]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/gl.po
* updated the po-files, since all expected translations arrived. Added some last...
[vlc] / po / gl.po
1 # Galician translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galician\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencias do VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
28 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Xeral"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Interface"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "Axustes prá interface do VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Axustes xerais da interface"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Interfaces de control"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Axustes da interface de control"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Axustes de teclas rápidas"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Audio"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Axustes do audio"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Axustes xerais do audio"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:398
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Filtros"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Visualizacións"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Visualizacións do audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Módulos de saída"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
100 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Outras"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
115 msgid "Video"
116 msgstr "Vídeo"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Axustes do vídeo"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Axustes xerais do vídeo"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Escolle a túa saída de vídeo preferida e configúraa aquí"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Os filtros de vídeo son usados pra procesa-las cadeas de vídeo"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Subtítulos/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de "
144 "superposicións"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Representación do texto"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:95
157 msgid "Input / Codecs"
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:96
161 msgid ""
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:98
167 msgid "Access modules"
168 msgstr "Módulos de acceso"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:100
171 msgid ""
172 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
173 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid "Access filters"
178 msgstr "Filtros de acceso"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:106
181 msgid ""
182 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
183 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
184 "you are doing.\n"
185 msgstr ""
186 "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas "
187 "no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
188 "estás a facer.\n"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:110
191 msgid "Demuxers"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Video codecs"
200 msgstr "Codecs do vídeo"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:114
203 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:116
207 msgid "Audio codecs"
208 msgstr "Codecs do audio"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:117
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Other codecs"
216 msgstr "Outros codecs"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "General input settings. Use with care."
224 msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
227 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
228 msgid "Stream output"
229 msgstr "Volcado de saída"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid ""
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "RTSP).\n"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
239 "duplicating, ..."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:136
243 msgid "General stream output settings"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:138
247 msgid "Muxers"
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:139
251 msgid ""
252 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
253 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
254 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:144
259 msgid "Access output"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid ""
264 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
265 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:150
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:158
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301 "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' "
302 "ou 'RTP'"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid "VOD"
306 msgstr "VOD"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:168
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
318 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
319 msgid "Playlist"
320 msgstr "Lista de reprodución"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:173
323 msgid ""
324 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
325 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
326 "modules'"
327 msgstr ""
328 "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de "
329 "reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente "
330 "engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:175
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
337 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
344 "playlist"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
349 msgid "Advanced"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "CPU features"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:184
361 msgid ""
362 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
363 "probably not touch that."
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
367 msgid "Other"
368 msgstr "Outras"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:187
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "Outras opcións avanzadas"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
377 msgid "Network"
378 msgstr "Rede"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:190
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
382 msgstr "Estes módulos proporcionan funcións de rede ó resto das partes do VLC"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:195
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
397 msgid " "
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:203
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:207
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:209
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:213
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "No help available"
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:224
435 msgid "No help is available for these modules"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:129
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
442 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_interface.h:166
446 msgid ""
447 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
448 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
449 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
450 "\n"
451 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
452 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
453 "\n"
454 "For more information, have a look at the web site."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
461 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
462 #: modules/mux/asf.c:48
463 msgid "Title"
464 msgstr "Título"
465
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
469 #: modules/mux/asf.c:51
470 msgid "Author"
471 msgstr "Autor"
472
473 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
474 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
475 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
478 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
479 #: modules/services_discovery/daap.c:608
480 msgid "Artist"
481 msgstr "Artista"
482
483 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
484 msgid "Genre"
485 msgstr "Xénero"
486
487 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
488 msgid "Copyright"
489 msgstr "Copyright"
490
491 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
492 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
493 msgid "Description"
494 msgstr "Descrición"
495
496 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
497 msgid "Rating"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:35
501 msgid "Date"
502 msgstr "Data"
503
504 #: include/vlc_meta.h:36
505 msgid "Setting"
506 msgstr "Axuste"
507
508 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
509 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
510 msgid "URL"
511 msgstr "Enderezo"
512
513 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
515 msgid "Language"
516 msgstr "Linguaxe"
517
518 #: include/vlc_meta.h:39
519 msgid "Now Playing"
520 msgstr "Reproducir agora"
521
522 #: include/vlc_meta.h:41
523 msgid "CDDB Artist"
524 msgstr "CDDB Artista"
525
526 #: include/vlc_meta.h:42
527 msgid "CDDB Category"
528 msgstr "CDDB Categoría"
529
530 #: include/vlc_meta.h:43
531 msgid "CDDB Disc ID"
532 msgstr "CDDB Disco ID"
533
534 #: include/vlc_meta.h:44
535 msgid "CDDB Extended Data"
536 msgstr "CDDB Datos estendidos"
537
538 #: include/vlc_meta.h:45
539 msgid "CDDB Genre"
540 msgstr "CDDB Xénero"
541
542 #: include/vlc_meta.h:46
543 msgid "CDDB Year"
544 msgstr "CDDB Ano"
545
546 #: include/vlc_meta.h:47
547 msgid "CDDB Title"
548 msgstr "CDDB Título"
549
550 #: include/vlc_meta.h:49
551 msgid "CD-Text Arranger"
552 msgstr "CD-Adaptador do texto"
553
554 #: include/vlc_meta.h:50
555 msgid "CD-Text Composer"
556 msgstr "CD-Compositor do texto"
557
558 #: include/vlc_meta.h:51
559 msgid "CD-Text Disc ID"
560 msgstr "CD-ID do disco de texto"
561
562 #: include/vlc_meta.h:52
563 msgid "CD-Text Genre"
564 msgstr "CD-Xénero do texto"
565
566 #: include/vlc_meta.h:53
567 msgid "CD-Text Message"
568 msgstr "CD-Mensaxe do texto"
569
570 #: include/vlc_meta.h:54
571 msgid "CD-Text Songwriter"
572 msgstr "CD-Escritor da canción"
573
574 #: include/vlc_meta.h:55
575 msgid "CD-Text Performer"
576 msgstr "CD-Executador do texto"
577
578 #: include/vlc_meta.h:56
579 msgid "CD-Text Title"
580 msgstr "CD-Título do texto"
581
582 #: include/vlc_meta.h:58
583 msgid "ISO-9660 Application ID"
584 msgstr "ISO-9660 ID da aplicación"
585
586 #: include/vlc_meta.h:59
587 msgid "ISO-9660 Preparer"
588 msgstr "ISO-9660 Preparador"
589
590 #: include/vlc_meta.h:60
591 msgid "ISO-9660 Publisher"
592 msgstr "ISO-9660 Editor"
593
594 #: include/vlc_meta.h:61
595 msgid "ISO-9660 Volume"
596 msgstr "ISO-9660 Volume"
597
598 #: include/vlc_meta.h:62
599 msgid "ISO-9660 Volume Set"
600 msgstr "ISO-9660 Sistema do volume"
601
602 #: include/vlc_meta.h:64
603 msgid "Codec Name"
604 msgstr "Nome do codec"
605
606 #: include/vlc_meta.h:65
607 msgid "Codec Description"
608 msgstr "Descrición do codec"
609
610 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
611 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
613 msgid "Disable"
614 msgstr "Inhabilitar"
615
616 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
617 msgid "Spectrometer"
618 msgstr "Espectrómetro"
619
620 #: src/audio_output/input.c:84
621 msgid "Scope"
622 msgstr "Osciloscopio"
623
624 #: src/audio_output/input.c:86
625 msgid "Spectrum"
626 msgstr "Espectro"
627
628 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
629 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
631 msgid "Equalizer"
632 msgstr "Ecualizador"
633
634 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
635 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
636 msgid "Audio filters"
637 msgstr "Filtros do audio"
638
639 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
640 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
642 msgid "Audio Channels"
643 msgstr "Canles do audio"
644
645 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
646 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
647 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
648 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
649 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
650 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
651 msgid "Stereo"
652 msgstr "Estéreo"
653
654 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
655 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
656 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
657 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
659 #: modules/video_filter/time.c:96
660 msgid "Left"
661 msgstr "Esquerda"
662
663 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
664 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
669 msgid "Right"
670 msgstr "Dereita"
671
672 #: src/audio_output/output.c:135
673 msgid "Dolby Surround"
674 msgstr ""
675
676 #: src/audio_output/output.c:147
677 msgid "Reverse stereo"
678 msgstr "Estéreo invertido"
679
680 #: src/extras/getopt.c:636
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:661
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:666
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:713
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:717
706 #, c-format
707 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:743
711 #, c-format
712 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:746
716 #, c-format
717 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
721 #, c-format
722 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:823
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:841
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/input/control.c:283
736 #, c-format
737 msgid "Bookmark %i"
738 msgstr "Marcador %i"
739
740 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
741 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
742 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
743 #, c-format
744 msgid "Track %i"
745 msgstr "Pista %i"
746
747 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
748 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
750 msgid "Program"
751 msgstr "Programa"
752
753 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
754 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
755 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
756 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
757 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
758 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
759 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
762 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
763 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
764 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
765 msgid "Meta-information"
766 msgstr "Meta-información"
767
768 #: src/input/es_out.c:1533
769 #, c-format
770 msgid "Stream %d"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
775 msgid "Codec"
776 msgstr "Códec"
777
778 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
779 #: modules/gui/macosx/output.m:153
780 msgid "Type"
781 msgstr "Tipo"
782
783 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
784 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
785 msgid "Channels"
786 msgstr "Canles"
787
788 #: src/input/es_out.c:1553
789 msgid "Sample rate"
790 msgstr "Taxa de mostra"
791
792 #: src/input/es_out.c:1554
793 #, c-format
794 msgid "%d Hz"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:1558
798 msgid "Bits per sample"
799 msgstr "Taxa de bits"
800
801 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
802 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
803 msgid "Bitrate"
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:1563
807 #, c-format
808 msgid "%d kb/s"
809 msgstr ""
810
811 #: src/input/es_out.c:1572
812 msgid "Resolution"
813 msgstr "Resolución"
814
815 #: src/input/es_out.c:1578
816 msgid "Display resolution"
817 msgstr ""
818
819 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
820 msgid "Frame rate"
821 msgstr "Taxa de fotogramas"
822
823 #: src/input/es_out.c:1591
824 msgid "Subtitle"
825 msgstr "Subtítulo"
826
827 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
828 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
829 #: modules/gui/macosx/output.m:395
830 msgid "Stream"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
834 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
836 msgid "Duration"
837 msgstr "Duración"
838
839 #: src/input/var.c:115
840 msgid "Bookmark"
841 msgstr "Marcador"
842
843 #: src/input/var.c:131
844 msgid "Programs"
845 msgstr "Programas"
846
847 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
848 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
849 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
850 msgid "Chapter"
851 msgstr "Capítulo"
852
853 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
854 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
855 msgid "Navigation"
856 msgstr "Navegación"
857
858 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
860 msgid "Video Track"
861 msgstr "Pista de vídeo"
862
863 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
865 msgid "Audio Track"
866 msgstr "Pista de audio"
867
868 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
870 msgid "Subtitles Track"
871 msgstr "Pista de subtítulos"
872
873 #: src/input/var.c:256
874 msgid "Next title"
875 msgstr "Título seguinte"
876
877 #: src/input/var.c:261
878 msgid "Previous title"
879 msgstr "Título anterior"
880
881 #: src/input/var.c:284
882 #, c-format
883 msgid "Title %i"
884 msgstr "Título %i"
885
886 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
887 #, c-format
888 msgid "Chapter %i"
889 msgstr "Capítulo %i"
890
891 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
892 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
893 msgid "Next chapter"
894 msgstr "Capítulo seguinte"
895
896 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
897 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
898 msgid "Previous chapter"
899 msgstr "Capítulo anterior"
900
901 #: src/interface/interface.c:326
902 msgid "Switch interface"
903 msgstr "Muda-la interface"
904
905 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
907 msgid "Add Interface"
908 msgstr "Engadir interface"
909
910 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
911 #: src/misc/modules.c:1981
912 msgid "C"
913 msgstr ""
914
915 #: src/libvlc.c:341
916 msgid "Help options"
917 msgstr "Opcións de axuda"
918
919 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
920 msgid "string"
921 msgstr "cadea"
922
923 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
924 msgid "integer"
925 msgstr "enteiro"
926
927 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
928 msgid "float"
929 msgstr "flotante"
930
931 #: src/libvlc.c:2239
932 msgid " (default enabled)"
933 msgstr "(habilitado por defecto)"
934
935 #: src/libvlc.c:2240
936 msgid " (default disabled)"
937 msgstr "(inhabilitado por defecto)"
938
939 #: src/libvlc.c:2422
940 #, c-format
941 msgid "VLC version %s\n"
942 msgstr "Versión do VLC %s\n"
943
944 #: src/libvlc.c:2423
945 #, c-format
946 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
947 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
948
949 #: src/libvlc.c:2425
950 #, c-format
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "Compilador: %s\n"
953
954 #: src/libvlc.c:2427
955 #, c-format
956 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
957 msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
958
959 #: src/libvlc.c:2430
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
963 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
964 "see the file named COPYING for details.\n"
965 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
966 msgstr ""
967 "Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
968 "Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
969 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
970 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
971
972 #: src/libvlc.c:2462
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
977 msgstr ""
978 "\n"
979 "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
980
981 #: src/libvlc.c:2483
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "\n"
985 "Press the RETURN key to continue...\n"
986 msgstr ""
987 "\n"
988 "Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
989
990 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
991 msgid "Auto"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:34
995 msgid "American English"
996 msgstr "Inglés americano"
997
998 #: src/libvlc.h:34
999 msgid "British English"
1000 msgstr "Inglés británico"
1001
1002 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1003 msgid "Catalan"
1004 msgstr "Catalán"
1005
1006 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1007 msgid "Danish"
1008 msgstr "Danés"
1009
1010 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1011 msgid "German"
1012 msgstr "Alemán"
1013
1014 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1015 msgid "Spanish"
1016 msgstr "Castelán"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1019 msgid "French"
1020 msgstr "Francés"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Galician"
1025 msgstr "Italiano"
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1028 msgid "Italian"
1029 msgstr "Italiano"
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1032 msgid "Japanese"
1033 msgstr "Xaponés"
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1036 msgid "Korean"
1037 msgstr "Koreano"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1040 msgid "Dutch"
1041 msgstr "Holandés"
1042
1043 #: src/libvlc.h:34
1044 msgid "Brazilian Portuguese"
1045 msgstr "Portugués do Brasil"
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1048 msgid "Romanian"
1049 msgstr "Rumano"
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1052 msgid "Russian"
1053 msgstr "Ruso"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1056 msgid "Turkish"
1057 msgstr "Turco"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34
1060 msgid "Simplified Chinese"
1061 msgstr "Chinés simplificado"
1062
1063 #: src/libvlc.h:34
1064 msgid "Chinese Traditional"
1065 msgstr "Chinés tradicional"
1066
1067 #: src/libvlc.h:47
1068 msgid ""
1069 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1070 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1071 "various related options."
1072 msgstr ""
1073 "Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
1074 "Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, "
1075 "e definir varias opcións relacionadas."
1076
1077 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr "Módulo da interface"
1080
1081 #: src/libvlc.h:53
1082 msgid ""
1083 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1084 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1085 msgstr ""
1086 "Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
1087 "Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
1088
1089 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1090 msgid "Extra interface modules"
1091 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1092
1093 #: src/libvlc.h:59
1094 msgid ""
1095 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1096 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1097 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1098 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1099 msgstr ""
1100 "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. "
1101 "Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma "
1102 "pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o "
1103 "arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
1104
1105 #: src/libvlc.h:66
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1107 msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces de control."
1108
1109 #: src/libvlc.h:68
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:70
1114 msgid ""
1115 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:73
1120 msgid "Be quiet"
1121 msgstr "Cala"
1122
1123 #: src/libvlc.h:75
1124 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:77
1128 msgid "Default stream"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:79
1132 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:82
1136 msgid ""
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:86
1142 msgid "Color messages"
1143 msgstr "Cor das mensaxes"
1144
1145 #: src/libvlc.h:88
1146 msgid ""
1147 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1148 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:91
1152 msgid "Show advanced options"
1153 msgstr "Amosar opcións avanzadas"
1154
1155 #: src/libvlc.h:93
1156 msgid ""
1157 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1158 "all the available options, including those that most users should never "
1159 "touch."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:98
1163 msgid ""
1164 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1165 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1166 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1167 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1168 "modules section."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:104
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:106
1176 msgid ""
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1182 msgid "Enable audio"
1183 msgstr "Habilitar audio"
1184
1185 #: src/libvlc.h:112
1186 msgid ""
1187 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1188 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1189 msgstr ""
1190 "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de "
1191 "descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1192
1193 #: src/libvlc.h:115
1194 msgid "Force mono audio"
1195 msgstr "Forzar a audio en mono"
1196
1197 #: src/libvlc.h:116
1198 msgid "This will force a mono audio output."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:118
1202 msgid "Default audio volume"
1203 msgstr "Volume do audio por defecto"
1204
1205 #: src/libvlc.h:120
1206 msgid ""
1207 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:123
1211 msgid "Audio output saved volume"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:125
1215 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:127
1219 msgid "Audio output volume step"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:129
1223 msgid ""
1224 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1225 "0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:132
1229 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:134
1233 msgid ""
1234 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1235 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:138
1239 msgid "High quality audio resampling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:140
1243 msgid ""
1244 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1245 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1246 "resampling algorithm will be used instead."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:145
1250 msgid "Audio desynchronization compensation"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:147
1254 msgid ""
1255 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1256 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1257 "the audio."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:151
1261 msgid "Preferred audio output channels mode"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:153
1265 msgid ""
1266 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1267 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1268 "the audio stream being played)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:157
1272 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:159
1276 msgid ""
1277 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1278 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:162
1282 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:164
1286 msgid ""
1287 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1288 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1289 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1290 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 msgid "On"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:170
1298 msgid "Off"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:175
1302 msgid ""
1303 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:178
1307 msgid "Audio visualizations "
1308 msgstr "Visualizacións do audio"
1309
1310 #: src/libvlc.h:180
1311 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:184
1315 msgid ""
1316 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1317 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1318 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1319 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1320 "options."
1321 msgstr ""
1322 "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída "
1323 "do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, "
1324 "axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros "
1325 "do vídeo\" na sección de módulos.  Tamén podes cambiar moitas outras opcións "
1326 "do vídeo."
1327
1328 #: src/libvlc.h:190
1329 msgid "Video output module"
1330 msgstr "Módulo de saída do vídeo"
1331
1332 #: src/libvlc.h:192
1333 msgid ""
1334 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1335 "default behavior is to automatically select the best method available."
1336 msgstr ""
1337 "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo "
1338 "VLC.  O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o "
1339 "millor método dispoñible."
1340
1341 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1342 msgid "Enable video"
1343 msgstr "Habilitar vídeo"
1344
1345 #: src/libvlc.h:198
1346 msgid ""
1347 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1348 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1349 msgstr ""
1350 "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de "
1351 "descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1352
1353 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1355 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1356 msgid "Video width"
1357 msgstr "Ancho do vídeo"
1358
1359 #: src/libvlc.h:203
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1362 "video characteristics."
1363 msgstr ""
1364 "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
1365 "características do vídeo."
1366
1367 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1369 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1370 msgid "Video height"
1371 msgstr "Altura do vídeo"
1372
1373 #: src/libvlc.h:208
1374 msgid ""
1375 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1376 "video characteristics."
1377 msgstr ""
1378 "Podes muda-la altura do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás "
1379 "características do vídeo."
1380
1381 #: src/libvlc.h:211
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Coordenada x do vídeo"
1384
1385 #: src/libvlc.h:213
1386 msgid ""
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1388 "(x coordinate)."
1389 msgstr ""
1390 "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
1391 "(coordenada X)."
1392
1393 #: src/libvlc.h:216
1394 msgid "Video y coordinate"
1395 msgstr "Coordenada y do vídeo"
1396
1397 #: src/libvlc.h:218
1398 msgid ""
1399 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1400 "(y coordinate)."
1401 msgstr ""
1402 "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí "
1403 "(coordenada Y)."
1404
1405 #: src/libvlc.h:221
1406 msgid "Video title"
1407 msgstr "Título do vídeo"
1408
1409 #: src/libvlc.h:223
1410 msgid "You can specify a custom video window title here."
1411 msgstr "Podes especificar un título personalizado á ventá do vídeo aquí"
1412
1413 #: src/libvlc.h:225
1414 msgid "Video alignment"
1415 msgstr "Aliñamento do vídeo"
1416
1417 #: src/libvlc.h:227
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1420 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1421 "combinations of these values)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1425 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1426 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1427 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1428 msgid "Center"
1429 msgstr "Centro"
1430
1431 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1432 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1434 #: modules/video_filter/time.c:96
1435 msgid "Top"
1436 msgstr "Enriba"
1437
1438 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1439 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1441 #: modules/video_filter/time.c:96
1442 msgid "Bottom"
1443 msgstr "Fondo"
1444
1445 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1446 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1448 #: modules/video_filter/time.c:97
1449 msgid "Top-Left"
1450 msgstr "Enriba á esquerda"
1451
1452 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1455 #: modules/video_filter/time.c:97
1456 msgid "Top-Right"
1457 msgstr "Enriba á dereita"
1458
1459 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1462 #: modules/video_filter/time.c:97
1463 msgid "Bottom-Left"
1464 msgstr "Fondo á esquerda"
1465
1466 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 msgid "Bottom-Right"
1471 msgstr "Fondo á dereita"
1472
1473 #: src/libvlc.h:235
1474 msgid "Zoom video"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:237
1478 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:239
1482 msgid "Grayscale video output"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:241
1486 msgid ""
1487 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1488 "can also allow you to save some processing power)."
1489 msgstr ""
1490 "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada "
1491 "(isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
1492
1493 #: src/libvlc.h:244
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
1496
1497 #: src/libvlc.h:246
1498 msgid ""
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1500 msgstr ""
1501 "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
1502
1503 #: src/libvlc.h:249
1504 msgid "Overlay video output"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:251
1508 msgid ""
1509 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1510 "your graphics card (hardware acceleration)."
1511 msgstr ""
1512 "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa "
1513 "tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
1514
1515 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1516 msgid "Always on top"
1517 msgstr "Sempre por riba"
1518
1519 #: src/libvlc.h:255
1520 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1521 msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
1522
1523 #: src/libvlc.h:258
1524 msgid "Disable screensaver"
1525 msgstr "Inhabilitar protector de pantalla"
1526
1527 #: src/libvlc.h:259
1528 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:261
1532 msgid "Window decorations"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:263
1536 msgid ""
1537 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1538 "etc... around the video."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:266
1542 msgid "Video filter module"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:268
1546 msgid ""
1547 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1548 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:272
1552 msgid "Video snapshot directory"
1553 msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
1554
1555 #: src/libvlc.h:274
1556 msgid ""
1557 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:277
1561 msgid "Video snapshot format"
1562 msgstr "Formato das capturas de pantalla"
1563
1564 #: src/libvlc.h:279
1565 msgid ""
1566 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1567 "stored."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:282
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Video cropping"
1573 msgstr "Opcións de vídeo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:284
1576 msgid ""
1577 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1578 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:288
1582 msgid "Source aspect ratio"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:290
1586 msgid ""
1587 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1588 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1589 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1590 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1591 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:297
1595 msgid "Fix HDTV height"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:299
1599 msgid ""
1600 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1601 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1602 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:304
1606 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:306
1610 msgid ""
1611 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1612 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1613 "order to keep proportions."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:310
1617 msgid "Skip frames"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:312
1621 msgid ""
1622 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1623 "your computer is not powerful enough"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:315
1627 msgid "Quiet synchro"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:317
1631 msgid ""
1632 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1633 "the video output synchro."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:321
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1639 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1640 "channel."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:325
1644 msgid "Clock reference average counter"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:327
1648 msgid ""
1649 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1650 "to 10000."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:330
1654 msgid "Clock synchronisation"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:332
1658 msgid ""
1659 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1660 "sources."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1664 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1666 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1667 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1668 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1670 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1671 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1672 msgid "Default"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1676 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1679 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1680 msgid "Enable"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:339
1684 msgid "UDP port"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:341
1688 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:343
1692 msgid "MTU of the network interface"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:345
1696 msgid ""
1697 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1698 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1702 msgid "Time To Live"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:350
1706 msgid ""
1707 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1708 "output."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:353
1712 msgid "Program to select"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:355
1716 msgid ""
1717 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1718 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1719 "streams for example)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:359
1723 msgid "Programs to select"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:361
1727 msgid ""
1728 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1729 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1730 "streams for example)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1734 msgid "Audio track"
1735 msgstr "Pista de audio"
1736
1737 #: src/libvlc.h:368
1738 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1742 msgid "Subtitles track"
1743 msgstr "Pista de subtítulos"
1744
1745 #: src/libvlc.h:373
1746 msgid ""
1747 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:376
1751 msgid "Audio language"
1752 msgstr "Linguaxe do audio"
1753
1754 #: src/libvlc.h:378
1755 msgid ""
1756 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1757 "tree letter country code)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:381
1761 msgid "Subtitle language"
1762 msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
1763
1764 #: src/libvlc.h:383
1765 msgid ""
1766 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1767 "or tree letter country code)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:386
1771 msgid "Input repetitions"
1772 msgstr "Repeticións de entrada"
1773
1774 #: src/libvlc.h:387
1775 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1779 msgid "Input start time (seconds)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1783 msgid "Input stop time (seconds)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:396
1787 msgid "Input list"
1788 msgstr "Lista de entrada"
1789
1790 #: src/libvlc.h:397
1791 msgid ""
1792 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1793 "concatenated after the normal one."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:400
1797 msgid "Input slave (experimental)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:401
1801 msgid ""
1802 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1803 "experimental, not all formats are supported."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:405
1807 msgid "Bookmarks list for a stream"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:406
1811 msgid ""
1812 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1813 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1814 "{...}\""
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:411
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1820 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1821 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1822 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:417
1826 msgid "Force subtitle position"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:419
1830 msgid ""
1831 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1832 "over the movie. Try several positions."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1836 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1837 msgid "On Screen Display"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:424
1841 msgid ""
1842 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1843 "Display). You can disable this feature here."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:427
1847 msgid "Subpictures filter module"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:429
1851 msgid ""
1852 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1853 "logo."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:432
1857 msgid "Autodetect subtitle files"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:434
1861 msgid ""
1862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:437
1866 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:439
1870 msgid ""
1871 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1872 "Options are:\n"
1873 "0 = no subtitles autodetected\n"
1874 "1 = any subtitle file\n"
1875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:447
1881 msgid "Subtitle autodetection paths"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:449
1885 msgid ""
1886 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1887 "found in the current directory."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:452
1891 msgid "Use subtitle file"
1892 msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
1893
1894 #: src/libvlc.h:454
1895 msgid ""
1896 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1897 "subtitle file."
1898 msgstr ""
1899 "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo "
1900 "de subtítulos."
1901
1902 #: src/libvlc.h:457
1903 msgid "DVD device"
1904 msgstr "Dispositivo de DVD"
1905
1906 #: src/libvlc.h:460
1907 msgid ""
1908 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1909 "the drive letter (eg. D:)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:464
1913 msgid "This is the default DVD device to use."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:467
1917 msgid "VCD device"
1918 msgstr "Dispositivo de VCD"
1919
1920 #: src/libvlc.h:470
1921 msgid ""
1922 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1923 "scan for a suitable CD-ROM device."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:474
1927 msgid "This is the default VCD device to use."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:477
1931 msgid "Audio CD device"
1932 msgstr "Dispositivo de CD de audio"
1933
1934 #: src/libvlc.h:480
1935 msgid ""
1936 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1937 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:484
1941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1945 msgid "Force IPv6"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:489
1949 msgid ""
1950 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1951 "connections."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:492
1955 msgid "Force IPv4"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:494
1959 msgid ""
1960 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1961 "connections."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:497
1965 msgid "TCP connection timeout in ms"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:499
1969 msgid ""
1970 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1971 "be set in millisecond units."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:502
1975 msgid "SOCKS server"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:504
1979 msgid ""
1980 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1981 "port . It will be used for all TCP connections"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:507
1985 msgid "SOCKS user name"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:508
1989 msgid ""
1990 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1991 "the SOCKS server."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:511
1995 msgid "SOCKS password"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:512
1999 msgid ""
2000 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2001 "the SOCKS server."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:515
2005 msgid "Title metadata"
2006 msgstr "Meta-datos do título"
2007
2008 #: src/libvlc.h:517
2009 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2010 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
2011
2012 #: src/libvlc.h:519
2013 msgid "Author metadata"
2014 msgstr "Meta-datos do autor"
2015
2016 #: src/libvlc.h:521
2017 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2018 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
2019
2020 #: src/libvlc.h:523
2021 msgid "Artist metadata"
2022 msgstr "Meta-datos do artista"
2023
2024 #: src/libvlc.h:525
2025 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2026 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
2027
2028 #: src/libvlc.h:527
2029 msgid "Genre metadata"
2030 msgstr "Meta-datos do xénero"
2031
2032 #: src/libvlc.h:529
2033 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2034 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
2035
2036 #: src/libvlc.h:531
2037 msgid "Copyright metadata"
2038 msgstr "Meta-datos do copyright"
2039
2040 #: src/libvlc.h:533
2041 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2042 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
2043
2044 #: src/libvlc.h:535
2045 msgid "Description metadata"
2046 msgstr "Meta-datos da descrición"
2047
2048 #: src/libvlc.h:537
2049 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2050 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
2051
2052 #: src/libvlc.h:539
2053 msgid "Date metadata"
2054 msgstr "Meta-datos da data"
2055
2056 #: src/libvlc.h:541
2057 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2058 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
2059
2060 #: src/libvlc.h:543
2061 msgid "URL metadata"
2062 msgstr "Meta-datos do enderezo"
2063
2064 #: src/libvlc.h:545
2065 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2066 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
2067
2068 #: src/libvlc.h:548
2069 msgid ""
2070 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2071 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2072 "can break playback of all your streams."
2073 msgstr ""
2074 "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs "
2075 "(métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios "
2076 "experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de "
2077 "tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
2078
2079 #: src/libvlc.h:552
2080 msgid "Preferred codecs list"
2081 msgstr "Lista dos codecs preferidos"
2082
2083 #: src/libvlc.h:554
2084 msgid ""
2085 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2086 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2087 "the other ones."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:558
2091 msgid "Preferred encoders list"
2092 msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
2093
2094 #: src/libvlc.h:560
2095 msgid ""
2096 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:564
2100 msgid ""
2101 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2102 "subsystem."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:567
2106 msgid "Default stream output chain"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:569
2110 msgid ""
2111 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2112 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2113 "all streams."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:573
2117 msgid "Enable streaming of all ES"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:575
2121 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:577
2125 msgid "Display while streaming"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:579
2129 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:581
2133 msgid "Enable video stream output"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:583
2137 msgid ""
2138 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2139 "stream output facility when this last one is enabled."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:586
2143 msgid "Enable audio stream output"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:588
2147 msgid ""
2148 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2149 "stream output facility when this last one is enabled."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:591
2153 msgid "Keep stream output open"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:593
2157 msgid ""
2158 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2159 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2160 "specified)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:597
2164 msgid "Preferred packetizer list"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:599
2168 msgid ""
2169 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:602
2173 msgid "Mux module"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:604
2177 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:606
2181 msgid "Access output module"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:608
2185 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:610
2189 msgid "Control SAP flow"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:611
2193 msgid ""
2194 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2195 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:615
2199 msgid "SAP announcement interval"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:616
2203 msgid ""
2204 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2205 "between SAP announcements"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:620
2209 msgid ""
2210 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2211 "You should always leave all these enabled."
2212 msgstr ""
2213 "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
2214 "Deberías deixalos todos habilitados."
2215
2216 #: src/libvlc.h:623
2217 msgid "Enable FPU support"
2218 msgstr "Habilitar soporte FPU"
2219
2220 #: src/libvlc.h:625
2221 msgid ""
2222 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2223 "advantage of it."
2224 msgstr ""
2225 "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode "
2226 "aproveitala."
2227
2228 #: src/libvlc.h:628
2229 msgid "Enable CPU MMX support"
2230 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
2231
2232 #: src/libvlc.h:630
2233 msgid ""
2234 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2235 "of them."
2236 msgstr ""
2237 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode "
2238 "aproveitalos."
2239
2240 #: src/libvlc.h:633
2241 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2242 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
2243
2244 #: src/libvlc.h:635
2245 msgid ""
2246 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2247 "advantage of them."
2248 msgstr ""
2249 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode "
2250 "aproveitalos."
2251
2252 #: src/libvlc.h:638
2253 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2254 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
2255
2256 #: src/libvlc.h:640
2257 msgid ""
2258 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2260 msgstr ""
2261 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  MMX EXT, o VLC pode "
2262 "aproveitalos."
2263
2264 #: src/libvlc.h:643
2265 msgid "Enable CPU SSE support"
2266 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
2267
2268 #: src/libvlc.h:645
2269 msgid ""
2270 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2271 "of them."
2272 msgstr ""
2273 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE, o VLC pode "
2274 "aproveitalos."
2275
2276 #: src/libvlc.h:648
2277 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2278 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
2279
2280 #: src/libvlc.h:650
2281 msgid ""
2282 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2283 "of them."
2284 msgstr ""
2285 "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE2, o VLC pode "
2286 "aproveitalos."
2287
2288 #: src/libvlc.h:653
2289 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2290 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
2291
2292 #: src/libvlc.h:655
2293 msgid ""
2294 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2295 "advantage of them."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:659
2299 msgid ""
2300 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2301 "overridden in the playlist dialog box."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:662
2305 msgid "Services discovery modules"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:664
2309 msgid ""
2310 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2311 "Typical values are sap, hal, ..."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:667
2315 msgid "Play files randomly forever"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:669
2319 msgid ""
2320 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2321 "interrupted."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:672
2325 msgid "Repeat all"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:674
2329 msgid ""
2330 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2331 "option."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:677
2335 msgid "Repeat current item"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:679
2339 msgid ""
2340 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2341 "and over again."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:682
2345 msgid "Play and stop"
2346 msgstr "Reproducir e parar"
2347
2348 #: src/libvlc.h:684
2349 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:687
2353 msgid ""
2354 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2355 "you really know what you are doing."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:690
2359 msgid "Memory copy module"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:692
2363 msgid ""
2364 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2365 "select the fastest one supported by your hardware."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:695
2369 msgid "Access module"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:697
2373 msgid ""
2374 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2375 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2376 "option unless you really know what you are doing."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:701
2380 msgid "Access filter module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:703
2384 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:705
2388 msgid "Demux module"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:707
2392 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:709
2396 msgid "Allow real-time priority"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:711
2400 msgid ""
2401 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2402 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2403 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2404 "only activate this if you know what you're doing."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:717
2408 msgid "Adjust VLC priority"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:719
2412 msgid ""
2413 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2414 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2415 "VLC instances."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:723
2419 msgid "Minimize number of threads"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:725
2423 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:727
2427 msgid "Modules search path"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:729
2431 msgid ""
2432 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2433 "modules."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:732
2437 msgid "VLM configuration file"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:734
2441 msgid ""
2442 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2443 "when VLM is launched."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:737
2447 msgid "Use a plugins cache"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:739
2451 msgid ""
2452 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2453 "start time of VLC."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:742
2457 msgid "Run as daemon process"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:744
2461 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:746
2465 msgid "Allow only one running instance"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:748
2469 msgid ""
2470 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2471 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2472 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2473 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2474 "running instance or enqueue it."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:755
2478 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:757
2482 msgid ""
2483 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2484 "playing current item."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:760
2488 msgid "Increase the priority of the process"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:762
2492 msgid ""
2493 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2494 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2495 "could otherwise take too much processor time.\n"
2496 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2497 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2498 "require a reboot of your machine."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:769
2502 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:771
2506 msgid ""
2507 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2508 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2509 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:776
2513 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:779
2517 msgid ""
2518 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2519 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2520 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2521 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2522 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:787
2526 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2531 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2534 msgid "Fullscreen"
2535 msgstr "Pantalla completa"
2536
2537 #: src/libvlc.h:791
2538 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2539 msgstr ""
2540 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla "
2541 "completa."
2542
2543 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2544 msgid "Play/Pause"
2545 msgstr "Reproducir/Pausar"
2546
2547 #: src/libvlc.h:793
2548 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2549 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
2550
2551 #: src/libvlc.h:794
2552 msgid "Pause only"
2553 msgstr "Pausar só"
2554
2555 #: src/libvlc.h:795
2556 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2557 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
2558
2559 #: src/libvlc.h:796
2560 msgid "Play only"
2561 msgstr "Reproducir só"
2562
2563 #: src/libvlc.h:797
2564 msgid "Select the hotkey to use to play."
2565 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
2566
2567 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2568 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2569 msgid "Faster"
2570 msgstr "Máis rápido"
2571
2572 #: src/libvlc.h:799
2573 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2574 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
2575
2576 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2577 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2578 msgid "Slower"
2579 msgstr "Máis lento"
2580
2581 #: src/libvlc.h:801
2582 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2583 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
2584
2585 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2586 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2591 msgid "Next"
2592 msgstr "Seguinte"
2593
2594 #: src/libvlc.h:803
2595 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2596 msgstr ""
2597 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista "
2598 "de reprodución."
2599
2600 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2601 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2604 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2605 msgid "Previous"
2606 msgstr "Anterior"
2607
2608 #: src/libvlc.h:805
2609 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2610 msgstr ""
2611 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista "
2612 "de reprodución."
2613
2614 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2620 #: modules/visualization/xosd.c:236
2621 #, c-format
2622 msgid "Stop"
2623 msgstr "Parar"
2624
2625 #: src/libvlc.h:807
2626 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2627 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
2628
2629 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2630 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2631 msgid "Position"
2632 msgstr "Posición"
2633
2634 #: src/libvlc.h:809
2635 msgid "Select the hotkey to display the position."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:811
2639 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2640 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
2641
2642 #: src/libvlc.h:812
2643 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2644 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
2645
2646 #: src/libvlc.h:813
2647 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2648 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
2649
2650 #: src/libvlc.h:814
2651 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2652 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
2653
2654 #: src/libvlc.h:816
2655 msgid "Jump 1 minute backwards"
2656 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
2657
2658 #: src/libvlc.h:817
2659 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2660 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
2661
2662 #: src/libvlc.h:818
2663 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2664 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
2665
2666 #: src/libvlc.h:819
2667 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2668 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
2669
2670 #: src/libvlc.h:821
2671 msgid "Jump 3 seconds forward"
2672 msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
2673
2674 #: src/libvlc.h:822
2675 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2676 msgstr ""
2677 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
2678
2679 #: src/libvlc.h:823
2680 msgid "Jump 10 seconds forward"
2681 msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
2682
2683 #: src/libvlc.h:824
2684 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2685 msgstr ""
2686 "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
2687
2688 #: src/libvlc.h:826
2689 msgid "Jump 1 minute forward"
2690 msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
2691
2692 #: src/libvlc.h:827
2693 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2694 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
2695
2696 #: src/libvlc.h:828
2697 msgid "Jump 5 minutes forward"
2698 msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
2699
2700 #: src/libvlc.h:829
2701 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2702 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
2703
2704 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2706 msgid "Quit"
2707 msgstr "Saír"
2708
2709 #: src/libvlc.h:832
2710 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2711 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
2712
2713 #: src/libvlc.h:833
2714 msgid "Navigate up"
2715 msgstr "Navegar cara a riba"
2716
2717 #: src/libvlc.h:834
2718 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2719 msgstr ""
2720 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
2721
2722 #: src/libvlc.h:835
2723 msgid "Navigate down"
2724 msgstr "Navegar cara a baixo"
2725
2726 #: src/libvlc.h:836
2727 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2728 msgstr ""
2729 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
2730
2731 #: src/libvlc.h:837
2732 msgid "Navigate left"
2733 msgstr "Navegar cara a esquerda"
2734
2735 #: src/libvlc.h:838
2736 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2737 msgstr ""
2738 "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
2739
2740 #: src/libvlc.h:839
2741 msgid "Navigate right"
2742 msgstr "Navegar cara a dereita"
2743
2744 #: src/libvlc.h:840
2745 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2746 msgstr ""
2747 "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
2748
2749 #: src/libvlc.h:841
2750 msgid "Activate"
2751 msgstr "Activar"
2752
2753 #: src/libvlc.h:842
2754 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2755 msgstr ""
2756 "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
2757
2758 #: src/libvlc.h:843
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Go to the DVD menu"
2761 msgstr "Usar menús do DVD"
2762
2763 #: src/libvlc.h:844
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2766 msgstr ""
2767 "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
2768
2769 #: src/libvlc.h:845
2770 msgid "Select previous DVD title"
2771 msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
2772
2773 #: src/libvlc.h:846
2774 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2775 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
2776
2777 #: src/libvlc.h:847
2778 msgid "Select next DVD title"
2779 msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
2780
2781 #: src/libvlc.h:848
2782 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2783 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
2784
2785 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2786 msgid "Select prev DVD chapter"
2787 msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
2788
2789 #: src/libvlc.h:850
2790 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2791 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
2792
2793 #: src/libvlc.h:852
2794 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2795 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
2796
2797 #: src/libvlc.h:853
2798 msgid "Volume up"
2799 msgstr "Subir volume"
2800
2801 #: src/libvlc.h:854
2802 msgid "Select the key to increase audio volume."
2803 msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
2804
2805 #: src/libvlc.h:855
2806 msgid "Volume down"
2807 msgstr "Baixar volume"
2808
2809 #: src/libvlc.h:856
2810 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2811 msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
2812
2813 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2814 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2815 msgid "Mute"
2816 msgstr "Mudo"
2817
2818 #: src/libvlc.h:858
2819 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2820 msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
2821
2822 #: src/libvlc.h:859
2823 msgid "Subtitle delay up"
2824 msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
2825
2826 #: src/libvlc.h:860
2827 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2828 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
2829
2830 #: src/libvlc.h:861
2831 msgid "Subtitle delay down"
2832 msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
2833
2834 #: src/libvlc.h:862
2835 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2836 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
2837
2838 #: src/libvlc.h:863
2839 msgid "Audio delay up"
2840 msgstr "Máis retraso do audio"
2841
2842 #: src/libvlc.h:864
2843 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2844 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
2845
2846 #: src/libvlc.h:865
2847 msgid "Audio delay down"
2848 msgstr "Menos retraso do audio"
2849
2850 #: src/libvlc.h:866
2851 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2852 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
2853
2854 #: src/libvlc.h:867
2855 msgid "Play playlist bookmark 1"
2856 msgstr "Reproducir marcador 1"
2857
2858 #: src/libvlc.h:868
2859 msgid "Play playlist bookmark 2"
2860 msgstr "Reproducir marcador 2"
2861
2862 #: src/libvlc.h:869
2863 msgid "Play playlist bookmark 3"
2864 msgstr "Reproducir marcador 3"
2865
2866 #: src/libvlc.h:870
2867 msgid "Play playlist bookmark 4"
2868 msgstr "Reproducir marcador 4"
2869
2870 #: src/libvlc.h:871
2871 msgid "Play playlist bookmark 5"
2872 msgstr "Reproducir marcador 5"
2873
2874 #: src/libvlc.h:872
2875 msgid "Play playlist bookmark 6"
2876 msgstr "Reproducir marcador 6"
2877
2878 #: src/libvlc.h:873
2879 msgid "Play playlist bookmark 7"
2880 msgstr "Reproducir marcador 7"
2881
2882 #: src/libvlc.h:874
2883 msgid "Play playlist bookmark 8"
2884 msgstr "Reproducir marcador 8"
2885
2886 #: src/libvlc.h:875
2887 msgid "Play playlist bookmark 9"
2888 msgstr "Reproducir marcador 9"
2889
2890 #: src/libvlc.h:876
2891 msgid "Play playlist bookmark 10"
2892 msgstr "Reproducir marcador 10"
2893
2894 #: src/libvlc.h:877
2895 msgid "Select the key to play this bookmark."
2896 msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
2897
2898 #: src/libvlc.h:878
2899 msgid "Set playlist bookmark 1"
2900 msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
2901
2902 #: src/libvlc.h:879
2903 msgid "Set playlist bookmark 2"
2904 msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
2905
2906 #: src/libvlc.h:880
2907 msgid "Set playlist bookmark 3"
2908 msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
2909
2910 #: src/libvlc.h:881
2911 msgid "Set playlist bookmark 4"
2912 msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
2913
2914 #: src/libvlc.h:882
2915 msgid "Set playlist bookmark 5"
2916 msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
2917
2918 #: src/libvlc.h:883
2919 msgid "Set playlist bookmark 6"
2920 msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
2921
2922 #: src/libvlc.h:884
2923 msgid "Set playlist bookmark 7"
2924 msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
2925
2926 #: src/libvlc.h:885
2927 msgid "Set playlist bookmark 8"
2928 msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
2929
2930 #: src/libvlc.h:886
2931 msgid "Set playlist bookmark 9"
2932 msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
2933
2934 #: src/libvlc.h:887
2935 msgid "Set playlist bookmark 10"
2936 msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
2937
2938 #: src/libvlc.h:888
2939 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2940 msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
2941
2942 #: src/libvlc.h:890
2943 msgid "Go back in browsing history"
2944 msgstr "Recuar no historial de exploración"
2945
2946 #: src/libvlc.h:891
2947 msgid ""
2948 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2949 "history."
2950 msgstr ""
2951 "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial "
2952 "de exploración."
2953
2954 #: src/libvlc.h:892
2955 msgid "Go forward in browsing history"
2956 msgstr "Avanzar no historial de exploración"
2957
2958 #: src/libvlc.h:893
2959 msgid ""
2960 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2961 "history."
2962 msgstr ""
2963 "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial "
2964 "de exploración."
2965
2966 #: src/libvlc.h:895
2967 msgid "Cycle audio track"
2968 msgstr "Repetir pista de audio"
2969
2970 #: src/libvlc.h:896
2971 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2972 msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
2973
2974 #: src/libvlc.h:897
2975 msgid "Cycle subtitle track"
2976 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
2977
2978 #: src/libvlc.h:898
2979 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2980 msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
2981
2982 #: src/libvlc.h:899
2983 msgid "Show interface"
2984 msgstr "Amosar interface"
2985
2986 #: src/libvlc.h:900
2987 msgid "Raise the interface above all other windows"
2988 msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
2989
2990 #: src/libvlc.h:901
2991 msgid "Hide interface"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:902
2995 msgid "Lower the interface below all other windows"
2996 msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
2997
2998 #: src/libvlc.h:903
2999 msgid "Take video snapshot"
3000 msgstr "Facer captura de pantalla"
3001
3002 #: src/libvlc.h:904
3003 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3007 #: modules/access_filter/record.c:51
3008 msgid "Record"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:907
3012 msgid "Record access filter start/stop."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:911
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3019 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3020 "enqueued in the playlist.\n"
3021 "The first item specified will be played first.\n"
3022 "\n"
3023 "Options-styles:\n"
3024 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3025 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3026 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3027 "it\n"
3028 "            and that overrides previous settings.\n"
3029 "\n"
3030 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3031 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3032 "option=value ...]\n"
3033 "\n"
3034 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3035 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3036 "\n"
3037 "URL syntax:\n"
3038 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3039 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3040 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3041 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3042 "  screen://                      Screen capture\n"
3043 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3044 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3045 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3046 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3047 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3048 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3049 "certain time\n"
3050 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3054 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3056 msgid "Snapshot"
3057 msgstr "Captura de pantalla"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1026
3060 msgid "Window properties"
3061 msgstr "Características da ventá"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1062
3064 msgid "Subpictures"
3065 msgstr "Subimaxes"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3069 msgid "Subtitles"
3070 msgstr "Subtítulos"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1082
3073 msgid "Overlays"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1090
3077 msgid "Track settings"
3078 msgstr "Axustes de pista"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1108
3081 msgid "Playback control"
3082 msgstr "Control do aparato de lectura"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1123
3085 msgid "Default devices"
3086 msgstr "Dispositivos por defecto"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1132
3089 msgid "Network settings"
3090 msgstr "Axustes da rede"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1144
3093 msgid "Socks proxy"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1153
3097 msgid "Metadata"
3098 msgstr "Meta-datos"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1180
3101 msgid "Decoders"
3102 msgstr "Decodificadores"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1187
3105 msgid "Input"
3106 msgstr "Entrada"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1243
3109 msgid "CPU"
3110 msgstr "CPU"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1258
3113 msgid "Special modules"
3114 msgstr "Módulos especiais"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1264
3117 msgid "Plugins"
3118 msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1270
3121 msgid "Performance options"
3122 msgstr "Opcións de funcionamento"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1358
3125 msgid "Hot keys"
3126 msgstr "Teclas rápidas"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1660
3129 msgid "main program"
3130 msgstr "programa principal"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1667
3133 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3134 msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1669
3137 msgid ""
3138 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3139 msgstr ""
3140 "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1671
3143 msgid "print help for the advanced options"
3144 msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1673
3147 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1675
3151 msgid "print a list of available modules"
3152 msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1677
3155 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3156 msgstr ""
3157 "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1679
3160 msgid "save the current command line options in the config"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1681
3164 msgid "reset the current config to the default values"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1683
3168 msgid "use alternate config file"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1685
3172 msgid "resets the current plugins cache"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1687
3176 msgid "print version information"
3177 msgstr "imprimir información da versión"
3178
3179 #: src/misc/configuration.c:1229
3180 msgid "boolean"
3181 msgstr "boleán"
3182
3183 #: src/misc/configuration.c:1240
3184 msgid "key"
3185 msgstr "tecla"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3188 msgid "Afar"
3189 msgstr "Afar"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3192 msgid "Abkhazian"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3196 msgid "Afrikaans"
3197 msgstr "Africaans"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3200 msgid "Albanian"
3201 msgstr "Albanés"
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3204 msgid "Amharic"
3205 msgstr "Amhárico"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3208 msgid "Arabic"
3209 msgstr "Árabe"
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3212 msgid "Armenian"
3213 msgstr "Armenio"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3216 msgid "Assamese"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3220 msgid "Avestan"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3224 msgid "Aymara"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3228 msgid "Azerbaijani"
3229 msgstr "Acerbaixán"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3232 msgid "Bashkir"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3236 msgid "Basque"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3240 msgid "Belarusian"
3241 msgstr "Bielorruso"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3244 msgid "Bengali"
3245 msgstr "Bengalí"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3248 msgid "Bihari"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3252 msgid "Bislama"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3256 msgid "Bosnian"
3257 msgstr "Bosnio"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3260 msgid "Breton"
3261 msgstr "Bretón"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3264 msgid "Bulgarian"
3265 msgstr "Búlgaro"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3268 msgid "Burmese"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3272 msgid "Chamorro"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3276 msgid "Chechen"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3280 msgid "Chinese"
3281 msgstr "Chinés"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3284 msgid "Church Slavic"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3288 msgid "Chuvash"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3292 msgid "Cornish"
3293 msgstr "Cornuallés"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3296 msgid "Corsican"
3297 msgstr "Corso"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3300 msgid "Czech"
3301 msgstr "Checo"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3304 msgid "Dzongkha"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3308 msgid "English"
3309 msgstr "Inglés"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3312 msgid "Esperanto"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3316 msgid "Estonian"
3317 msgstr "Estonio"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3320 msgid "Faroese"
3321 msgstr "Feroés"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3324 msgid "Fijian"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3328 msgid "Finnish"
3329 msgstr "Finlandés"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3332 msgid "Frisian"
3333 msgstr "Frisón"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3336 msgid "Georgian"
3337 msgstr "Xeorxiano"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3340 msgid "Gaelic (Scots)"
3341 msgstr "Gaélico (Escocés)"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3344 msgid "Irish"
3345 msgstr "Irlandés"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3348 msgid "Gallegan"
3349 msgstr "Galego"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3352 msgid "Manx"
3353 msgstr "Manés"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3356 msgid "Greek, Modern ()"
3357 msgstr "Grego (Moderno)"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3360 msgid "Guarani"
3361 msgstr "Guaraní"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3364 msgid "Gujarati"
3365 msgstr "Guiaratí"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3368 msgid "Hebrew"
3369 msgstr "Hebreo"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3372 msgid "Herero"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3376 msgid "Hindi"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3380 msgid "Hiri Motu"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3384 msgid "Hungarian"
3385 msgstr "Húngaro"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3388 msgid "Icelandic"
3389 msgstr "Islandés"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3392 msgid "Inuktitut"
3393 msgstr "Inuí (Inuktitut)"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3396 msgid "Interlingue"
3397 msgstr "Occidental (Interlingue)"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3400 msgid "Interlingua"
3401 msgstr "Interlingua"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3404 msgid "Indonesian"
3405 msgstr "Indonesio"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3408 msgid "Inupiaq"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3412 msgid "Javanese"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3416 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3417 msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3420 msgid "Kannada"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3424 msgid "Kashmiri"
3425 msgstr "Kashmiri (Cachemiro)"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3428 msgid "Kazakh"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3432 msgid "Khmer"
3433 msgstr "Camboiano (Khmer)"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3436 msgid "Kikuyu"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3440 msgid "Kinyarwanda"
3441 msgstr "Ruanda (kinyarwanda ou quiñaruanda)"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3444 msgid "Kirghiz"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3448 msgid "Komi"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3452 msgid "Kuanyama"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3456 msgid "Kurdish"
3457 msgstr "Kurdo"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3460 msgid "Lao"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3464 msgid "Latin"
3465 msgstr "Latín"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3468 msgid "Latvian"
3469 msgstr "Letón"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3472 msgid "Lingala"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3476 msgid "Lithuanian"
3477 msgstr "Lituano"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3480 msgid "Letzeburgesch"
3481 msgstr "Luxemburgués"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3484 msgid "Macedonian"
3485 msgstr "Macedónico"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3488 msgid "Marshall"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3492 msgid "Malayalam"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3496 msgid "Maori"
3497 msgstr "Maorí"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3500 msgid "Marathi"
3501 msgstr "Maratí"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3504 msgid "Malay"
3505 msgstr "Malayo"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3508 msgid "Malagasy"
3509 msgstr "Malgache"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3512 msgid "Maltese"
3513 msgstr "Maltés"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3516 msgid "Moldavian"
3517 msgstr "Moldavo"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3520 msgid "Mongolian"
3521 msgstr "Mongol"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3524 msgid "Nauru"
3525 msgstr "Nauruano"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3528 msgid "Navajo"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3532 msgid "Ndebele, South"
3533 msgstr "Ndebele, Sur"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3536 msgid "Ndebele, North"
3537 msgstr "Ndebele, Norte"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3540 msgid "Ndonga"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3544 msgid "Nepali"
3545 msgstr "Nepalí"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3548 msgid "Norwegian"
3549 msgstr "Noruego"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3552 msgid "Norwegian Nynorsk"
3553 msgstr "Novo Noruego"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3556 msgid "Norwegian Bokmaal"
3557 msgstr "Noruego Bokmaal"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3560 msgid "Chichewa; Nyanja"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3564 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3565 msgstr "Occitano (post 1500); Provencal"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3568 msgid "Oriya"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3572 msgid "Oromo"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3576 msgid "Ossetian; Ossetic"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3580 msgid "Panjabi"
3581 msgstr "Panjabí"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3584 msgid "Persian"
3585 msgstr "Persa"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3588 msgid "Pali"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3592 msgid "Polish"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3596 msgid "Portuguese"
3597 msgstr "Portugués"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3600 msgid "Pushto"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3604 msgid "Quechua"
3605 msgstr "Quechua (Runasimi)"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3608 msgid "Raeto-Romance"
3609 msgstr "Raeto-Rumano"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3612 msgid "Rundi"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3616 msgid "Sango"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3620 msgid "Sanskrit"
3621 msgstr "Sánscrito"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3624 msgid "Serbian"
3625 msgstr "Serbio"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3628 msgid "Croatian"
3629 msgstr "Croata"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3632 msgid "Sinhalese"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3636 msgid "Slovak"
3637 msgstr "Eslovaco"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3640 msgid "Slovenian"
3641 msgstr "Esloveno"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3644 msgid "Northern Sami"
3645 msgstr "Sami do Norte"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3648 msgid "Samoan"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3652 msgid "Shona"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3656 msgid "Sindhi"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3660 msgid "Somali"
3661 msgstr "Somalí"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3664 msgid "Sotho, Southern"
3665 msgstr "Sotho do Sur"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3668 msgid "Sardinian"
3669 msgstr "Sardo"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3672 msgid "Swati"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3676 msgid "Sundanese"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3680 msgid "Swahili"
3681 msgstr "Suahilí"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3684 msgid "Swedish"
3685 msgstr "Sueco"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3688 msgid "Tahitian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3692 msgid "Tamil"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3696 msgid "Tatar"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3700 msgid "Telugu"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3704 msgid "Tajik"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3708 msgid "Tagalog"
3709 msgstr "Tagalo"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3712 msgid "Thai"
3713 msgstr "Tailandés"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3716 msgid "Tibetan"
3717 msgstr "Tibetano"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3720 msgid "Tigrinya"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3725 msgstr "Tongano (Illas Tonga)"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3728 msgid "Tswana"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3732 msgid "Tsonga"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3736 msgid "Turkmen"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3740 msgid "Twi"
3741 msgstr "Tui"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3744 msgid "Uighur"
3745 msgstr "Uigur"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3748 msgid "Ukrainian"
3749 msgstr "Ucraniano"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3752 msgid "Urdu"
3753 msgstr "Urdú"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3756 msgid "Uzbek"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3760 msgid "Vietnamese"
3761 msgstr "Vietnamita"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3764 msgid "Volapuk"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3768 msgid "Welsh"
3769 msgstr "Galés"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3772 msgid "Wolof"
3773 msgstr "Volofo"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3776 msgid "Xhosa"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3780 msgid "Yiddish"
3781 msgstr "Yídish"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3784 msgid "Yoruba"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3788 msgid "Zhuang"
3789 msgstr "Chuan"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3792 msgid "Zulu"
3793 msgstr "Zulú"
3794
3795 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3796 msgid "Unknown"
3797 msgstr "Descoñecido"
3798
3799 #: src/playlist/playlist.c:35
3800 msgid "By category"
3801 msgstr "Por categoría"
3802
3803 #: src/playlist/playlist.c:36
3804 msgid "Manually added"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/playlist/playlist.c:37
3808 msgid "All items, unsorted"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3812 msgid "Album/movie/show title"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3816 msgid "Undefined"
3817 msgstr "Indefinido"
3818
3819 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3820 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3821 msgid "Deinterlace"
3822 msgstr "Desentrelazar"
3823
3824 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3825 msgid "Discard"
3826 msgstr "Descarte"
3827
3828 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3829 msgid "Blend"
3830 msgstr "Mestura"
3831
3832 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3833 msgid "Mean"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3837 msgid "Bob"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3841 msgid "Linear"
3842 msgstr "Liñal"
3843
3844 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3845 msgid "Zoom"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3849 msgid "1:4 Quarter"
3850 msgstr "1:4 Cuarto"
3851
3852 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3853 msgid "1:2 Half"
3854 msgstr "1:2 Medio"
3855
3856 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3857 msgid "1:1 Original"
3858 msgstr "1:1 Orixinal"
3859
3860 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3861 msgid "2:1 Double"
3862 msgstr "2:1 Dobre"
3863
3864 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3865 msgid "Crop"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3869 msgid "1:1"
3870 msgstr "1:1"
3871
3872 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3873 msgid "4:3"
3874 msgstr "4:3"
3875
3876 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3877 msgid "16:9"
3878 msgstr "16:9"
3879
3880 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3881 msgid "221:100"
3882 msgstr "221:100"
3883
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Aspect-ratio"
3887 msgstr "Aplicación"
3888
3889 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3890 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3891 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3892 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3893 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3894 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3895 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3896 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3897 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3898 msgid "Caching value in ms"
3899 msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3902 msgid ""
3903 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3904 "should be set in milliseconds units."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3908 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3909 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3910 msgid "Audio CD"
3911 msgstr "CD de audio"
3912
3913 #: modules/access/cdda.c:49
3914 msgid "Audio CD input"
3915 msgstr "Entrada do CD de audio"
3916
3917 #: modules/access/cdda.c:55
3918 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/cdda.c:380
3922 msgid "Audio CD - Track "
3923 msgstr "CD de audio - Pista"
3924
3925 #: modules/access/cdda.c:381
3926 #, c-format
3927 msgid "Audio CD - Track %i"
3928 msgstr "CD de audio - Pista %i"
3929
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3931 #: modules/codec/x264.c:125
3932 msgid "none"
3933 msgstr "ningún"
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3936 msgid "overlap"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3940 msgid "full"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3944 msgid ""
3945 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3946 "meta info          1\n"
3947 "events             2\n"
3948 "MRL                4\n"
3949 "external call      8\n"
3950 "all calls (0x10)  16\n"
3951 "LSN       (0x20)  32\n"
3952 "seek      (0x40)  64\n"
3953 "libcdio   (0x80) 128\n"
3954 "libcddb  (0x100) 256\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3958 msgid ""
3959 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3960 "should be set in millisecond units."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3964 msgid ""
3965 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3966 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3967 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3968 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3972 msgid ""
3973 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3974 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3975 "   %a : The artist (for the album)\n"
3976 "   %A : The album information\n"
3977 "   %C : Category\n"
3978 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3979 "   %I : CDDB disk ID\n"
3980 "   %G : Genre\n"
3981 "   %M : The current MRL\n"
3982 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3983 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3984 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3985 "   %T : The track number\n"
3986 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3987 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3988 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3989 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3990 "   %% : a % \n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3994 msgid ""
3995 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3996 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3997 "   %M : The current MRL\n"
3998 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3999 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4000 "   %T : The track number\n"
4001 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4002 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4003 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4004 "   %% : a % \n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4008 msgid "Enable CD paranoia?"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4012 msgid ""
4013 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4014 "none: no paranoia - fastest.\n"
4015 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4016 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4020 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4024 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4028 msgid "Audio Compact Disc"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4032 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4036 msgid "Caching value in microseconds"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4040 msgid "Number of blocks per CD read"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4044 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4048 msgid "Use CD audio controls and output?"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4052 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4056 msgid "Do CD-Text lookups?"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4060 msgid "If set, get CD-Text information"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4064 msgid "Use Navigation-style playback?"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4068 msgid ""
4069 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4073 msgid "CDDB"
4074 msgstr "CDDB"
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4077 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4081 msgid "Do CDDB lookups?"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4085 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4089 msgid "CDDB server"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4093 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4097 msgid "CDDB server port"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4101 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4105 msgid "email address reported to CDDB server"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4109 msgid "Cache CDDB lookups?"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4113 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4117 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4121 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4125 msgid "CDDB server timeout"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4129 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4133 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4137 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4141 msgid ""
4142 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4143 "are available"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4147 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4148 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4149 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4150 msgid "Disc"
4151 msgstr "Disco"
4152
4153 #: modules/access/cdda/info.c:330
4154 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4158 msgid "Tracks"
4159 msgstr "Pistas"
4160
4161 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4162 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4163 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4164 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4165 msgid "Track"
4166 msgstr "Pista"
4167
4168 #: modules/access/cdda/info.c:397
4169 msgid "MRL"
4170 msgstr "MRL"
4171
4172 #: modules/access/cdda/info.c:857
4173 msgid "Track Number"
4174 msgstr "Número de pista"
4175
4176 #: modules/access/directory.c:69
4177 msgid "Subdirectory behavior"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/directory.c:71
4181 msgid ""
4182 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4183 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4184 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4185 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/directory.c:77
4189 msgid "collapse"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/directory.c:78
4193 msgid "expand"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/directory.c:80
4197 msgid "Ignore files with these extensions"
4198 msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
4199
4200 #: modules/access/directory.c:82
4201 msgid ""
4202 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4203 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4204 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/directory.c:88
4208 msgid "Directory"
4209 msgstr "Directorio"
4210
4211 #: modules/access/directory.c:90
4212 msgid "Standard filesystem directory input"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4216 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4217 msgid "None"
4218 msgstr "Ningún"
4219
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4221 msgid "Cable"
4222 msgstr "Cable"
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4225 msgid "Antenna"
4226 msgstr "Antena"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4229 msgid ""
4230 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4231 "value should be set in milliseconds units."
4232 msgstr ""
4233 "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. "
4234 "Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4237 msgid "Video device name"
4238 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4241 msgid ""
4242 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4243 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4244 "used."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4248 msgid "Audio device name"
4249 msgstr "Nome do dispositivo de audio"
4250
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4252 msgid ""
4253 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4254 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4255 "used."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4259 msgid "Video size"
4260 msgstr "Tamaño do vídeo"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4263 msgid ""
4264 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4265 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4266 "device will be used."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4270 msgid "Video input chroma format"
4271 msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4274 msgid ""
4275 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4276 "(default), RV24, etc.)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4280 msgid "Video input frame rate"
4281 msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4284 msgid ""
4285 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4286 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4290 msgid "Device properties"
4291 msgstr "Propiedades do dispositivo"
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4294 msgid ""
4295 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4299 msgid "Tuner properties"
4300 msgstr "Propiedades do sintonizador"
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4307 msgid "Tuner TV Channel"
4308 msgstr "Canle de TV do sintonizador"
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4311 msgid ""
4312 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4313 msgstr ""
4314 "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por "
4315 "defecto)."
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4318 msgid "Tuner country code"
4319 msgstr "Código de de país do sintonizador"
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4322 msgid ""
4323 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4324 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4325 msgstr ""
4326 "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado "
4327 "actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
4328
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4330 msgid "Tuner input type"
4331 msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4334 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4335 msgstr "Permíteche elixi-lo tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4338 msgid "DirectShow"
4339 msgstr "DirectShow"
4340
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4342 msgid "DirectShow input"
4343 msgstr "Entrada de DirectShow"
4344
4345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4346 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4347 msgid "Refresh list"
4348 msgstr "Actualiza-la lista"
4349
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4351 msgid "Configure"
4352 msgstr "Configurar"
4353
4354 #: modules/access/dvb/access.c:69
4355 msgid ""
4356 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4357 "should be set in millisecond units."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:72
4361 msgid "Adapter card to tune"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:73
4365 msgid ""
4366 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4367 "n>=0."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:75
4371 msgid "Device number to use on adapter"
4372 msgstr "Número do dispositivo a usar no adaptador"
4373
4374 #: modules/access/dvb/access.c:78
4375 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvb/access.c:79
4379 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:81
4383 msgid "Inversion mode"
4384 msgstr "Modo inverso"
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:82
4387 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:84
4391 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:85
4395 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:87
4399 msgid "Budget mode"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:88
4403 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:91
4407 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:92
4411 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:94
4415 msgid "LNB voltage"
4416 msgstr "Voltaxe LNB"
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:95
4419 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4420 msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:97
4423 msgid "High LNB voltage"
4424 msgstr "Alto voltaxe LNB"
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:98
4427 msgid ""
4428 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4429 "supported by all frontends."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:101
4433 msgid "22 kHz tone"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:102
4437 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:104
4441 msgid "Transponder FEC"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:105
4445 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:107
4449 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:110
4453 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:113
4457 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:116
4461 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:120
4465 msgid "Modulation type"
4466 msgstr "Tipo de modulación"
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:121
4469 msgid "Modulation type for front-end device."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:124
4473 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:127
4477 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:130
4481 msgid "Terrestrial bandwidth"
4482 msgstr "Anchura da banda terrestre"
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:131
4485 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4486 msgstr "Anchura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:133
4489 msgid "Terrestrial guard interval"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dvb/access.c:136
4493 msgid "Terrestrial transmission mode"
4494 msgstr "Modo de transmisión terrestre"
4495
4496 #: modules/access/dvb/access.c:139
4497 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dvb/access.c:143
4501 msgid "DVB"
4502 msgstr "DVB"
4503
4504 #: modules/access/dvb/access.c:144
4505 msgid "DVB input with v4l2 support"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4509 msgid "DVD angle"
4510 msgstr "Ángulo do DVD"
4511
4512 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4513 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4514 msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
4515
4516 #: modules/access/dvdnav.c:65
4517 msgid ""
4518 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4519 "value should be set in millisecond units."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvdnav.c:67
4523 msgid "Start directly in menu"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dvdnav.c:69
4527 msgid ""
4528 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4529 "all the useless warnings introductions."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvdnav.c:78
4533 msgid "DVD with menus"
4534 msgstr "DVD con menús"
4535
4536 #: modules/access/dvdnav.c:79
4537 msgid "DVDnav Input"
4538 msgstr "Entrada DVDnav"
4539
4540 #: modules/access/dvdread.c:63
4541 msgid ""
4542 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4543 "value should be set in millisecond units."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvdread.c:66
4547 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dvdread.c:68
4551 msgid ""
4552 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4553 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4554 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4555 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4556 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4557 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4558 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4559 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4560 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4561 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4562 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4563 "The default method is: key."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvdread.c:84
4567 msgid "title"
4568 msgstr "título"
4569
4570 #: modules/access/dvdread.c:84
4571 msgid "Key"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvdread.c:90
4575 msgid "DVD without menus"
4576 msgstr "DVD sen menús"
4577
4578 #: modules/access/dvdread.c:91
4579 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4580 msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
4581
4582 #: modules/access/fake.c:42
4583 msgid ""
4584 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4585 "should be set in millisecond units."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4589 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4590 msgid "Framerate"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/fake.c:46
4594 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4599 msgid "ID"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/fake.c:49
4603 msgid ""
4604 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4605 "{} constructs (default 0)."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/fake.c:51
4609 msgid "Duration in ms"
4610 msgstr "Duración en ms"
4611
4612 #: modules/access/fake.c:53
4613 msgid ""
4614 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4615 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4619 msgid "Fake"
4620 msgstr "Incorrecto"
4621
4622 #: modules/access/fake.c:58
4623 msgid "Fake input"
4624 msgstr "Entrada incorrecta"
4625
4626 #: modules/access/file.c:82
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4629 "should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/file.c:84
4633 msgid "Concatenate with additional files"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/file.c:86
4637 msgid ""
4638 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4639 "Specify a comma-separated list of files."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/file.c:90
4643 msgid "Standard filesystem file input"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4647 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4648 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4650 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4651 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4653 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4654 msgid "File"
4655 msgstr "Arquivo"
4656
4657 #: modules/access/ftp.c:50
4658 msgid ""
4659 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4660 "should be set in millisecond units."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/ftp.c:52
4664 msgid "FTP user name"
4665 msgstr "Nome de usuario do FTP"
4666
4667 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4668 msgid ""
4669 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4670 msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
4671
4672 #: modules/access/ftp.c:55
4673 msgid "FTP password"
4674 msgstr "Contrasinal do FTP"
4675
4676 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4677 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4678 msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
4679
4680 #: modules/access/ftp.c:58
4681 msgid "FTP account"
4682 msgstr "Conta do FTP"
4683
4684 #: modules/access/ftp.c:59
4685 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4686 msgstr "Permíteche modifica-la conta que se usará prá conexión."
4687
4688 #: modules/access/ftp.c:64
4689 msgid "FTP input"
4690 msgstr "Entrada do FTP"
4691
4692 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4693 msgid ""
4694 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4695 "value should be set in millisecond units."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4699 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4703 msgid "GnomeVFS"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/http.c:45
4707 msgid "HTTP proxy"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/http.c:47
4711 msgid ""
4712 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4713 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4714 "variable will be tried."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/http.c:53
4718 msgid ""
4719 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4720 "should be set in millisecond units."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/http.c:56
4724 msgid "HTTP user agent"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/http.c:57
4728 msgid ""
4729 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/http.c:60
4733 msgid "Auto re-connect"
4734 msgstr "Reconectar automaticamente"
4735
4736 #: modules/access/http.c:61
4737 msgid ""
4738 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/http.c:64
4742 msgid "Continuous stream"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/http.c:65
4746 msgid ""
4747 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4748 "example, a JPG file on a server)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/http.c:69
4752 msgid "HTTP input"
4753 msgstr "Entrada do HTTP"
4754
4755 #: modules/access/http.c:71
4756 msgid "HTTP/HTTPS"
4757 msgstr "HTTP/HTTPS"
4758
4759 #: modules/access/mms/mms.c:48
4760 msgid ""
4761 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4762 "should be set in millisecond units."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/mms/mms.c:51
4766 msgid "Force selection of all streams"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/mms/mms.c:53
4770 msgid "Maximum bitrate"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/mms/mms.c:55
4774 msgid ""
4775 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4776 "will be selected"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/mms/mms.c:59
4780 msgid "MMS"
4781 msgstr "MMS"
4782
4783 #: modules/access/mms/mms.c:60
4784 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4788 msgid ""
4789 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4790 "should be set in millisecond units."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4794 msgid "Device"
4795 msgstr "Dispositivo"
4796
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4798 msgid "PVR video device"
4799 msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
4800
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4802 msgid "Norm"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4806 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4810 msgid "Width"
4811 msgstr "Ancho"
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4814 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4818 msgid "Height"
4819 msgstr "Alto"
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4822 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4826 msgid "Frequency"
4827 msgstr "Frecuencia"
4828
4829 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4831 msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
4832
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4834 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4838 msgid "Key interval"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4842 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4846 msgid "B Frames"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4850 msgid ""
4851 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4852 "number of B-Frames."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4856 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4860 msgid "Bitrate peak"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4864 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4868 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4872 msgid "Bitrate mode to use"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4876 msgid "Audio bitmask"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4880 msgid ""
4881 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4882 "of the card."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4886 msgid "Channel"
4887 msgstr "Canle"
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4890 msgid ""
4891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4895 msgid "Automatic"
4896 msgstr "Automático"
4897
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4899 msgid "SECAM"
4900 msgstr "SECAM"
4901
4902 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4903 msgid "PAL"
4904 msgstr "PAL"
4905
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4907 msgid "NTSC"
4908 msgstr "NTSC"
4909
4910 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4911 msgid "vbr"
4912 msgstr "vbr"
4913
4914 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4915 msgid "cbr"
4916 msgstr "cbr"
4917
4918 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4919 msgid "PVR"
4920 msgstr "PVR"
4921
4922 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4923 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4927 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4928 msgid "Caching value (ms)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4934 "should be set in millisecond units."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4938 msgid "Real RTSP"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/screen/screen.c:39
4942 msgid ""
4943 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4944 "This value should be set in millisecond units."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/screen/screen.c:43
4948 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/screen/screen.c:46
4952 msgid "Capture fragment size"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/screen/screen.c:48
4956 msgid ""
4957 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4958 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/screen/screen.c:62
4962 msgid "Screen Input"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4966 msgid "Screen"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/smb.c:61
4970 msgid ""
4971 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4972 "should be set in millisecond units."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/smb.c:63
4976 msgid "SMB user name"
4977 msgstr "Nome de usuario do SMB"
4978
4979 #: modules/access/smb.c:66
4980 msgid "SMB password"
4981 msgstr "Contrasinal do SMB"
4982
4983 #: modules/access/smb.c:69
4984 msgid "SMB domain"
4985 msgstr "Dominio do SMB"
4986
4987 #: modules/access/smb.c:70
4988 msgid ""
4989 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4990 "connection."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/smb.c:75
4994 msgid "SMB input"
4995 msgstr "Entrada do SMB"
4996
4997 #: modules/access/tcp.c:39
4998 msgid ""
4999 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5000 "should be set in millisecond units."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/tcp.c:46
5004 msgid "TCP"
5005 msgstr "TCP"
5006
5007 #: modules/access/tcp.c:47
5008 msgid "TCP input"
5009 msgstr "Entrada do TCP"
5010
5011 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5012 msgid ""
5013 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5014 "should be set in millisecond units."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/udp.c:47
5018 msgid "Autodetection of MTU"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/udp.c:49
5022 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/udp.c:51
5026 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/udp.c:53
5030 msgid ""
5031 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5032 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5036 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5037 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5038 msgid "UDP/RTP"
5039 msgstr "UDP/RTP"
5040
5041 #: modules/access/udp.c:62
5042 msgid "UDP/RTP input"
5043 msgstr "Entrada do UDP/RTP"
5044
5045 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5046 msgid ""
5047 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5048 "should be set in millisecond units."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5052 msgid ""
5053 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5054 "anything, no video device will be used."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5058 msgid ""
5059 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5060 "anything, no audio device will be used."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5064 msgid ""
5065 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5066 "(default), RV24, etc.)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5070 msgid "Audio Channel"
5071 msgstr "Canle do audio"
5072
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5074 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5079 msgid "Brightness"
5080 msgstr "Brillo"
5081
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5083 msgid "Set the Brightness of the video input"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5088 msgid "Hue"
5089 msgstr "Tonalidade"
5090
5091 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5092 msgid "Set the Hue of the video input"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5096 msgid "Color"
5097 msgstr "Cor"
5098
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5100 msgid "Set the Color of the video input"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5105 msgid "Contrast"
5106 msgstr "Contraste"
5107
5108 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5109 msgid "Set the Contrast of the video input"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5113 msgid "Tuner"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5117 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5121 msgid "Samplerate"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5125 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5129 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5133 msgid "MJPEG"
5134 msgstr "MJPEG"
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5137 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5141 msgid "Decimation"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5145 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5149 msgid "Quality"
5150 msgstr "Calidade"
5151
5152 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5153 msgid "Set the quality of the stream"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5157 msgid "Video4Linux"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5161 msgid "Video4Linux input"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5165 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5166 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5167 msgid "VCD"
5168 msgstr "VCD"
5169
5170 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5171 msgid "VCD input"
5172 msgstr "Entrada do VCD"
5173
5174 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5175 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5176 msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]"
5177
5178 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5179 msgid "The above message had unknown log level"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5183 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5188 msgid "Entry"
5189 msgstr "Entrada"
5190
5191 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5192 msgid "Entry "
5193 msgstr "Entrada"
5194
5195 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5196 msgid "Segments"
5197 msgstr "Segmentos"
5198
5199 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5200 msgid "Segment "
5201 msgstr "Segmento"
5202
5203 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5204 msgid "Track "
5205 msgstr "Pista"
5206
5207 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5208 msgid "LID "
5209 msgstr "LID"
5210
5211 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5213 msgid "Segment"
5214 msgstr "Segmento"
5215
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5217 msgid "VCD Format"
5218 msgstr "Formato de VCD"
5219
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5221 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5222 msgid "Album"
5223 msgstr "Álbum"
5224
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5226 msgid "Application"
5227 msgstr "Aplicación"
5228
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5230 msgid "Preparer"
5231 msgstr "Preparador"
5232
5233 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5234 msgid "Vol #"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5238 msgid "Vol max #"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5242 msgid "Volume Set"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5247 msgid "Volume"
5248 msgstr "Volume"
5249
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5251 msgid "Publisher"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5255 msgid "System Id"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5259 msgid "Entries"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5263 msgid "First Entry Point"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5267 msgid "Last Entry Point"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5271 msgid "Track size (in sectors)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5276 msgid "type"
5277 msgstr "tipo"
5278
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5280 msgid "end"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5284 msgid "play list"
5285 msgstr "reproducir lista"
5286
5287 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5288 msgid "extended selection list"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5292 msgid "selection list"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5296 msgid "unknown type"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5301 msgid "List ID"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5305 msgid "(Super) Video CD"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5309 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5313 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5317 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5321 msgid "Use playback control?"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5325 msgid ""
5326 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5327 "tracks."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5331 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5335 msgid ""
5336 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5337 "entry."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5341 msgid "Show extended VCD info?"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5345 msgid ""
5346 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5347 "for example playback control navigation."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5351 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5355 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_filter/record.c:42
5359 msgid "Record directory"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_filter/record.c:44
5363 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5367 msgid "Timeshift granularity"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5371 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5375 msgid "Timeshift directory"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5379 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5383 msgid "Timeshift"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5387 msgid "Dummy stream output"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5391 msgid "Dummy"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access_output/file.c:65
5395 msgid "Append to file"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_output/file.c:66
5399 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access_output/file.c:70
5403 msgid "File stream output"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access_output/http.c:60
5407 msgid "Username"
5408 msgstr "Nome de usuario"
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:61
5411 msgid ""
5412 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_output/http.c:63
5416 msgid "Password"
5417 msgstr "Contrasinal"
5418
5419 #: modules/access_output/http.c:64
5420 msgid ""
5421 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access_output/http.c:66
5425 msgid "Mime"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_output/http.c:67
5429 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5433 msgid "Certificate file"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access_output/http.c:70
5437 msgid ""
5438 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5439 "stream output"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5443 msgid "Private key file"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access_output/http.c:73
5447 msgid ""
5448 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5449 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5453 msgid "Root CA file"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access_output/http.c:77
5457 msgid ""
5458 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5459 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5460 "don't have one."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5464 msgid "CRL file"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access_output/http.c:82
5468 msgid ""
5469 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5470 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_output/http.c:87
5474 msgid "HTTP stream output"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5478 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5479 msgid "HTTP"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access_output/shout.c:58
5483 msgid "Stream-name"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/shout.c:59
5487 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/shout.c:61
5491 msgid "Stream-description"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/shout.c:62
5495 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/shout.c:65
5499 msgid "Stream MP3"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_output/shout.c:66
5503 msgid ""
5504 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5505 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5506 "the icecast server."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/shout.c:71
5510 msgid "libshout (icecast) output"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_output/shout.c:72
5514 msgid "Shout"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access_output/udp.c:81
5518 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_output/udp.c:84
5522 msgid "Group packets"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_output/udp.c:85
5526 msgid ""
5527 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5528 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5529 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access_output/udp.c:90
5533 msgid "Raw write"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_output/udp.c:91
5537 msgid ""
5538 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5539 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5540 "order to improve streaming)."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_output/udp.c:97
5544 msgid "UDP stream output"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5548 msgid "UDP"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5552 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5556 msgid "Dolby surround decoder"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5560 msgid ""
5561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5565 "It works with any source format from mono to 7.1."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5569 msgid "Characteristic dimension"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5573 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5577 msgid "Compensate delay"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5581 msgid ""
5582 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5583 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5587 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5591 msgid ""
5592 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5593 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5597 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5601 msgid "Headphone effect"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5605 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5609 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5613 msgid "A/52 dynamic range compression"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5618 msgid ""
5619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5626 msgid "Enable internal upmixing"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5630 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5635 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5639 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5643 msgid "DTS dynamic range compression"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5647 msgid "DTS"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5651 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5652 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5656 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5660 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5664 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5668 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5672 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5676 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5680 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5684 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5685 msgid "MPEG audio decoder"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5689 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5693 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5697 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5701 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5705 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5709 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5713 msgid "Equalizer preset"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5717 msgid "Bands gain"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5721 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5725 msgid "Two pass"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5729 msgid "Filter twice the audio"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5733 msgid "Global gain"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5737 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5741 msgid "Equalizer 10 bands"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5745 msgid "Flat"
5746 msgstr "Chan"
5747
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5749 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5750 msgid "Classical"
5751 msgstr "Clásica"
5752
5753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5754 msgid "Club"
5755 msgstr "Club"
5756
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5758 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5759 msgid "Dance"
5760 msgstr "Danza"
5761
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5763 msgid "Full bass"
5764 msgstr "Baixo"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5767 msgid "Full bass and treble"
5768 msgstr "Baixo e agudo total"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5771 msgid "Full treble"
5772 msgstr "Agudo total"
5773
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5775 msgid "Headphones"
5776 msgstr "Auriculares"
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5779 msgid "Large Hall"
5780 msgstr "Gran salón"
5781
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5783 msgid "Live"
5784 msgstr "En vivo"
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5787 msgid "Party"
5788 msgstr "Festa"
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5791 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5792 msgid "Pop"
5793 msgstr "Pop"
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5796 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5797 msgid "Reggae"
5798 msgstr "Reggae"
5799
5800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5801 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5802 msgid "Rock"
5803 msgstr "Rock"
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5806 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5807 msgid "Ska"
5808 msgstr "Ska"
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5811 msgid "Soft"
5812 msgstr "Suave"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5815 msgid "Soft rock"
5816 msgstr "Rock suave"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5819 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5820 msgid "Techno"
5821 msgstr "Tecno"
5822
5823 #: modules/audio_filter/format.c:201
5824 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5828 msgid "Number of audio buffers"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5832 msgid ""
5833 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5834 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5835 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5839 msgid "Max level"
5840 msgstr "Nivel máximo"
5841
5842 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5843 msgid ""
5844 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5845 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5846 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5850 msgid "Volume normalizer"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5854 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5858 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5863 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5867 msgid "audio filter for trivial resampling"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5871 msgid "audio filter for ugly resampling"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5875 msgid "Float32 audio mixer"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5879 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5883 msgid "Trivial audio mixer"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5887 msgid "default"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5891 msgid "ALSA audio output"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5895 msgid "ALSA Device Name"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5899 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5900 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5901 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5902 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5903 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5904 msgid "Audio Device"
5905 msgstr "Dispositivo de audio"
5906
5907 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5908 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5909 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5910 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5911 msgid "Mono"
5912 msgstr "Mono"
5913
5914 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5915 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5916 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5917 msgid "2 Front 2 Rear"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5921 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5922 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5923 msgid "5.1"
5924 msgstr "5.1"
5925
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5927 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5928 msgid "A/52 over S/PDIF"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5932 msgid "Unknown soundcard"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_output/arts.c:67
5936 msgid "aRts audio output"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5940 msgid ""
5941 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5942 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5943 "playback."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5947 msgid "HAL AudioUnit output"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5951 msgid "CoreAudio output"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5955 msgid "Output device"
5956 msgstr "Dispositivo de saída"
5957
5958 #: modules/audio_output/directx.c:215
5959 msgid ""
5960 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5961 "default device appears as 0 AND another number)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5965 msgid "Use float32 output"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5969 msgid ""
5970 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5971 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/directx.c:223
5975 msgid "DirectX audio output"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5979 msgid "3 Front 2 Rear"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/esd.c:69
5983 msgid "EsounD audio output"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_output/esd.c:72
5987 msgid "Esound server"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_output/file.c:80
5991 msgid "Output format"
5992 msgstr "Formato de saída"
5993
5994 #: modules/audio_output/file.c:81
5995 msgid ""
5996 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5997 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_output/file.c:84
6001 msgid "Output channels number"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/file.c:85
6005 msgid ""
6006 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6007 "restrict the number of channels here."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_output/file.c:88
6011 msgid "Add wave header"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_output/file.c:89
6015 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_output/file.c:106
6019 msgid "Output file"
6020 msgstr "Arquivo de saída"
6021
6022 #: modules/audio_output/file.c:107
6023 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_output/file.c:110
6027 msgid "File audio output"
6028 msgstr "Arquivo de audio de saída"
6029
6030 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6031 msgid "Roku HD1000 audio output"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_output/oss.c:101
6035 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/oss.c:103
6039 msgid ""
6040 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6041 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6042 "drivers, then you need to enable this option."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/audio_output/oss.c:109
6046 msgid "Linux OSS audio output"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_output/oss.c:114
6050 msgid "OSS DSP device"
6051 msgstr "Dispositivo de OSS DSP"
6052
6053 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6054 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6058 msgid "PORTAUDIO audio output"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6062 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6066 msgid "Win32 waveOut extension output"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/a52.c:91
6070 msgid "A/52 parser"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/codec/a52.c:98
6074 msgid "A/52 audio packetizer"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/adpcm.c:42
6078 msgid "ADPCM audio decoder"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/codec/araw.c:43
6082 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/araw.c:52
6086 msgid "Raw audio encoder"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/cinepak.c:38
6090 msgid "Cinepak video decoder"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6094 msgid "CMML annotations decoder"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6098 msgid "CVD subtitle decoder"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6102 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6106 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6107 msgid "Encoding quality"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/dirac.c:68
6111 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/dirac.c:73
6115 msgid "Dirac video decoder"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dirac.c:79
6119 msgid "Dirac video encoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6123 msgid "DirectMedia Object decoder"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6127 msgid "DirectMedia Object encoder"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/dts.c:95
6131 msgid "DTS parser"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/dts.c:100
6135 msgid "DTS audio packetizer"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6139 msgid "X coordinate of the subpicture"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6143 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6144 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6148 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6152 msgid "Subpicture position"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6156 msgid ""
6157 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6162 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6166 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6170 msgid "Timeout of subpictures"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6174 msgid ""
6175 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6176 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6180 msgid "DVB subtitles decoder"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6184 msgid "DVB subtitles encoder"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/faad.c:38
6188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6192 msgid "Image file"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/fake.c:46
6196 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6200 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6201 msgid "Allows you to specify the output video width."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6205 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6206 msgid "Allows you to specify the output video height."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/codec/fake.c:53
6210 msgid "Keep aspect ratio"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/fake.c:55
6214 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/fake.c:56
6218 msgid "Background aspect ratio"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/fake.c:58
6222 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6226 msgid "Deinterlace video"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/fake.c:61
6230 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6234 msgid "Deinterlace module"
6235 msgstr "Módulo de desentrelazado"
6236
6237 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6238 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/fake.c:75
6242 msgid "Fake video decoder"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6246 msgid "rd"
6247 msgstr "rd"
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6250 msgid "bits"
6251 msgstr "bits"
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6254 msgid "simple"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6258 msgid ""
6259 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6263 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6267 msgid "Decoding"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6271 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6275 msgid "Encoding"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6279 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6283 msgid "ffmpeg demuxer"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6287 msgid "ffmpeg video filter"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6291 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6295 msgid "Direct rendering"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6299 msgid "Error resilience"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6303 msgid ""
6304 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6305 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6306 "can produce a lot of errors.\n"
6307 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6311 msgid "Workaround bugs"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6315 msgid ""
6316 "Try to fix some bugs\n"
6317 "1  autodetect\n"
6318 "2  old msmpeg4\n"
6319 "4  xvid interlaced\n"
6320 "8  ump4 \n"
6321 "16 no padding\n"
6322 "32 ac vlc\n"
6323 "64 Qpel chroma"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6327 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6328 msgid "Hurry up"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6332 msgid ""
6333 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6334 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6335 "pictures."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6339 msgid "Post processing quality"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6343 msgid ""
6344 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6345 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6346 "looking pictures."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6350 msgid "Debug mask"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6354 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6358 msgid "Visualize motion vectors"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6362 msgid ""
6363 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6364 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6365 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6366 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6370 msgid "Low resolution decoding"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6374 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6378 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6382 msgid "Ratio of key frames"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6386 msgid ""
6387 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6388 "frame."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6392 msgid "Ratio of B frames"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6396 msgid ""
6397 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6398 "reference frames."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6402 msgid "Video bitrate tolerance"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6406 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6410 msgid "Enable interlaced encoding"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6414 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6418 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6422 msgid ""
6423 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6424 "more CPU."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6428 msgid "Enable pre motion estimation"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6432 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6436 msgid "Enable strict rate control"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6440 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6444 msgid "Rate control buffer size"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6448 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6452 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6456 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6460 msgid "I quantization factor"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6464 msgid ""
6465 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6466 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6470 msgid "Noise reduction"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6474 msgid ""
6475 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6476 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6480 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6484 msgid ""
6485 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6486 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6487 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6491 msgid "Quality level"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6495 msgid ""
6496 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6497 "(this can slow down the encoding very much)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6501 msgid ""
6502 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6503 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6504 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6505 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6509 msgid "Minimum video quantizer scale"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6513 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6517 msgid "Maximum video quantizer scale"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6521 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6525 msgid "Enable trellis quantization"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6529 msgid ""
6530 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6531 "coefficients)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6535 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6539 msgid ""
6540 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6541 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6545 msgid "Strict standard compliance"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6549 msgid ""
6550 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6551 "values: -1, 0, 1)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6555 msgid "Luminance masking"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6559 msgid ""
6560 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6564 msgid "Darkness masking"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6568 msgid ""
6569 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6573 msgid "Motion masking"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6577 msgid ""
6578 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6579 "complexity (default: 0.0)."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6583 msgid "Border masking"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6587 msgid ""
6588 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6589 "(default: 0.0)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6593 msgid "Luminance elimination"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6597 msgid ""
6598 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6599 "The H264 specification recommends -4."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6603 msgid "Chrominance elimination"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6607 msgid ""
6608 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6609 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6613 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6614 msgid "Post processing"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6618 msgid "1 (Lowest)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6622 msgid "6 (Highest)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/flac.c:171
6626 msgid "Flac audio decoder"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/flac.c:176
6630 msgid "Flac audio encoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/flac.c:182
6634 msgid "Flac audio packetizer"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6638 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/lpcm.c:82
6642 msgid "Linear PCM audio decoder"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/lpcm.c:87
6646 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/mash.cpp:65
6650 msgid "Video decoder using openmash"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6654 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6658 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/png.c:54
6662 msgid "PNG video decoder"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/quicktime.c:63
6666 msgid "QuickTime library decoder"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6670 msgid "Pseudo raw video decoder"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6674 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/realaudio.c:61
6678 msgid "RealAudio library decoder"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6682 msgid "SDL_image video decoder"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/speex.c:105
6686 msgid "Speex audio decoder"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/speex.c:110
6690 msgid "Speex audio packetizer"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/speex.c:115
6694 msgid "Speex audio encoder"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6698 msgid "Speex comment"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/speex.c:552
6702 msgid "Mode"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6706 msgid "DVD subtitles decoder"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6710 msgid "DVD subtitles packetizer"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/subsdec.c:86
6714 msgid "Subtitles text encoding"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/subsdec.c:87
6718 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6722 msgid "Subtitles justification"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/subsdec.c:89
6726 msgid "Set the justification of subtitles"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/subsdec.c:93
6730 msgid "Text subtitles decoder"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6734 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6738 msgid "SVCD subtitles"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6742 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/tarkin.c:75
6746 msgid "Tarkin decoder module"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6750 msgid ""
6751 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6752 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/theora.c:99
6756 msgid "Theora video decoder"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/theora.c:105
6760 msgid "Theora video packetizer"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/theora.c:111
6764 msgid "Theora video encoder"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/theora.c:512
6768 msgid "Theora comment"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/twolame.c:52
6772 msgid ""
6773 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6774 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/twolame.c:55
6778 msgid "Stereo mode"
6779 msgstr "Modo estéreo"
6780
6781 #: modules/codec/twolame.c:56
6782 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/twolame.c:57
6786 msgid "VBR mode"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/twolame.c:59
6790 msgid "By default the encoding is CBR."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/twolame.c:60
6794 msgid "Psycho-acoustic model"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/twolame.c:62
6798 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/twolame.c:66
6802 msgid "Dual mono"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/twolame.c:66
6806 msgid "Joint stereo"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/twolame.c:71
6810 msgid "Libtwolame audio encoder"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/vorbis.c:159
6814 msgid "Maximum encoding bitrate"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/vorbis.c:161
6818 msgid ""
6819 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6820 "applications."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/vorbis.c:163
6824 msgid "Minimum encoding bitrate"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/vorbis.c:165
6828 msgid ""
6829 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6830 "fixed-size channel."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/vorbis.c:167
6834 msgid "CBR encoding"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/vorbis.c:169
6838 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/vorbis.c:173
6842 msgid "Vorbis audio decoder"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/vorbis.c:184
6846 msgid "Vorbis audio packetizer"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/vorbis.c:191
6850 msgid "Vorbis audio encoder"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/vorbis.c:618
6854 msgid "Vorbis comment"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/x264.c:42
6858 msgid "Quantizer parameter"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/x264.c:44
6862 msgid ""
6863 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6864 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:47
6868 msgid "Minimum quantizer parameter"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:48
6872 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:51
6876 msgid "Maximum quantizer parameter"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:52
6880 msgid "Maximum quantizer parameter."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:54
6884 msgid "Enable CABAC"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:55
6888 msgid ""
6889 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6890 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/x264.c:59
6894 msgid "Enable loop filter"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/x264.c:60
6898 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:62
6902 msgid "Analyse mode"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:63
6906 msgid "This selects the analysing mode."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/x264.c:65
6910 msgid "Bitrate tolerance"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/x264.c:66
6914 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/x264.c:69
6918 msgid "Maximum local bitrate"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:70
6922 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/x264.c:72
6926 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:73
6930 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/x264.c:76
6934 msgid "Initial buffer occupancy"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/x264.c:77
6938 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/x264.c:80
6942 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:81
6946 msgid ""
6947 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6948 "cost of seeking precision."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/x264.c:84
6952 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:85
6956 msgid ""
6957 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6958 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6959 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6960 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6961 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6963 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/x264.c:94
6967 msgid "B frames"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/x264.c:95
6971 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/x264.c:98
6975 msgid "B pyramid"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:99
6979 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:102
6983 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:103
6987 msgid ""
6988 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6989 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6990 "values."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:107
6994 msgid "Scene-cut detection."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/x264.c:108
6998 msgid ""
6999 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7000 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7001 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7002 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7003 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7004 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/x264.c:116
7008 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:117
7012 msgid ""
7013 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7014 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7015 "quality)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/x264.c:124
7019 msgid "all"
7020 msgstr "todo"
7021
7022 #: modules/codec/x264.c:124
7023 msgid "slow"
7024 msgstr "lento"
7025
7026 #: modules/codec/x264.c:124
7027 msgid "normal"
7028 msgstr "normal"
7029
7030 #: modules/codec/x264.c:125
7031 msgid "fast"
7032 msgstr "rápido"
7033
7034 #: modules/codec/x264.c:128
7035 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/control/corba/corba.c:687
7039 msgid "Corba control"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/control/corba/corba.c:689
7043 msgid "corba control module"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/gestures.c:77
7047 msgid "Motion threshold (10-100)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/control/gestures.c:79
7051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/gestures.c:82
7055 msgid "Trigger button"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/gestures.c:84
7059 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/gestures.c:87
7063 msgid "Middle"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/gestures.c:90
7067 msgid "Gestures"
7068 msgstr "Xestos"
7069
7070 #: modules/control/gestures.c:97
7071 msgid "Mouse gestures control interface"
7072 msgstr "Interface de control dos xestos do rato"
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:84
7075 msgid "Playlist bookmark 1"
7076 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
7077
7078 #: modules/control/hotkeys.c:85
7079 msgid "Playlist bookmark 2"
7080 msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
7081
7082 #: modules/control/hotkeys.c:86
7083 msgid "Playlist bookmark 3"
7084 msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
7085
7086 #: modules/control/hotkeys.c:87
7087 msgid "Playlist bookmark 4"
7088 msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:88
7091 msgid "Playlist bookmark 5"
7092 msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
7093
7094 #: modules/control/hotkeys.c:89
7095 msgid "Playlist bookmark 6"
7096 msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
7097
7098 #: modules/control/hotkeys.c:90
7099 msgid "Playlist bookmark 7"
7100 msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
7101
7102 #: modules/control/hotkeys.c:91
7103 msgid "Playlist bookmark 8"
7104 msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
7105
7106 #: modules/control/hotkeys.c:92
7107 msgid "Playlist bookmark 9"
7108 msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:93
7111 msgid "Playlist bookmark 10"
7112 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
7113
7114 #: modules/control/hotkeys.c:95
7115 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7116 msgstr "Esta opción permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución."
7117
7118 #: modules/control/hotkeys.c:98
7119 msgid "Hotkeys management interface"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/control/hotkeys.c:483
7123 #, c-format
7124 msgid "Audio track: %s"
7125 msgstr "Pista de audio: %s"
7126
7127 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7128 #, c-format
7129 msgid "Subtitle track: %s"
7130 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
7131
7132 #: modules/control/hotkeys.c:497
7133 msgid "N/A"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7137 msgid "Host address"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/http/http.c:36
7141 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7145 msgid "Source directory"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/http/http.c:39
7149 msgid "Charset"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/http/http.c:41
7153 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/http/http.c:42
7157 msgid "Handlers"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http/http.c:44
7161 msgid ""
7162 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7163 "usr/bin/perl)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/http/http.c:47
7167 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/http/http.c:50
7171 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/http/http.c:52
7175 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/http/http.c:55
7179 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/http/http.c:59
7183 msgid "HTTP remote control interface"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/http/http.c:68
7187 msgid "HTTP SSL"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/lirc.c:58
7191 msgid "Infrared remote control interface"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/netsync.c:60
7195 msgid "Act as master for network synchronisation"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/netsync.c:61
7199 msgid ""
7200 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7201 "network synchronisation."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/netsync.c:64
7205 msgid "Master client ip address"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/netsync.c:65
7209 msgid ""
7210 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7211 "network synchronisation."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/netsync.c:69
7215 msgid "Netsync"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/netsync.c:70
7219 msgid "Network synchronisation"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/ntservice.c:39
7223 msgid "Install Windows Service"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/ntservice.c:41
7227 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/ntservice.c:42
7231 msgid "Uninstall Windows Service"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/ntservice.c:44
7235 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/ntservice.c:45
7239 msgid "Display name of the Service"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/ntservice.c:47
7243 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/ntservice.c:48
7247 msgid "Configuration options"
7248 msgstr "Opcións de configuración"
7249
7250 #: modules/control/ntservice.c:50
7251 msgid ""
7252 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7253 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7254 "time so the Service is properly configured."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/ntservice.c:55
7258 msgid ""
7259 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7260 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7261 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7262 "are: logger, sap, rc, http)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/ntservice.c:61
7266 msgid "NT Service"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/ntservice.c:62
7270 msgid "Windows Service interface"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:151
7274 msgid "Show stream position"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:152
7278 msgid ""
7279 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:155
7283 msgid "Fake TTY"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rc.c:156
7287 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/rc.c:158
7291 msgid "UNIX socket command input"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:159
7295 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:162
7299 msgid "TCP command input"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/rc.c:163
7303 msgid ""
7304 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7305 "port the interface will bind to."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7309 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/control/rc.c:169
7313 msgid ""
7314 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/rc.c:176
7320 msgid "RC"
7321 msgstr "RC"
7322
7323 #: modules/control/rc.c:179
7324 msgid "Remote control interface"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:332
7328 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:840
7332 #, c-format
7333 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:873
7337 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rc.c:875
7341 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rc.c:876
7345 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:877
7349 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:878
7353 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:879
7357 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/rc.c:880
7361 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:881
7365 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/rc.c:882
7369 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/rc.c:883
7373 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/rc.c:884
7377 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/rc.c:885
7381 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/rc.c:886
7385 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:887
7389 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/rc.c:888
7393 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/rc.c:889
7397 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/rc.c:891
7401 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/rc.c:892
7405 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:893
7409 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:894
7413 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:895
7417 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/rc.c:896
7421 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:897
7425 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/rc.c:898
7429 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/control/rc.c:899
7433 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/control/rc.c:901
7437 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/control/rc.c:902
7441 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/control/rc.c:903
7445 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/control/rc.c:904
7449 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/rc.c:905
7453 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:906
7457 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:911
7461 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:912
7465 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:913
7469 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:914
7473 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:915
7477 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/rc.c:916
7481 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/rc.c:917
7485 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/rc.c:918
7489 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/rc.c:920
7493 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/rc.c:921
7497 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/rc.c:922
7501 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:923
7505 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:924
7509 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:925
7513 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/rc.c:926
7517 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/rc.c:928
7521 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/rc.c:929
7525 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/rc.c:930
7529 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:931
7533 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:932
7537 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/rc.c:934
7541 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/rc.c:935
7545 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/rc.c:936
7549 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/control/rc.c:937
7553 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/rc.c:938
7557 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/control/rc.c:939
7561 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/control/rc.c:940
7565 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/control/rc.c:941
7569 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/rc.c:942
7573 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/control/rc.c:943
7577 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/control/rc.c:944
7581 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/control/rc.c:945
7585 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/rc.c:948
7589 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/rc.c:949
7593 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/rc.c:950
7597 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/rc.c:951
7601 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/control/rc.c:953
7605 msgid "+----[ end of help ]"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7609 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7610 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7611 msgid "press menu select or pause to continue"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:1375
7615 msgid "press pause to continue"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7619 msgid "please provide one of the following paramaters"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/showintf.c:62
7623 msgid "Threshold"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/showintf.c:63
7627 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/showintf.c:70
7631 msgid "Interface showing control interface"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/telnet.c:79
7635 msgid "Telnet Interface host"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/telnet.c:80
7639 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/control/telnet.c:81
7643 msgid "Telnet Interface port"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/control/telnet.c:82
7647 msgid "Default to 4212"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/telnet.c:84
7651 msgid "Telnet Interface password"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/telnet.c:85
7655 msgid "Default to admin"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/telnet.c:98
7659 msgid "VLM remote control interface"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/a52.c:44
7663 msgid "Raw A/52 demuxer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/aiff.c:45
7667 msgid "AIFF demuxer"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7671 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/au.c:46
7675 msgid "AU demuxer"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7679 msgid "Force interleaved method"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7683 msgid "Force index creation"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7687 msgid ""
7688 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7689 "incomplete (not seekable)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7693 msgid "AVI demuxer"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7697 msgid "Filename of dump"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7701 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7705 msgid "Append"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7709 msgid ""
7710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7711 "be overwritten."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7715 msgid "Filedump demuxer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/dts.c:40
7719 msgid "Raw DTS demuxer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/flac.c:38
7723 msgid "FLAC demuxer"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7727 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7731 msgid ""
7732 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7733 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7734 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7738 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7742 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7746 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/m3u.c:68
7750 msgid "Playlist metademux"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7754 msgid "Frames per Second"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7758 msgid ""
7759 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7760 "live."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7764 msgid "JPEG camera demuxer"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7768 msgid "Matroska stream demuxer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7772 msgid "Ordered chapters"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7776 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7780 msgid "Chapter codecs"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7784 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7788 msgid "Preload Directory"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7792 msgid ""
7793 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7794 "for broken files)."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7798 msgid "Seek based on percent not time"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7802 msgid "Seek based on percent not time."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7806 msgid "Dummy Elements"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7810 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7814 msgid "---  DVD Menu"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7818 msgid "First Played"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7822 msgid "Video Manager"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7826 msgid "----- Title"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7830 msgid "Segment filename"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7834 msgid "Muxing application"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7838 msgid "Writing application"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/mod.c:49
7842 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/mod.c:56
7846 msgid "Reverb"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/mod.c:57
7850 msgid "Reverb level (0-100)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/mod.c:57
7854 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/demux/mod.c:58
7858 msgid "Reverb delay (ms)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/mod.c:58
7862 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/demux/mod.c:60
7866 msgid "Mega bass"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/mod.c:61
7870 msgid "Mega bass level (0-100)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/mod.c:61
7874 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/mod.c:62
7878 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/mod.c:62
7882 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/mod.c:64
7886 msgid "Surround"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/mod.c:65
7890 msgid "Surround level (0-100)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/mod.c:65
7894 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/mod.c:66
7898 msgid "Surround delay (ms)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/demux/mod.c:66
7902 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7906 msgid "MP4 stream demuxer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7910 msgid "Replay Gain type"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/mpc.c:57
7914 msgid "MPC demuxer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7918 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7922 msgid "H264 video demuxer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7926 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7930 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7934 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7938 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/nsc.c:43
7942 msgid "Windows Media NSC metademux"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/nsv.c:45
7946 msgid "NullSoft demuxer"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/nuv.c:46
7950 msgid "Nuv demuxer"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/ogg.c:43
7954 msgid "Ogg stream demuxer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7958 msgid "Listeners"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7962 msgid "Auto start"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7966 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7970 msgid "Native playlist import"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7974 msgid "M3U playlist import"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7978 msgid "PLS playlist import"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7982 msgid "B4S playlist import"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7986 msgid "DVB playlist import"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7990 msgid "PS demuxer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/demux/pva.c:43
7994 msgid "PVA demuxer"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/rawdv.c:39
7998 msgid "raw DV demuxer"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/real.c:39
8002 msgid "Real demuxer"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/sgimb.c:113
8006 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/subtitle.c:62
8010 msgid "Text subtitles demux"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8014 msgid "Frames per second"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/demux/subtitle.c:70
8018 msgid "Subtitles delay"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/demux/ts.c:82
8022 msgid "Extra PMT"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/ts.c:84
8026 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/demux/ts.c:86
8030 msgid "Set id of ES to PID"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/ts.c:87
8034 msgid "set id of es to pid"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/demux/ts.c:89
8038 msgid "Fast udp streaming"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:91
8042 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8046 msgid "MTU for out mode"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8050 msgid "CSA ck"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:99
8054 msgid "Silent mode"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:100
8058 msgid "do not complain on encrypted PES"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:102
8062 msgid "CAPMT System ID"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/ts.c:103
8066 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/ts.c:105
8070 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/ts.c:106
8074 msgid ""
8075 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8076 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/ts.c:111
8080 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/ts.c:118
8084 msgid "Dump buffer size"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/ts.c:120
8088 msgid ""
8089 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8090 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/ts.c:124
8094 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/ty.c:70
8098 msgid "TY Stream audio/video demux"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8102 msgid "Blues"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8106 msgid "Classic rock"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8110 msgid "Country"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8114 msgid "Disco"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8118 msgid "Funk"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8122 msgid "Grunge"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8126 msgid "Hip-Hop"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8130 msgid "Jazz"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8134 msgid "Metal"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8138 msgid "New Age"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8142 msgid "Oldies"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8146 msgid "R&B"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8150 msgid "Rap"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8154 msgid "Industrial"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8158 msgid "Alternative"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8162 msgid "Death metal"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8166 msgid "Pranks"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8170 msgid "Soundtrack"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8174 msgid "Euro-Techno"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8178 msgid "Ambient"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8182 msgid "Trip-Hop"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8186 msgid "Vocal"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8190 msgid "Jazz+Funk"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8194 msgid "Fusion"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8198 msgid "Trance"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8202 msgid "Instrumental"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8206 msgid "Acid"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8210 msgid "House"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8214 msgid "Game"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8218 msgid "Sound clip"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8222 msgid "Gospel"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8226 msgid "Noise"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8230 msgid "Alternative rock"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8234 msgid "Bass"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8238 msgid "Soul"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8242 msgid "Punk"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8246 msgid "Space"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8250 msgid "Meditative"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8254 msgid "Instrumental pop"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8258 msgid "Instrumental rock"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8262 msgid "Ethnic"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8266 msgid "Gothic"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8270 msgid "Darkwave"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8274 msgid "Techno-Industrial"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8278 msgid "Electronic"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8282 msgid "Pop-Folk"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8286 msgid "Eurodance"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8290 msgid "Dream"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8294 msgid "Southern rock"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8298 msgid "Comedy"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8302 msgid "Cult"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8306 msgid "Gangsta"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8310 msgid "Top 40"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8314 msgid "Christian rap"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8318 msgid "Pop/funk"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8322 msgid "Jungle"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8326 msgid "Native American"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8330 msgid "Cabaret"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8334 msgid "New wave"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8338 msgid "Psychedelic"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8342 msgid "Rave"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8346 msgid "Showtunes"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8350 msgid "Trailer"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8354 msgid "Lo-Fi"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8358 msgid "Tribal"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8362 msgid "Acid punk"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8366 msgid "Acid jazz"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8370 msgid "Polka"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8374 msgid "Retro"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8378 msgid "Musical"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8382 msgid "Rock & roll"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8386 msgid "Hard rock"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8390 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/vobsub.c:48
8394 msgid "Vobsub subtitles demux"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/voc.c:42
8398 msgid "VOC demuxer"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/wav.c:42
8402 msgid "WAV demuxer"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/xa.c:42
8406 msgid "XA demuxer"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8410 msgid "Use DVD Menus"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8414 msgid "BeOS standard API interface"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8418 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8425 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8426 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8427 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8428 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8429 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8430 msgid "Cancel"
8431 msgstr "Cancelar"
8432
8433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8434 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8435 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8436 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8437 msgid "Open"
8438 msgstr "Abrir"
8439
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8442 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8443 msgid "Preferences"
8444 msgstr "Preferencias"
8445
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8448 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8449 msgid "Messages"
8450 msgstr "Mensaxes"
8451
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8454 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8456 msgid "Open File"
8457 msgstr "Abrir arquivo"
8458
8459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8461 msgid "Open Disc"
8462 msgstr "Abrir disco"
8463
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8465 msgid "Open Subtitles"
8466 msgstr "Abrir subtítulos"
8467
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8471 msgid "About"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8475 msgid "Prev Title"
8476 msgstr "Título anterior"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8479 msgid "Next Title"
8480 msgstr "Título seguinte"
8481
8482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8483 msgid "Go to Title"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8487 msgid "Go to Chapter"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8491 msgid "Speed"
8492 msgstr "Velocidade"
8493
8494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8495 msgid "Window"
8496 msgstr "Ventá"
8497
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8501 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8502 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8507 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8508 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8509 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8510 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8511 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8512 msgid "OK"
8513 msgstr "Aceptar"
8514
8515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8516 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8520 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8524 msgid "Drop files to play"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8528 msgid "playlist"
8529 msgstr "lista de reprodución"
8530
8531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8532 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8533 msgid "Close"
8534 msgstr "Pechar"
8535
8536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8537 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8538 msgid "Edit"
8539 msgstr "Editar"
8540
8541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8543 msgid "Select All"
8544 msgstr "Seleccionar todos"
8545
8546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8547 msgid "Select None"
8548 msgstr "Non seleccionar ningún"
8549
8550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8551 msgid "Sort Reverse"
8552 msgstr "Invertir orde"
8553
8554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8555 msgid "Sort by Name"
8556 msgstr "Ordenar por nome"
8557
8558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8559 msgid "Sort by Path"
8560 msgstr "Ordenar por localización"
8561
8562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8563 msgid "Randomize"
8564 msgstr "Seleccionar ó chou"
8565
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8567 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8568 msgid "Remove"
8569 msgstr "Quitar"
8570
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8572 msgid "Remove All"
8573 msgstr "Quitar todos"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8576 msgid "View"
8577 msgstr "Ver"
8578
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8580 msgid "Path"
8581 msgstr "Ruta"
8582
8583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8585 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8586 msgid "Name"
8587 msgstr "Nome"
8588
8589 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8590 msgid "Apply"
8591 msgstr "Aplicar"
8592
8593 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8595 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8596 msgid "Save"
8597 msgstr "Gardar"
8598
8599 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8600 msgid "Defaults"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8604 msgid "Show Interface"
8605 msgstr "Amosar interface"
8606
8607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8608 msgid "50%"
8609 msgstr "50%"
8610
8611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8612 msgid "100%"
8613 msgstr "100%"
8614
8615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8616 msgid "200%"
8617 msgstr "200%"
8618
8619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8620 msgid "Vertical Sync"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8624 msgid "Correct Aspect Ratio"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8628 msgid "Stay On Top"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8632 msgid "Take Screen Shot"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8637 msgid "About VLC media player"
8638 msgstr "Sobre o VLC media player"
8639
8640 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8641 #, c-format
8642 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8647 msgid "Bookmarks"
8648 msgstr "Marcadores"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8651 msgid "Add"
8652 msgstr "Engadir"
8653
8654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8655 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8656 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8657 msgid "Clear"
8658 msgstr "Limpar"
8659
8660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8661 msgid "Extract"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8665 msgid "Size offset"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8669 msgid "Time offset"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8673 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8674 msgid "Time"
8675 msgstr "Tempo"
8676
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8678 msgid "Bytes"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8682 msgid "Untitled"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8686 msgid "No input"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8690 msgid ""
8691 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8695 msgid "Input has changed"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8699 msgid ""
8700 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8701 "bookmarks to keep the same input."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8705 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8706 msgid "Invalid selection"
8707 msgstr "Selección inválida"
8708
8709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8710 msgid "You have to select two bookmarks."
8711 msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
8712
8713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8714 msgid "No input found"
8715 msgstr "Entrada non atopada"
8716
8717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8718 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8722 msgid "Random On"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8726 msgid "Random Off"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8730 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8732 msgid "Repeat One"
8733 msgstr "Repetir un"
8734
8735 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8737 msgid "Repeat Off"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8743 msgid "Repeat All"
8744 msgstr "Repetir todo"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8747 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8748 msgid "Half Size"
8749 msgstr "Tamaño medio"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8752 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8753 msgid "Normal Size"
8754 msgstr "Tamaño normal"
8755
8756 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8758 msgid "Double Size"
8759 msgstr "Tamaño dobre"
8760
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8762 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8763 msgid "Float on Top"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8768 msgid "Fit to Screen"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8773 msgid "Random"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8777 msgid "Step Forward"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8781 msgid "Step Backward"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8785 msgid "2 Pass"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8789 msgid ""
8790 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8791 "effect will be sharper."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8795 msgid ""
8796 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8797 "preset."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8801 msgid "Preamp"
8802 msgstr "Preamplificación"
8803
8804 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8805 msgid "Extended controls"
8806 msgstr "Controis estendidos"
8807
8808 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8809 msgid "Video filters"
8810 msgstr "Filtros de vídeo"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8813 msgid "Adjust Image"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8820 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8821 msgid "More Info"
8822 msgstr "Máis información"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8825 msgid "Blurring"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8829 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8833 #: modules/video_filter/distort.c:67
8834 msgid "Distortion"
8835 msgstr "Distorsión"
8836
8837 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8838 msgid "Adds distorsion effects"
8839 msgstr "Engadir efectos de distorsión"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8842 msgid "Image clone"
8843 msgstr "Copia da imaxe"
8844
8845 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8846 msgid "Creates several clones of the image"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8850 msgid "Image cropping"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8854 msgid "Crops the image"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8858 msgid "Image inversion"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8862 msgid "Inverts the image colors"
8863 msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
8864
8865 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8866 #: modules/video_filter/transform.c:67
8867 msgid "Transformation"
8868 msgstr "Transformación"
8869
8870 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8871 msgid "Rotates or flips the image"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8875 msgid "Volume normalization"
8876 msgstr "Normalización de volume"
8877
8878 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8879 msgid ""
8880 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8884 msgid "Headphone virtualization"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8888 msgid ""
8889 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8893 msgid "Maximum level"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8898 msgid "Restore Defaults"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8902 msgid "Gamma"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8906 msgid "Saturation"
8907 msgstr "Saturación"
8908
8909 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8910 msgid "Opaqueness"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8914 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8915 msgid "More information"
8916 msgstr "Máis información"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8919 msgid ""
8920 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8921 "these settings to take effect.\n"
8922 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8923 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8924 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8925 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8926 "(Preferences / Video / Filters)."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8930 msgid "VLC - Controller"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8936 msgid "VLC media player"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8941 msgid "Rewind"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8950 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8952 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8953 msgid "Play"
8954 msgstr "Reproducir"
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8957 msgid "Fast Forward"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8961 msgid "Open CrashLog"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8965 msgid "Preferences..."
8966 msgstr "Preferencias"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8969 msgid "Services"
8970 msgstr "Servizos"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8973 msgid "Hide VLC"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8977 msgid "Hide Others"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8981 msgid "Show All"
8982 msgstr "Amosar todo"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
8985 msgid "Quit VLC"
8986 msgstr "Saír do VLC"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8989 msgid "1:File"
8990 msgstr "1:Arquivo"
8991
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8993 msgid "Open File..."
8994 msgstr "Abrir arquivo..."
8995
8996 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8997 msgid "Quick Open File..."
8998 msgstr "Abrir arquivo rápido..."
8999
9000 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9001 msgid "Open Disc..."
9002 msgstr "Abrir disco..."
9003
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9005 msgid "Open Network..."
9006 msgstr "Abrir rede..."
9007
9008 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9009 msgid "Open Recent"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9013 msgid "Clear Menu"
9014 msgstr "Limpar menú"
9015
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9021 msgid "Cut"
9022 msgstr "Cortar"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9025 msgid "Copy"
9026 msgstr "Copiar"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9029 msgid "Paste"
9030 msgstr "Pegar"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9033 msgid "Playback"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9037 msgid "Volume Up"
9038 msgstr "Subir volume"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9041 msgid "Volume Down"
9042 msgstr "Baixar volume"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9045 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9046 msgid "Video Device"
9047 msgstr "Dispositivo de vídeo"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9050 msgid "Minimize Window"
9051 msgstr "Minimizar ventá"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9054 msgid "Close Window"
9055 msgstr "Pechar ventá"
9056
9057 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9058 msgid "Controller"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9062 msgid "Extended Controls"
9063 msgstr "Controis estendidos"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9067 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9069 msgid "Info"
9070 msgstr "Información"
9071
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9073 msgid "Bring All to Front"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9077 msgid "Help"
9078 msgstr "Axuda"
9079
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9081 msgid "ReadMe..."
9082 msgstr "Leme..."
9083
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9085 msgid "Online Documentation"
9086 msgstr "Documentación en liña"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9089 msgid "Report a Bug"
9090 msgstr "Divulgar un erro do programa"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9093 msgid "VideoLAN Website"
9094 msgstr "Sitio Web do VideoLan"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9097 msgid "License"
9098 msgstr "Licenza"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9101 msgid "Make a donation"
9102 msgstr "Facer unha donación"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9105 msgid "Online Forum"
9106 msgstr "Foro en liña"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9109 msgid "Error"
9110 msgstr "Erro"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9113 msgid ""
9114 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9118 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9119 msgstr ""
9120 "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
9121
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9123 msgid "Open Messages Window"
9124 msgstr "Abri-la ventá das mensaxes"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9127 msgid "Dismiss"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9131 msgid "Suppress further errors"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9135 #, c-format
9136 msgid "Volume: %d%%"
9137 msgstr "Volume: %d%%"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9143 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9144 #: modules/visualization/xosd.c:242
9145 #, c-format
9146 msgid "Pause"
9147 msgstr "Pausar"
9148
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9150 msgid "No CrashLog found"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9154 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9158 msgid "Video device"
9159 msgstr "Dispositivo de vídeo"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9162 msgid ""
9163 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9164 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9165 msgstr ""
9166 "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do "
9167 "dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
9168
9169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9170 msgid ""
9171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9172 "is fully transparent."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9176 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9180 msgid ""
9181 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9182 "stretch the video to fill the entire window."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9186 msgid "Fill fullscreen"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9190 msgid ""
9191 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9192 "screen without black borders (OpenGL only)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9196 msgid "Use as Desktop Background"
9197 msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9200 msgid ""
9201 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9202 "be interacted with in this mode."
9203 msgstr ""
9204 "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio "
9205 "non poderán interactuar neste modo."
9206
9207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9208 msgid "Mac OS X interface"
9209 msgstr "Interface do Mac OS X"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9212 msgid "Quartz video"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9216 msgid "Open Source"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9220 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9221 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9222 msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
9223
9224 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9225 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9226 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9227 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9228 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9229 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9230 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9231 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9232 msgid "Browse..."
9233 msgstr "Explorar..."
9234
9235 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9236 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9240 msgid "Device name"
9241 msgstr "Nome do dispositivo"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9244 msgid "Use DVD menus"
9245 msgstr "Usar menús do DVD"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9248 msgid "VIDEO_TS folder"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9252 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9253 msgid "DVD"
9254 msgstr "DVD"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9258 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9259 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9260 msgid "Port"
9261 msgstr "Porto"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9264 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9265 msgid "Address"
9266 msgstr "Enderezo"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9270 msgid "UDP/RTP Multicast"
9271 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9274 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9275 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9276 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9279 msgid "Allow timeshifting"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9283 msgid "Load subtitles file:"
9284 msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9288 msgid "Settings..."
9289 msgstr "Preferencias..."
9290
9291 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9292 msgid "Override"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9296 msgid "delay"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9300 msgid "fps"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9304 msgid "Subtitles encoding"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9308 #: modules/misc/win32text.c:67
9309 msgid "Font size"
9310 msgstr "Tamaño da fonte"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9313 msgid "Font Properties"
9314 msgstr "Propiedades da fonte"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9317 msgid "Subtitle File"
9318 msgstr "Arquivo de subtítulos"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9321 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9322 #, objc-format
9323 msgid "No %@s found"
9324 msgstr "%@s non atopado"
9325
9326 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9327 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9328 msgstr "Abrir directorio VIDEO_TS"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9331 msgid "Advanced output:"
9332 msgstr "Saída avanzada:"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9335 msgid "Output Options"
9336 msgstr "Opcións de saída"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9339 msgid "Play locally"
9340 msgstr "Reproducir localmente"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9343 msgid "Dump raw input"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9347 msgid "Encapsulation Method"
9348 msgstr "Método de encapsulación"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9351 msgid "Transcode options"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9356 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9357 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9358 msgid "Bitrate (kb/s)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9362 msgid "Scale"
9363 msgstr "Escala"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9366 msgid "Stream Announcing"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9370 msgid "SAP announce"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9374 msgid "SLP announce"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9378 msgid "RTSP announce"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9382 msgid "HTTP announce"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9386 msgid "Export SDP as file"
9387 msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9390 msgid "Channel Name"
9391 msgstr "Nome da canle"
9392
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9394 msgid "SDP URL"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9398 msgid "Save File"
9399 msgstr "Gardar arquivo"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9402 msgid "Save Playlist..."
9403 msgstr "Gardar lista de reprodución..."
9404
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9406 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9407 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9408 msgid "Delete"
9409 msgstr "Eliminar"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9412 msgid "Expand Node"
9413 msgstr "Amplia-lo nodo"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9416 msgid "Properties"
9417 msgstr "Propiedades"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9420 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9421 msgid "Preparse"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9425 msgid "Sort Node by Name"
9426 msgstr "Ordenar nodo por nome"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9429 msgid "Sort Node by Author"
9430 msgstr "Ordenar nodo por autor"
9431
9432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9433 msgid "No items in the playlist"
9434 msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9437 msgid "Search"
9438 msgstr "Procura"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9441 msgid "Search in Playlist"
9442 msgstr "Buscar na lista de reprodución"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9445 msgid "Standard Play"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9449 msgid "Save Playlist"
9450 msgstr "Garda-la lista de reprodución"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9453 #, c-format
9454 msgid "%i items in the playlist"
9455 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9458 msgid "1 item in the playlist"
9459 msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
9460
9461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9462 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9463 msgid "URI"
9464 msgstr "URI"
9465
9466 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9467 msgid "Reset All"
9468 msgstr "Reaxustar todo"
9469
9470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9471 msgid "Reset Preferences"
9472 msgstr "Reaxusta-las preferencias"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9475 msgid "Continue"
9476 msgstr "Continuar"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9479 msgid ""
9480 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9481 "Are you sure you want to continue?"
9482 msgstr ""
9483 "Isto reaxustará as preferencias do VLC media player.\n"
9484 "¿Estás seguro de que queres continuar?"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9487 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9488 msgstr ""
9489 "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" "
9490 "pra velas."
9491
9492 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9493 msgid "Select a directory"
9494 msgstr "Seleccionar un directorio"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9497 msgid "Select a file"
9498 msgstr "Seleccionar un arquivo"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9501 msgid "Select"
9502 msgstr "Seleccionar"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9505 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9506 msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9509 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9510 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9513 msgid ""
9514 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9515 "RAW)"
9516 msgstr ""
9517 "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e "
9518 "RAW)"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9521 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9522 msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9525 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9526 msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9529 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9530 msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9533 msgid ""
9534 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9535 "MPEG TS)"
9536 msgstr ""
9537 "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, "
9538 "usable co MPEG TS)"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9542 msgstr "H264 é un novo códec de vídeo (usable co MPEG TS e co MP4)"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9545 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9549 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9553 msgid ""
9554 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9555 "ASF and OGG)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9559 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9565 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9569 msgid ""
9570 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9571 "ASF, OGG and RAW)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9575 msgid ""
9576 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9580 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9584 msgid ""
9585 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9589 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9593 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9597 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9603 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9607 msgid "MPEG Program Stream"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9611 msgid "MPEG Transport Stream"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9615 msgid "MPEG 1 Format"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9619 msgid ""
9620 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9621 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9622 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9623 "at http://yourip:8080 by default."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9627 msgid ""
9628 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9629 "the server needs to send the stream several times."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9633 msgid ""
9634 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9635 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9636 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9637 "at mms://yourip:8080 by default."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9641 msgid ""
9642 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9643 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9644 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9645 "encapsulated in HTTP)."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9650 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9654 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9655 msgid "Use this to stream to a single computer."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9659 msgid ""
9660 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9661 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9662 "address beginning with 239.255."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9666 msgid ""
9667 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9668 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9669 "but it does not work over Internet."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9673 msgid "Back"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9678 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9679 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9683 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9687 msgid ""
9688 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9689 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9690 "of them."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9695 msgid "Stream to network"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9699 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9700 msgid "Transcode/Save to file"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9704 msgid "Choose input"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9708 msgid "Choose here your input stream."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9713 msgid "Select a stream"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9717 msgid "Existing playlist item"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9721 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9722 msgid "Choose..."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9726 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9727 msgid "Partial Extract"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9731 msgid ""
9732 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9733 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9734 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9738 msgid "From"
9739 msgstr "de"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9742 msgid "To"
9743 msgstr "pra"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9746 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9747 msgid "Streaming"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9751 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9755 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9756 msgid "Destination"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9760 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9761 msgid "Streaming method"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9765 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9766 msgid "UDP Unicast"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9770 msgid "UDP Multicast"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9775 msgid "Transcode"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9779 msgid ""
9780 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9781 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9782 "to next page.)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9787 msgid "Transcode audio"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9791 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9792 msgid "Transcode video"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9796 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9797 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9801 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9802 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9806 msgid "Encapsulation format"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9810 msgid ""
9811 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9812 "on the choices you made, all formats won't be available."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9816 msgid "Additional streaming options"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9820 msgid ""
9821 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9825 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9826 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9827 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9832 msgid "SAP Announce"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9837 msgid "Local playback"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9841 msgid "Additional transcode options"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9845 msgid ""
9846 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9847 "transcoding."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9851 msgid "Select the file to save to"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9855 msgid ""
9856 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9857 "streaming or transcoding."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9861 msgid "Summary"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9865 msgid "Encap. format"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9869 msgid "Input stream"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9873 msgid "Save file to"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9877 msgid "No input selected"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9881 msgid ""
9882 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9883 "unable to guess, which input you want use.\n"
9884 "\n"
9885 " Choose one before going to the next page."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9889 msgid "No valid destination"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9893 msgid ""
9894 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9895 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9896 "\n"
9897 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9898 "and the help texts in this window."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9902 msgid ""
9903 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9904 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9905 "\n"
9906 "Correct your selection and try again."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9910 msgid "No file selected"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9914 msgid ""
9915 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9916 "\n"
9917 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9918 "box."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9922 msgid "Finish"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9928 msgid "yes"
9929 msgstr "si"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9934 msgid "no"
9935 msgstr "non"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9938 msgid "from "
9939 msgstr "de"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9943 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9945 msgid " to "
9946 msgstr "pra"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9949 msgid "Use this to stream on a network."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9953 msgid ""
9954 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9955 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9956 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9957 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9961 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9965 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9969 msgid ""
9970 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9971 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9972 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9973 "setting to 1."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
9977 msgid ""
9978 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9979 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9980 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9981 "extra interface.\n"
9982 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9983 "name will be used."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
9987 msgid ""
9988 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9989 "streamed.\n"
9990 "\n"
9991 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
9992 "streaming."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/ncurses.c:93
9996 msgid "Filebrowser starting point"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/ncurses.c:95
10000 msgid ""
10001 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10002 "show you initially."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/ncurses.c:100
10006 msgid "Ncurses interface"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10010 msgid "Autoplay selected file"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10014 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10018 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10022 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10023 msgid "Filename"
10024 msgstr "Nome do arquivo"
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10027 msgid "Permissions"
10028 msgstr "Permisos"
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10031 msgid "Size"
10032 msgstr "Tamaño"
10033
10034 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10035 msgid "Owner"
10036 msgstr "Dono"
10037
10038 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10039 msgid "Group"
10040 msgstr "Grupo"
10041
10042 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10043 msgid "Index"
10044 msgstr "Índice"
10045
10046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10047 msgid "Forward"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10051 msgid "00:00:00"
10052 msgstr "00:00:00"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10056 msgid "Add to Playlist"
10057 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10060 msgid "MRL:"
10061 msgstr "MRL:"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10064 msgid "Port:"
10065 msgstr "Porto:"
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10068 msgid "Address:"
10069 msgstr "Enderezo:"
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10072 msgid "unicast"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10076 msgid "multicast"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10080 msgid "Network: "
10081 msgstr "Rede:"
10082
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10084 msgid "udp"
10085 msgstr "udp"
10086
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10088 msgid "udp6"
10089 msgstr "udp6"
10090
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10092 msgid "rtp"
10093 msgstr "rtp"
10094
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10096 msgid "rtp4"
10097 msgstr "rtp4"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10100 msgid "ftp"
10101 msgstr "ftp"
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10104 msgid "http"
10105 msgstr "http"
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10108 msgid "sout"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10112 msgid "mms"
10113 msgstr "mms"
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10116 msgid "Protocol:"
10117 msgstr "Protocolo:"
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10120 msgid "Transcode:"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10126 msgid "enable"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10130 msgid "Video:"
10131 msgstr "Vídeo:"
10132
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10134 msgid "Audio:"
10135 msgstr "Audio:"
10136
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10138 msgid "Channel:"
10139 msgstr "Canle:"
10140
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10142 msgid "Norm:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10146 msgid "Size:"
10147 msgstr "Tamaño:"
10148
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10150 msgid "Frequency:"
10151 msgstr "Frecuencia:"
10152
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10154 msgid "Samplerate:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10158 msgid "Quality:"
10159 msgstr "Calidade:"
10160
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10162 msgid "Tuner:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10166 msgid "Sound:"
10167 msgstr "Son:"
10168
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10170 msgid "MJPEG:"
10171 msgstr "MJPEG:"
10172
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10174 msgid "Decimation:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10178 msgid "pal"
10179 msgstr "pal"
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10182 msgid "ntsc"
10183 msgstr "ntsc"
10184
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10186 msgid "secam"
10187 msgstr "secam"
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10190 msgid "auto"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10194 msgid "240x192"
10195 msgstr "240x192"
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10198 msgid "320x240"
10199 msgstr "320x240"
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10202 msgid "qsif"
10203 msgstr "qsif"
10204
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10206 msgid "qcif"
10207 msgstr "qcif"
10208
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10210 msgid "sif"
10211 msgstr "sif"
10212
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10214 msgid "cif"
10215 msgstr "cif"
10216
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10218 msgid "vga"
10219 msgstr "vga"
10220
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10222 msgid "kHz"
10223 msgstr "kHz"
10224
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10226 msgid "Hz/s"
10227 msgstr "Hz/s"
10228
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10230 msgid "mono"
10231 msgstr "mono"
10232
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10234 msgid "stereo"
10235 msgstr "estéreo"
10236
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10238 msgid "Camera"
10239 msgstr "Cámara"
10240
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10242 msgid "Video Codec:"
10243 msgstr "Códec de vídeo:"
10244
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10246 msgid "huffyuv"
10247 msgstr "huffyuv"
10248
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10250 msgid "mp1v"
10251 msgstr "mp1v"
10252
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10254 msgid "mp2v"
10255 msgstr "mp2v"
10256
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10258 msgid "mp4v"
10259 msgstr "mp4v"
10260
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10262 msgid "H263"
10263 msgstr "H263"
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10266 msgid "WMV1"
10267 msgstr "WMV1"
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10270 msgid "WMV2"
10271 msgstr "WMV2"
10272
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10274 msgid "Video Bitrate:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10278 msgid "Bitrate Tolerance:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10282 msgid "Keyframe Interval:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10286 msgid "Audio Codec:"
10287 msgstr "Códec de audio:"
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10290 msgid "Deinterlace:"
10291 msgstr "Desentrelazado:"
10292
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10294 msgid "Access:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10298 msgid "Muxer:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10302 msgid "URL:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10306 msgid "Time To Live (TTL):"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10310 msgid "127.0.0.1"
10311 msgstr "127.0.0.1"
10312
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10314 msgid "localhost"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10318 msgid "localhost.localdomain"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10322 msgid "239.0.0.42"
10323 msgstr "239.0.0.42"
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10326 msgid "PS"
10327 msgstr "PS"
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10330 msgid "TS"
10331 msgstr "TS"
10332
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10334 msgid "MPEG1"
10335 msgstr "MPEG1"
10336
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10338 msgid "AVI"
10339 msgstr "AVI"
10340
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10342 msgid "OGG"
10343 msgstr "OGG"
10344
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10346 msgid "MP4"
10347 msgstr "MP4"
10348
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10350 msgid "MOV"
10351 msgstr "MOV"
10352
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10354 msgid "ASF"
10355 msgstr "ASF"
10356
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10358 msgid "kbits/s"
10359 msgstr "kbits/s"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10362 msgid "alaw"
10363 msgstr "alaw"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10366 msgid "ulaw"
10367 msgstr "ulaw"
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10370 msgid "mpga"
10371 msgstr "mpga"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10374 msgid "mp3"
10375 msgstr "mp3"
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10378 msgid "a52"
10379 msgstr "a52"
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10382 msgid "vorb"
10383 msgstr "vorb"
10384
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10386 msgid "bits/s"
10387 msgstr "bits/s"
10388
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10390 msgid "Audio Bitrate :"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10394 msgid "SAP Announce:"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10398 msgid "SLP Announce:"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10402 msgid "Announce Channel:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10406 msgid "Update"
10407 msgstr "Actualizar"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10410 msgid " Clear "
10411 msgstr "Limpar"
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10414 msgid " Save "
10415 msgstr "Gardar"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10418 msgid " Apply "
10419 msgstr "Aplicar"
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10422 msgid " Cancel "
10423 msgstr "Cancelar"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10426 msgid "Preference"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10430 msgid ""
10431 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10432 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10433 "org/copyleft/gpl.html)."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10437 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10438 msgstr "Autores: o VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10439
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10441 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10445 #, c-format
10446 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10450 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10454 msgid "Open a skin file"
10455 msgstr "Abrir un arquivo de pel"
10456
10457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10458 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10462 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10463 msgid "Open playlist"
10464 msgstr "Abrir lista de reprodución"
10465
10466 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10467 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10471 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10472 msgid "Save playlist"
10473 msgstr "Gardar lista de reprodución"
10474
10475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10476 msgid "M3U file|*.m3u"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10480 msgid "Last skin used"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10484 msgid "Select the path to the last skin used."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10488 msgid "Config of last used skin"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10492 msgid "Config of last used skin."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10496 msgid "Enable transparency effects"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10500 msgid ""
10501 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10502 "when moving windows does not behave correctly."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10506 msgid "Skins"
10507 msgstr "Peles"
10508
10509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10510 msgid "Skinnable Interface"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10514 msgid "Skins loader demux"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10518 msgid "Select skin"
10519 msgstr "Seleccionar pel"
10520
10521 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10522 msgid "Open skin..."
10523 msgstr "Abrir pel"
10524
10525 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10526 msgid ""
10527 "\n"
10528 "(WinCE interface)\n"
10529 "\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10533 msgid ""
10534 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10535 "\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10539 msgid ""
10540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10541 "http://www.videolan.org/\n"
10542 "\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10546 msgid "Open:"
10547 msgstr "Abrir:"
10548
10549 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10550 msgid ""
10551 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10552 "targets:"
10553 msgstr ""
10554 "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos "
10555 "predifinidos:"
10556
10557 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10558 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10559 msgid "Choose directory"
10560 msgstr "Escoller directorio"
10561
10562 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10563 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10564 msgid "Choose file"
10565 msgstr "Escoller arquivo"
10566
10567 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10568 msgid "Embed video in interface"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10572 msgid ""
10573 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10574 "window."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10578 msgid "WinCE interface module"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10582 msgid "WinCE dialogs provider"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10586 msgid "Edit bookmark"
10587 msgstr "Editar marcador"
10588
10589 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10590 msgid "You must select two bookmarks"
10591 msgstr "Debes seleccionar dous marcadores"
10592
10593 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10598 msgid ""
10599 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10600 "bookmarks to keep the same input."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10604 msgid "Input has changed "
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10608 msgid ""
10609 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10610 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10614 msgid "Video Options"
10615 msgstr "Opcións de vídeo"
10616
10617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10618 msgid "Aspect Ratio"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10622 msgid "More info"
10623 msgstr "Máis información"
10624
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10626 msgid ""
10627 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10631 msgid ""
10632 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10633 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10637 msgid ""
10638 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10639 "effect will be sharper."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10643 msgid "Stream and media info"
10644 msgstr "Información de volcado e medios"
10645
10646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10647 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10648 msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
10649
10650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10651 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10652 msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
10653
10654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10655 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10656 msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
10657
10658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10659 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10660 msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
10661
10662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10663 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10664 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
10665
10666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10667 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10668 msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
10669
10670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10671 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10672 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
10673
10674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10675 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10676 msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
10677
10678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10679 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10680 msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
10681
10682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10683 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10684 msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
10685
10686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10687 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10688 msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
10689
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10691 msgid "&File"
10692 msgstr "Arquivo: &F"
10693
10694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10695 msgid "&View"
10696 msgstr "&Ver"
10697
10698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10699 msgid "&Settings"
10700 msgstr "&Opcións"
10701
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10703 msgid "&Audio"
10704 msgstr "&Audio"
10705
10706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10707 msgid "&Video"
10708 msgstr "&Vídeo"
10709
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10711 msgid "&Navigation"
10712 msgstr "&Navegación"
10713
10714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10715 msgid "&Help"
10716 msgstr "A&xuda"
10717
10718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10719 msgid "Previous playlist item"
10720 msgstr "Elemento anterior da lista de reprodución"
10721
10722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10723 msgid "Next playlist item"
10724 msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución"
10725
10726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10727 msgid "Play slower"
10728 msgstr "Reproducir máis lento"
10729
10730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10731 msgid "Play faster"
10732 msgstr "Reproducir máis rápido"
10733
10734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10735 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10736 msgstr "&GUI estendida\tCtrl-G"
10737
10738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10739 msgid "&Undock Ext. GUI"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10743 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10744 msgstr "&Marcadores...\tCtrl-M"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10747 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10748 msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10751 msgid ""
10752 " (wxWidgets interface)\n"
10753 "\n"
10754 msgstr ""
10755 " (Interface wxWidgets)\n"
10756 "\n"
10757
10758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10759 msgid "Compiled by "
10760 msgstr "Compilado por"
10761
10762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10763 msgid "Compiler: "
10764 msgstr "Compilador:"
10765
10766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10767 msgid "Based on SVN revision: "
10768 msgstr "Baseada na revisión de SVN:"
10769
10770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10771 #, c-format
10772 msgid "About %s"
10773 msgstr "Sobre o %s"
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10776 msgid "Show/Hide interface"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10780 msgid "Playlist item info"
10781 msgstr "Información do elemento da lista de reprodución"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10784 msgid "Item Info"
10785 msgstr "Información do elemento"
10786
10787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10788 msgid "Quick &Open File..."
10789 msgstr "Abrir arquivo rápid&o..."
10790
10791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10792 msgid "Open &File..."
10793 msgstr "Abrir arquivo...: &F"
10794
10795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10796 msgid "Open D&irectory..."
10797 msgstr "Abrir dir&ectorio..."
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10800 msgid "Open &Disc..."
10801 msgstr "Abrir &disco..."
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10804 msgid "Open &Network Stream..."
10805 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N"
10806
10807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10808 msgid "Open &Capture Device..."
10809 msgstr "Abrir aparato de &captura..."
10810
10811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10812 msgid "Media &Info..."
10813 msgstr "&Información de medios..."
10814
10815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10816 msgid "&Messages..."
10817 msgstr "&Mensaxes..."
10818
10819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10820 msgid "&Preferences..."
10821 msgstr "&Preferencias..."
10822
10823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10824 msgid "Empty"
10825 msgstr "Baleiro"
10826
10827 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10828 msgid "Save As..."
10829 msgstr "Gardar coma..."
10830
10831 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10832 msgid "Save Messages As..."
10833 msgstr "Gardar mensaxe coma..."
10834
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10836 msgid "Advanced options..."
10837 msgstr "Opcións avanzadas..."
10838
10839 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10840 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10841 msgid "Advanced options"
10842 msgstr "Opcións avanzadas"
10843
10844 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10845 msgid "Options:"
10846 msgstr "Opcións:"
10847
10848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10849 msgid "Open..."
10850 msgstr "Abrir..."
10851
10852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10853 msgid ""
10854 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10855 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10856 "controls below."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10860 msgid "Use VLC as a server of streams"
10861 msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de volcado"
10862
10863 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10864 msgid "Caching"
10865 msgstr "Caché"
10866
10867 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10868 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10869 msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
10870
10871 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10872 msgid "Subtitle options"
10873 msgstr "Opcións de subtítulos"
10874
10875 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10876 msgid "Force options for separate subtitle files."
10877 msgstr "Forzar opcións pra separar arquivos de subtítulos."
10878
10879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10880 msgid "DVD (menus)"
10881 msgstr "DVD (menús)"
10882
10883 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10884 msgid "Disc type"
10885 msgstr "Tipo de disco"
10886
10887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10888 msgid "Probe Disc(s)"
10889 msgstr "Disco(s) de proba"
10890
10891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10892 msgid ""
10893 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10894 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10895 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10896 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10897 "parameter ranges are set based on media we find."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10901 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10902 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10903
10904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10905 msgid "RTSP"
10906 msgstr "RTSP"
10907
10908 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10909 msgid "Name of DVD device to read from."
10910 msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
10911
10912 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10913 msgid ""
10914 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10915 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10916 msgstr ""
10917 "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está "
10918 "baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
10919
10920 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10921 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10922 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
10923
10924 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10925 msgid ""
10926 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10927 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10928 msgstr ""
10929 "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está "
10930 "baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10933 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10934 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10937 msgid "Title number."
10938 msgstr "Número do título"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10941 msgid ""
10942 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10943 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10944 "be shown."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10948 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10952 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10956 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10960 msgid "Track number."
10961 msgstr "Número da pista"
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10964 msgid ""
10965 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10966 "subtitle will be shown."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10970 msgid ""
10971 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10972 msgstr ""
10973 "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 "
10974 "ou 1."
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10977 msgid ""
10978 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10979 "given, then all tracks are played."
10980 msgstr ""
10981 "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se "
10982 "é 0, reproduciranse tódalas pistas."
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10985 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10986 msgstr ""
10987 "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10990 msgid "Shuffle"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10994 msgid "&Simple Add File..."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10998 msgid "Add &Directory..."
10999 msgstr "Engadir &directorio..."
11000
11001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11002 msgid "&Add MRL..."
11003 msgstr "Eng&adir MRL..."
11004
11005 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11006 msgid "&Open Playlist..."
11007 msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
11008
11009 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11010 msgid "&Save Playlist..."
11011 msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11014 msgid "&Close"
11015 msgstr "Pe&char"
11016
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11018 msgid "Sort by &title"
11019 msgstr "Ordenar por &título"
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11022 msgid "&Reverse sort by title"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11026 msgid "&Shuffle Playlist"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11030 msgid "D&elete"
11031 msgstr "&Eliminar"
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11034 msgid "&Manage"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11038 msgid "S&ort"
11039 msgstr "&Ordenar"
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11042 msgid "&Selection"
11043 msgstr "&Selección"
11044
11045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11046 msgid "&View items"
11047 msgstr "&Ver elementos"
11048
11049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11050 msgid "Play this branch"
11051 msgstr "Reproducir esta póla"
11052
11053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11054 msgid "Sort this branch"
11055 msgstr "Ordenar esta póla"
11056
11057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11058 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11059 msgid "root"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11064 #, c-format
11065 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11066 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11070 #, c-format
11071 msgid "%i items in playlist"
11072 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11075 msgid "M3U file"
11076 msgstr "Arquivo M3U"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11079 msgid "Playlist is empty"
11080 msgstr "A lista de reprodución está baleira"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11083 msgid "Can't save"
11084 msgstr "Non se pode gardar"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11087 #: modules/misc/win32text.c:71
11088 msgid "Normal"
11089 msgstr "Normal"
11090
11091 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11092 msgid "Sorted by artist"
11093 msgstr "Ordenado por artista"
11094
11095 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11096 msgid "Sorted by Album"
11097 msgstr "Ordenado por álbum"
11098
11099 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11100 msgid ""
11101 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11102 "them."
11103 msgstr ""
11104 "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións "
11105 "avanzadas\" pra velas."
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11108 msgid "Alt"
11109 msgstr "Alt"
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11112 msgid "Ctrl"
11113 msgstr "Ctrl"
11114
11115 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11116 msgid "Shift"
11117 msgstr "Shift"
11118
11119 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11120 msgid ""
11121 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11122 "modify the resulting chain by yourself"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11126 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11130 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11134 msgid ""
11135 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11136 "and RAW)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11140 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11144 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11148 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11152 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11156 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11160 msgid ""
11161 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11162 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11163 "address beginning with 239.255."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11167 msgid "Stream output MRL"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11171 msgid "Destination Target:"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11175 msgid ""
11176 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11177 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11178 "controls below"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11182 msgid "Output methods"
11183 msgstr "Métodos de saída"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11186 msgid "MMSH"
11187 msgstr "MMSH"
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11190 msgid "RTP"
11191 msgstr "RTP"
11192
11193 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11194 msgid "Miscellaneous options"
11195 msgstr "Outras opcións"
11196
11197 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11198 msgid "Group name"
11199 msgstr "Nome do grupo"
11200
11201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11202 msgid "Channel name"
11203 msgstr "Nome da canle"
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11206 msgid "Select all elementary streams"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11210 msgid "Transcoding options"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11214 msgid "Video codec"
11215 msgstr "Códec de vídeo"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11218 msgid "Audio codec"
11219 msgstr "Códec de audio"
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11222 msgid "Subtitles codec"
11223 msgstr "Códec de subtítulos"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11226 msgid "Subtitles overlay"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11230 msgid "Save file"
11231 msgstr "Gardar arquivo"
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11234 msgid "Subtitles file"
11235 msgstr "Arquivo de subtítulos"
11236
11237 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11238 msgid "Subtitles options"
11239 msgstr "Opcións de subtítulos"
11240
11241 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11242 msgid ""
11243 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11244 "subtitles."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11248 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11249 msgid "Delay"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11253 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11257 msgid "Open file"
11258 msgstr "Abrir arquivo"
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11261 msgid "Playing"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11265 msgid "Stopped"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11269 msgid "Menu"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11273 msgid "Previous track"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11277 msgid "Next track"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11281 msgid "Paused"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11285 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11289 msgid "Use this to stream on a network"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11293 msgid "You must choose a stream"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11297 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11301 msgid ""
11302 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11303 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11304 "stream.)\n"
11305 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11309 msgid "Choose"
11310 msgstr "Escoller"
11311
11312 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11313 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11317 msgid "You need to enter an address"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11321 msgid ""
11322 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11323 "transcoding"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11327 msgid "You must choose a file to save to"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11331 msgid ""
11332 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11336 msgid ""
11337 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11338 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11339 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11340 "extra interface.\n"
11341 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11342 "name will be used"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11346 msgid "Save to file"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11350 msgid "Show bookmarks dialog"
11351 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores"
11352
11353 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11354 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11355 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores no comezo da interface."
11356
11357 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11359 msgid "Show extended GUI"
11360 msgstr "Amosa-la GUI estendida"
11361
11362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11364 msgid "Show taskbar entry"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11368 msgid "Minimal interface"
11369 msgstr "Interface mínima"
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11372 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11373 msgstr "Usa-la interface mínima, ningunha barra de ferramentas e poucos menús"
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11376 msgid "Size to video"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11380 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11385 msgid "Show systray icon"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11389 msgid "wxWidgets interface module"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11393 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11397 msgid "Dummy image chroma format"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11401 msgid ""
11402 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11403 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11407 msgid "Save raw codec data"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11411 msgid ""
11412 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11413 "forced the dummy decoder in the main options."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11417 msgid ""
11418 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11419 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11420 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11424 msgid "Dummy interface function"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11428 msgid "Dummy Interface"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11432 msgid "Dummy access function"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11436 msgid "Dummy demux function"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11440 msgid "Dummy decoder"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11444 msgid "Dummy decoder function"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11448 msgid "Dummy encoder function"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11452 msgid "Dummy audio output function"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11456 msgid "Dummy video output function"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11460 msgid "Dummy Video output"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11464 msgid "Dummy font renderer function"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11468 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11469 #: modules/visualization/xosd.c:73
11470 msgid "Font"
11471 msgstr "Fonte"
11472
11473 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11474 msgid "Font filename"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11478 msgid "Font size in pixels"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11482 msgid ""
11483 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11484 "than 0 this option will override the relative font size "
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11488 msgid "Opacity, 0..255"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11492 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11493 #: modules/video_filter/time.c:78
11494 msgid ""
11495 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11496 "= totally opaque. "
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11500 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11501 #: modules/video_filter/time.c:84
11502 msgid "Text Default Color"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11506 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11507 #: modules/video_filter/time.c:85
11508 msgid ""
11509 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11510 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11514 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11518 msgid "Smaller"
11519 msgstr "O máis pequeno"
11520
11521 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11522 msgid "Small"
11523 msgstr "Pequeno"
11524
11525 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11526 msgid "Large"
11527 msgstr "Grande"
11528
11529 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11530 msgid "Larger"
11531 msgstr "O máis grande"
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11534 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11535 #: modules/video_filter/time.c:52
11536 msgid "Black"
11537 msgstr "Negro"
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11540 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11541 #: modules/video_filter/time.c:53
11542 msgid "Gray"
11543 msgstr "Gris"
11544
11545 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11546 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11547 #: modules/video_filter/time.c:53
11548 msgid "Silver"
11549 msgstr "Prata"
11550
11551 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11552 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11553 #: modules/video_filter/time.c:53
11554 msgid "White"
11555 msgstr "Branco"
11556
11557 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11558 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11559 #: modules/video_filter/time.c:53
11560 msgid "Maroon"
11561 msgstr "Marrón"
11562
11563 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11564 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11565 #: modules/video_filter/time.c:53
11566 msgid "Red"
11567 msgstr "Vermello"
11568
11569 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11570 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11571 #: modules/video_filter/time.c:54
11572 msgid "Fuchsia"
11573 msgstr "Violeta"
11574
11575 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11576 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11577 #: modules/video_filter/time.c:54
11578 msgid "Yellow"
11579 msgstr "Amarelo"
11580
11581 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11582 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11583 #: modules/video_filter/time.c:54
11584 msgid "Olive"
11585 msgstr "Oliva"
11586
11587 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11588 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11589 #: modules/video_filter/time.c:54
11590 msgid "Green"
11591 msgstr "Verde"
11592
11593 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11594 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11595 #: modules/video_filter/time.c:55
11596 msgid "Teal"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11600 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11601 #: modules/video_filter/time.c:55
11602 msgid "Lime"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11606 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11607 #: modules/video_filter/time.c:55
11608 msgid "Purple"
11609 msgstr "Púrpura"
11610
11611 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11612 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11613 #: modules/video_filter/time.c:55
11614 msgid "Navy"
11615 msgstr "Marino"
11616
11617 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11618 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11619 #: modules/video_filter/time.c:55
11620 msgid "Blue"
11621 msgstr "Azul"
11622
11623 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11624 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11625 #: modules/video_filter/time.c:56
11626 msgid "Aqua"
11627 msgstr "Auga"
11628
11629 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11630 msgid "Text renderer"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/freetype.c:114
11634 msgid "Freetype2 font renderer"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/misc/gnutls.c:66
11638 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/gnutls.c:68
11642 msgid ""
11643 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11644 "or SSL-based server-side encryption)."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/gnutls.c:71
11648 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/misc/gnutls.c:73
11652 msgid ""
11653 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/misc/gnutls.c:76
11657 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/gnutls.c:78
11661 msgid ""
11662 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11663 "cache will hold."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/misc/gnutls.c:81
11667 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/gnutls.c:83
11671 msgid ""
11672 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11673 "Certificate Authority)."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/misc/gnutls.c:86
11677 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/misc/gnutls.c:88
11681 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/misc/gnutls.c:92
11685 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11689 msgid "Gtk+ GUI helper"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/misc/logger.c:95
11693 msgid "Text"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/misc/logger.c:97
11697 msgid "Log format"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/misc/logger.c:98
11701 msgid ""
11702 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11703 "\"."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/misc/logger.c:103
11707 msgid "Logging"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/logger.c:104
11711 msgid "File logging"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/logger.c:106
11715 msgid "Log filename"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/logger.c:106
11719 msgid "Specify the log filename."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11723 msgid "libc memcpy"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11727 msgid "3D Now! memcpy"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11731 msgid "MMX memcpy"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11735 msgid "MMX EXT memcpy"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11739 msgid "AltiVec memcpy"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11743 msgid "Multicast output interface"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11747 msgid ""
11748 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11749 "table."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11753 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11757 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11761 msgid "M3U playlist exporter"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11765 msgid "Old playlist exporter"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11769 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11773 msgid ""
11774 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11775 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11779 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11783 msgid "video"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/misc/rtsp.c:48
11787 msgid ""
11788 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11789 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11790 "with no path."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/misc/rtsp.c:52
11794 msgid "RTSP VoD"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/misc/rtsp.c:53
11798 msgid "RTSP VoD server"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/misc/screensaver.c:44
11802 msgid "X Screensaver disabler"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/svg.c:57
11806 msgid "SVG template file"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/misc/svg.c:58
11810 msgid ""
11811 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11815 msgid "Playlist stress tests"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11819 msgid "C module that does nothing"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11823 msgid "Miscellaneous stress tests"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/misc/win32text.c:85
11827 msgid "Win32 font renderer"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11831 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11835 msgid "Simple XML Parser"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/mux/asf.c:49
11839 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/mux/asf.c:52
11843 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/mux/asf.c:55
11847 msgid ""
11848 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/mux/asf.c:57
11852 msgid "Comment"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/mux/asf.c:58
11856 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/mux/asf.c:61
11860 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/asf.c:63
11864 msgid "Packet Size"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/asf.c:64
11868 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/asf.c:67
11872 msgid "ASF muxer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/asf.c:540
11876 msgid "Unknown Video"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/avi.c:44
11880 msgid "AVI muxer"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/dummy.c:41
11884 msgid "Dummy/Raw muxer"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/mp4.c:45
11888 msgid "Create \"Fast start\" files"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/mp4.c:47
11892 msgid ""
11893 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11894 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11895 "previewing the file while it is downloading)."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/mux/mp4.c:56
11899 msgid "MP4/MOV muxer"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11903 msgid "DTS delay (ms)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11907 msgid ""
11908 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11909 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11910 "some buffering inside the client decoder."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11914 msgid "PES maximum size"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11918 msgid ""
11919 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11920 "stream."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11924 msgid "PS muxer"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11928 msgid "Video PID"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11932 msgid ""
11933 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11934 "the video."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11938 msgid "Audio PID"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11942 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11946 msgid "SPU PID"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11950 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11954 msgid "PMT PID"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11958 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11962 msgid "TS ID"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11966 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11970 msgid "NET ID"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11974 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11978 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11982 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11986 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11990 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11994 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11998 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12002 msgid "Set PID to id of ES"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12006 msgid "set PID to id of es"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12010 msgid "Shaping delay (ms)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12014 msgid ""
12015 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12016 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12017 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12021 msgid "Use keyframes"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12025 msgid ""
12026 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12027 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12028 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12029 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12030 "the biggest frames in the stream."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12034 msgid "PCR delay (ms)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12038 msgid ""
12039 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12040 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12044 msgid "Minimum B (deprecated)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12048 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12052 msgid "Maximum B (deprecated)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12056 msgid ""
12057 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12058 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12059 "some buffering inside the client decoder."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12063 msgid "Crypt audio"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12067 msgid "Crypt audio using CSA"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12071 msgid "Crypt video"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12075 msgid "Crypt video using CSA"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12079 msgid "CSA Key"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12083 msgid ""
12084 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12085 "bytes)."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12089 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12093 msgid ""
12094 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12095 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12099 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12103 msgid "Multipart separator string"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12107 msgid ""
12108 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12109 "You can select this string. Default is --myboundary"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12113 msgid "Multipart jpeg muxer"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/mux/ogg.c:50
12117 msgid "Ogg/ogm muxer"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/mux/wav.c:42
12121 msgid "WAV muxer"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/packetizer/copy.c:43
12125 msgid "Copy packetizer"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/packetizer/h264.c:47
12129 msgid "H264 video packetizer"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12133 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12137 msgid "MPEG4 video packetizer"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12141 msgid "Sync on intraframe"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12145 msgid ""
12146 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12147 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12151 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12155 msgid "Bonjour services"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12159 msgid "Bonjour"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12163 msgid "DAAP shares"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12167 msgid "DAAP access"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12171 msgid "HAL device detection"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12175 msgid "Devices"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12179 msgid "SAP multicast address"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12183 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12187 msgid "IPv4-SAP listening"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12191 msgid ""
12192 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12193 "standard address."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12197 msgid "IPv6-SAP listening"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12201 msgid ""
12202 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12203 "standard address."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12207 msgid "IPv6 SAP scope"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12211 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12215 msgid "SAP timeout (seconds)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12219 msgid ""
12220 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12221 "received."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12225 msgid "Try to parse the SAP"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12229 msgid ""
12230 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12231 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12235 msgid "SAP Strict mode"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12239 msgid ""
12240 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12241 "announcements."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12245 msgid "Use SAP cache"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12249 msgid ""
12250 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12251 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12252 "corresponding to legacy streams."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12256 msgid "SAP Announcements"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12260 msgid "SDP file parser for UDP"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12264 msgid "Session Announcements (SAP)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12268 msgid "Session"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12272 msgid "Tool"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12276 msgid "User"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12280 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12284 msgid "Shoutcast radio listings"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12288 msgid "Shoutcast"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12292 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12293 msgid "UPnP"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12297 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12301 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12305 msgid ""
12306 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12307 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12308 "caching and others."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12312 msgid "ID Offset"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12316 msgid ""
12317 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12318 "IDs bridge_in will register."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12322 msgid "Bridge"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12326 msgid "Bridge stream output"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12330 msgid "Bridge out"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12334 msgid "Bridge in"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/description.c:48
12338 msgid "Description stream output"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/stream_out/display.c:38
12342 msgid "Enable/disable audio rendering."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/display.c:40
12346 msgid "Enable/disable video rendering."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/display.c:42
12350 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12354 msgid "Display"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/display.c:51
12358 msgid "Display stream output"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12362 msgid "Duplicate stream output"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12366 msgid "Output access method"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12370 msgid ""
12371 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/stream_out/es.c:41
12375 msgid "Audio output access method"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/stream_out/es.c:43
12379 msgid ""
12380 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12381 "output."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/stream_out/es.c:45
12385 msgid "Video output access method"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/stream_out/es.c:47
12389 msgid ""
12390 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12391 "output."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12395 msgid "Output muxer"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12399 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/es.c:53
12403 msgid "Audio output muxer"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/stream_out/es.c:55
12407 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/es.c:56
12411 msgid "Video output muxer"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/es.c:58
12415 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/es.c:60
12419 msgid "Output URL"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12423 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/es.c:63
12427 msgid "Audio output URL"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/es.c:65
12431 msgid ""
12432 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/stream_out/es.c:67
12436 msgid "Video output URL"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/stream_out/es.c:69
12440 msgid ""
12441 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/stream_out/es.c:79
12445 msgid "Elementary stream output"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/stream_out/gather.c:40
12449 msgid "Gathering stream output"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12453 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12457 msgid "Sample aspect ratio"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12461 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12465 msgid "Mosaic bridge"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12469 msgid "Mosaic bridge stream output"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12473 msgid "SDP"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12477 msgid ""
12478 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12479 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12480 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12484 msgid "Muxer"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12488 msgid "Session name"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12492 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12496 msgid "Session description"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12500 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12504 msgid "Session URL"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12508 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12512 msgid "Session email"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12516 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12520 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12524 msgid "Audio port"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12528 msgid ""
12529 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12533 msgid "Video port"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12537 msgid ""
12538 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12542 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12546 msgid "RTP stream output"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/standard.c:49
12550 msgid ""
12551 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/stream_out/standard.c:51
12555 msgid "Output URL (deprecated)"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/stream_out/standard.c:53
12559 msgid ""
12560 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12561 "Deprecated, use dst instead."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/standard.c:56
12565 msgid "Output destination"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/standard.c:58
12569 msgid ""
12570 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/standard.c:62
12574 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/standard.c:64
12578 msgid "Session groupname"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/standard.c:66
12582 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/standard.c:68
12586 msgid "SAP announcing"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/stream_out/standard.c:69
12590 msgid "Announce this session with SAP"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/stream_out/standard.c:71
12594 msgid "SLP announcing"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/standard.c:72
12598 msgid "Announce this session with SLP"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/standard.c:80
12602 msgid "Standard"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/stream_out/standard.c:81
12606 msgid "Standard stream output"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12610 msgid "Files"
12611 msgstr "Arquivos"
12612
12613 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12614 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12618 msgid "Sizes"
12619 msgstr "Tamaños"
12620
12621 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12622 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12626 msgid "Aspect ratio"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12630 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12634 msgid "Command UDP port"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12638 msgid "UDP port to listen to for commands."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12642 msgid "Command"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12646 msgid "Initial command to execute."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12650 msgid "GOP size"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12654 msgid "Number of P frames between two I frames."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12658 msgid "Quantizer scale"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12662 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12666 msgid "Mute audio"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12670 msgid "Mute audio when command is not 0."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12674 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12678 msgid "Video encoder"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12682 msgid ""
12683 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12687 msgid "Destination video codec"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12691 msgid ""
12692 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12693 "output."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12697 msgid "Video bitrate"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12701 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12705 msgid "Video scaling"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12709 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12713 msgid "Video frame-rate"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12717 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12721 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12725 msgid "Maximum video width"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12729 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12733 msgid "Maximum video height"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12737 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12741 msgid "Video filter"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12745 msgid ""
12746 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12747 "subpictures overlaying."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12751 msgid "Video crop top"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12755 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12759 msgid "Video crop left"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12763 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12767 msgid "Video crop bottom"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12771 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12775 msgid "Video crop right"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12779 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12783 msgid "Audio encoder"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12787 msgid ""
12788 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12792 msgid "Destination audio codec"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12796 msgid ""
12797 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12798 "output."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12802 msgid "Audio bitrate"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12806 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12810 msgid "Audio sample rate"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12814 msgid ""
12815 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12819 msgid "Audio channels"
12820 msgstr "Canles do audio"
12821
12822 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12823 msgid ""
12824 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12825 "output."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12829 msgid "Subtitles encoder"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12833 msgid ""
12834 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12835 "options."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12839 msgid "Destination subtitles codec"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12843 msgid ""
12844 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12845 "output."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12849 msgid "Subpictures filter"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12853 msgid ""
12854 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12855 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12856 "video."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12860 msgid "OSD menu"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12864 msgid ""
12865 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12869 msgid "Number of threads"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12873 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12877 msgid "High priority"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12881 msgid ""
12882 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12886 msgid "Synchronise on audio track"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12890 msgid ""
12891 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12892 "on the audio track."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12896 msgid ""
12897 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12898 "keep up with the encoding rate."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12902 msgid "Transcode stream output"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12906 msgid "Overlays/Subtitles"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12910 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12914 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12918 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12922 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12923 msgid "Conversions from "
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12927 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12928 msgid "MMX conversions from "
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12932 msgid "AltiVec conversions from "
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12936 msgid "Image contrast (0-2)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12940 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12944 msgid "Image hue (0-360)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12948 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12952 msgid "Image saturation (0-3)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12960 msgid "Image brightness (0-2)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12964 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12968 msgid "Image gamma (0-10)"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12972 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12976 msgid "Image properties filter"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12980 msgid "Image adjust"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/video_filter/blend.c:67
12984 msgid "Video pictures blending"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/video_filter/clone.c:55
12988 msgid "Number of clones"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/video_filter/clone.c:56
12992 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/video_filter/clone.c:59
12996 msgid "List of video output modules"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/video_filter/clone.c:60
13000 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_filter/clone.c:63
13004 msgid "Clone video filter"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_filter/clone.c:65
13008 msgid "Clone"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/video_filter/crop.c:54
13012 msgid "Crop geometry (pixels)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_filter/crop.c:55
13016 msgid ""
13017 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13018 "<left offset> + <top offset>."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/crop.c:57
13022 msgid "Automatic cropping"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_filter/crop.c:58
13026 msgid "Activate automatic black border cropping."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/video_filter/crop.c:61
13030 msgid "Crop video filter"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13035 msgid "Deinterlace mode"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13039 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13043 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13047 msgid "Deinterlacing video filter"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/video_filter/distort.c:59
13051 msgid "Distort mode"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/video_filter/distort.c:60
13055 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/video_filter/distort.c:63
13059 msgid "Wave"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/video_filter/distort.c:63
13063 msgid "Ripple"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/distort.c:66
13067 msgid "Distort video filter"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/invert.c:52
13071 msgid "Invert video filter"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/invert.c:53
13075 msgid "Color inversion"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/logo.c:68
13079 msgid "Logo filename"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/logo.c:69
13083 msgid "Full path of the PNG file to use."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/logo.c:70
13087 msgid "X coordinate of the logo"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13091 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/logo.c:72
13095 msgid "Y coordinate of the logo"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/logo.c:74
13099 msgid "Transparency of the logo"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/logo.c:75
13103 msgid ""
13104 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13105 "to 255 for full opacity)."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/video_filter/logo.c:77
13109 msgid "Logo position"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/video_filter/logo.c:79
13113 msgid ""
13114 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13115 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_filter/logo.c:89
13119 msgid "Logo video filter"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/video_filter/logo.c:91
13123 msgid "Logo overlay"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_filter/logo.c:109
13127 msgid "Logo sub filter"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/marq.c:76
13131 msgid "Marquee text"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/video_filter/marq.c:77
13135 msgid "Marquee text to display"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13139 #: modules/video_filter/time.c:73
13140 msgid "X offset, from left"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13144 #: modules/video_filter/time.c:74
13145 msgid "X offset, from the left screen edge"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13149 #: modules/video_filter/time.c:75
13150 msgid "Y offset, from the top"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13154 #: modules/video_filter/time.c:76
13155 msgid "Y offset, down from the top"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_filter/marq.c:82
13159 msgid "Marquee timeout"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/marq.c:83
13163 msgid ""
13164 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13165 "value is 0 (remain forever)."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13169 #: modules/video_filter/time.c:77
13170 msgid "Opacity"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13174 #: modules/video_filter/time.c:80
13175 msgid "Font size, pixels"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13179 #: modules/video_filter/time.c:81
13180 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13184 msgid "Marquee position"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13188 msgid ""
13189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13191 "adding them)."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/video_filter/marq.c:114
13195 msgid "Marquee"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13199 msgid "Misc"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/marq.c:140
13203 msgid "Marquee display sub filter"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13207 msgid "Alpha blending"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13211 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13215 msgid "Height in pixels"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13219 msgid "Width in pixels"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13223 msgid "Top left corner x coordinate"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13227 msgid "Top left corner y coordinate"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13231 msgid "Vertical border width in pixels"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13235 msgid "Horizontal border width in pixels"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13239 msgid "Mosaic alignment"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13243 msgid "Positioning method"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13247 msgid ""
13248 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13249 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13253 msgid "Number of rows"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13257 msgid "Number of columns"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13261 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13265 msgid "Keep original size"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13269 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13273 msgid ""
13274 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13275 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13276 "others."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13280 msgid "fixed"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13284 msgid "Mosaic video sub filter"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13288 msgid "Mosaic"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13292 msgid "Blur factor (1-127)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13296 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13300 msgid "Motion blur"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13304 msgid "Motion blur filter"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13308 msgid "Description file"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13312 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13316 msgid "History parameter"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13320 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13324 msgid "Motion detect video filter"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13328 msgid "Motion detect"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13332 msgid "OSD menu configuration file"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13336 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13340 msgid "Path to OSD menu images"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13344 msgid ""
13345 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13346 "defined in the OSD configuration file."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13350 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13354 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13358 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13362 msgid "OSD menu position"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13366 msgid ""
13367 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13368 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13372 msgid "Timeout of OSD menu"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13376 msgid ""
13377 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13378 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13379 "visible."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13383 msgid "Update speed of OSD menu"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13387 msgid ""
13388 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13389 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13390 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13391 "range is 0 - 1000 ms."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13395 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_filter/rss.c:110
13399 msgid "RSS feed URLs"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/rss.c:111
13403 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/rss.c:112
13407 msgid "RSS feed speed"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_filter/rss.c:113
13411 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13415 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_filter/rss.c:116
13419 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_filter/rss.c:117
13423 msgid ""
13424 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13425 "will never be updated."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/rss.c:152
13429 msgid "RSS"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/rss.c:180
13433 msgid "RSS feed display"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13437 msgid "RV32 conversion filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13441 msgid "Video scaling filter"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13445 msgid "Scaling mode"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13449 msgid "You can choose the default scaling mode."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13453 msgid "Fast bilinear"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13457 msgid "Bilinear"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13461 msgid "Bicubic (good quality)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13465 msgid "Experimental"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13469 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13473 msgid "Area"
13474 msgstr "Área"
13475
13476 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13477 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13481 msgid "Gauss"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13485 msgid "SincR"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13489 msgid "Lanczos"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13493 msgid "Bicubic spline"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_filter/time.c:71
13497 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/time.c:72
13501 msgid ""
13502 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13503 "%S = second"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_filter/time.c:88
13507 msgid "Time position"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_filter/time.c:90
13511 msgid ""
13512 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13513 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13514 "them)."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/time.c:104
13518 msgid "Time overlay"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/time.c:121
13522 msgid "Time display sub filter"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_filter/transform.c:57
13526 msgid "Transform type"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/transform.c:58
13530 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_filter/transform.c:61
13534 msgid "Rotate by 90 degrees"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/transform.c:62
13538 msgid "Rotate by 180 degrees"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/transform.c:62
13542 msgid "Rotate by 270 degrees"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/transform.c:63
13546 msgid "Flip horizontally"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/transform.c:63
13550 msgid "Flip vertically"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/transform.c:66
13554 msgid "Video transformation filter"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/wall.c:54
13558 msgid ""
13559 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/video_filter/wall.c:58
13563 msgid ""
13564 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_filter/wall.c:61
13568 msgid "Active windows"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_filter/wall.c:62
13572 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_filter/wall.c:65
13576 msgid "Element aspect ratio"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/video_filter/wall.c:66
13580 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_filter/wall.c:69
13584 msgid "Wall video filter"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_filter/wall.c:70
13588 msgid "Image wall"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_output/aa.c:55
13592 msgid "Ascii Art"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_output/aa.c:58
13596 msgid "ASCII-art video output"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/video_output/caca.c:57
13600 msgid "Color ASCII art video output"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13604 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13608 msgid ""
13609 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13610 "doesn't have any effect when using overlays."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13614 msgid "Use video buffers in system memory"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13618 msgid ""
13619 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13620 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13621 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13622 "doesn't have any effect when using overlays."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13626 msgid "Use triple buffering for overlays"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13630 msgid ""
13631 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13632 "better video quality (no flickering)."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13636 msgid "Name of desired display device"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13640 msgid ""
13641 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13642 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13643 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13647 msgid "Enable wallpaper mode "
13648 msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
13649
13650 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13651 msgid ""
13652 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13653 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13654 "desktop must not already have a wallpaper."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13658 msgid "DirectX video output"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13662 msgid "Wallpaper"
13663 msgstr "Fondo de escritorio"
13664
13665 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13666 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13667 msgid "OpenGL video output"
13668 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
13669
13670 #: modules/video_output/fb.c:67
13671 msgid "Framebuffer device"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_output/fb.c:69
13675 msgid ""
13676 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13677 "(usually /dev/fb0)."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_output/fb.c:78
13681 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13685 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13686 msgid "X11 display name"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_output/ggi.c:58
13690 msgid ""
13691 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13692 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/video_output/glide.c:64
13696 msgid "3dfx Glide video output"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13700 msgid "HD1000 video output"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_output/image.c:48
13704 msgid "Image format"
13705 msgstr "Formato de imaxe"
13706
13707 #: modules/video_output/image.c:49
13708 msgid "Set the format of the output image."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/video_output/image.c:51
13712 msgid "Recording ratio"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_output/image.c:52
13716 msgid ""
13717 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13718 "three is recorded."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/video_output/image.c:55
13722 msgid "Filename prefix"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/video_output/image.c:56
13726 msgid ""
13727 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13728 "prefixNUMBER.format"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_output/image.c:64
13732 msgid "Image video output"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/video_output/mga.c:59
13736 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13740 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/video_output/opengl.c:119
13744 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/video_output/opengl.c:122
13748 msgid "Select effect"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/video_output/opengl.c:124
13752 msgid "Allows you to select different visual effects."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_output/opengl.c:129
13756 msgid "Cube"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_output/opengl.c:129
13760 msgid "Transparent Cube"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13764 msgid "QT Embedded display name"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13768 msgid ""
13769 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13770 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13774 msgid "QT Embedded video output"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_output/sdl.c:108
13778 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13782 msgid "snapshot width"
13783 msgstr "ancho da captura de pantalla"
13784
13785 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13786 msgid "Set the width of the snapshot image."
13787 msgstr "Axusta o ancho da imaxe da captura de pantalla"
13788
13789 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13790 msgid "snapshot height"
13791 msgstr "alto da captura de pantalla"
13792
13793 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13794 msgid "Set the height of the snapshot image."
13795 msgstr "Axusta o alto da imaxe da captura de pantalla"
13796
13797 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13798 msgid "chroma"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13802 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13806 msgid "cache size (number of images)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13810 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13814 msgid "snapshot module"
13815 msgstr "módulo de captura de pantalla"
13816
13817 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13818 msgid "SVGAlib video output"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13822 msgid "Windows GAPI"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13826 msgid "Windows GAPI video output"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13830 msgid "Windows GDI"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13834 msgid "Windows GDI video output"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13838 msgid "XVideo adaptor number"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13842 msgid ""
13843 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13844 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13849 msgid "Alternate fullscreen method"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13854 msgid ""
13855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13856 "its drawbacks.\n"
13857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13859 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13860 "show on top of the video."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13865 msgid ""
13866 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13867 "the value of the DISPLAY environment variable."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13871 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13876 msgid ""
13877 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13878 "0 for first screen, 1 for the second."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13882 msgid "Use shared memory"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13886 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13890 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13894 msgid "X11 video output"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13898 msgid "XVimage chroma format"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13902 msgid ""
13903 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13904 "to improve performances by using the most efficient one."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13908 msgid "XVideo extension video output"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13912 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/visualization/goom.c:58
13916 msgid "Goom display width"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/visualization/goom.c:59
13920 msgid "Goom display height"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/visualization/goom.c:60
13924 msgid ""
13925 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13926 "will be prettier but more CPU intensive)."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/visualization/goom.c:63
13930 msgid "Goom animation speed"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/visualization/goom.c:64
13934 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/visualization/goom.c:70
13938 msgid "Goom"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/visualization/goom.c:71
13942 msgid "Goom effect"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13946 msgid "Effects list"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13950 msgid ""
13951 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13952 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13956 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13960 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13964 msgid "Number of bands"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13968 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13972 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13976 msgid "Band separator"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13980 msgid "Number of blank pixels between bands."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13984 msgid "Amplification"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13988 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13992 msgid "Enable peaks"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13996 msgid "Defines whether to draw peaks."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14000 msgid "Enable original graphic spectrum"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14004 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14008 msgid "Enable bands"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14012 msgid "Defines whether to draw the bands."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14016 msgid "Enable base"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14020 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14024 msgid "Base pixel radius"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14028 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14032 msgid "Spectral sections"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14036 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14040 msgid "Peak height"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14044 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14048 msgid "Peak extra width"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14052 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14056 msgid "V-plane color"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14060 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14064 msgid "Number of stars"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14068 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14072 msgid "Visualizer"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14076 msgid "Visualizer filter"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14080 msgid "Spectrum analyser"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/visualization/xosd.c:63
14084 msgid "Flip vertical position"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/visualization/xosd.c:64
14088 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/visualization/xosd.c:67
14092 msgid "Vertical offset"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/visualization/xosd.c:68
14096 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/visualization/xosd.c:70
14100 msgid "Shadow offset"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/visualization/xosd.c:71
14104 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/visualization/xosd.c:74
14108 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/visualization/xosd.c:82
14112 msgid "XOSD interface"
14113 msgstr ""
14114
14115 #~ msgid "Check for updates ..."
14116 #~ msgstr "Buscar actualizacións..."
14117
14118 #~ msgid "type : "
14119 #~ msgstr "tipo:"
14120
14121 #~ msgid "Choose a mirror"
14122 #~ msgstr "Escoller un espello (mirror)"
14123
14124 #~ msgid "Save file ..."
14125 #~ msgstr "Gardar arquivo..."
14126
14127 #~ msgid "Downloading..."
14128 #~ msgstr "Baixando..."