432 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2437 msgid "VLM configuration file"
2442 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2443 "when VLM is launched."
2447 msgid "Use a plugins cache"
2452 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2453 "start time of VLC."
2457 msgid "Run as daemon process"
2461 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2465 msgid "Allow only one running instance"
2470 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2471 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2472 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2473 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2474 "running instance or enqueue it."
2478 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2483 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2484 "playing current item."
2488 msgid "Increase the priority of the process"
2493 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2494 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2495 "could otherwise take too much processor time.\n"
2496 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2497 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2498 "require a reboot of your machine."
2502 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2507 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2508 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2509 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2513 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2518 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2519 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2520 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2521 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2522 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2526 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2529 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2531 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2535 msgstr "Pantalla completa"
2538 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2540 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla "
2543 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2545 msgstr "Reproducir/Pausar"
2548 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2549 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
2556 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2557 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
2561 msgstr "Reproducir só"
2564 msgid "Select the hotkey to use to play."
2565 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
2567 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2568 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2570 msgstr "Máis rápido"
2573 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2574 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
2576 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2577 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2582 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2583 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
2585 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2586 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2595 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2597 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista "
2600 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2601 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2604 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2609 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2611 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista "
2614 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2620 #: modules/visualization/xosd.c:236
2626 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2627 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
2629 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2630 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2635 msgid "Select the hotkey to display the position."
2639 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2640 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
2643 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2644 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
2647 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2648 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
2651 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2652 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
2655 msgid "Jump 1 minute backwards"
2656 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
2659 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2660 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
2663 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2664 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
2667 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2668 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
2671 msgid "Jump 3 seconds forward"
2672 msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
2675 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2677 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
2680 msgid "Jump 10 seconds forward"
2681 msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
2684 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2686 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
2689 msgid "Jump 1 minute forward"
2690 msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
2693 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2694 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
2697 msgid "Jump 5 minutes forward"
2698 msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
2701 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2702 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
2704 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2710 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2711 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
2715 msgstr "Navegar cara a riba"
2718 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2720 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
2723 msgid "Navigate down"
2724 msgstr "Navegar cara a baixo"
2727 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2729 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
2732 msgid "Navigate left"
2733 msgstr "Navegar cara a esquerda"
2736 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2738 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
2741 msgid "Navigate right"
2742 msgstr "Navegar cara a dereita"
2745 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2747 "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
2754 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2756 "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
2760 msgid "Go to the DVD menu"
2761 msgstr "Usar menús do DVD"
2765 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2767 "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
2770 msgid "Select previous DVD title"
2771 msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
2774 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2775 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
2778 msgid "Select next DVD title"
2779 msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
2782 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2783 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
2785 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2786 msgid "Select prev DVD chapter"
2787 msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
2790 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2791 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
2794 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2795 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
2799 msgstr "Subir volume"
2802 msgid "Select the key to increase audio volume."
2803 msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
2807 msgstr "Baixar volume"
2810 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2811 msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
2813 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2814 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2819 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2820 msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
2823 msgid "Subtitle delay up"
2824 msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
2827 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2828 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
2831 msgid "Subtitle delay down"
2832 msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
2835 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2836 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
2839 msgid "Audio delay up"
2840 msgstr "Máis retraso do audio"
2843 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2844 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
2847 msgid "Audio delay down"
2848 msgstr "Menos retraso do audio"
2851 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2852 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
2855 msgid "Play playlist bookmark 1"
2856 msgstr "Reproducir marcador 1"
2859 msgid "Play playlist bookmark 2"
2860 msgstr "Reproducir marcador 2"
2863 msgid "Play playlist bookmark 3"
2864 msgstr "Reproducir marcador 3"
2867 msgid "Play playlist bookmark 4"
2868 msgstr "Reproducir marcador 4"
2871 msgid "Play playlist bookmark 5"
2872 msgstr "Reproducir marcador 5"
2875 msgid "Play playlist bookmark 6"
2876 msgstr "Reproducir marcador 6"
2879 msgid "Play playlist bookmark 7"
2880 msgstr "Reproducir marcador 7"
2883 msgid "Play playlist bookmark 8"
2884 msgstr "Reproducir marcador 8"
2887 msgid "Play playlist bookmark 9"
2888 msgstr "Reproducir marcador 9"
2891 msgid "Play playlist bookmark 10"
2892 msgstr "Reproducir marcador 10"
2895 msgid "Select the key to play this bookmark."
2896 msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
2899 msgid "Set playlist bookmark 1"
2900 msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
2903 msgid "Set playlist bookmark 2"
2904 msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
2907 msgid "Set playlist bookmark 3"
2908 msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
2911 msgid "Set playlist bookmark 4"
2912 msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
2915 msgid "Set playlist bookmark 5"
2916 msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
2919 msgid "Set playlist bookmark 6"
2920 msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
2923 msgid "Set playlist bookmark 7"
2924 msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
2927 msgid "Set playlist bookmark 8"
2928 msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
2931 msgid "Set playlist bookmark 9"
2932 msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
2935 msgid "Set playlist bookmark 10"
2936 msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
2939 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2940 msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
2943 msgid "Go back in browsing history"
2944 msgstr "Recuar no historial de exploración"
2948 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2951 "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial "
2955 msgid "Go forward in browsing history"
2956 msgstr "Avanzar no historial de exploración"
2960 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2963 "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial "
2967 msgid "Cycle audio track"
2968 msgstr "Repetir pista de audio"
2971 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2972 msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
2975 msgid "Cycle subtitle track"
2976 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
2979 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2980 msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
2983 msgid "Show interface"
2984 msgstr "Amosar interface"
2987 msgid "Raise the interface above all other windows"
2988 msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
2991 msgid "Hide interface"
2995 msgid "Lower the interface below all other windows"
2996 msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
2999 msgid "Take video snapshot"
3000 msgstr "Facer captura de pantalla"
3003 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3006 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3007 #: modules/access_filter/record.c:51
3012 msgid "Record access filter start/stop."
3018 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3019 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3020 "enqueued in the playlist.\n"
3021 "The first item specified will be played first.\n"
3024 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3025 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3026 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3028 " and that overrides previous settings.\n"
3030 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3031 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3032 "option=value ...]\n"
3034 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3035 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3038 " [file://]filename Plain media file\n"
3039 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3040 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3041 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3042 " screen:// Screen capture\n"
3043 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3044 " [vcd://][device] VCD device\n"
3045 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3046 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3047 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3048 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3050 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3053 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3054 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3057 msgstr "Captura de pantalla"
3059 #: src/libvlc.h:1026
3060 msgid "Window properties"
3061 msgstr "Características da ventá"
3063 #: src/libvlc.h:1062
3067 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3072 #: src/libvlc.h:1082
3076 #: src/libvlc.h:1090
3077 msgid "Track settings"
3078 msgstr "Axustes de pista"
3080 #: src/libvlc.h:1108
3081 msgid "Playback control"
3082 msgstr "Control do aparato de lectura"
3084 #: src/libvlc.h:1123
3085 msgid "Default devices"
3086 msgstr "Dispositivos por defecto"
3088 #: src/libvlc.h:1132
3089 msgid "Network settings"
3090 msgstr "Axustes da rede"
3092 #: src/libvlc.h:1144
3096 #: src/libvlc.h:1153
3100 #: src/libvlc.h:1180
3102 msgstr "Decodificadores"
3104 #: src/libvlc.h:1187
3108 #: src/libvlc.h:1243
3112 #: src/libvlc.h:1258
3113 msgid "Special modules"
3114 msgstr "Módulos especiais"
3116 #: src/libvlc.h:1264
3118 msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
3120 #: src/libvlc.h:1270
3121 msgid "Performance options"
3122 msgstr "Opcións de funcionamento"
3124 #: src/libvlc.h:1358
3126 msgstr "Teclas rápidas"
3128 #: src/libvlc.h:1660
3129 msgid "main program"
3130 msgstr "programa principal"
3132 #: src/libvlc.h:1667
3133 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3134 msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
3136 #: src/libvlc.h:1669
3138 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3140 "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
3142 #: src/libvlc.h:1671
3143 msgid "print help for the advanced options"
3144 msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
3146 #: src/libvlc.h:1673
3147 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3150 #: src/libvlc.h:1675
3151 msgid "print a list of available modules"
3152 msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
3154 #: src/libvlc.h:1677
3155 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3157 "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
3159 #: src/libvlc.h:1679
3160 msgid "save the current command line options in the config"
3163 #: src/libvlc.h:1681
3164 msgid "reset the current config to the default values"
3167 #: src/libvlc.h:1683
3168 msgid "use alternate config file"
3171 #: src/libvlc.h:1685
3172 msgid "resets the current plugins cache"
3175 #: src/libvlc.h:1687
3176 msgid "print version information"
3177 msgstr "imprimir información da versión"
3179 #: src/misc/configuration.c:1229
3183 #: src/misc/configuration.c:1240
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3284 msgid "Church Slavic"
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3340 msgid "Gaelic (Scots)"
3341 msgstr "Gaélico (Escocés)"
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3356 msgid "Greek, Modern ()"
3357 msgstr "Grego (Moderno)"
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3393 msgstr "Inuí (Inuktitut)"
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3397 msgstr "Occidental (Interlingue)"
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3401 msgstr "Interlingua"
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3416 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3417 msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3425 msgstr "Kashmiri (Cachemiro)"
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3433 msgstr "Camboiano (Khmer)"
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3441 msgstr "Ruanda (kinyarwanda ou quiñaruanda)"
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3480 msgid "Letzeburgesch"
3481 msgstr "Luxemburgués"
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3532 msgid "Ndebele, South"
3533 msgstr "Ndebele, Sur"
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3536 msgid "Ndebele, North"
3537 msgstr "Ndebele, Norte"
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3552 msgid "Norwegian Nynorsk"
3553 msgstr "Novo Noruego"
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3556 msgid "Norwegian Bokmaal"
3557 msgstr "Noruego Bokmaal"
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3560 msgid "Chichewa; Nyanja"
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3564 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3565 msgstr "Occitano (post 1500); Provencal"
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3576 msgid "Ossetian; Ossetic"
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3605 msgstr "Quechua (Runasimi)"
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3608 msgid "Raeto-Romance"
3609 msgstr "Raeto-Rumano"
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3644 msgid "Northern Sami"
3645 msgstr "Sami do Norte"
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3664 msgid "Sotho, Southern"
3665 msgstr "Sotho do Sur"
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3725 msgstr "Tongano (Illas Tonga)"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3795 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3797 msgstr "Descoñecido"
3799 #: src/playlist/playlist.c:35
3801 msgstr "Por categoría"
3803 #: src/playlist/playlist.c:36
3804 msgid "Manually added"
3807 #: src/playlist/playlist.c:37
3808 msgid "All items, unsorted"
3811 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3812 msgid "Album/movie/show title"
3815 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3819 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3820 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3822 msgstr "Desentrelazar"
3824 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3828 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3832 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3836 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3840 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3844 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3848 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3852 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3856 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3857 msgid "1:1 Original"
3858 msgstr "1:1 Orixinal"
3860 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3864 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3868 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3872 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3876 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3880 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3886 msgid "Aspect-ratio"
3889 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3890 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3891 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3892 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3893 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3894 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3895 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3896 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3897 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3898 msgid "Caching value in ms"
3899 msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
3901 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3903 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3904 "should be set in milliseconds units."
3907 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3908 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3909 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3911 msgstr "CD de audio"
3913 #: modules/access/cdda.c:49
3914 msgid "Audio CD input"
3915 msgstr "Entrada do CD de audio"
3917 #: modules/access/cdda.c:55
3918 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3921 #: modules/access/cdda.c:380
3922 msgid "Audio CD - Track "
3923 msgstr "CD de audio - Pista"
3925 #: modules/access/cdda.c:381
3927 msgid "Audio CD - Track %i"
3928 msgstr "CD de audio - Pista %i"
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3931 #: modules/codec/x264.c:125
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3945 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3950 "all calls (0x10) 16\n"
3953 "libcdio (0x80) 128\n"
3954 "libcddb (0x100) 256\n"
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3959 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3960 "should be set in millisecond units."
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3965 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3966 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3967 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3968 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3973 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3974 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3975 " %a : The artist (for the album)\n"
3976 " %A : The album information\n"
3978 " %e : The extended data (for a track)\n"
3979 " %I : CDDB disk ID\n"
3981 " %M : The current MRL\n"
3982 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3983 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3984 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3985 " %T : The track number\n"
3986 " %s : Number of seconds in this track\n"
3987 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3988 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3989 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3995 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3996 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3997 " %M : The current MRL\n"
3998 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3999 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4000 " %T : The track number\n"
4001 " %s : Number of seconds in this track\n"
4002 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4003 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4008 msgid "Enable CD paranoia?"
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4013 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4014 "none: no paranoia - fastest.\n"
4015 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4016 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4020 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4024 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4028 msgid "Audio Compact Disc"
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4032 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4035 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4036 msgid "Caching value in microseconds"
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4040 msgid "Number of blocks per CD read"
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4044 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4048 msgid "Use CD audio controls and output?"
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4052 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4056 msgid "Do CD-Text lookups?"
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4060 msgid "If set, get CD-Text information"
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4064 msgid "Use Navigation-style playback?"
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4069 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4077 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4081 msgid "Do CDDB lookups?"
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4085 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4093 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4097 msgid "CDDB server port"
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4101 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4105 msgid "email address reported to CDDB server"
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4109 msgid "Cache CDDB lookups?"
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4113 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4117 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4121 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4125 msgid "CDDB server timeout"
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4129 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4133 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4137 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4142 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4146 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4147 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4148 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4149 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4153 #: modules/access/cdda/info.c:330
4154 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4157 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4161 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4162 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4163 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4164 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4168 #: modules/access/cdda/info.c:397
4172 #: modules/access/cdda/info.c:857
4173 msgid "Track Number"
4174 msgstr "Número de pista"
4176 #: modules/access/directory.c:69
4177 msgid "Subdirectory behavior"
4180 #: modules/access/directory.c:71
4182 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4183 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4184 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4185 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4188 #: modules/access/directory.c:77
4192 #: modules/access/directory.c:78
4196 #: modules/access/directory.c:80
4197 msgid "Ignore files with these extensions"
4198 msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
4200 #: modules/access/directory.c:82
4202 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4203 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4204 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4207 #: modules/access/directory.c:88
4211 #: modules/access/directory.c:90
4212 msgid "Standard filesystem directory input"
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4216 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4230 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4231 "value should be set in milliseconds units."
4233 "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. "
4234 "Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4237 msgid "Video device name"
4238 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4242 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4243 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4248 msgid "Audio device name"
4249 msgstr "Nome do dispositivo de audio"
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4253 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4254 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4260 msgstr "Tamaño do vídeo"
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4264 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4265 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4266 "device will be used."
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4270 msgid "Video input chroma format"
4271 msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4275 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4276 "(default), RV24, etc.)"
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4280 msgid "Video input frame rate"
4281 msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4285 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4286 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4290 msgid "Device properties"
4291 msgstr "Propiedades do dispositivo"
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4295 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4299 msgid "Tuner properties"
4300 msgstr "Propiedades do sintonizador"
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4307 msgid "Tuner TV Channel"
4308 msgstr "Canle de TV do sintonizador"
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4312 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4314 "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por "
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4318 msgid "Tuner country code"
4319 msgstr "Código de de país do sintonizador"
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4323 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4324 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4326 "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado "
4327 "actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4330 msgid "Tuner input type"
4331 msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4334 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4335 msgstr "Permíteche elixi-lo tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4342 msgid "DirectShow input"
4343 msgstr "Entrada de DirectShow"
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4346 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4347 msgid "Refresh list"
4348 msgstr "Actualiza-la lista"
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4354 #: modules/access/dvb/access.c:69
4356 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4357 "should be set in millisecond units."
4360 #: modules/access/dvb/access.c:72
4361 msgid "Adapter card to tune"
4364 #: modules/access/dvb/access.c:73
4366 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4370 #: modules/access/dvb/access.c:75
4371 msgid "Device number to use on adapter"
4372 msgstr "Número do dispositivo a usar no adaptador"
4374 #: modules/access/dvb/access.c:78
4375 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4378 #: modules/access/dvb/access.c:79
4379 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4382 #: modules/access/dvb/access.c:81
4383 msgid "Inversion mode"
4384 msgstr "Modo inverso"
4386 #: modules/access/dvb/access.c:82
4387 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4390 #: modules/access/dvb/access.c:84
4391 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4394 #: modules/access/dvb/access.c:85
4395 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4398 #: modules/access/dvb/access.c:87
4402 #: modules/access/dvb/access.c:88
4403 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4406 #: modules/access/dvb/access.c:91
4407 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4410 #: modules/access/dvb/access.c:92
4411 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4414 #: modules/access/dvb/access.c:94
4416 msgstr "Voltaxe LNB"
4418 #: modules/access/dvb/access.c:95
4419 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4420 msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4422 #: modules/access/dvb/access.c:97
4423 msgid "High LNB voltage"
4424 msgstr "Alto voltaxe LNB"
4426 #: modules/access/dvb/access.c:98
4428 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4429 "supported by all frontends."
4432 #: modules/access/dvb/access.c:101
4436 #: modules/access/dvb/access.c:102
4437 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4440 #: modules/access/dvb/access.c:104
4441 msgid "Transponder FEC"
4444 #: modules/access/dvb/access.c:105
4445 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4448 #: modules/access/dvb/access.c:107
4449 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4452 #: modules/access/dvb/access.c:110
4453 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4456 #: modules/access/dvb/access.c:113
4457 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4460 #: modules/access/dvb/access.c:116
4461 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4464 #: modules/access/dvb/access.c:120
4465 msgid "Modulation type"
4466 msgstr "Tipo de modulación"
4468 #: modules/access/dvb/access.c:121
4469 msgid "Modulation type for front-end device."
4472 #: modules/access/dvb/access.c:124
4473 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4476 #: modules/access/dvb/access.c:127
4477 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4480 #: modules/access/dvb/access.c:130
4481 msgid "Terrestrial bandwidth"
4482 msgstr "Anchura da banda terrestre"
4484 #: modules/access/dvb/access.c:131
4485 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4486 msgstr "Anchura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4488 #: modules/access/dvb/access.c:133
4489 msgid "Terrestrial guard interval"
4492 #: modules/access/dvb/access.c:136
4493 msgid "Terrestrial transmission mode"
4494 msgstr "Modo de transmisión terrestre"
4496 #: modules/access/dvb/access.c:139
4497 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4500 #: modules/access/dvb/access.c:143
4504 #: modules/access/dvb/access.c:144
4505 msgid "DVB input with v4l2 support"
4508 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4510 msgstr "Ángulo do DVD"
4512 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4513 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4514 msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
4516 #: modules/access/dvdnav.c:65
4518 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4519 "value should be set in millisecond units."
4522 #: modules/access/dvdnav.c:67
4523 msgid "Start directly in menu"
4526 #: modules/access/dvdnav.c:69
4528 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4529 "all the useless warnings introductions."
4532 #: modules/access/dvdnav.c:78
4533 msgid "DVD with menus"
4534 msgstr "DVD con menús"
4536 #: modules/access/dvdnav.c:79
4537 msgid "DVDnav Input"
4538 msgstr "Entrada DVDnav"
4540 #: modules/access/dvdread.c:63
4542 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4543 "value should be set in millisecond units."
4546 #: modules/access/dvdread.c:66
4547 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4550 #: modules/access/dvdread.c:68
4552 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4553 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4554 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4555 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4556 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4557 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4558 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4559 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4560 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4561 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4562 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4563 "The default method is: key."
4566 #: modules/access/dvdread.c:84
4570 #: modules/access/dvdread.c:84
4574 #: modules/access/dvdread.c:90
4575 msgid "DVD without menus"
4576 msgstr "DVD sen menús"
4578 #: modules/access/dvdread.c:91
4579 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4580 msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
4582 #: modules/access/fake.c:42
4584 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4585 "should be set in millisecond units."
4588 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4589 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4593 #: modules/access/fake.c:46
4594 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4597 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4602 #: modules/access/fake.c:49
4604 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4605 "{} constructs (default 0)."
4608 #: modules/access/fake.c:51
4609 msgid "Duration in ms"
4610 msgstr "Duración en ms"
4612 #: modules/access/fake.c:53
4614 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4615 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4618 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4622 #: modules/access/fake.c:58
4624 msgstr "Entrada incorrecta"
4626 #: modules/access/file.c:82
4628 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4629 "should be set in millisecond units."
4632 #: modules/access/file.c:84
4633 msgid "Concatenate with additional files"
4636 #: modules/access/file.c:86
4638 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4639 "Specify a comma-separated list of files."
4642 #: modules/access/file.c:90
4643 msgid "Standard filesystem file input"
4646 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4647 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4648 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4650 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4651 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4653 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4657 #: modules/access/ftp.c:50
4659 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4660 "should be set in millisecond units."
4663 #: modules/access/ftp.c:52
4664 msgid "FTP user name"
4665 msgstr "Nome de usuario do FTP"
4667 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4669 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4670 msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
4672 #: modules/access/ftp.c:55
4673 msgid "FTP password"
4674 msgstr "Contrasinal do FTP"
4676 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4677 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4678 msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
4680 #: modules/access/ftp.c:58
4682 msgstr "Conta do FTP"
4684 #: modules/access/ftp.c:59
4685 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4686 msgstr "Permíteche modifica-la conta que se usará prá conexión."
4688 #: modules/access/ftp.c:64
4690 msgstr "Entrada do FTP"
4692 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4694 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4695 "value should be set in millisecond units."
4698 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4699 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4702 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4706 #: modules/access/http.c:45
4710 #: modules/access/http.c:47
4712 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4713 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4714 "variable will be tried."
4717 #: modules/access/http.c:53
4719 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4720 "should be set in millisecond units."
4723 #: modules/access/http.c:56
4724 msgid "HTTP user agent"
4727 #: modules/access/http.c:57
4729 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4732 #: modules/access/http.c:60
4733 msgid "Auto re-connect"
4734 msgstr "Reconectar automaticamente"
4736 #: modules/access/http.c:61
4738 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4741 #: modules/access/http.c:64
4742 msgid "Continuous stream"
4745 #: modules/access/http.c:65
4747 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4748 "example, a JPG file on a server)"
4751 #: modules/access/http.c:69
4753 msgstr "Entrada do HTTP"
4755 #: modules/access/http.c:71
4759 #: modules/access/mms/mms.c:48
4761 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4762 "should be set in millisecond units."
4765 #: modules/access/mms/mms.c:51
4766 msgid "Force selection of all streams"
4769 #: modules/access/mms/mms.c:53
4770 msgid "Maximum bitrate"
4773 #: modules/access/mms/mms.c:55
4775 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4779 #: modules/access/mms/mms.c:59
4783 #: modules/access/mms/mms.c:60
4784 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4789 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4790 "should be set in millisecond units."
4793 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4795 msgstr "Dispositivo"
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4798 msgid "PVR video device"
4799 msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4806 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4814 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4829 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4831 msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4838 msgid "Key interval"
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4842 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4851 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4852 "number of B-Frames."
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4856 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4859 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4860 msgid "Bitrate peak"
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4864 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4867 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4868 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4871 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4872 msgid "Bitrate mode to use"
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4876 msgid "Audio bitmask"
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4881 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4894 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4902 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4910 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4914 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4918 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4922 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4923 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4926 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4927 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4928 msgid "Caching value (ms)"
4931 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4933 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4934 "should be set in millisecond units."
4937 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4941 #: modules/access/screen/screen.c:39
4943 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4944 "This value should be set in millisecond units."
4947 #: modules/access/screen/screen.c:43
4948 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4951 #: modules/access/screen/screen.c:46
4952 msgid "Capture fragment size"
4955 #: modules/access/screen/screen.c:48
4957 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4958 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4961 #: modules/access/screen/screen.c:62
4962 msgid "Screen Input"
4965 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4969 #: modules/access/smb.c:61
4971 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4972 "should be set in millisecond units."
4975 #: modules/access/smb.c:63
4976 msgid "SMB user name"
4977 msgstr "Nome de usuario do SMB"
4979 #: modules/access/smb.c:66
4980 msgid "SMB password"
4981 msgstr "Contrasinal do SMB"
4983 #: modules/access/smb.c:69
4985 msgstr "Dominio do SMB"
4987 #: modules/access/smb.c:70
4989 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4993 #: modules/access/smb.c:75
4995 msgstr "Entrada do SMB"
4997 #: modules/access/tcp.c:39
4999 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5000 "should be set in millisecond units."
5003 #: modules/access/tcp.c:46
5007 #: modules/access/tcp.c:47
5009 msgstr "Entrada do TCP"
5011 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5013 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5014 "should be set in millisecond units."
5017 #: modules/access/udp.c:47
5018 msgid "Autodetection of MTU"
5021 #: modules/access/udp.c:49
5022 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5025 #: modules/access/udp.c:51
5026 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5029 #: modules/access/udp.c:53
5031 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5032 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5035 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5036 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5037 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5041 #: modules/access/udp.c:62
5042 msgid "UDP/RTP input"
5043 msgstr "Entrada do UDP/RTP"
5045 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5047 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5048 "should be set in millisecond units."
5051 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5053 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5054 "anything, no video device will be used."
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5059 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5060 "anything, no audio device will be used."
5063 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5065 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5066 "(default), RV24, etc.)"
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5070 msgid "Audio Channel"
5071 msgstr "Canle do audio"
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5074 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5083 msgid "Set the Brightness of the video input"
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5091 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5092 msgid "Set the Hue of the video input"
5095 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5100 msgid "Set the Color of the video input"
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5108 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5109 msgid "Set the Contrast of the video input"
5112 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5116 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5117 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5120 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5125 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5129 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5137 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5145 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5152 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5153 msgid "Set the quality of the stream"
5156 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5160 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5161 msgid "Video4Linux input"
5164 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5165 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5166 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5170 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5172 msgstr "Entrada do VCD"
5174 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5175 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5176 msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]"
5178 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5179 msgid "The above message had unknown log level"
5182 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5183 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5191 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5195 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5199 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5203 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5207 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5211 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5218 msgstr "Formato de VCD"
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5221 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5263 msgid "First Entry Point"
5266 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5267 msgid "Last Entry Point"
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5271 msgid "Track size (in sectors)"
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5283 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5285 msgstr "reproducir lista"
5287 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5288 msgid "extended selection list"
5291 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5292 msgid "selection list"
5295 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5296 msgid "unknown type"
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5305 msgid "(Super) Video CD"
5308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5309 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5313 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5317 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5321 msgid "Use playback control?"
5324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5326 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5331 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5336 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5341 msgid "Show extended VCD info?"
5344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5346 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5347 "for example playback control navigation."
5350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5351 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5355 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5358 #: modules/access_filter/record.c:42
5359 msgid "Record directory"
5362 #: modules/access_filter/record.c:44
5363 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5367 msgid "Timeshift granularity"
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5371 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5374 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5375 msgid "Timeshift directory"
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5379 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5382 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5386 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5387 msgid "Dummy stream output"
5390 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5394 #: modules/access_output/file.c:65
5395 msgid "Append to file"
5398 #: modules/access_output/file.c:66
5399 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5402 #: modules/access_output/file.c:70
5403 msgid "File stream output"
5406 #: modules/access_output/http.c:60
5408 msgstr "Nome de usuario"
5410 #: modules/access_output/http.c:61
5412 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5415 #: modules/access_output/http.c:63
5417 msgstr "Contrasinal"
5419 #: modules/access_output/http.c:64
5421 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5424 #: modules/access_output/http.c:66
5428 #: modules/access_output/http.c:67
5429 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5432 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5433 msgid "Certificate file"
5436 #: modules/access_output/http.c:70
5438 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5442 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5443 msgid "Private key file"
5446 #: modules/access_output/http.c:73
5448 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5449 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5452 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5453 msgid "Root CA file"
5456 #: modules/access_output/http.c:77
5458 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5459 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5463 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5467 #: modules/access_output/http.c:82
5469 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5470 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5473 #: modules/access_output/http.c:87
5474 msgid "HTTP stream output"
5477 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5478 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5482 #: modules/access_output/shout.c:58
5486 #: modules/access_output/shout.c:59
5487 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5490 #: modules/access_output/shout.c:61
5491 msgid "Stream-description"
5494 #: modules/access_output/shout.c:62
5495 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5498 #: modules/access_output/shout.c:65
5502 #: modules/access_output/shout.c:66
5504 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5505 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5506 "the icecast server."
5509 #: modules/access_output/shout.c:71
5510 msgid "libshout (icecast) output"
5513 #: modules/access_output/shout.c:72
5517 #: modules/access_output/udp.c:81
5518 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5521 #: modules/access_output/udp.c:84
5522 msgid "Group packets"
5525 #: modules/access_output/udp.c:85
5527 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5528 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5529 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5532 #: modules/access_output/udp.c:90
5536 #: modules/access_output/udp.c:91
5538 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5539 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5540 "order to improve streaming)."
5543 #: modules/access_output/udp.c:97
5544 msgid "UDP stream output"
5547 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5552 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5556 msgid "Dolby surround decoder"
5559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5565 "It works with any source format from mono to 7.1."
5568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5569 msgid "Characteristic dimension"
5572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5573 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5577 msgid "Compensate delay"
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5582 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5583 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5587 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5592 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5593 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5597 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5601 msgid "Headphone effect"
5604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5605 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5609 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5613 msgid "A/52 dynamic range compression"
5616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5626 msgid "Enable internal upmixing"
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5630 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5635 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5638 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5639 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5643 msgid "DTS dynamic range compression"
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5651 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5652 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5656 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5659 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5660 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5663 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5664 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5667 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5668 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5671 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5672 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5675 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5676 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5679 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5680 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5683 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5684 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5685 msgid "MPEG audio decoder"
5688 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5689 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5692 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5693 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5696 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5697 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5700 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5701 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5704 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5705 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5708 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5709 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5713 msgid "Equalizer preset"
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5721 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5729 msgid "Filter twice the audio"
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5737 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5741 msgid "Equalizer 10 bands"
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5749 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5758 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5767 msgid "Full bass and treble"
5768 msgstr "Baixo e agudo total"
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5772 msgstr "Agudo total"
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5776 msgstr "Auriculares"
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5791 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5796 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5801 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5806 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5819 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5823 #: modules/audio_filter/format.c:201
5824 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5827 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5828 msgid "Number of audio buffers"
5831 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5833 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5834 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5835 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5838 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5840 msgstr "Nivel máximo"
5842 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5844 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5845 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5846 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5849 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5850 msgid "Volume normalizer"
5853 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5854 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5857 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5858 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5861 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5863 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5866 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5867 msgid "audio filter for trivial resampling"
5870 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5871 msgid "audio filter for ugly resampling"
5874 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5875 msgid "Float32 audio mixer"
5878 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5879 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5882 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5883 msgid "Trivial audio mixer"
5886 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5891 msgid "ALSA audio output"
5894 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5895 msgid "ALSA Device Name"
5898 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5899 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5900 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5901 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5902 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5903 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5904 msgid "Audio Device"
5905 msgstr "Dispositivo de audio"
5907 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5908 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5909 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5914 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5915 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5916 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5917 msgid "2 Front 2 Rear"
5920 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5921 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5922 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5927 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5928 msgid "A/52 over S/PDIF"
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5932 msgid "Unknown soundcard"
5935 #: modules/audio_output/arts.c:67
5936 msgid "aRts audio output"
5939 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5941 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5942 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5946 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5947 msgid "HAL AudioUnit output"
5950 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5951 msgid "CoreAudio output"
5954 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5955 msgid "Output device"
5956 msgstr "Dispositivo de saída"
5958 #: modules/audio_output/directx.c:215
5960 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5961 "default device appears as 0 AND another number)."
5964 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5965 msgid "Use float32 output"
5968 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5970 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5971 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5974 #: modules/audio_output/directx.c:223
5975 msgid "DirectX audio output"
5978 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5979 msgid "3 Front 2 Rear"
5982 #: modules/audio_output/esd.c:69
5983 msgid "EsounD audio output"
5986 #: modules/audio_output/esd.c:72
5987 msgid "Esound server"
5990 #: modules/audio_output/file.c:80
5991 msgid "Output format"
5992 msgstr "Formato de saída"
5994 #: modules/audio_output/file.c:81
5996 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5997 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6000 #: modules/audio_output/file.c:84
6001 msgid "Output channels number"
6004 #: modules/audio_output/file.c:85
6006 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6007 "restrict the number of channels here."
6010 #: modules/audio_output/file.c:88
6011 msgid "Add wave header"
6014 #: modules/audio_output/file.c:89
6015 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6018 #: modules/audio_output/file.c:106
6020 msgstr "Arquivo de saída"
6022 #: modules/audio_output/file.c:107
6023 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6026 #: modules/audio_output/file.c:110
6027 msgid "File audio output"
6028 msgstr "Arquivo de audio de saída"
6030 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6031 msgid "Roku HD1000 audio output"
6034 #: modules/audio_output/oss.c:101
6035 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6038 #: modules/audio_output/oss.c:103
6040 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6041 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6042 "drivers, then you need to enable this option."
6045 #: modules/audio_output/oss.c:109
6046 msgid "Linux OSS audio output"
6049 #: modules/audio_output/oss.c:114
6050 msgid "OSS DSP device"
6051 msgstr "Dispositivo de OSS DSP"
6053 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6054 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6057 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6058 msgid "PORTAUDIO audio output"
6061 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6062 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6065 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6066 msgid "Win32 waveOut extension output"
6069 #: modules/codec/a52.c:91
6073 #: modules/codec/a52.c:98
6074 msgid "A/52 audio packetizer"
6077 #: modules/codec/adpcm.c:42
6078 msgid "ADPCM audio decoder"
6081 #: modules/codec/araw.c:43
6082 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6085 #: modules/codec/araw.c:52
6086 msgid "Raw audio encoder"
6089 #: modules/codec/cinepak.c:38
6090 msgid "Cinepak video decoder"
6093 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6094 msgid "CMML annotations decoder"
6097 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6098 msgid "CVD subtitle decoder"
6101 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6102 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6105 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6106 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6107 msgid "Encoding quality"
6110 #: modules/codec/dirac.c:68
6111 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6114 #: modules/codec/dirac.c:73
6115 msgid "Dirac video decoder"
6118 #: modules/codec/dirac.c:79
6119 msgid "Dirac video encoder"
6122 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6123 msgid "DirectMedia Object decoder"
6126 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6127 msgid "DirectMedia Object encoder"
6130 #: modules/codec/dts.c:95
6134 #: modules/codec/dts.c:100
6135 msgid "DTS audio packetizer"
6138 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6139 msgid "X coordinate of the subpicture"
6142 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6143 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6144 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6147 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6148 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6152 msgid "Subpicture position"
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6157 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6161 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6162 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6165 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6166 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6169 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6170 msgid "Timeout of subpictures"
6173 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6175 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6176 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6179 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6180 msgid "DVB subtitles decoder"
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6184 msgid "DVB subtitles encoder"
6187 #: modules/codec/faad.c:38
6188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6191 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6195 #: modules/codec/fake.c:46
6196 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6199 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6200 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6201 msgid "Allows you to specify the output video width."
6204 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6205 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6206 msgid "Allows you to specify the output video height."
6209 #: modules/codec/fake.c:53
6210 msgid "Keep aspect ratio"
6213 #: modules/codec/fake.c:55
6214 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6217 #: modules/codec/fake.c:56
6218 msgid "Background aspect ratio"
6221 #: modules/codec/fake.c:58
6222 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6225 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6226 msgid "Deinterlace video"
6229 #: modules/codec/fake.c:61
6230 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6233 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6234 msgid "Deinterlace module"
6235 msgstr "Módulo de desentrelazado"
6237 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6238 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6241 #: modules/codec/fake.c:75
6242 msgid "Fake video decoder"
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6259 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6263 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6271 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6279 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6283 msgid "ffmpeg demuxer"
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6287 msgid "ffmpeg video filter"
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6291 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6295 msgid "Direct rendering"
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6299 msgid "Error resilience"
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6304 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6305 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6306 "can produce a lot of errors.\n"
6307 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6311 msgid "Workaround bugs"
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6316 "Try to fix some bugs\n"
6319 "4 xvid interlaced\n"
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6327 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6333 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6334 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6339 msgid "Post processing quality"
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6344 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6345 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6354 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6358 msgid "Visualize motion vectors"
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6363 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6364 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6365 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6366 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6370 msgid "Low resolution decoding"
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6374 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6378 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6382 msgid "Ratio of key frames"
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6387 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6392 msgid "Ratio of B frames"
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6397 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6402 msgid "Video bitrate tolerance"
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6406 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6410 msgid "Enable interlaced encoding"
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6414 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6418 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6423 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6428 msgid "Enable pre motion estimation"
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6432 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6436 msgid "Enable strict rate control"
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6440 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6444 msgid "Rate control buffer size"
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6448 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6452 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6456 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6460 msgid "I quantization factor"
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6465 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6466 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6470 msgid "Noise reduction"
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6475 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6476 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6480 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6485 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6486 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6487 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6491 msgid "Quality level"
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6496 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6497 "(this can slow down the encoding very much)."
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6502 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6503 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6504 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6505 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6509 msgid "Minimum video quantizer scale"
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6513 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6517 msgid "Maximum video quantizer scale"
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6521 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6525 msgid "Enable trellis quantization"
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6530 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6535 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6540 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6541 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6545 msgid "Strict standard compliance"
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6550 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6551 "values: -1, 0, 1)."
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6555 msgid "Luminance masking"
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6560 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6564 msgid "Darkness masking"
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6569 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6573 msgid "Motion masking"
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6578 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6579 "complexity (default: 0.0)."
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6583 msgid "Border masking"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6588 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6593 msgid "Luminance elimination"
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6598 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6599 "The H264 specification recommends -4."
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6603 msgid "Chrominance elimination"
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6608 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6609 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6613 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6614 msgid "Post processing"
6617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6621 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6625 #: modules/codec/flac.c:171
6626 msgid "Flac audio decoder"
6629 #: modules/codec/flac.c:176
6630 msgid "Flac audio encoder"
6633 #: modules/codec/flac.c:182
6634 msgid "Flac audio packetizer"
6637 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6638 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6641 #: modules/codec/lpcm.c:82
6642 msgid "Linear PCM audio decoder"
6645 #: modules/codec/lpcm.c:87
6646 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6649 #: modules/codec/mash.cpp:65
6650 msgid "Video decoder using openmash"
6653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6654 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6657 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6658 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6661 #: modules/codec/png.c:54
6662 msgid "PNG video decoder"
6665 #: modules/codec/quicktime.c:63
6666 msgid "QuickTime library decoder"
6669 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6670 msgid "Pseudo raw video decoder"
6673 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6674 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6677 #: modules/codec/realaudio.c:61
6678 msgid "RealAudio library decoder"
6681 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6682 msgid "SDL_image video decoder"
6685 #: modules/codec/speex.c:105
6686 msgid "Speex audio decoder"
6689 #: modules/codec/speex.c:110
6690 msgid "Speex audio packetizer"
6693 #: modules/codec/speex.c:115
6694 msgid "Speex audio encoder"
6697 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6698 msgid "Speex comment"
6701 #: modules/codec/speex.c:552
6705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6706 msgid "DVD subtitles decoder"
6709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6710 msgid "DVD subtitles packetizer"
6713 #: modules/codec/subsdec.c:86
6714 msgid "Subtitles text encoding"
6717 #: modules/codec/subsdec.c:87
6718 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6721 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6722 msgid "Subtitles justification"
6725 #: modules/codec/subsdec.c:89
6726 msgid "Set the justification of subtitles"
6729 #: modules/codec/subsdec.c:93
6730 msgid "Text subtitles decoder"
6733 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6734 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6737 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6738 msgid "SVCD subtitles"
6741 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6742 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6745 #: modules/codec/tarkin.c:75
6746 msgid "Tarkin decoder module"
6749 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6751 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6752 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6755 #: modules/codec/theora.c:99
6756 msgid "Theora video decoder"
6759 #: modules/codec/theora.c:105
6760 msgid "Theora video packetizer"
6763 #: modules/codec/theora.c:111
6764 msgid "Theora video encoder"
6767 #: modules/codec/theora.c:512
6768 msgid "Theora comment"
6771 #: modules/codec/twolame.c:52
6773 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6774 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6777 #: modules/codec/twolame.c:55
6779 msgstr "Modo estéreo"
6781 #: modules/codec/twolame.c:56
6782 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6785 #: modules/codec/twolame.c:57
6789 #: modules/codec/twolame.c:59
6790 msgid "By default the encoding is CBR."
6793 #: modules/codec/twolame.c:60
6794 msgid "Psycho-acoustic model"
6797 #: modules/codec/twolame.c:62
6798 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6801 #: modules/codec/twolame.c:66
6805 #: modules/codec/twolame.c:66
6806 msgid "Joint stereo"
6809 #: modules/codec/twolame.c:71
6810 msgid "Libtwolame audio encoder"
6813 #: modules/codec/vorbis.c:159
6814 msgid "Maximum encoding bitrate"
6817 #: modules/codec/vorbis.c:161
6819 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6823 #: modules/codec/vorbis.c:163
6824 msgid "Minimum encoding bitrate"
6827 #: modules/codec/vorbis.c:165
6829 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6830 "fixed-size channel."
6833 #: modules/codec/vorbis.c:167
6834 msgid "CBR encoding"
6837 #: modules/codec/vorbis.c:169
6838 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6841 #: modules/codec/vorbis.c:173
6842 msgid "Vorbis audio decoder"
6845 #: modules/codec/vorbis.c:184
6846 msgid "Vorbis audio packetizer"
6849 #: modules/codec/vorbis.c:191
6850 msgid "Vorbis audio encoder"
6853 #: modules/codec/vorbis.c:618
6854 msgid "Vorbis comment"
6857 #: modules/codec/x264.c:42
6858 msgid "Quantizer parameter"
6861 #: modules/codec/x264.c:44
6863 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6864 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6867 #: modules/codec/x264.c:47
6868 msgid "Minimum quantizer parameter"
6871 #: modules/codec/x264.c:48
6872 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6875 #: modules/codec/x264.c:51
6876 msgid "Maximum quantizer parameter"
6879 #: modules/codec/x264.c:52
6880 msgid "Maximum quantizer parameter."
6883 #: modules/codec/x264.c:54
6884 msgid "Enable CABAC"
6887 #: modules/codec/x264.c:55
6889 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6890 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6893 #: modules/codec/x264.c:59
6894 msgid "Enable loop filter"
6897 #: modules/codec/x264.c:60
6898 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6901 #: modules/codec/x264.c:62
6902 msgid "Analyse mode"
6905 #: modules/codec/x264.c:63
6906 msgid "This selects the analysing mode."
6909 #: modules/codec/x264.c:65
6910 msgid "Bitrate tolerance"
6913 #: modules/codec/x264.c:66
6914 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6917 #: modules/codec/x264.c:69
6918 msgid "Maximum local bitrate"
6921 #: modules/codec/x264.c:70
6922 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6925 #: modules/codec/x264.c:72
6926 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6929 #: modules/codec/x264.c:73
6930 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6933 #: modules/codec/x264.c:76
6934 msgid "Initial buffer occupancy"
6937 #: modules/codec/x264.c:77
6938 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6941 #: modules/codec/x264.c:80
6942 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6945 #: modules/codec/x264.c:81
6947 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6948 "cost of seeking precision."
6951 #: modules/codec/x264.c:84
6952 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6955 #: modules/codec/x264.c:85
6957 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6958 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6959 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6960 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6961 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6963 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6966 #: modules/codec/x264.c:94
6970 #: modules/codec/x264.c:95
6971 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6974 #: modules/codec/x264.c:98
6978 #: modules/codec/x264.c:99
6979 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6982 #: modules/codec/x264.c:102
6983 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6986 #: modules/codec/x264.c:103
6988 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6989 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6993 #: modules/codec/x264.c:107
6994 msgid "Scene-cut detection."
6997 #: modules/codec/x264.c:108
6999 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7000 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7001 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7002 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7003 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7004 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7007 #: modules/codec/x264.c:116
7008 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7011 #: modules/codec/x264.c:117
7013 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7014 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7018 #: modules/codec/x264.c:124
7022 #: modules/codec/x264.c:124
7026 #: modules/codec/x264.c:124
7030 #: modules/codec/x264.c:125
7034 #: modules/codec/x264.c:128
7035 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7038 #: modules/control/corba/corba.c:687
7039 msgid "Corba control"
7042 #: modules/control/corba/corba.c:689
7043 msgid "corba control module"
7046 #: modules/control/gestures.c:77
7047 msgid "Motion threshold (10-100)"
7050 #: modules/control/gestures.c:79
7051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7054 #: modules/control/gestures.c:82
7055 msgid "Trigger button"
7058 #: modules/control/gestures.c:84
7059 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7062 #: modules/control/gestures.c:87
7066 #: modules/control/gestures.c:90
7070 #: modules/control/gestures.c:97
7071 msgid "Mouse gestures control interface"
7072 msgstr "Interface de control dos xestos do rato"
7074 #: modules/control/hotkeys.c:84
7075 msgid "Playlist bookmark 1"
7076 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
7078 #: modules/control/hotkeys.c:85
7079 msgid "Playlist bookmark 2"
7080 msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
7082 #: modules/control/hotkeys.c:86
7083 msgid "Playlist bookmark 3"
7084 msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
7086 #: modules/control/hotkeys.c:87
7087 msgid "Playlist bookmark 4"
7088 msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
7090 #: modules/control/hotkeys.c:88
7091 msgid "Playlist bookmark 5"
7092 msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
7094 #: modules/control/hotkeys.c:89
7095 msgid "Playlist bookmark 6"
7096 msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
7098 #: modules/control/hotkeys.c:90
7099 msgid "Playlist bookmark 7"
7100 msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
7102 #: modules/control/hotkeys.c:91
7103 msgid "Playlist bookmark 8"
7104 msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
7106 #: modules/control/hotkeys.c:92
7107 msgid "Playlist bookmark 9"
7108 msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
7110 #: modules/control/hotkeys.c:93
7111 msgid "Playlist bookmark 10"
7112 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
7114 #: modules/control/hotkeys.c:95
7115 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7116 msgstr "Esta opción permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución."
7118 #: modules/control/hotkeys.c:98
7119 msgid "Hotkeys management interface"
7122 #: modules/control/hotkeys.c:483
7124 msgid "Audio track: %s"
7125 msgstr "Pista de audio: %s"
7127 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7129 msgid "Subtitle track: %s"
7130 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
7132 #: modules/control/hotkeys.c:497
7136 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7137 msgid "Host address"
7140 #: modules/control/http/http.c:36
7141 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7144 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7145 msgid "Source directory"
7148 #: modules/control/http/http.c:39
7152 #: modules/control/http/http.c:41
7153 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7156 #: modules/control/http/http.c:42
7160 #: modules/control/http/http.c:44
7162 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7166 #: modules/control/http/http.c:47
7167 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7170 #: modules/control/http/http.c:50
7171 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7174 #: modules/control/http/http.c:52
7175 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7178 #: modules/control/http/http.c:55
7179 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7182 #: modules/control/http/http.c:59
7183 msgid "HTTP remote control interface"
7186 #: modules/control/http/http.c:68
7190 #: modules/control/lirc.c:58
7191 msgid "Infrared remote control interface"
7194 #: modules/control/netsync.c:60
7195 msgid "Act as master for network synchronisation"
7198 #: modules/control/netsync.c:61
7200 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7201 "network synchronisation."
7204 #: modules/control/netsync.c:64
7205 msgid "Master client ip address"
7208 #: modules/control/netsync.c:65
7210 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7211 "network synchronisation."
7214 #: modules/control/netsync.c:69
7218 #: modules/control/netsync.c:70
7219 msgid "Network synchronisation"
7222 #: modules/control/ntservice.c:39
7223 msgid "Install Windows Service"
7226 #: modules/control/ntservice.c:41
7227 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7230 #: modules/control/ntservice.c:42
7231 msgid "Uninstall Windows Service"
7234 #: modules/control/ntservice.c:44
7235 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7238 #: modules/control/ntservice.c:45
7239 msgid "Display name of the Service"
7242 #: modules/control/ntservice.c:47
7243 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7246 #: modules/control/ntservice.c:48
7247 msgid "Configuration options"
7248 msgstr "Opcións de configuración"
7250 #: modules/control/ntservice.c:50
7252 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7253 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7254 "time so the Service is properly configured."
7257 #: modules/control/ntservice.c:55
7259 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7260 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7261 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7262 "are: logger, sap, rc, http)"
7265 #: modules/control/ntservice.c:61
7269 #: modules/control/ntservice.c:62
7270 msgid "Windows Service interface"
7273 #: modules/control/rc.c:151
7274 msgid "Show stream position"
7277 #: modules/control/rc.c:152
7279 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7282 #: modules/control/rc.c:155
7286 #: modules/control/rc.c:156
7287 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7290 #: modules/control/rc.c:158
7291 msgid "UNIX socket command input"
7294 #: modules/control/rc.c:159
7295 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7298 #: modules/control/rc.c:162
7299 msgid "TCP command input"
7302 #: modules/control/rc.c:163
7304 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7305 "port the interface will bind to."
7308 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7309 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7312 #: modules/control/rc.c:169
7314 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7319 #: modules/control/rc.c:176
7323 #: modules/control/rc.c:179
7324 msgid "Remote control interface"
7327 #: modules/control/rc.c:332
7328 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7331 #: modules/control/rc.c:840
7333 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7336 #: modules/control/rc.c:873
7337 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7340 #: modules/control/rc.c:875
7341 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7344 #: modules/control/rc.c:876
7345 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7348 #: modules/control/rc.c:877
7349 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7352 #: modules/control/rc.c:878
7353 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7356 #: modules/control/rc.c:879
7357 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7360 #: modules/control/rc.c:880
7361 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7364 #: modules/control/rc.c:881
7365 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7368 #: modules/control/rc.c:882
7369 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7372 #: modules/control/rc.c:883
7373 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7376 #: modules/control/rc.c:884
7377 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7380 #: modules/control/rc.c:885
7381 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7384 #: modules/control/rc.c:886
7385 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7388 #: modules/control/rc.c:887
7389 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7392 #: modules/control/rc.c:888
7393 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7396 #: modules/control/rc.c:889
7397 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7400 #: modules/control/rc.c:891
7401 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7404 #: modules/control/rc.c:892
7405 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7408 #: modules/control/rc.c:893
7409 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7412 #: modules/control/rc.c:894
7413 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7416 #: modules/control/rc.c:895
7417 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7420 #: modules/control/rc.c:896
7421 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7424 #: modules/control/rc.c:897
7425 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7428 #: modules/control/rc.c:898
7429 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7432 #: modules/control/rc.c:899
7433 msgid "| info . . . information about the current stream"
7436 #: modules/control/rc.c:901
7437 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7440 #: modules/control/rc.c:902
7441 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7444 #: modules/control/rc.c:903
7445 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7448 #: modules/control/rc.c:904
7449 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7452 #: modules/control/rc.c:905
7453 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7456 #: modules/control/rc.c:906
7457 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7460 #: modules/control/rc.c:911
7461 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7464 #: modules/control/rc.c:912
7465 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7468 #: modules/control/rc.c:913
7469 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7472 #: modules/control/rc.c:914
7473 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7476 #: modules/control/rc.c:915
7477 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7480 #: modules/control/rc.c:916
7481 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7484 #: modules/control/rc.c:917
7485 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7488 #: modules/control/rc.c:918
7489 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7492 #: modules/control/rc.c:920
7493 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7496 #: modules/control/rc.c:921
7497 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7500 #: modules/control/rc.c:922
7501 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7504 #: modules/control/rc.c:923
7505 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7508 #: modules/control/rc.c:924
7509 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7512 #: modules/control/rc.c:925
7513 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7516 #: modules/control/rc.c:926
7517 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7520 #: modules/control/rc.c:928
7521 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7524 #: modules/control/rc.c:929
7525 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7528 #: modules/control/rc.c:930
7529 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7532 #: modules/control/rc.c:931
7533 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7536 #: modules/control/rc.c:932
7537 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7540 #: modules/control/rc.c:934
7541 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7544 #: modules/control/rc.c:935
7545 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7548 #: modules/control/rc.c:936
7549 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7552 #: modules/control/rc.c:937
7553 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7556 #: modules/control/rc.c:938
7557 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7560 #: modules/control/rc.c:939
7561 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7564 #: modules/control/rc.c:940
7565 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7568 #: modules/control/rc.c:941
7569 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7572 #: modules/control/rc.c:942
7573 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7576 #: modules/control/rc.c:943
7577 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7580 #: modules/control/rc.c:944
7581 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7584 #: modules/control/rc.c:945
7585 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7588 #: modules/control/rc.c:948
7589 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7592 #: modules/control/rc.c:949
7593 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7596 #: modules/control/rc.c:950
7597 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7600 #: modules/control/rc.c:951
7601 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7604 #: modules/control/rc.c:953
7605 msgid "+----[ end of help ]"
7608 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7609 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7610 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7611 msgid "press menu select or pause to continue"
7614 #: modules/control/rc.c:1375
7615 msgid "press pause to continue"
7618 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7619 msgid "please provide one of the following paramaters"
7622 #: modules/control/showintf.c:62
7626 #: modules/control/showintf.c:63
7627 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7630 #: modules/control/showintf.c:70
7631 msgid "Interface showing control interface"
7634 #: modules/control/telnet.c:79
7635 msgid "Telnet Interface host"
7638 #: modules/control/telnet.c:80
7639 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7642 #: modules/control/telnet.c:81
7643 msgid "Telnet Interface port"
7646 #: modules/control/telnet.c:82
7647 msgid "Default to 4212"
7650 #: modules/control/telnet.c:84
7651 msgid "Telnet Interface password"
7654 #: modules/control/telnet.c:85
7655 msgid "Default to admin"
7658 #: modules/control/telnet.c:98
7659 msgid "VLM remote control interface"
7662 #: modules/demux/a52.c:44
7663 msgid "Raw A/52 demuxer"
7666 #: modules/demux/aiff.c:45
7667 msgid "AIFF demuxer"
7670 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7671 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7674 #: modules/demux/au.c:46
7678 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7679 msgid "Force interleaved method"
7682 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7683 msgid "Force index creation"
7686 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7688 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7689 "incomplete (not seekable)"
7692 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7696 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7697 msgid "Filename of dump"
7700 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7701 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7704 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7708 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7714 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7715 msgid "Filedump demuxer"
7718 #: modules/demux/dts.c:40
7719 msgid "Raw DTS demuxer"
7722 #: modules/demux/flac.c:38
7723 msgid "FLAC demuxer"
7726 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7727 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7730 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7732 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7733 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7734 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7737 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7738 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7741 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7742 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7746 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7749 #: modules/demux/m3u.c:68
7750 msgid "Playlist metademux"
7753 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7754 msgid "Frames per Second"
7757 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7759 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7763 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7764 msgid "JPEG camera demuxer"
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7768 msgid "Matroska stream demuxer"
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7772 msgid "Ordered chapters"
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7776 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7780 msgid "Chapter codecs"
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7784 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7788 msgid "Preload Directory"
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7793 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7794 "for broken files)."
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7798 msgid "Seek based on percent not time"
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7802 msgid "Seek based on percent not time."
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7806 msgid "Dummy Elements"
7809 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7810 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7813 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7814 msgid "--- DVD Menu"
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7818 msgid "First Played"
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7822 msgid "Video Manager"
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7830 msgid "Segment filename"
7833 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7834 msgid "Muxing application"
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7838 msgid "Writing application"
7841 #: modules/demux/mod.c:49
7842 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7845 #: modules/demux/mod.c:56
7849 #: modules/demux/mod.c:57
7850 msgid "Reverb level (0-100)"
7853 #: modules/demux/mod.c:57
7854 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7857 #: modules/demux/mod.c:58
7858 msgid "Reverb delay (ms)"
7861 #: modules/demux/mod.c:58
7862 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7865 #: modules/demux/mod.c:60
7869 #: modules/demux/mod.c:61
7870 msgid "Mega bass level (0-100)"
7873 #: modules/demux/mod.c:61
7874 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7877 #: modules/demux/mod.c:62
7878 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7881 #: modules/demux/mod.c:62
7882 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7885 #: modules/demux/mod.c:64
7889 #: modules/demux/mod.c:65
7890 msgid "Surround level (0-100)"
7893 #: modules/demux/mod.c:65
7894 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7897 #: modules/demux/mod.c:66
7898 msgid "Surround delay (ms)"
7901 #: modules/demux/mod.c:66
7902 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7905 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7906 msgid "MP4 stream demuxer"
7909 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7910 msgid "Replay Gain type"
7913 #: modules/demux/mpc.c:57
7917 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7918 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7921 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7922 msgid "H264 video demuxer"
7925 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7926 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7929 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7930 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7933 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7934 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7937 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7938 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7941 #: modules/demux/nsc.c:43
7942 msgid "Windows Media NSC metademux"
7945 #: modules/demux/nsv.c:45
7946 msgid "NullSoft demuxer"
7949 #: modules/demux/nuv.c:46
7953 #: modules/demux/ogg.c:43
7954 msgid "Ogg stream demuxer"
7957 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7966 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7970 msgid "Native playlist import"
7973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7974 msgid "M3U playlist import"
7977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7978 msgid "PLS playlist import"
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7982 msgid "B4S playlist import"
7985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7986 msgid "DVB playlist import"
7989 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7993 #: modules/demux/pva.c:43
7997 #: modules/demux/rawdv.c:39
7998 msgid "raw DV demuxer"
8001 #: modules/demux/real.c:39
8002 msgid "Real demuxer"
8005 #: modules/demux/sgimb.c:113
8006 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8009 #: modules/demux/subtitle.c:62
8010 msgid "Text subtitles demux"
8013 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8014 msgid "Frames per second"
8017 #: modules/demux/subtitle.c:70
8018 msgid "Subtitles delay"
8021 #: modules/demux/ts.c:82
8025 #: modules/demux/ts.c:84
8026 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8029 #: modules/demux/ts.c:86
8030 msgid "Set id of ES to PID"
8033 #: modules/demux/ts.c:87
8034 msgid "set id of es to pid"
8037 #: modules/demux/ts.c:89
8038 msgid "Fast udp streaming"
8041 #: modules/demux/ts.c:91
8042 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8045 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8046 msgid "MTU for out mode"
8049 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8053 #: modules/demux/ts.c:99
8057 #: modules/demux/ts.c:100
8058 msgid "do not complain on encrypted PES"
8061 #: modules/demux/ts.c:102
8062 msgid "CAPMT System ID"
8065 #: modules/demux/ts.c:103
8066 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8069 #: modules/demux/ts.c:105
8070 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8073 #: modules/demux/ts.c:106
8075 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8076 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8079 #: modules/demux/ts.c:111
8080 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8083 #: modules/demux/ts.c:118
8084 msgid "Dump buffer size"
8087 #: modules/demux/ts.c:120
8089 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8090 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8093 #: modules/demux/ts.c:124
8094 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8097 #: modules/demux/ty.c:70
8098 msgid "TY Stream audio/video demux"
8101 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8106 msgid "Classic rock"
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8202 msgid "Instrumental"
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8230 msgid "Alternative rock"
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8254 msgid "Instrumental pop"
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8258 msgid "Instrumental rock"
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8274 msgid "Techno-Industrial"
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8294 msgid "Southern rock"
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8314 msgid "Christian rap"
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8326 msgid "Native American"
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8389 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8390 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8393 #: modules/demux/vobsub.c:48
8394 msgid "Vobsub subtitles demux"
8397 #: modules/demux/voc.c:42
8401 #: modules/demux/wav.c:42
8405 #: modules/demux/xa.c:42
8409 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8410 msgid "Use DVD Menus"
8413 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8414 msgid "BeOS standard API interface"
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8418 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8425 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8426 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8427 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8428 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8429 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8434 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8435 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8436 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8442 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8444 msgstr "Preferencias"
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8448 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8454 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8457 msgstr "Abrir arquivo"
8459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8462 msgstr "Abrir disco"
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8465 msgid "Open Subtitles"
8466 msgstr "Abrir subtítulos"
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8476 msgstr "Título anterior"
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8480 msgstr "Título seguinte"
8482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8487 msgid "Go to Chapter"
8490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8501 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8502 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8507 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8508 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8509 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8510 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8511 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8516 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8520 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8523 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8524 msgid "Drop files to play"
8527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8529 msgstr "lista de reprodución"
8531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8532 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8537 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8544 msgstr "Seleccionar todos"
8546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8548 msgstr "Non seleccionar ningún"
8550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8551 msgid "Sort Reverse"
8552 msgstr "Invertir orde"
8554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8555 msgid "Sort by Name"
8556 msgstr "Ordenar por nome"
8558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8559 msgid "Sort by Path"
8560 msgstr "Ordenar por localización"
8562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8564 msgstr "Seleccionar ó chou"
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8567 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8573 msgstr "Quitar todos"
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8585 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8589 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8593 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8595 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8599 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8604 msgid "Show Interface"
8605 msgstr "Amosar interface"
8607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8620 msgid "Vertical Sync"
8623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8624 msgid "Correct Aspect Ratio"
8627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8632 msgid "Take Screen Shot"
8635 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8637 msgid "About VLC media player"
8638 msgstr "Sobre o VLC media player"
8640 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8642 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8655 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8656 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8673 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8691 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8695 msgid "Input has changed"
8698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8700 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8701 "bookmarks to keep the same input."
8704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8705 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8706 msgid "Invalid selection"
8707 msgstr "Selección inválida"
8709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8710 msgid "You have to select two bookmarks."
8711 msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
8713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8714 msgid "No input found"
8715 msgstr "Entrada non atopada"
8717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8718 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8721 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8725 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8729 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8730 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8735 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8740 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8744 msgstr "Repetir todo"
8746 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8747 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8749 msgstr "Tamaño medio"
8751 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8752 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8754 msgstr "Tamaño normal"
8756 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8759 msgstr "Tamaño dobre"
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8762 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8763 msgid "Float on Top"
8766 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8768 msgid "Fit to Screen"
8771 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8776 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8777 msgid "Step Forward"
8780 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8781 msgid "Step Backward"
8784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8788 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8790 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8791 "effect will be sharper."
8794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8796 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8802 msgstr "Preamplificación"
8804 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8805 msgid "Extended controls"
8806 msgstr "Controis estendidos"
8808 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8809 msgid "Video filters"
8810 msgstr "Filtros de vídeo"
8812 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8813 msgid "Adjust Image"
8816 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8820 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8822 msgstr "Máis información"
8824 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8828 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8829 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8832 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8833 #: modules/video_filter/distort.c:67
8837 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8838 msgid "Adds distorsion effects"
8839 msgstr "Engadir efectos de distorsión"
8841 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8843 msgstr "Copia da imaxe"
8845 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8846 msgid "Creates several clones of the image"
8849 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8850 msgid "Image cropping"
8853 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8854 msgid "Crops the image"
8857 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8858 msgid "Image inversion"
8861 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8862 msgid "Inverts the image colors"
8863 msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
8865 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8866 #: modules/video_filter/transform.c:67
8867 msgid "Transformation"
8868 msgstr "Transformación"
8870 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8871 msgid "Rotates or flips the image"
8874 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8875 msgid "Volume normalization"
8876 msgstr "Normalización de volume"
8878 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8880 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8883 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8884 msgid "Headphone virtualization"
8887 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8889 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8893 msgid "Maximum level"
8896 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8898 msgid "Restore Defaults"
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8905 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8909 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8913 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8914 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8915 msgid "More information"
8916 msgstr "Máis información"
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8920 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8921 "these settings to take effect.\n"
8922 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8923 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8924 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8925 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8926 "(Preferences / Video / Filters)."
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8930 msgid "VLC - Controller"
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8936 msgid "VLC media player"
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8950 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8952 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8957 msgid "Fast Forward"
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8961 msgid "Open CrashLog"
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8965 msgid "Preferences..."
8966 msgstr "Preferencias"
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8980 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8982 msgstr "Amosar todo"
8984 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
8986 msgstr "Saír do VLC"
8988 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8993 msgid "Open File..."
8994 msgstr "Abrir arquivo..."
8996 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8997 msgid "Quick Open File..."
8998 msgstr "Abrir arquivo rápido..."
9000 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9001 msgid "Open Disc..."
9002 msgstr "Abrir disco..."
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9005 msgid "Open Network..."
9006 msgstr "Abrir rede..."
9008 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9012 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9014 msgstr "Limpar menú"
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9024 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9038 msgstr "Subir volume"
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9042 msgstr "Baixar volume"
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9045 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9046 msgid "Video Device"
9047 msgstr "Dispositivo de vídeo"
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9050 msgid "Minimize Window"
9051 msgstr "Minimizar ventá"
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9054 msgid "Close Window"
9055 msgstr "Pechar ventá"
9057 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9062 msgid "Extended Controls"
9063 msgstr "Controis estendidos"
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9067 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9070 msgstr "Información"
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9073 msgid "Bring All to Front"
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9085 msgid "Online Documentation"
9086 msgstr "Documentación en liña"
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9089 msgid "Report a Bug"
9090 msgstr "Divulgar un erro do programa"
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9093 msgid "VideoLAN Website"
9094 msgstr "Sitio Web do VideoLan"
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9101 msgid "Make a donation"
9102 msgstr "Facer unha donación"
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9105 msgid "Online Forum"
9106 msgstr "Foro en liña"
9108 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9112 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9114 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9118 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9120 "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9123 msgid "Open Messages Window"
9124 msgstr "Abri-la ventá das mensaxes"
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9131 msgid "Suppress further errors"
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9136 msgid "Volume: %d%%"
9137 msgstr "Volume: %d%%"
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9143 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9144 #: modules/visualization/xosd.c:242
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9150 msgid "No CrashLog found"
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9154 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9158 msgid "Video device"
9159 msgstr "Dispositivo de vídeo"
9161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9163 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9164 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9166 "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do "
9167 "dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
9169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9172 "is fully transparent."
9175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9176 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9181 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9182 "stretch the video to fill the entire window."
9185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9186 msgid "Fill fullscreen"
9189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9191 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9192 "screen without black borders (OpenGL only)."
9195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9196 msgid "Use as Desktop Background"
9197 msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
9199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9201 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9202 "be interacted with in this mode."
9204 "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio "
9205 "non poderán interactuar neste modo."
9207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9208 msgid "Mac OS X interface"
9209 msgstr "Interface do Mac OS X"
9211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9212 msgid "Quartz video"
9215 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9219 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9220 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9221 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9222 msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
9224 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9225 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9226 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9227 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9228 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9229 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9230 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9231 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9233 msgstr "Explorar..."
9235 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9236 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9239 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9241 msgstr "Nome do dispositivo"
9243 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9244 msgid "Use DVD menus"
9245 msgstr "Usar menús do DVD"
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9248 msgid "VIDEO_TS folder"
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9252 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9258 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9259 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9264 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9268 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9270 msgid "UDP/RTP Multicast"
9271 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9274 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9275 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9276 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9278 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9279 msgid "Allow timeshifting"
9282 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9283 msgid "Load subtitles file:"
9284 msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9289 msgstr "Preferencias..."
9291 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9304 msgid "Subtitles encoding"
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9308 #: modules/misc/win32text.c:67
9310 msgstr "Tamaño da fonte"
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9313 msgid "Font Properties"
9314 msgstr "Propiedades da fonte"
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9317 msgid "Subtitle File"
9318 msgstr "Arquivo de subtítulos"
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9321 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9323 msgid "No %@s found"
9324 msgstr "%@s non atopado"
9326 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9327 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9328 msgstr "Abrir directorio VIDEO_TS"
9330 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9331 msgid "Advanced output:"
9332 msgstr "Saída avanzada:"
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9335 msgid "Output Options"
9336 msgstr "Opcións de saída"
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9339 msgid "Play locally"
9340 msgstr "Reproducir localmente"
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9343 msgid "Dump raw input"
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9347 msgid "Encapsulation Method"
9348 msgstr "Método de encapsulación"
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9351 msgid "Transcode options"
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9356 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9357 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9358 msgid "Bitrate (kb/s)"
9361 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9366 msgid "Stream Announcing"
9369 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9370 msgid "SAP announce"
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9374 msgid "SLP announce"
9377 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9378 msgid "RTSP announce"
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9382 msgid "HTTP announce"
9385 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9386 msgid "Export SDP as file"
9387 msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
9389 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9390 msgid "Channel Name"
9391 msgstr "Nome da canle"
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9397 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9399 msgstr "Gardar arquivo"
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9402 msgid "Save Playlist..."
9403 msgstr "Gardar lista de reprodución..."
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9406 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9407 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9413 msgstr "Amplia-lo nodo"
9415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9417 msgstr "Propiedades"
9419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9420 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9425 msgid "Sort Node by Name"
9426 msgstr "Ordenar nodo por nome"
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9429 msgid "Sort Node by Author"
9430 msgstr "Ordenar nodo por autor"
9432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9433 msgid "No items in the playlist"
9434 msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
9436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9441 msgid "Search in Playlist"
9442 msgstr "Buscar na lista de reprodución"
9444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9445 msgid "Standard Play"
9448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9449 msgid "Save Playlist"
9450 msgstr "Garda-la lista de reprodución"
9452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9454 msgid "%i items in the playlist"
9455 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
9457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9458 msgid "1 item in the playlist"
9459 msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
9461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9462 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9468 msgstr "Reaxustar todo"
9470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9471 msgid "Reset Preferences"
9472 msgstr "Reaxusta-las preferencias"
9474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9480 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9481 "Are you sure you want to continue?"
9483 "Isto reaxustará as preferencias do VLC media player.\n"
9484 "¿Estás seguro de que queres continuar?"
9486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9487 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9489 "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" "
9492 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9493 msgid "Select a directory"
9494 msgstr "Seleccionar un directorio"
9496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9497 msgid "Select a file"
9498 msgstr "Seleccionar un arquivo"
9500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9502 msgstr "Seleccionar"
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9505 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9506 msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9509 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9510 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9514 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9517 "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e "
9520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9521 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9522 msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9525 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9526 msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9529 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9530 msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9534 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9537 "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, "
9538 "usable co MPEG TS)"
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9542 msgstr "H264 é un novo códec de vídeo (usable co MPEG TS e co MP4)"
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9545 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9549 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9554 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9559 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9565 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9570 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9576 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9580 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9585 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9589 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9593 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9597 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9603 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9607 msgid "MPEG Program Stream"
9610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9611 msgid "MPEG Transport Stream"
9614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9615 msgid "MPEG 1 Format"
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9620 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9621 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9622 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9623 "at http://yourip:8080 by default."
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9628 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9629 "the server needs to send the stream several times."
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9634 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9635 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9636 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9637 "at mms://yourip:8080 by default."
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9642 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9643 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9644 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9645 "encapsulated in HTTP)."
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9650 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9654 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9655 msgid "Use this to stream to a single computer."
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9660 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9661 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9662 "address beginning with 239.255."
9665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9667 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9668 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9669 "but it does not work over Internet."
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9678 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9679 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9683 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9688 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9689 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9695 msgid "Stream to network"
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9699 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9700 msgid "Transcode/Save to file"
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9704 msgid "Choose input"
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9708 msgid "Choose here your input stream."
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9713 msgid "Select a stream"
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9717 msgid "Existing playlist item"
9720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9721 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9726 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9727 msgid "Partial Extract"
9730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9732 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9733 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9734 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9746 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9751 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9755 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9760 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9761 msgid "Streaming method"
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9770 msgid "UDP Multicast"
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9780 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9781 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9787 msgid "Transcode audio"
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9791 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9792 msgid "Transcode video"
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9796 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9797 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9801 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9802 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9806 msgid "Encapsulation format"
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9811 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9812 "on the choices you made, all formats won't be available."
9815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9816 msgid "Additional streaming options"
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9821 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9825 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9826 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9827 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9832 msgid "SAP Announce"
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9837 msgid "Local playback"
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9841 msgid "Additional transcode options"
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9846 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9851 msgid "Select the file to save to"
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9856 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9857 "streaming or transcoding."
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9865 msgid "Encap. format"
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9869 msgid "Input stream"
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9873 msgid "Save file to"
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9877 msgid "No input selected"
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9882 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9883 "unable to guess, which input you want use.\n"
9885 " Choose one before going to the next page."
9888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9889 msgid "No valid destination"
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9894 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9895 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9897 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9898 "and the help texts in this window."
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9903 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9904 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9906 "Correct your selection and try again."
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9910 msgid "No file selected"
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9915 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9917 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9943 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9949 msgid "Use this to stream on a network."
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9954 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9955 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9956 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9957 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9961 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9965 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9970 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9971 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9972 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
9978 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9979 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9980 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9981 "extra interface.\n"
9982 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9983 "name will be used."
9986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
9988 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9991 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
9995 #: modules/gui/ncurses.c:93
9996 msgid "Filebrowser starting point"
9999 #: modules/gui/ncurses.c:95
10001 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10002 "show you initially."
10005 #: modules/gui/ncurses.c:100
10006 msgid "Ncurses interface"
10009 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10010 msgid "Autoplay selected file"
10013 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10014 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10017 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10018 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10021 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10022 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10024 msgstr "Nome do arquivo"
10026 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10027 msgid "Permissions"
10030 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10034 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10038 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10042 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10056 msgid "Add to Playlist"
10057 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10117 msgstr "Protocolo:"
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10151 msgstr "Frecuencia:"
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10154 msgid "Samplerate:"
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10174 msgid "Decimation:"
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10242 msgid "Video Codec:"
10243 msgstr "Códec de vídeo:"
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10274 msgid "Video Bitrate:"
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10278 msgid "Bitrate Tolerance:"
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10282 msgid "Keyframe Interval:"
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10286 msgid "Audio Codec:"
10287 msgstr "Códec de audio:"
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10290 msgid "Deinterlace:"
10291 msgstr "Desentrelazado:"
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10306 msgid "Time To Live (TTL):"
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10318 msgid "localhost.localdomain"
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10323 msgstr "239.0.0.42"
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10390 msgid "Audio Bitrate :"
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10394 msgid "SAP Announce:"
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10398 msgid "SLP Announce:"
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10402 msgid "Announce Channel:"
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10407 msgstr "Actualizar"
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10431 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10432 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10433 "org/copyleft/gpl.html)."
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10437 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10438 msgstr "Autores: o VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10441 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10444 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10446 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10449 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10450 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10453 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10454 msgid "Open a skin file"
10455 msgstr "Abrir un arquivo de pel"
10457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10458 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10461 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10462 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10463 msgid "Open playlist"
10464 msgstr "Abrir lista de reprodución"
10466 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10467 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10470 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10471 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10472 msgid "Save playlist"
10473 msgstr "Gardar lista de reprodución"
10475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10476 msgid "M3U file|*.m3u"
10479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10480 msgid "Last skin used"
10483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10484 msgid "Select the path to the last skin used."
10487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10488 msgid "Config of last used skin"
10491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10492 msgid "Config of last used skin."
10495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10496 msgid "Enable transparency effects"
10499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10501 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10502 "when moving windows does not behave correctly."
10505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10510 msgid "Skinnable Interface"
10513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10514 msgid "Skins loader demux"
10517 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10518 msgid "Select skin"
10519 msgstr "Seleccionar pel"
10521 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10522 msgid "Open skin..."
10525 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10528 "(WinCE interface)\n"
10532 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10534 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10538 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10541 "http://www.videolan.org/\n"
10545 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10549 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10551 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10554 "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos "
10557 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10558 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10559 msgid "Choose directory"
10560 msgstr "Escoller directorio"
10562 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10563 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10564 msgid "Choose file"
10565 msgstr "Escoller arquivo"
10567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10568 msgid "Embed video in interface"
10571 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10573 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10577 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10578 msgid "WinCE interface module"
10581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10582 msgid "WinCE dialogs provider"
10585 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10586 msgid "Edit bookmark"
10587 msgstr "Editar marcador"
10589 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10590 msgid "You must select two bookmarks"
10591 msgstr "Debes seleccionar dous marcadores"
10593 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10597 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10599 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10600 "bookmarks to keep the same input."
10603 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10604 msgid "Input has changed "
10607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10609 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10610 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10614 msgid "Video Options"
10615 msgstr "Opcións de vídeo"
10617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10618 msgid "Aspect Ratio"
10621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10623 msgstr "Máis información"
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10627 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10632 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10633 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10638 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10639 "effect will be sharper."
10642 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10643 msgid "Stream and media info"
10644 msgstr "Información de volcado e medios"
10646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10647 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10648 msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
10650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10651 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10652 msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
10654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10655 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10656 msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
10658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10659 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10660 msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
10662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10663 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10664 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
10666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10667 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10668 msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
10670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10671 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10672 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
10674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10675 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10676 msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
10678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10679 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10680 msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
10682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10683 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10684 msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
10686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10687 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10688 msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10692 msgstr "Arquivo: &F"
10694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10711 msgid "&Navigation"
10712 msgstr "&Navegación"
10714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10719 msgid "Previous playlist item"
10720 msgstr "Elemento anterior da lista de reprodución"
10722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10723 msgid "Next playlist item"
10724 msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución"
10726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10727 msgid "Play slower"
10728 msgstr "Reproducir máis lento"
10730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10731 msgid "Play faster"
10732 msgstr "Reproducir máis rápido"
10734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10735 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10736 msgstr "&GUI estendida\tCtrl-G"
10738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10739 msgid "&Undock Ext. GUI"
10742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10743 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10744 msgstr "&Marcadores...\tCtrl-M"
10746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10747 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10748 msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
10750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10752 " (wxWidgets interface)\n"
10755 " (Interface wxWidgets)\n"
10758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10759 msgid "Compiled by "
10760 msgstr "Compilado por"
10762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10764 msgstr "Compilador:"
10766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10767 msgid "Based on SVN revision: "
10768 msgstr "Baseada na revisión de SVN:"
10770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10773 msgstr "Sobre o %s"
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10776 msgid "Show/Hide interface"
10779 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10780 msgid "Playlist item info"
10781 msgstr "Información do elemento da lista de reprodución"
10783 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10785 msgstr "Información do elemento"
10787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10788 msgid "Quick &Open File..."
10789 msgstr "Abrir arquivo rápid&o..."
10791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10792 msgid "Open &File..."
10793 msgstr "Abrir arquivo...: &F"
10795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10796 msgid "Open D&irectory..."
10797 msgstr "Abrir dir&ectorio..."
10799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10800 msgid "Open &Disc..."
10801 msgstr "Abrir &disco..."
10803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10804 msgid "Open &Network Stream..."
10805 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N"
10807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10808 msgid "Open &Capture Device..."
10809 msgstr "Abrir aparato de &captura..."
10811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10812 msgid "Media &Info..."
10813 msgstr "&Información de medios..."
10815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10816 msgid "&Messages..."
10817 msgstr "&Mensaxes..."
10819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10820 msgid "&Preferences..."
10821 msgstr "&Preferencias..."
10823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10827 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10829 msgstr "Gardar coma..."
10831 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10832 msgid "Save Messages As..."
10833 msgstr "Gardar mensaxe coma..."
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10836 msgid "Advanced options..."
10837 msgstr "Opcións avanzadas..."
10839 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10840 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10841 msgid "Advanced options"
10842 msgstr "Opcións avanzadas"
10844 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10854 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10855 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10859 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10860 msgid "Use VLC as a server of streams"
10861 msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de volcado"
10863 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10867 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10868 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10869 msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
10871 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10872 msgid "Subtitle options"
10873 msgstr "Opcións de subtítulos"
10875 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10876 msgid "Force options for separate subtitle files."
10877 msgstr "Forzar opcións pra separar arquivos de subtítulos."
10879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10880 msgid "DVD (menus)"
10881 msgstr "DVD (menús)"
10883 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10885 msgstr "Tipo de disco"
10887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10888 msgid "Probe Disc(s)"
10889 msgstr "Disco(s) de proba"
10891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10893 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10894 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10895 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
10896 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10897 "parameter ranges are set based on media we find."
10900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10901 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10902 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10908 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10909 msgid "Name of DVD device to read from."
10910 msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
10912 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10914 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10915 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10917 "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está "
10918 "baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
10920 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10921 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10922 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
10924 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10926 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10927 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10929 "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está "
10930 "baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
10932 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10933 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10934 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de"
10936 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10937 msgid "Title number."
10938 msgstr "Número do título"
10940 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10942 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10943 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10948 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10952 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10956 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10960 msgid "Track number."
10961 msgstr "Número da pista"
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10965 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10966 "subtitle will be shown."
10969 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10971 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10973 "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 "
10976 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10978 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10979 "given, then all tracks are played."
10981 "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se "
10982 "é 0, reproduciranse tódalas pistas."
10984 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10985 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10987 "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
10989 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10993 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10994 msgid "&Simple Add File..."
10997 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10998 msgid "Add &Directory..."
10999 msgstr "Engadir &directorio..."
11001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11002 msgid "&Add MRL..."
11003 msgstr "Eng&adir MRL..."
11005 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11006 msgid "&Open Playlist..."
11007 msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
11009 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11010 msgid "&Save Playlist..."
11011 msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
11013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11018 msgid "Sort by &title"
11019 msgstr "Ordenar por &título"
11021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11022 msgid "&Reverse sort by title"
11025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11026 msgid "&Shuffle Playlist"
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11033 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11043 msgstr "&Selección"
11045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11046 msgid "&View items"
11047 msgstr "&Ver elementos"
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11050 msgid "Play this branch"
11051 msgstr "Reproducir esta póla"
11053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11054 msgid "Sort this branch"
11055 msgstr "Ordenar esta póla"
11057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11058 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11065 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11066 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
11068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11071 msgid "%i items in playlist"
11072 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
11074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11076 msgstr "Arquivo M3U"
11078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11079 msgid "Playlist is empty"
11080 msgstr "A lista de reprodución está baleira"
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11084 msgstr "Non se pode gardar"
11086 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11087 #: modules/misc/win32text.c:71
11091 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11092 msgid "Sorted by artist"
11093 msgstr "Ordenado por artista"
11095 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11096 msgid "Sorted by Album"
11097 msgstr "Ordenado por álbum"
11099 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11101 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11104 "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións "
11105 "avanzadas\" pra velas."
11107 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11111 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11115 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11119 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11121 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11122 "modify the resulting chain by yourself"
11125 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11126 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11129 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11130 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11135 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11140 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11144 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11148 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11151 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11152 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11156 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11161 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11162 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11163 "address beginning with 239.255."
11166 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11167 msgid "Stream output MRL"
11170 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11171 msgid "Destination Target:"
11174 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11176 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11177 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11181 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11182 msgid "Output methods"
11183 msgstr "Métodos de saída"
11185 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11193 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11194 msgid "Miscellaneous options"
11195 msgstr "Outras opcións"
11197 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11199 msgstr "Nome do grupo"
11201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11202 msgid "Channel name"
11203 msgstr "Nome da canle"
11205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11206 msgid "Select all elementary streams"
11209 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11210 msgid "Transcoding options"
11213 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11214 msgid "Video codec"
11215 msgstr "Códec de vídeo"
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11218 msgid "Audio codec"
11219 msgstr "Códec de audio"
11221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11222 msgid "Subtitles codec"
11223 msgstr "Códec de subtítulos"
11225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11226 msgid "Subtitles overlay"
11229 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11231 msgstr "Gardar arquivo"
11233 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11234 msgid "Subtitles file"
11235 msgstr "Arquivo de subtítulos"
11237 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11238 msgid "Subtitles options"
11239 msgstr "Opcións de subtítulos"
11241 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11243 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11247 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11248 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11252 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11253 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11256 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11258 msgstr "Abrir arquivo"
11260 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11264 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11268 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11272 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11273 msgid "Previous track"
11276 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11280 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11284 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11285 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11288 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11289 msgid "Use this to stream on a network"
11292 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11293 msgid "You must choose a stream"
11296 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11297 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11300 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11302 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11303 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11305 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11308 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11312 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11313 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11316 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11317 msgid "You need to enter an address"
11320 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11322 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11326 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11327 msgid "You must choose a file to save to"
11330 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11332 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11337 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11338 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11339 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11340 "extra interface.\n"
11341 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11342 "name will be used"
11345 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11346 msgid "Save to file"
11349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11350 msgid "Show bookmarks dialog"
11351 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores"
11353 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11354 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11355 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores no comezo da interface."
11357 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11359 msgid "Show extended GUI"
11360 msgstr "Amosa-la GUI estendida"
11362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11364 msgid "Show taskbar entry"
11367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11368 msgid "Minimal interface"
11369 msgstr "Interface mínima"
11371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11372 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11373 msgstr "Usa-la interface mínima, ningunha barra de ferramentas e poucos menús"
11375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11376 msgid "Size to video"
11379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11380 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11385 msgid "Show systray icon"
11388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11389 msgid "wxWidgets interface module"
11392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11393 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11397 msgid "Dummy image chroma format"
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11402 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11403 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11407 msgid "Save raw codec data"
11410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11412 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11413 "forced the dummy decoder in the main options."
11416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11418 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11419 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11420 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11424 msgid "Dummy interface function"
11427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11428 msgid "Dummy Interface"
11431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11432 msgid "Dummy access function"
11435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11436 msgid "Dummy demux function"
11439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11440 msgid "Dummy decoder"
11443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11444 msgid "Dummy decoder function"
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11448 msgid "Dummy encoder function"
11451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11452 msgid "Dummy audio output function"
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11456 msgid "Dummy video output function"
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11460 msgid "Dummy Video output"
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11464 msgid "Dummy font renderer function"
11467 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11468 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11469 #: modules/visualization/xosd.c:73
11473 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11474 msgid "Font filename"
11477 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11478 msgid "Font size in pixels"
11481 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11483 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11484 "than 0 this option will override the relative font size "
11487 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11488 msgid "Opacity, 0..255"
11491 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11492 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11493 #: modules/video_filter/time.c:78
11495 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11496 "= totally opaque. "
11499 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11500 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11501 #: modules/video_filter/time.c:84
11502 msgid "Text Default Color"
11505 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11506 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11507 #: modules/video_filter/time.c:85
11509 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11510 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11513 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11514 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11517 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11519 msgstr "O máis pequeno"
11521 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11525 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11529 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11531 msgstr "O máis grande"
11533 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11534 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11535 #: modules/video_filter/time.c:52
11539 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11540 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11541 #: modules/video_filter/time.c:53
11545 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11546 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11547 #: modules/video_filter/time.c:53
11551 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11552 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11553 #: modules/video_filter/time.c:53
11557 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11558 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11559 #: modules/video_filter/time.c:53
11563 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11565 #: modules/video_filter/time.c:53
11569 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11570 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11571 #: modules/video_filter/time.c:54
11575 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11576 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11577 #: modules/video_filter/time.c:54
11581 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11582 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11583 #: modules/video_filter/time.c:54
11587 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11588 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11589 #: modules/video_filter/time.c:54
11593 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11594 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11595 #: modules/video_filter/time.c:55
11599 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11600 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11601 #: modules/video_filter/time.c:55
11605 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11606 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11607 #: modules/video_filter/time.c:55
11611 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11612 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11613 #: modules/video_filter/time.c:55
11617 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11618 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11619 #: modules/video_filter/time.c:55
11623 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11624 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11625 #: modules/video_filter/time.c:56
11629 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11630 msgid "Text renderer"
11633 #: modules/misc/freetype.c:114
11634 msgid "Freetype2 font renderer"
11637 #: modules/misc/gnutls.c:66
11638 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11641 #: modules/misc/gnutls.c:68
11643 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11644 "or SSL-based server-side encryption)."
11647 #: modules/misc/gnutls.c:71
11648 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11651 #: modules/misc/gnutls.c:73
11653 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11656 #: modules/misc/gnutls.c:76
11657 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11660 #: modules/misc/gnutls.c:78
11662 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11666 #: modules/misc/gnutls.c:81
11667 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11670 #: modules/misc/gnutls.c:83
11672 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11673 "Certificate Authority)."
11676 #: modules/misc/gnutls.c:86
11677 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11680 #: modules/misc/gnutls.c:88
11681 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11684 #: modules/misc/gnutls.c:92
11685 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11688 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11689 msgid "Gtk+ GUI helper"
11692 #: modules/misc/logger.c:95
11696 #: modules/misc/logger.c:97
11700 #: modules/misc/logger.c:98
11702 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11706 #: modules/misc/logger.c:103
11710 #: modules/misc/logger.c:104
11711 msgid "File logging"
11714 #: modules/misc/logger.c:106
11715 msgid "Log filename"
11718 #: modules/misc/logger.c:106
11719 msgid "Specify the log filename."
11722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11723 msgid "libc memcpy"
11726 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11727 msgid "3D Now! memcpy"
11730 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11734 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11735 msgid "MMX EXT memcpy"
11738 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11739 msgid "AltiVec memcpy"
11742 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11743 msgid "Multicast output interface"
11746 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11748 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11752 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11753 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11756 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11757 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11760 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11761 msgid "M3U playlist exporter"
11764 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11765 msgid "Old playlist exporter"
11768 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11769 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11772 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11774 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11775 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11778 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11779 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11782 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11786 #: modules/misc/rtsp.c:48
11788 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11789 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11793 #: modules/misc/rtsp.c:52
11797 #: modules/misc/rtsp.c:53
11798 msgid "RTSP VoD server"
11801 #: modules/misc/screensaver.c:44
11802 msgid "X Screensaver disabler"
11805 #: modules/misc/svg.c:57
11806 msgid "SVG template file"
11809 #: modules/misc/svg.c:58
11811 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11814 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11815 msgid "Playlist stress tests"
11818 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11819 msgid "C module that does nothing"
11822 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11823 msgid "Miscellaneous stress tests"
11826 #: modules/misc/win32text.c:85
11827 msgid "Win32 font renderer"
11830 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11831 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11834 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11835 msgid "Simple XML Parser"
11838 #: modules/mux/asf.c:49
11839 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11842 #: modules/mux/asf.c:52
11843 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11846 #: modules/mux/asf.c:55
11848 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11851 #: modules/mux/asf.c:57
11855 #: modules/mux/asf.c:58
11856 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11859 #: modules/mux/asf.c:61
11860 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11863 #: modules/mux/asf.c:63
11864 msgid "Packet Size"
11867 #: modules/mux/asf.c:64
11868 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11871 #: modules/mux/asf.c:67
11875 #: modules/mux/asf.c:540
11876 msgid "Unknown Video"
11879 #: modules/mux/avi.c:44
11883 #: modules/mux/dummy.c:41
11884 msgid "Dummy/Raw muxer"
11887 #: modules/mux/mp4.c:45
11888 msgid "Create \"Fast start\" files"
11891 #: modules/mux/mp4.c:47
11893 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11894 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11895 "previewing the file while it is downloading)."
11898 #: modules/mux/mp4.c:56
11899 msgid "MP4/MOV muxer"
11902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11903 msgid "DTS delay (ms)"
11906 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11908 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11909 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11910 "some buffering inside the client decoder."
11913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11914 msgid "PES maximum size"
11917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11919 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11933 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11942 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11950 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11958 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11966 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11974 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11978 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11982 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11986 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11990 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11994 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11998 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12002 msgid "Set PID to id of ES"
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12006 msgid "set PID to id of es"
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12010 msgid "Shaping delay (ms)"
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12015 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12016 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12017 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12021 msgid "Use keyframes"
12024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12026 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12027 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12028 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12029 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12030 "the biggest frames in the stream."
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12034 msgid "PCR delay (ms)"
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12039 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12040 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12044 msgid "Minimum B (deprecated)"
12047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12048 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12052 msgid "Maximum B (deprecated)"
12055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12057 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12058 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12059 "some buffering inside the client decoder."
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12063 msgid "Crypt audio"
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12067 msgid "Crypt audio using CSA"
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12071 msgid "Crypt video"
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12075 msgid "Crypt video using CSA"
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12084 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12089 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12094 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12095 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12099 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12102 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12103 msgid "Multipart separator string"
12106 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12108 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12109 "You can select this string. Default is --myboundary"
12112 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12113 msgid "Multipart jpeg muxer"
12116 #: modules/mux/ogg.c:50
12117 msgid "Ogg/ogm muxer"
12120 #: modules/mux/wav.c:42
12124 #: modules/packetizer/copy.c:43
12125 msgid "Copy packetizer"
12128 #: modules/packetizer/h264.c:47
12129 msgid "H264 video packetizer"
12132 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12133 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12136 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12137 msgid "MPEG4 video packetizer"
12140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12141 msgid "Sync on intraframe"
12144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12146 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12147 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12151 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12154 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12155 msgid "Bonjour services"
12158 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12162 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12163 msgid "DAAP shares"
12166 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12167 msgid "DAAP access"
12170 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12171 msgid "HAL device detection"
12174 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12178 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12179 msgid "SAP multicast address"
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12183 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12187 msgid "IPv4-SAP listening"
12190 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12192 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12193 "standard address."
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12197 msgid "IPv6-SAP listening"
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12202 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12203 "standard address."
12206 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12207 msgid "IPv6 SAP scope"
12210 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12211 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12214 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12215 msgid "SAP timeout (seconds)"
12218 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12220 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12224 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12225 msgid "Try to parse the SAP"
12228 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12230 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12231 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12234 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12235 msgid "SAP Strict mode"
12238 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12240 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12244 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12245 msgid "Use SAP cache"
12248 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12250 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12251 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12252 "corresponding to legacy streams."
12255 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12256 msgid "SAP Announcements"
12259 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12260 msgid "SDP file parser for UDP"
12263 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12264 msgid "Session Announcements (SAP)"
12267 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12271 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12279 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12280 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12283 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12284 msgid "Shoutcast radio listings"
12287 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12291 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12292 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12296 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12297 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12300 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12301 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12304 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12306 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12307 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12308 "caching and others."
12311 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12315 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12317 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12318 "IDs bridge_in will register."
12321 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12325 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12326 msgid "Bridge stream output"
12329 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12333 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12337 #: modules/stream_out/description.c:48
12338 msgid "Description stream output"
12341 #: modules/stream_out/display.c:38
12342 msgid "Enable/disable audio rendering."
12345 #: modules/stream_out/display.c:40
12346 msgid "Enable/disable video rendering."
12349 #: modules/stream_out/display.c:42
12350 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12353 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12357 #: modules/stream_out/display.c:51
12358 msgid "Display stream output"
12361 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12362 msgid "Duplicate stream output"
12365 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12366 msgid "Output access method"
12369 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12371 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12374 #: modules/stream_out/es.c:41
12375 msgid "Audio output access method"
12378 #: modules/stream_out/es.c:43
12380 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12384 #: modules/stream_out/es.c:45
12385 msgid "Video output access method"
12388 #: modules/stream_out/es.c:47
12390 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12394 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12395 msgid "Output muxer"
12398 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12399 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12402 #: modules/stream_out/es.c:53
12403 msgid "Audio output muxer"
12406 #: modules/stream_out/es.c:55
12407 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12410 #: modules/stream_out/es.c:56
12411 msgid "Video output muxer"
12414 #: modules/stream_out/es.c:58
12415 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12418 #: modules/stream_out/es.c:60
12422 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12423 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12426 #: modules/stream_out/es.c:63
12427 msgid "Audio output URL"
12430 #: modules/stream_out/es.c:65
12432 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12435 #: modules/stream_out/es.c:67
12436 msgid "Video output URL"
12439 #: modules/stream_out/es.c:69
12441 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12444 #: modules/stream_out/es.c:79
12445 msgid "Elementary stream output"
12448 #: modules/stream_out/gather.c:40
12449 msgid "Gathering stream output"
12452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12453 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12457 msgid "Sample aspect ratio"
12460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12461 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12465 msgid "Mosaic bridge"
12468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12469 msgid "Mosaic bridge stream output"
12472 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12476 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12478 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12479 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12480 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12483 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12487 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12488 msgid "Session name"
12491 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12492 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12495 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12496 msgid "Session description"
12499 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12500 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12503 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12504 msgid "Session URL"
12507 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12508 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12511 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12512 msgid "Session email"
12515 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12516 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12519 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12520 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12523 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12527 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12529 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12532 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12536 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12538 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12541 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12542 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12545 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12546 msgid "RTP stream output"
12549 #: modules/stream_out/standard.c:49
12551 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12554 #: modules/stream_out/standard.c:51
12555 msgid "Output URL (deprecated)"
12558 #: modules/stream_out/standard.c:53
12560 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12561 "Deprecated, use dst instead."
12564 #: modules/stream_out/standard.c:56
12565 msgid "Output destination"
12568 #: modules/stream_out/standard.c:58
12570 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12573 #: modules/stream_out/standard.c:62
12574 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12577 #: modules/stream_out/standard.c:64
12578 msgid "Session groupname"
12581 #: modules/stream_out/standard.c:66
12582 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12585 #: modules/stream_out/standard.c:68
12586 msgid "SAP announcing"
12589 #: modules/stream_out/standard.c:69
12590 msgid "Announce this session with SAP"
12593 #: modules/stream_out/standard.c:71
12594 msgid "SLP announcing"
12597 #: modules/stream_out/standard.c:72
12598 msgid "Announce this session with SLP"
12601 #: modules/stream_out/standard.c:80
12605 #: modules/stream_out/standard.c:81
12606 msgid "Standard stream output"
12609 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12613 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12614 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12617 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12621 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12622 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12625 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12626 msgid "Aspect ratio"
12629 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12630 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12633 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12634 msgid "Command UDP port"
12637 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12638 msgid "UDP port to listen to for commands."
12641 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12645 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12646 msgid "Initial command to execute."
12649 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12653 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12654 msgid "Number of P frames between two I frames."
12657 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12658 msgid "Quantizer scale"
12661 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12662 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12665 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12669 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12670 msgid "Mute audio when command is not 0."
12673 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12674 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12677 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12678 msgid "Video encoder"
12681 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12683 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12687 msgid "Destination video codec"
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12692 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12697 msgid "Video bitrate"
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12701 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12705 msgid "Video scaling"
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12709 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12713 msgid "Video frame-rate"
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12717 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12720 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12721 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12725 msgid "Maximum video width"
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12729 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12733 msgid "Maximum video height"
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12737 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12740 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12741 msgid "Video filter"
12744 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12746 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12747 "subpictures overlaying."
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12751 msgid "Video crop top"
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12755 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12759 msgid "Video crop left"
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12763 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12766 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12767 msgid "Video crop bottom"
12770 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12771 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12774 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12775 msgid "Video crop right"
12778 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12779 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12782 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12783 msgid "Audio encoder"
12786 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12788 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12791 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12792 msgid "Destination audio codec"
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12797 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12801 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12802 msgid "Audio bitrate"
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12806 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12809 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12810 msgid "Audio sample rate"
12813 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12815 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12818 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12819 msgid "Audio channels"
12820 msgstr "Canles do audio"
12822 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12824 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12829 msgid "Subtitles encoder"
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12834 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12838 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12839 msgid "Destination subtitles codec"
12842 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12844 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12848 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12849 msgid "Subpictures filter"
12852 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12854 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12855 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12859 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12863 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12865 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12868 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12869 msgid "Number of threads"
12872 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12873 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12876 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12877 msgid "High priority"
12880 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12882 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12885 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12886 msgid "Synchronise on audio track"
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12891 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12892 "on the audio track."
12895 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12897 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12898 "keep up with the encoding rate."
12901 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12902 msgid "Transcode stream output"
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12906 msgid "Overlays/Subtitles"
12909 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12910 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12913 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12914 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12918 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12921 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12922 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12923 msgid "Conversions from "
12926 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12927 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12928 msgid "MMX conversions from "
12931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12932 msgid "AltiVec conversions from "
12935 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12936 msgid "Image contrast (0-2)"
12939 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12940 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12943 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12944 msgid "Image hue (0-360)"
12947 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12948 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12951 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12952 msgid "Image saturation (0-3)"
12955 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12959 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12960 msgid "Image brightness (0-2)"
12963 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12964 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12968 msgid "Image gamma (0-10)"
12971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12972 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12975 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12976 msgid "Image properties filter"
12979 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12980 msgid "Image adjust"
12983 #: modules/video_filter/blend.c:67
12984 msgid "Video pictures blending"
12987 #: modules/video_filter/clone.c:55
12988 msgid "Number of clones"
12991 #: modules/video_filter/clone.c:56
12992 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12995 #: modules/video_filter/clone.c:59
12996 msgid "List of video output modules"
12999 #: modules/video_filter/clone.c:60
13000 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13003 #: modules/video_filter/clone.c:63
13004 msgid "Clone video filter"
13007 #: modules/video_filter/clone.c:65
13011 #: modules/video_filter/crop.c:54
13012 msgid "Crop geometry (pixels)"
13015 #: modules/video_filter/crop.c:55
13017 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13018 "<left offset> + <top offset>."
13021 #: modules/video_filter/crop.c:57
13022 msgid "Automatic cropping"
13025 #: modules/video_filter/crop.c:58
13026 msgid "Activate automatic black border cropping."
13029 #: modules/video_filter/crop.c:61
13030 msgid "Crop video filter"
13033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13035 msgid "Deinterlace mode"
13038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13039 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13042 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13043 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13047 msgid "Deinterlacing video filter"
13050 #: modules/video_filter/distort.c:59
13051 msgid "Distort mode"
13054 #: modules/video_filter/distort.c:60
13055 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13058 #: modules/video_filter/distort.c:63
13062 #: modules/video_filter/distort.c:63
13066 #: modules/video_filter/distort.c:66
13067 msgid "Distort video filter"
13070 #: modules/video_filter/invert.c:52
13071 msgid "Invert video filter"
13074 #: modules/video_filter/invert.c:53
13075 msgid "Color inversion"
13078 #: modules/video_filter/logo.c:68
13079 msgid "Logo filename"
13082 #: modules/video_filter/logo.c:69
13083 msgid "Full path of the PNG file to use."
13086 #: modules/video_filter/logo.c:70
13087 msgid "X coordinate of the logo"
13090 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13091 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13094 #: modules/video_filter/logo.c:72
13095 msgid "Y coordinate of the logo"
13098 #: modules/video_filter/logo.c:74
13099 msgid "Transparency of the logo"
13102 #: modules/video_filter/logo.c:75
13104 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13105 "to 255 for full opacity)."
13108 #: modules/video_filter/logo.c:77
13109 msgid "Logo position"
13112 #: modules/video_filter/logo.c:79
13114 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13115 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13118 #: modules/video_filter/logo.c:89
13119 msgid "Logo video filter"
13122 #: modules/video_filter/logo.c:91
13123 msgid "Logo overlay"
13126 #: modules/video_filter/logo.c:109
13127 msgid "Logo sub filter"
13130 #: modules/video_filter/marq.c:76
13131 msgid "Marquee text"
13134 #: modules/video_filter/marq.c:77
13135 msgid "Marquee text to display"
13138 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13139 #: modules/video_filter/time.c:73
13140 msgid "X offset, from left"
13143 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13144 #: modules/video_filter/time.c:74
13145 msgid "X offset, from the left screen edge"
13148 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13149 #: modules/video_filter/time.c:75
13150 msgid "Y offset, from the top"
13153 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13154 #: modules/video_filter/time.c:76
13155 msgid "Y offset, down from the top"
13158 #: modules/video_filter/marq.c:82
13159 msgid "Marquee timeout"
13162 #: modules/video_filter/marq.c:83
13164 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13165 "value is 0 (remain forever)."
13168 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13169 #: modules/video_filter/time.c:77
13173 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13174 #: modules/video_filter/time.c:80
13175 msgid "Font size, pixels"
13178 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13179 #: modules/video_filter/time.c:81
13180 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13183 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13184 msgid "Marquee position"
13187 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13194 #: modules/video_filter/marq.c:114
13198 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13202 #: modules/video_filter/marq.c:140
13203 msgid "Marquee display sub filter"
13206 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13207 msgid "Alpha blending"
13210 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13211 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13214 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13215 msgid "Height in pixels"
13218 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13219 msgid "Width in pixels"
13222 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13223 msgid "Top left corner x coordinate"
13226 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13227 msgid "Top left corner y coordinate"
13230 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13231 msgid "Vertical border width in pixels"
13234 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13235 msgid "Horizontal border width in pixels"
13238 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13239 msgid "Mosaic alignment"
13242 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13243 msgid "Positioning method"
13246 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13248 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13249 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13252 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13253 msgid "Number of rows"
13256 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13257 msgid "Number of columns"
13260 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13261 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13264 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13265 msgid "Keep original size"
13268 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13269 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13272 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13274 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13275 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13279 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13283 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13284 msgid "Mosaic video sub filter"
13287 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13291 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13292 msgid "Blur factor (1-127)"
13295 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13296 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13299 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13300 msgid "Motion blur"
13303 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13304 msgid "Motion blur filter"
13307 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13308 msgid "Description file"
13311 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13312 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13316 msgid "History parameter"
13319 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13320 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13323 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13324 msgid "Motion detect video filter"
13327 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13328 msgid "Motion detect"
13331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13332 msgid "OSD menu configuration file"
13335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13336 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13340 msgid "Path to OSD menu images"
13343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13345 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13346 "defined in the OSD configuration file."
13349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13350 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13354 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13358 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13362 msgid "OSD menu position"
13365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13367 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13368 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13372 msgid "Timeout of OSD menu"
13375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13377 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13378 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13383 msgid "Update speed of OSD menu"
13386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13388 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13389 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13390 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13391 "range is 0 - 1000 ms."
13394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13395 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13398 #: modules/video_filter/rss.c:110
13399 msgid "RSS feed URLs"
13402 #: modules/video_filter/rss.c:111
13403 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13406 #: modules/video_filter/rss.c:112
13407 msgid "RSS feed speed"
13410 #: modules/video_filter/rss.c:113
13411 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13414 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13415 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13418 #: modules/video_filter/rss.c:116
13419 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13422 #: modules/video_filter/rss.c:117
13424 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13425 "will never be updated."
13428 #: modules/video_filter/rss.c:152
13432 #: modules/video_filter/rss.c:180
13433 msgid "RSS feed display"
13436 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13437 msgid "RV32 conversion filter"
13440 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13441 msgid "Video scaling filter"
13444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13445 msgid "Scaling mode"
13448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13449 msgid "You can choose the default scaling mode."
13452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13453 msgid "Fast bilinear"
13456 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13460 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13461 msgid "Bicubic (good quality)"
13464 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13465 msgid "Experimental"
13468 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13469 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13472 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13476 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13477 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13480 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13484 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13488 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13492 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13493 msgid "Bicubic spline"
13496 #: modules/video_filter/time.c:71
13497 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13500 #: modules/video_filter/time.c:72
13502 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13506 #: modules/video_filter/time.c:88
13507 msgid "Time position"
13510 #: modules/video_filter/time.c:90
13512 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13513 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13517 #: modules/video_filter/time.c:104
13518 msgid "Time overlay"
13521 #: modules/video_filter/time.c:121
13522 msgid "Time display sub filter"
13525 #: modules/video_filter/transform.c:57
13526 msgid "Transform type"
13529 #: modules/video_filter/transform.c:58
13530 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13533 #: modules/video_filter/transform.c:61
13534 msgid "Rotate by 90 degrees"
13537 #: modules/video_filter/transform.c:62
13538 msgid "Rotate by 180 degrees"
13541 #: modules/video_filter/transform.c:62
13542 msgid "Rotate by 270 degrees"
13545 #: modules/video_filter/transform.c:63
13546 msgid "Flip horizontally"
13549 #: modules/video_filter/transform.c:63
13550 msgid "Flip vertically"
13553 #: modules/video_filter/transform.c:66
13554 msgid "Video transformation filter"
13557 #: modules/video_filter/wall.c:54
13559 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13562 #: modules/video_filter/wall.c:58
13564 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13567 #: modules/video_filter/wall.c:61
13568 msgid "Active windows"
13571 #: modules/video_filter/wall.c:62
13572 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13575 #: modules/video_filter/wall.c:65
13576 msgid "Element aspect ratio"
13579 #: modules/video_filter/wall.c:66
13580 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13583 #: modules/video_filter/wall.c:69
13584 msgid "Wall video filter"
13587 #: modules/video_filter/wall.c:70
13591 #: modules/video_output/aa.c:55
13595 #: modules/video_output/aa.c:58
13596 msgid "ASCII-art video output"
13599 #: modules/video_output/caca.c:57
13600 msgid "Color ASCII art video output"
13603 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13604 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13607 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13609 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13610 "doesn't have any effect when using overlays."
13613 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13614 msgid "Use video buffers in system memory"
13617 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13619 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13620 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13621 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13622 "doesn't have any effect when using overlays."
13625 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13626 msgid "Use triple buffering for overlays"
13629 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13631 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13632 "better video quality (no flickering)."
13635 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13636 msgid "Name of desired display device"
13639 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13641 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13642 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13643 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13646 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13647 msgid "Enable wallpaper mode "
13648 msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
13650 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13652 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13653 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13654 "desktop must not already have a wallpaper."
13657 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13658 msgid "DirectX video output"
13661 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13663 msgstr "Fondo de escritorio"
13665 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13666 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13667 msgid "OpenGL video output"
13668 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
13670 #: modules/video_output/fb.c:67
13671 msgid "Framebuffer device"
13674 #: modules/video_output/fb.c:69
13676 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13677 "(usually /dev/fb0)."
13680 #: modules/video_output/fb.c:78
13681 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13684 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13685 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13686 msgid "X11 display name"
13689 #: modules/video_output/ggi.c:58
13691 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13692 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13695 #: modules/video_output/glide.c:64
13696 msgid "3dfx Glide video output"
13699 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13700 msgid "HD1000 video output"
13703 #: modules/video_output/image.c:48
13704 msgid "Image format"
13705 msgstr "Formato de imaxe"
13707 #: modules/video_output/image.c:49
13708 msgid "Set the format of the output image."
13711 #: modules/video_output/image.c:51
13712 msgid "Recording ratio"
13715 #: modules/video_output/image.c:52
13717 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13718 "three is recorded."
13721 #: modules/video_output/image.c:55
13722 msgid "Filename prefix"
13725 #: modules/video_output/image.c:56
13727 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13728 "prefixNUMBER.format"
13731 #: modules/video_output/image.c:64
13732 msgid "Image video output"
13735 #: modules/video_output/mga.c:59
13736 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13739 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13740 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13743 #: modules/video_output/opengl.c:119
13744 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13747 #: modules/video_output/opengl.c:122
13748 msgid "Select effect"
13751 #: modules/video_output/opengl.c:124
13752 msgid "Allows you to select different visual effects."
13755 #: modules/video_output/opengl.c:129
13759 #: modules/video_output/opengl.c:129
13760 msgid "Transparent Cube"
13763 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13764 msgid "QT Embedded display name"
13767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13769 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13770 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13773 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13774 msgid "QT Embedded video output"
13777 #: modules/video_output/sdl.c:108
13778 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13781 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13782 msgid "snapshot width"
13783 msgstr "ancho da captura de pantalla"
13785 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13786 msgid "Set the width of the snapshot image."
13787 msgstr "Axusta o ancho da imaxe da captura de pantalla"
13789 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13790 msgid "snapshot height"
13791 msgstr "alto da captura de pantalla"
13793 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13794 msgid "Set the height of the snapshot image."
13795 msgstr "Axusta o alto da imaxe da captura de pantalla"
13797 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13801 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13802 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13805 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13806 msgid "cache size (number of images)"
13809 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13810 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13813 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13814 msgid "snapshot module"
13815 msgstr "módulo de captura de pantalla"
13817 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13818 msgid "SVGAlib video output"
13821 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13822 msgid "Windows GAPI"
13825 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13826 msgid "Windows GAPI video output"
13829 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13830 msgid "Windows GDI"
13833 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13834 msgid "Windows GDI video output"
13837 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13838 msgid "XVideo adaptor number"
13841 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13843 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13844 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13847 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13849 msgid "Alternate fullscreen method"
13852 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13859 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13860 "show on top of the video."
13863 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13866 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13867 "the value of the DISPLAY environment variable."
13870 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13871 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13874 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13877 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13878 "0 for first screen, 1 for the second."
13881 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13882 msgid "Use shared memory"
13885 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13886 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13889 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13890 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13893 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13894 msgid "X11 video output"
13897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13898 msgid "XVimage chroma format"
13901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13903 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13904 "to improve performances by using the most efficient one."
13907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13908 msgid "XVideo extension video output"
13911 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13912 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13915 #: modules/visualization/goom.c:58
13916 msgid "Goom display width"
13919 #: modules/visualization/goom.c:59
13920 msgid "Goom display height"
13923 #: modules/visualization/goom.c:60
13925 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13926 "will be prettier but more CPU intensive)."
13929 #: modules/visualization/goom.c:63
13930 msgid "Goom animation speed"
13933 #: modules/visualization/goom.c:64
13934 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13937 #: modules/visualization/goom.c:70
13941 #: modules/visualization/goom.c:71
13942 msgid "Goom effect"
13945 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13946 msgid "Effects list"
13949 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13951 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13952 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13955 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13956 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13959 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13960 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13963 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13964 msgid "Number of bands"
13967 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13968 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13971 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13972 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
13975 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13976 msgid "Band separator"
13979 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13980 msgid "Number of blank pixels between bands."
13983 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13984 msgid "Amplification"
13987 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13988 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13991 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13992 msgid "Enable peaks"
13995 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13996 msgid "Defines whether to draw peaks."
13999 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14000 msgid "Enable original graphic spectrum"
14003 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14004 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14007 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14008 msgid "Enable bands"
14011 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14012 msgid "Defines whether to draw the bands."
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14016 msgid "Enable base"
14019 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14020 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14023 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14024 msgid "Base pixel radius"
14027 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14028 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14031 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14032 msgid "Spectral sections"
14035 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14036 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14039 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14040 msgid "Peak height"
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14044 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14047 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14048 msgid "Peak extra width"
14051 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14052 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14055 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14056 msgid "V-plane color"
14059 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14060 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14063 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14064 msgid "Number of stars"
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14068 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14076 msgid "Visualizer filter"
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14080 msgid "Spectrum analyser"
14083 #: modules/visualization/xosd.c:63
14084 msgid "Flip vertical position"
14087 #: modules/visualization/xosd.c:64
14088 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14091 #: modules/visualization/xosd.c:67
14092 msgid "Vertical offset"
14095 #: modules/visualization/xosd.c:68
14096 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14099 #: modules/visualization/xosd.c:70
14100 msgid "Shadow offset"
14103 #: modules/visualization/xosd.c:71
14104 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14107 #: modules/visualization/xosd.c:74
14108 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14111 #: modules/visualization/xosd.c:82
14112 msgid "XOSD interface"
14115 #~ msgid "Check for updates ..."
14116 #~ msgstr "Buscar actualizacións..."
14121 #~ msgid "Choose a mirror"
14122 #~ msgstr "Escoller un espello (mirror)"
14124 #~ msgid "Save file ..."
14125 #~ msgstr "Gardar arquivo..."
14127 #~ msgid "Downloading..."
14128 #~ msgstr "Baixando..."