]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/gl.po
* initial Galician translation by Ivan. There are more translated strings to come...
[vlc] / po / gl.po
1 # Galician translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
12 "Language-Team: Galician\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencias do VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36
27 #: include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1820
29 #: src/input/input.c:1880
30 #: src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Xeral"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39
38 #: src/libvlc.h:1319
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Interface"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Axustes prá interface do VLC"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Axustes xerais da interface"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #: src/libvlc.h:64
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de control"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "Axustes da interface de control"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:47
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "Axustes de teclas rápidas"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:51
66 #: src/input/es_out.c:1546
67 #: src/libvlc.h:956
68 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
74 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
75 #: modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Audio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Axustes do audio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54
84 #: include/vlc_config_cat.h:55
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Axustes xerais do audio"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:57
89 #: include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:462
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtros"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61
99 #: src/audio_output/input.c:77
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Visualizacións"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:63
106 #: src/audio_output/input.c:151
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Visualizacións do audio"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:65
111 #: include/vlc_config_cat.h:78
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Módulos de saída"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68
120 #: src/libvlc.h:1250
121 #: src/libvlc.h:1288
122 #: src/libvlc.h:1330
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
124 #: modules/stream_out/transcode.c:243
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Outras"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
130 msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:72
133 #: src/input/es_out.c:1568
134 #: src/libvlc.h:991
135 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
140 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:174
143 msgid "Video"
144 msgstr "Vídeo"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Axustes do vídeo"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:75
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Axustes xerais do vídeo"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Escolle a túa saída de vídeo preferida e configúraa aquí"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
161 msgstr "Os filtros de vídeo son usados pra procesa-las cadeas de vídeo"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Subtítulos/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
168 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
169 msgstr "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de superposicións"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:89
172 msgid "Text rendering"
173 msgstr "Representación do texto"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:91
176 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:95
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Módulos de acceso"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "Filtros de acceso"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:106
200 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
201 msgstr "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que estás a facer.\n"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Codecs do vídeo"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Codecs do audio"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Outros codecs"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 #: src/libvlc.h:1198
241 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
242 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Volcado de saída"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:139
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid ""
273 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:150
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:158
292 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:163
296 #: modules/services_discovery/sap.c:117
297 msgid "SAP"
298 msgstr "SAP"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
302 msgstr "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' ou 'RTP'"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid "VOD"
306 msgstr "VOD"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:168
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:172
313 #: src/libvlc.h:1300
314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
322 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "Lista de reprodución"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:173
327 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
328 msgstr "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:175
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
336 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:177
341 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 #: src/libvlc.h:1162
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "CPU features"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:184
359 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:186
363 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
364 msgid "Other"
365 msgstr "Outras"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid "Other advanced settings"
369 msgstr "Outras opcións avanzadas"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 #: modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379
374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
376 msgid "Network"
377 msgstr "Rede"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:190
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
381 msgstr "Estes módulos proporcionan funcións de rede ó resto das partes do VLC"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:195
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:198
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:199
396 #: include/vlc_config_cat.h:217
397 msgid " "
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:203
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:207
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:209
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:213
421 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Video filters settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:223
429 msgid "No help available"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:224
433 msgid "No help is available for these modules"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_interface.h:129
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_interface.h:166
443 msgid ""
444 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
445 "\n"
446 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
447 "\n"
448 "For more information, have a look at the web site."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28
452 #: src/input/var.c:136
453 #: modules/demux/mpc.c:53
454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
455 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
456 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
457 #: modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
460 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
461 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
462 #: modules/mux/asf.c:48
463 msgid "Title"
464 msgstr "Título"
465
466 #: include/vlc_meta.h:29
467 #: src/input/input.c:1821
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
471 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
472 #: modules/mux/asf.c:51
473 msgid "Author"
474 msgstr "Autor"
475
476 #: include/vlc_meta.h:30
477 #: src/playlist/sort.c:190
478 #: src/playlist/sort.c:193
479 #: src/playlist/sort.c:328
480 #: modules/codec/vorbis.c:624
481 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210
482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
486 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
487 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
488 #: modules/services_discovery/daap.c:608
489 msgid "Artist"
490 msgstr "Artista"
491
492 #: include/vlc_meta.h:31
493 #: src/playlist/sort.c:338
494 msgid "Genre"
495 msgstr "Xénero"
496
497 #: include/vlc_meta.h:32
498 #: modules/mux/asf.c:54
499 msgid "Copyright"
500 msgstr "Copyright"
501
502 #: include/vlc_meta.h:33
503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
504 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
505 msgid "Description"
506 msgstr "Descrición"
507
508 #: include/vlc_meta.h:34
509 #: modules/mux/asf.c:60
510 msgid "Rating"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:35
514 msgid "Date"
515 msgstr "Data"
516
517 #: include/vlc_meta.h:36
518 msgid "Setting"
519 msgstr "Axuste"
520
521 #: include/vlc_meta.h:37
522 #: modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
524 msgid "URL"
525 msgstr "Enderezo"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38
528 #: src/input/es_out.c:1538
529 #: src/libvlc.h:81
530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
531 msgid "Language"
532 msgstr "Linguaxe"
533
534 #: include/vlc_meta.h:39
535 msgid "Now Playing"
536 msgstr "Reproducir agora"
537
538 #: include/vlc_meta.h:41
539 msgid "CDDB Artist"
540 msgstr "CDDB Artista"
541
542 #: include/vlc_meta.h:42
543 msgid "CDDB Category"
544 msgstr "CDDB Categoría"
545
546 #: include/vlc_meta.h:43
547 msgid "CDDB Disc ID"
548 msgstr "CDDB Disco ID"
549
550 #: include/vlc_meta.h:44
551 msgid "CDDB Extended Data"
552 msgstr "CDDB Datos estendidos"
553
554 #: include/vlc_meta.h:45
555 msgid "CDDB Genre"
556 msgstr "CDDB Xénero"
557
558 #: include/vlc_meta.h:46
559 msgid "CDDB Year"
560 msgstr "CDDB Ano"
561
562 #: include/vlc_meta.h:47
563 msgid "CDDB Title"
564 msgstr "CDDB Título"
565
566 #: include/vlc_meta.h:49
567 msgid "CD-Text Arranger"
568 msgstr "CD-Adaptador do texto"
569
570 #: include/vlc_meta.h:50
571 msgid "CD-Text Composer"
572 msgstr "CD-Compositor do texto"
573
574 #: include/vlc_meta.h:51
575 msgid "CD-Text Disc ID"
576 msgstr "CD-ID do disco de texto"
577
578 #: include/vlc_meta.h:52
579 msgid "CD-Text Genre"
580 msgstr "CD-Xénero do texto"
581
582 #: include/vlc_meta.h:53
583 msgid "CD-Text Message"
584 msgstr "CD-Mensaxe do texto"
585
586 #: include/vlc_meta.h:54
587 msgid "CD-Text Songwriter"
588 msgstr "CD-Escritor da canción"
589
590 #: include/vlc_meta.h:55
591 msgid "CD-Text Performer"
592 msgstr "CD-Executador do texto"
593
594 #: include/vlc_meta.h:56
595 msgid "CD-Text Title"
596 msgstr "CD-Título do texto"
597
598 #: include/vlc_meta.h:58
599 msgid "ISO-9660 Application ID"
600 msgstr "ISO-9660 ID da aplicación"
601
602 #: include/vlc_meta.h:59
603 msgid "ISO-9660 Preparer"
604 msgstr "ISO-9660 Preparador"
605
606 #: include/vlc_meta.h:60
607 msgid "ISO-9660 Publisher"
608 msgstr "ISO-9660 Editor"
609
610 #: include/vlc_meta.h:61
611 msgid "ISO-9660 Volume"
612 msgstr "ISO-9660 Volume"
613
614 #: include/vlc_meta.h:62
615 msgid "ISO-9660 Volume Set"
616 msgstr "ISO-9660 Sistema do volume"
617
618 #: include/vlc_meta.h:64
619 msgid "Codec Name"
620 msgstr "Nome do codec"
621
622 #: include/vlc_meta.h:65
623 msgid "Codec Description"
624 msgstr "Descrición do codec"
625
626 #: src/audio_output/input.c:79
627 #: src/audio_output/input.c:125
628 #: src/input/es_out.c:355
629 #: src/libvlc.h:331
630 #: src/video_output/video_output.c:438
631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 msgid "Disable"
633 msgstr "Inhabilitar"
634
635 #: src/audio_output/input.c:81
636 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
637 msgid "Spectrometer"
638 msgstr "Espectrómetro"
639
640 #: src/audio_output/input.c:83
641 msgid "Scope"
642 msgstr "Osciloscopio"
643
644 #: src/audio_output/input.c:85
645 msgid "Spectrum"
646 msgstr "Espectro"
647
648 #: src/audio_output/input.c:122
649 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
650 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
654 msgid "Equalizer"
655 msgstr "Ecualizador"
656
657 #: src/audio_output/input.c:144
658 #: src/libvlc.h:173
659 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Filtros do audio"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102
665 #: src/audio_output/output.c:129
666 #: modules/access/vcdx/info.c:118
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Canles do audio"
671
672 #: src/audio_output/output.c:105
673 #: src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
675 #: modules/audio_output/alsa.c:191
676 #: modules/audio_output/alsa.c:222
677 #: modules/audio_output/directx.c:476
678 #: modules/audio_output/oss.c:205
679 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
680 #: modules/audio_output/sdl.c:184
681 #: modules/audio_output/sdl.c:201
682 #: modules/audio_output/waveout.c:403
683 #: modules/codec/twolame.c:66
684 msgid "Stereo"
685 msgstr "Estéreo"
686
687 #: src/audio_output/output.c:107
688 #: src/audio_output/output.c:143
689 #: src/libvlc.h:232
690 #: modules/codec/dvbsub.c:70
691 #: modules/codec/subsdec.c:84
692 #: modules/control/gestures.c:87
693 #: modules/video_filter/logo.c:85
694 #: modules/video_filter/marq.c:106
695 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
697 #: modules/video_filter/rss.c:144
698 #: modules/video_filter/time.c:96
699 msgid "Left"
700 msgstr "Esquerda"
701
702 #: src/audio_output/output.c:109
703 #: src/audio_output/output.c:145
704 #: src/libvlc.h:232
705 #: modules/codec/dvbsub.c:70
706 #: modules/codec/subsdec.c:84
707 #: modules/control/gestures.c:87
708 #: modules/video_filter/logo.c:85
709 #: modules/video_filter/marq.c:106
710 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
712 #: modules/video_filter/rss.c:144
713 #: modules/video_filter/time.c:96
714 msgid "Right"
715 msgstr "Dereita"
716
717 #: src/audio_output/output.c:135
718 msgid "Dolby Surround"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/output.c:147
722 msgid "Reverse stereo"
723 msgstr "Estéreo invertido"
724
725 #: src/extras/getopt.c:636
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:661
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:666
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:684
741 #: src/extras/getopt.c:857
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:713
747 #, c-format
748 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:717
752 #, c-format
753 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:743
757 #, c-format
758 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:746
762 #, c-format
763 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:776
767 #: src/extras/getopt.c:906
768 #, c-format
769 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:823
773 #, c-format
774 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:841
778 #, c-format
779 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/control.c:283
783 #, c-format
784 msgid "Bookmark %i"
785 msgstr "Marcador %i"
786
787 #: src/input/es_out.c:375
788 #: src/input/es_out.c:376
789 #: src/input/es_out.c:382
790 #: src/input/es_out.c:383
791 #: modules/access/cdda.c:164
792 #: modules/access/cdda/info.c:975
793 #: modules/access/cdda/info.c:1008
794 #, c-format
795 msgid "Track %i"
796 msgstr "Pista %i"
797
798 #: src/input/es_out.c:456
799 #: src/input/es_out.c:458
800 #: src/input/es_out.c:558
801 #: src/input/es_out.c:565
802 #: src/input/var.c:125
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
805 msgid "Program"
806 msgstr "Programa"
807
808 #: src/input/es_out.c:459
809 #: src/input/es_out.c:627
810 #: src/input/input.c:222
811 #: src/input/input.c:1823
812 #: src/playlist/sort.c:190
813 #: src/playlist/sort.c:193
814 #: src/playlist/sort.c:233
815 #: src/playlist/sort.c:236
816 #: src/playlist/sort.c:328
817 #: src/playlist/sort.c:333
818 #: src/playlist/sort.c:338
819 #: modules/codec/vorbis.c:623
820 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324
821 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
823 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
824 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209
825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
829 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
830 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
831 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
832 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
833 #: modules/services_discovery/daap.c:607
834 #: modules/services_discovery/daap.c:609
835 msgid "Meta-information"
836 msgstr "Meta-información"
837
838 #: src/input/es_out.c:1533
839 #, c-format
840 msgid "Stream %d"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/es_out.c:1535
844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
845 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
846 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
847 msgid "Codec"
848 msgstr "Códec"
849
850 #: src/input/es_out.c:1546
851 #: src/input/es_out.c:1568
852 #: src/input/es_out.c:1591
853 #: modules/gui/macosx/output.m:153
854 msgid "Type"
855 msgstr "Tipo"
856
857 #: src/input/es_out.c:1549
858 #: modules/gui/macosx/output.m:176
859 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
860 msgid "Channels"
861 msgstr "Canles"
862
863 #: src/input/es_out.c:1553
864 msgid "Sample rate"
865 msgstr "Taxa de mostra"
866
867 #: src/input/es_out.c:1554
868 #, c-format
869 msgid "%d Hz"
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/es_out.c:1558
873 msgid "Bits per sample"
874 msgstr "Taxa de bits"
875
876 #: src/input/es_out.c:1562
877 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
878 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
879 msgid "Bitrate"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/es_out.c:1563
883 #, c-format
884 msgid "%d kb/s"
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/es_out.c:1572
888 msgid "Resolution"
889 msgstr "Resolución"
890
891 #: src/input/es_out.c:1578
892 msgid "Display resolution"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/es_out.c:1584
896 #: modules/access/screen/screen.c:41
897 msgid "Frame rate"
898 msgstr "Taxa de fotogramas"
899
900 #: src/input/es_out.c:1591
901 msgid "Subtitle"
902 msgstr "Subtítulo"
903
904 #: src/input/input.c:1834
905 #: src/input/input.c:1838
906 #: modules/gui/macosx/output.m:143
907 #: modules/gui/macosx/output.m:253
908 #: modules/gui/macosx/output.m:395
909 msgid "Stream"
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/input.c:1880
913 #: src/playlist/item.c:366
914 #: modules/access/cdda/info.c:325
915 #: modules/access/cdda/info.c:393
916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
917 msgid "Duration"
918 msgstr "Duración"
919
920 #: src/input/var.c:115
921 msgid "Bookmark"
922 msgstr "Marcador"
923
924 #: src/input/var.c:131
925 msgid "Programs"
926 msgstr "Programas"
927
928 #: src/input/var.c:142
929 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
932 #: modules/gui/macosx/open.m:169
933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
934 msgid "Chapter"
935 msgstr "Capítulo"
936
937 #: src/input/var.c:148
938 #: modules/access/vcdx/info.c:302
939 #: modules/access/vcdx/info.c:303
940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
941 msgid "Navigation"
942 msgstr "Navegación"
943
944 #: src/input/var.c:163
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
947 msgid "Video Track"
948 msgstr "Pista de vídeo"
949
950 #: src/input/var.c:169
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
953 msgid "Audio Track"
954 msgstr "Pista de audio"
955
956 #: src/input/var.c:175
957 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
958 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
959 msgid "Subtitles Track"
960 msgstr "Pista de subtítulos"
961
962 #: src/input/var.c:256
963 msgid "Next title"
964 msgstr "Título seguinte"
965
966 #: src/input/var.c:261
967 msgid "Previous title"
968 msgstr "Título anterior"
969
970 #: src/input/var.c:284
971 #, c-format
972 msgid "Title %i"
973 msgstr "Título %i"
974
975 #: src/input/var.c:307
976 #: src/input/var.c:367
977 #, c-format
978 msgid "Chapter %i"
979 msgstr "Capítulo %i"
980
981 #: src/input/var.c:346
982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
983 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
984 msgid "Next chapter"
985 msgstr "Capítulo seguinte"
986
987 #: src/input/var.c:351
988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
989 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
990 msgid "Previous chapter"
991 msgstr "Capítulo anterior"
992
993 #: src/interface/interface.c:326
994 msgid "Switch interface"
995 msgstr "Muda-la interface"
996
997 #: src/interface/interface.c:353
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
999 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
1000 msgid "Add Interface"
1001 msgstr "Engadir interface"
1002
1003 #: src/libvlc.c:324
1004 #: src/libvlc.c:471
1005 #: src/misc/modules.c:1677
1006 #: src/misc/modules.c:1981
1007 msgid "C"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.c:341
1011 msgid "Help options"
1012 msgstr "Opcións de axuda"
1013
1014 #: src/libvlc.c:2191
1015 #: src/misc/configuration.c:1265
1016 msgid "string"
1017 msgstr "cadea"
1018
1019 #: src/libvlc.c:2208
1020 #: src/misc/configuration.c:1229
1021 msgid "integer"
1022 msgstr "enteiro"
1023
1024 #: src/libvlc.c:2226
1025 #: src/misc/configuration.c:1254
1026 msgid "float"
1027 msgstr "flotante"
1028
1029 #: src/libvlc.c:2232
1030 msgid " (default enabled)"
1031 msgstr "(habilitado por defecto)"
1032
1033 #: src/libvlc.c:2233
1034 msgid " (default disabled)"
1035 msgstr "(inhabilitado por defecto)"
1036
1037 #: src/libvlc.c:2415
1038 #, c-format
1039 msgid "VLC version %s\n"
1040 msgstr "Versión do VLC %s\n"
1041
1042 #: src/libvlc.c:2416
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1045 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1046
1047 #: src/libvlc.c:2418
1048 #, c-format
1049 msgid "Compiler: %s\n"
1050 msgstr "Compilador: %s\n"
1051
1052 #: src/libvlc.c:2420
1053 #, c-format
1054 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1055 msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
1056
1057 #: src/libvlc.c:2423
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1061 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1062 "see the file named COPYING for details.\n"
1063 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1064 msgstr ""
1065 "Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
1066 "Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
1067 "Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
1068 "Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
1069
1070 #: src/libvlc.c:2455
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "\n"
1074 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1075 msgstr ""
1076 "\n"
1077 "Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
1078
1079 #: src/libvlc.c:2476
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "\n"
1083 "Press the RETURN key to continue...\n"
1084 msgstr ""
1085 "\n"
1086 "Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
1087
1088 #: src/libvlc.h:34
1089 #: src/libvlc.h:170
1090 msgid "Auto"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:34
1094 msgid "American English"
1095 msgstr "Inglés americano"
1096
1097 #: src/libvlc.h:34
1098 msgid "British English"
1099 msgstr "Inglés británico"
1100
1101 #: src/libvlc.h:34
1102 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1103 msgid "Catalan"
1104 msgstr "Catalán"
1105
1106 #: src/libvlc.h:34
1107 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1108 msgid "Danish"
1109 msgstr "Danés"
1110
1111 #: src/libvlc.h:34
1112 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1113 msgid "German"
1114 msgstr "Alemán"
1115
1116 #: src/libvlc.h:34
1117 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1118 msgid "Spanish"
1119 msgstr "Castelán"
1120
1121 #: src/libvlc.h:34
1122 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1123 msgid "French"
1124 msgstr "Francés"
1125
1126 #: src/libvlc.h:34
1127 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1128 msgid "Italian"
1129 msgstr "Italiano"
1130
1131 #: src/libvlc.h:34
1132 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1133 msgid "Japanese"
1134 msgstr "Xaponés"
1135
1136 #: src/libvlc.h:34
1137 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1138 msgid "Korean"
1139 msgstr "Koreano"
1140
1141 #: src/libvlc.h:34
1142 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1143 msgid "Dutch"
1144 msgstr "Holandés"
1145
1146 #: src/libvlc.h:34
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1148 msgstr "Portugués do Brasil"
1149
1150 #: src/libvlc.h:34
1151 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1152 msgid "Romanian"
1153 msgstr "Rumano"
1154
1155 #: src/libvlc.h:34
1156 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1157 msgid "Russian"
1158 msgstr "Ruso"
1159
1160 #: src/libvlc.h:34
1161 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1162 msgid "Turkish"
1163 msgstr "Turco"
1164
1165 #: src/libvlc.h:34
1166 msgid "Simplified Chinese"
1167 msgstr "Chinés simplificado"
1168
1169 #: src/libvlc.h:34
1170 msgid "Chinese Traditional"
1171 msgstr "Chinés tradicional"
1172
1173 #: src/libvlc.h:47
1174 msgid ""
1175 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1176 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1177 msgstr ""
1178 "Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
1179 "Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, e definir varias opcións relacionadas."
1180
1181 #: src/libvlc.h:51
1182 #: src/libvlc.h:1320
1183 msgid "Interface module"
1184 msgstr "Módulo da interface"
1185
1186 #: src/libvlc.h:53
1187 msgid ""
1188 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1189 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1190 msgstr ""
1191 "Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
1192 "Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
1193
1194 #: src/libvlc.h:57
1195 #: src/libvlc.h:1325
1196 #: modules/control/ntservice.c:53
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1199
1200 #: src/libvlc.h:59
1201 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1202 msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
1203
1204 #: src/libvlc.h:66
1205 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1206 msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces de control."
1207
1208 #: src/libvlc.h:68
1209 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:70
1213 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:73
1217 msgid "Be quiet"
1218 msgstr "Cala"
1219
1220 #: src/libvlc.h:75
1221 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:77
1225 msgid "Default stream"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:79
1229 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:82
1233 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:86
1237 msgid "Color messages"
1238 msgstr "Cor das mensaxes"
1239
1240 #: src/libvlc.h:88
1241 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:91
1245 msgid "Show advanced options"
1246 msgstr "Amosar opcións avanzadas"
1247
1248 #: src/libvlc.h:93
1249 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:98
1253 msgid ""
1254 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1255 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:104
1259 msgid "Audio output module"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:106
1263 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:110
1267 #: modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "Habilitar audio"
1270
1271 #: src/libvlc.h:112
1272 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1273 msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1274
1275 #: src/libvlc.h:115
1276 msgid "Force mono audio"
1277 msgstr "Forzar a audio en mono"
1278
1279 #: src/libvlc.h:116
1280 msgid "This will force a mono audio output."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:118
1284 msgid "Default audio volume"
1285 msgstr "Volume do audio por defecto"
1286
1287 #: src/libvlc.h:120
1288 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:123
1292 msgid "Audio output saved volume"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:125
1296 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:127
1300 msgid "Audio output volume step"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:129
1304 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:132
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:134
1312 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:138
1316 msgid "High quality audio resampling"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:140
1320 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:145
1324 msgid "Audio desynchronization compensation"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:147
1328 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:151
1332 msgid "Preferred audio output channels mode"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:153
1336 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:157
1340 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:159
1344 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:162
1348 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:164
1352 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:170
1356 msgid "On"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:170
1360 msgid "Off"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:175
1364 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:178
1368 msgid "Audio visualizations "
1369 msgstr "Visualizacións do audio"
1370
1371 #: src/libvlc.h:180
1372 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:184
1376 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1377 msgstr "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros do vídeo\" na sección de módulos.  Tamén podes cambiar moitas outras opcións do vídeo."
1378
1379 #: src/libvlc.h:190
1380 msgid "Video output module"
1381 msgstr "Módulo de saída do vídeo"
1382
1383 #: src/libvlc.h:192
1384 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1385 msgstr "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo VLC.  O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible."
1386
1387 #: src/libvlc.h:196
1388 #: modules/stream_out/display.c:39
1389 msgid "Enable video"
1390 msgstr "Habilitar vídeo"
1391
1392 #: src/libvlc.h:198
1393 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1394 msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
1395
1396 #: src/libvlc.h:201
1397 #: modules/codec/fake.c:47
1398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1399 #: modules/stream_out/transcode.c:70
1400 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1401 msgid "Video width"
1402 msgstr "Ancho do vídeo"
1403
1404 #: src/libvlc.h:203
1405 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1406 msgstr "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
1407
1408 #: src/libvlc.h:206
1409 #: modules/codec/fake.c:50
1410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1411 #: modules/stream_out/transcode.c:73
1412 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1413 msgid "Video height"
1414 msgstr "Altura do vídeo"
1415
1416 #: src/libvlc.h:208
1417 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1418 msgstr "Podes muda-la altura do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
1419
1420 #: src/libvlc.h:211
1421 msgid "Video x coordinate"
1422 msgstr "Coordenada x do vídeo"
1423
1424 #: src/libvlc.h:213
1425 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1426 msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada X)."
1427
1428 #: src/libvlc.h:216
1429 msgid "Video y coordinate"
1430 msgstr "Coordenada y do vídeo"
1431
1432 #: src/libvlc.h:218
1433 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1434 msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada Y)."
1435
1436 #: src/libvlc.h:221
1437 msgid "Video title"
1438 msgstr "Título do vídeo"
1439
1440 #: src/libvlc.h:223
1441 msgid "You can specify a custom video window title here."
1442 msgstr "Podes especificar un título personalizado á ventá do vídeo aquí"
1443
1444 #: src/libvlc.h:225
1445 msgid "Video alignment"
1446 msgstr "Aliñamento do vídeo"
1447
1448 #: src/libvlc.h:227
1449 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:232
1453 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1454 #: modules/codec/subsdec.c:84
1455 #: modules/video_filter/logo.c:85
1456 #: modules/video_filter/marq.c:106
1457 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
1459 #: modules/video_filter/rss.c:144
1460 #: modules/video_filter/time.c:96
1461 msgid "Center"
1462 msgstr "Centro"
1463
1464 #: src/libvlc.h:232
1465 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1466 #: modules/video_filter/logo.c:85
1467 #: modules/video_filter/marq.c:106
1468 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
1470 #: modules/video_filter/rss.c:144
1471 #: modules/video_filter/time.c:96
1472 msgid "Top"
1473 msgstr "Enriba"
1474
1475 #: src/libvlc.h:232
1476 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1477 #: modules/video_filter/logo.c:85
1478 #: modules/video_filter/marq.c:106
1479 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
1481 #: modules/video_filter/rss.c:144
1482 #: modules/video_filter/time.c:96
1483 msgid "Bottom"
1484 msgstr "Fondo"
1485
1486 #: src/libvlc.h:233
1487 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1488 #: modules/video_filter/logo.c:86
1489 #: modules/video_filter/marq.c:107
1490 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1492 #: modules/video_filter/rss.c:145
1493 #: modules/video_filter/time.c:97
1494 msgid "Top-Left"
1495 msgstr "Enriba á esquerda"
1496
1497 #: src/libvlc.h:233
1498 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1499 #: modules/video_filter/logo.c:86
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107
1501 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1503 #: modules/video_filter/rss.c:145
1504 #: modules/video_filter/time.c:97
1505 msgid "Top-Right"
1506 msgstr "Enriba á dereita"
1507
1508 #: src/libvlc.h:233
1509 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1510 #: modules/video_filter/logo.c:86
1511 #: modules/video_filter/marq.c:107
1512 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1514 #: modules/video_filter/rss.c:145
1515 #: modules/video_filter/time.c:97
1516 msgid "Bottom-Left"
1517 msgstr "Fondo á esquerda"
1518
1519 #: src/libvlc.h:233
1520 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1521 #: modules/video_filter/logo.c:86
1522 #: modules/video_filter/marq.c:107
1523 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1525 #: modules/video_filter/rss.c:145
1526 #: modules/video_filter/time.c:97
1527 msgid "Bottom-Right"
1528 msgstr "Fondo á dereita"
1529
1530 #: src/libvlc.h:235
1531 msgid "Zoom video"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:237
1535 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:239
1539 msgid "Grayscale video output"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:241
1543 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1544 msgstr "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada (isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
1545
1546 #: src/libvlc.h:244
1547 msgid "Fullscreen video output"
1548 msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
1549
1550 #: src/libvlc.h:246
1551 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1552 msgstr "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
1553
1554 #: src/libvlc.h:249
1555 msgid "Overlay video output"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:251
1559 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1560 msgstr "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
1561
1562 #: src/libvlc.h:254
1563 #: src/video_output/vout_intf.c:241
1564 msgid "Always on top"
1565 msgstr "Sempre por riba"
1566
1567 #: src/libvlc.h:255
1568 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1569 msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
1570
1571 #: src/libvlc.h:258
1572 msgid "Disable screensaver"
1573 msgstr "Inhabilitar protector de pantalla"
1574
1575 #: src/libvlc.h:259
1576 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:261
1580 msgid "Window decorations"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:263
1584 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:266
1588 msgid "Video filter module"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:268
1592 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:272
1596 msgid "Video snapshot directory"
1597 msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
1598
1599 #: src/libvlc.h:274
1600 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:277
1604 msgid "Video snapshot format"
1605 msgstr "Formato das capturas de pantalla"
1606
1607 #: src/libvlc.h:279
1608 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:282
1612 msgid "Source aspect ratio"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:284
1616 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:291
1620 msgid "Fix HDTV height"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:293
1624 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:298
1628 msgid "Monitor aspect ratio"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:300
1632 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:304
1636 msgid "Skip frames"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:306
1640 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:309
1644 msgid "Quiet synchro"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:311
1648 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:315
1652 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:319
1656 msgid "Clock reference average counter"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:321
1660 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:324
1664 msgid "Clock synchronisation"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:326
1668 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:331
1672 #: src/video_output/vout_intf.c:226
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1676 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1677 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1678 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1679 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1680 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1681 #: modules/video_filter/marq.c:52
1682 #: modules/video_filter/rss.c:55
1683 #: modules/video_filter/time.c:52
1684 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1685 msgid "Default"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:331
1689 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1690 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
1691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
1692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1694 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1695 msgid "Enable"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:333
1699 msgid "UDP port"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:335
1703 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:337
1707 msgid "MTU of the network interface"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:339
1711 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:342
1715 #: modules/access_output/udp.c:80
1716 #: modules/stream_out/rtp.c:80
1717 msgid "Time To Live"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:344
1721 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:347
1725 msgid "Program to select"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:349
1729 msgid ""
1730 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1731 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:353
1735 msgid "Programs to select"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:355
1739 msgid ""
1740 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1741 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:360
1745 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1746 msgid "Audio track"
1747 msgstr "Pista de audio"
1748
1749 #: src/libvlc.h:362
1750 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:365
1754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1755 msgid "Subtitles track"
1756 msgstr "Pista de subtítulos"
1757
1758 #: src/libvlc.h:367
1759 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:370
1763 msgid "Audio language"
1764 msgstr "Linguaxe do audio"
1765
1766 #: src/libvlc.h:372
1767 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:375
1771 msgid "Subtitle language"
1772 msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
1773
1774 #: src/libvlc.h:377
1775 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:380
1779 msgid "Input repetitions"
1780 msgstr "Repeticións de entrada"
1781
1782 #: src/libvlc.h:381
1783 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:384
1787 #: src/libvlc.h:385
1788 msgid "Input start time (seconds)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:387
1792 #: src/libvlc.h:388
1793 msgid "Input stop time (seconds)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:390
1797 msgid "Input list"
1798 msgstr "Lista de entrada"
1799
1800 #: src/libvlc.h:391
1801 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:394
1805 msgid "Input slave (experimental)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:395
1809 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:399
1813 msgid "Bookmarks list for a stream"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:400
1817 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:405
1821 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:411
1825 msgid "Force subtitle position"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:413
1829 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:416
1833 #: src/libvlc.h:1052
1834 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1835 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1836 msgid "On Screen Display"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:418
1840 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:421
1844 msgid "Subpictures filter module"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:423
1848 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:426
1852 msgid "Autodetect subtitle files"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:428
1856 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:431
1860 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:433
1864 msgid ""
1865 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1866 "0 = no subtitles autodetected\n"
1867 "1 = any subtitle file\n"
1868 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1869 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1870 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:441
1874 msgid "Subtitle autodetection paths"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:443
1878 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:446
1882 msgid "Use subtitle file"
1883 msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
1884
1885 #: src/libvlc.h:448
1886 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1887 msgstr "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo de subtítulos."
1888
1889 #: src/libvlc.h:451
1890 msgid "DVD device"
1891 msgstr "Dispositivo de DVD"
1892
1893 #: src/libvlc.h:454
1894 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:458
1898 msgid "This is the default DVD device to use."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:461
1902 msgid "VCD device"
1903 msgstr "Dispositivo de VCD"
1904
1905 #: src/libvlc.h:464
1906 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:468
1910 msgid "This is the default VCD device to use."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:471
1914 msgid "Audio CD device"
1915 msgstr "Dispositivo de CD de audio"
1916
1917 #: src/libvlc.h:474
1918 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:478
1922 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:481
1926 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1927 msgid "Force IPv6"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:483
1931 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:486
1935 msgid "Force IPv4"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:488
1939 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:491
1943 msgid "TCP connection timeout in ms"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:493
1947 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:496
1951 msgid "SOCKS server"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:498
1955 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:501
1959 msgid "SOCKS user name"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:502
1963 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:505
1967 msgid "SOCKS password"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:506
1971 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:509
1975 msgid "Title metadata"
1976 msgstr "Meta-datos do título"
1977
1978 #: src/libvlc.h:511
1979 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1980 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
1981
1982 #: src/libvlc.h:513
1983 msgid "Author metadata"
1984 msgstr "Meta-datos do autor"
1985
1986 #: src/libvlc.h:515
1987 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1988 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
1989
1990 #: src/libvlc.h:517
1991 msgid "Artist metadata"
1992 msgstr "Meta-datos do artista"
1993
1994 #: src/libvlc.h:519
1995 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1996 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
1997
1998 #: src/libvlc.h:521
1999 msgid "Genre metadata"
2000 msgstr "Meta-datos do xénero"
2001
2002 #: src/libvlc.h:523
2003 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2004 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
2005
2006 #: src/libvlc.h:525
2007 msgid "Copyright metadata"
2008 msgstr "Meta-datos do copyright"
2009
2010 #: src/libvlc.h:527
2011 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2012 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
2013
2014 #: src/libvlc.h:529
2015 msgid "Description metadata"
2016 msgstr "Meta-datos da descrición"
2017
2018 #: src/libvlc.h:531
2019 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2020 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
2021
2022 #: src/libvlc.h:533
2023 msgid "Date metadata"
2024 msgstr "Meta-datos da data"
2025
2026 #: src/libvlc.h:535
2027 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2028 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
2029
2030 #: src/libvlc.h:537
2031 msgid "URL metadata"
2032 msgstr "Meta-datos do enderezo"
2033
2034 #: src/libvlc.h:539
2035 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2036 msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
2037
2038 #: src/libvlc.h:542
2039 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2040 msgstr "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs (métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
2041
2042 #: src/libvlc.h:546
2043 msgid "Preferred codecs list"
2044 msgstr "Lista dos codecs preferidos"
2045
2046 #: src/libvlc.h:548
2047 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:552
2051 msgid "Preferred encoders list"
2052 msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
2053
2054 #: src/libvlc.h:554
2055 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:558
2059 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:561
2063 msgid "Default stream output chain"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:563
2067 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:567
2071 msgid "Enable streaming of all ES"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:569
2075 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:571
2079 msgid "Display while streaming"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:573
2083 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:575
2087 msgid "Enable video stream output"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:577
2091 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:580
2095 msgid "Enable audio stream output"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:582
2099 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:585
2103 msgid "Keep stream output open"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:587
2107 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:591
2111 msgid "Preferred packetizer list"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:593
2115 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:596
2119 msgid "Mux module"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:598
2123 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:600
2127 msgid "Access output module"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:602
2131 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:604
2135 msgid "Control SAP flow"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:605
2139 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:609
2143 msgid "SAP announcement interval"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:610
2147 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:614
2151 msgid ""
2152 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2153 "You should always leave all these enabled."
2154 msgstr ""
2155 "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
2156 "Deberías deixalos todos habilitados."
2157
2158 #: src/libvlc.h:617
2159 msgid "Enable FPU support"
2160 msgstr "Habilitar soporte FPU"
2161
2162 #: src/libvlc.h:619
2163 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2164 msgstr "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode aproveitala."
2165
2166 #: src/libvlc.h:622
2167 msgid "Enable CPU MMX support"
2168 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
2169
2170 #: src/libvlc.h:624
2171 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2172 msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode aproveitalos."
2173
2174 #: src/libvlc.h:627
2175 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2176 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
2177
2178 #: src/libvlc.h:629
2179 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2180 msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode aproveitalos."
2181
2182 #: src/libvlc.h:632
2183 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2184 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
2185
2186 #: src/libvlc.h:634
2187 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2188 msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  MMX EXT, o VLC pode aproveitalos."
2189
2190 #: src/libvlc.h:637
2191 msgid "Enable CPU SSE support"
2192 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
2193
2194 #: src/libvlc.h:639
2195 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2196 msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE, o VLC pode aproveitalos."
2197
2198 #: src/libvlc.h:642
2199 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2200 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
2201
2202 #: src/libvlc.h:644
2203 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2204 msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE2, o VLC pode aproveitalos."
2205
2206 #: src/libvlc.h:647
2207 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2208 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
2209
2210 #: src/libvlc.h:649
2211 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:653
2215 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:656
2219 msgid "Services discovery modules"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:658
2223 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:661
2227 msgid "Play files randomly forever"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:663
2231 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:666
2235 msgid "Repeat all"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:668
2239 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:671
2243 msgid "Repeat current item"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:673
2247 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:676
2251 msgid "Play and stop"
2252 msgstr "Reproducir e parar"
2253
2254 #: src/libvlc.h:678
2255 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:681
2259 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:684
2263 msgid "Memory copy module"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:686
2267 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:689
2271 msgid "Access module"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:691
2275 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:695
2279 msgid "Access filter module"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:697
2283 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:699
2287 msgid "Demux module"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:701
2291 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:703
2295 msgid "Allow real-time priority"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:705
2299 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:711
2303 msgid "Adjust VLC priority"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:713
2307 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:717
2311 msgid "Minimize number of threads"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:719
2315 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:721
2319 msgid "Modules search path"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:723
2323 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:726
2327 msgid "VLM configuration file"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:728
2331 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:731
2335 msgid "Use a plugins cache"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:733
2339 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:736
2343 msgid "Run as daemon process"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:738
2347 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:740
2351 msgid "Allow only one running instance"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:742
2355 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:749
2359 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:751
2363 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:754
2367 msgid "Increase the priority of the process"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:756
2371 msgid ""
2372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2373 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:763
2377 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:765
2381 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:770
2385 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:773
2389 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:781
2393 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:784
2397 #: src/video_output/vout_intf.c:250
2398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2399 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2400 #: modules/gui/macosx/controls.m:306
2401 #: modules/gui/macosx/controls.m:623
2402 #: modules/gui/macosx/controls.m:651
2403 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
2404 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2405 msgid "Fullscreen"
2406 msgstr "Pantalla completa"
2407
2408 #: src/libvlc.h:785
2409 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2410 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla completa."
2411
2412 #: src/libvlc.h:786
2413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2414 msgid "Play/Pause"
2415 msgstr "Reproducir/Pausar"
2416
2417 #: src/libvlc.h:787
2418 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2419 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
2420
2421 #: src/libvlc.h:788
2422 msgid "Pause only"
2423 msgstr "Pausar só"
2424
2425 #: src/libvlc.h:789
2426 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2427 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
2428
2429 #: src/libvlc.h:790
2430 msgid "Play only"
2431 msgstr "Reproducir só"
2432
2433 #: src/libvlc.h:791
2434 msgid "Select the hotkey to use to play."
2435 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
2436
2437 #: src/libvlc.h:792
2438 #: modules/control/hotkeys.c:565
2439 #: modules/gui/macosx/controls.m:558
2440 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
2441 msgid "Faster"
2442 msgstr "Máis rápido"
2443
2444 #: src/libvlc.h:793
2445 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2446 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
2447
2448 #: src/libvlc.h:794
2449 #: modules/control/hotkeys.c:572
2450 #: modules/gui/macosx/controls.m:559
2451 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
2452 msgid "Slower"
2453 msgstr "Máis lento"
2454
2455 #: src/libvlc.h:795
2456 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2457 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
2458
2459 #: src/libvlc.h:796
2460 #: modules/control/hotkeys.c:534
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
2463 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2464 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
2465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302
2466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344
2467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
2468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2470 msgid "Next"
2471 msgstr "Seguinte"
2472
2473 #: src/libvlc.h:797
2474 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2475 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista de reprodución."
2476
2477 #: src/libvlc.h:798
2478 #: modules/control/hotkeys.c:545
2479 #: modules/gui/macosx/controls.m:578
2480 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
2482 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
2483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2484 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2485 msgid "Previous"
2486 msgstr "Anterior"
2487
2488 #: src/libvlc.h:799
2489 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2490 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista de reprodución."
2491
2492 #: src/libvlc.h:800
2493 #: modules/gui/macosx/controls.m:570
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
2495 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
2497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
2502 #: modules/visualization/xosd.c:235
2503 #: modules/visualization/xosd.c:236
2504 #, c-format
2505 msgid "Stop"
2506 msgstr "Parar"
2507
2508 #: src/libvlc.h:801
2509 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2510 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
2511
2512 #: src/libvlc.h:802
2513 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
2514 #: modules/video_filter/marq.c:121
2515 #: modules/video_filter/rss.c:158
2516 msgid "Position"
2517 msgstr "Posición"
2518
2519 #: src/libvlc.h:803
2520 msgid "Select the hotkey to display the position."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:805
2524 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2525 msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
2526
2527 #: src/libvlc.h:806
2528 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2529 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
2530
2531 #: src/libvlc.h:807
2532 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2533 msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
2534
2535 #: src/libvlc.h:808
2536 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2537 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
2538
2539 #: src/libvlc.h:810
2540 msgid "Jump 1 minute backwards"
2541 msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
2542
2543 #: src/libvlc.h:811
2544 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2545 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
2546
2547 #: src/libvlc.h:812
2548 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2549 msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
2550
2551 #: src/libvlc.h:813
2552 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2553 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
2554
2555 #: src/libvlc.h:815
2556 msgid "Jump 3 seconds forward"
2557 msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
2558
2559 #: src/libvlc.h:816
2560 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2561 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
2562
2563 #: src/libvlc.h:817
2564 msgid "Jump 10 seconds forward"
2565 msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
2566
2567 #: src/libvlc.h:818
2568 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2569 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
2570
2571 #: src/libvlc.h:820
2572 msgid "Jump 1 minute forward"
2573 msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
2574
2575 #: src/libvlc.h:821
2576 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2577 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
2578
2579 #: src/libvlc.h:822
2580 msgid "Jump 5 minutes forward"
2581 msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
2582
2583 #: src/libvlc.h:823
2584 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2585 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
2586
2587 #: src/libvlc.h:825
2588 #: modules/control/hotkeys.c:271
2589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2590 msgid "Quit"
2591 msgstr "Saír"
2592
2593 #: src/libvlc.h:826
2594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2595 msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
2596
2597 #: src/libvlc.h:827
2598 msgid "Navigate up"
2599 msgstr "Navegar cara a riba"
2600
2601 #: src/libvlc.h:828
2602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2603 msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
2604
2605 #: src/libvlc.h:829
2606 msgid "Navigate down"
2607 msgstr "Navegar cara a baixo"
2608
2609 #: src/libvlc.h:830
2610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2611 msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
2612
2613 #: src/libvlc.h:831
2614 msgid "Navigate left"
2615 msgstr "Navegar cara a esquerda"
2616
2617 #: src/libvlc.h:832
2618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2619 msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
2620
2621 #: src/libvlc.h:833
2622 msgid "Navigate right"
2623 msgstr "Navegar cara a dereita"
2624
2625 #: src/libvlc.h:834
2626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2627 msgstr "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
2628
2629 #: src/libvlc.h:835
2630 msgid "Activate"
2631 msgstr "Activar"
2632
2633 #: src/libvlc.h:836
2634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2635 msgstr "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
2636
2637 #: src/libvlc.h:837
2638 msgid "Select previous DVD title"
2639 msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
2640
2641 #: src/libvlc.h:838
2642 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2643 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
2644
2645 #: src/libvlc.h:839
2646 msgid "Select next DVD title"
2647 msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
2648
2649 #: src/libvlc.h:840
2650 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2651 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
2652
2653 #: src/libvlc.h:841
2654 #: src/libvlc.h:843
2655 msgid "Select prev DVD chapter"
2656 msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
2657
2658 #: src/libvlc.h:842
2659 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2660 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
2661
2662 #: src/libvlc.h:844
2663 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2664 msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
2665
2666 #: src/libvlc.h:845
2667 msgid "Volume up"
2668 msgstr "Subir volume"
2669
2670 #: src/libvlc.h:846
2671 msgid "Select the key to increase audio volume."
2672 msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
2673
2674 #: src/libvlc.h:847
2675 msgid "Volume down"
2676 msgstr "Baixar volume"
2677
2678 #: src/libvlc.h:848
2679 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2680 msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
2681
2682 #: src/libvlc.h:849
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
2684 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
2686 msgid "Mute"
2687 msgstr "Mudo"
2688
2689 #: src/libvlc.h:850
2690 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2691 msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
2692
2693 #: src/libvlc.h:851
2694 msgid "Subtitle delay up"
2695 msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
2696
2697 #: src/libvlc.h:852
2698 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2699 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
2700
2701 #: src/libvlc.h:853
2702 msgid "Subtitle delay down"
2703 msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
2704
2705 #: src/libvlc.h:854
2706 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2707 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
2708
2709 #: src/libvlc.h:855
2710 msgid "Audio delay up"
2711 msgstr "Máis retraso do audio"
2712
2713 #: src/libvlc.h:856
2714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2715 msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
2716
2717 #: src/libvlc.h:857
2718 msgid "Audio delay down"
2719 msgstr "Menos retraso do audio"
2720
2721 #: src/libvlc.h:858
2722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2723 msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
2724
2725 #: src/libvlc.h:859
2726 msgid "Play playlist bookmark 1"
2727 msgstr "Reproducir marcador 1"
2728
2729 #: src/libvlc.h:860
2730 msgid "Play playlist bookmark 2"
2731 msgstr "Reproducir marcador 2"
2732
2733 #: src/libvlc.h:861
2734 msgid "Play playlist bookmark 3"
2735 msgstr "Reproducir marcador 3"
2736
2737 #: src/libvlc.h:862
2738 msgid "Play playlist bookmark 4"
2739 msgstr "Reproducir marcador 4"
2740
2741 #: src/libvlc.h:863
2742 msgid "Play playlist bookmark 5"
2743 msgstr "Reproducir marcador 5"
2744
2745 #: src/libvlc.h:864
2746 msgid "Play playlist bookmark 6"
2747 msgstr "Reproducir marcador 6"
2748
2749 #: src/libvlc.h:865
2750 msgid "Play playlist bookmark 7"
2751 msgstr "Reproducir marcador 7"
2752
2753 #: src/libvlc.h:866
2754 msgid "Play playlist bookmark 8"
2755 msgstr "Reproducir marcador 8"
2756
2757 #: src/libvlc.h:867
2758 msgid "Play playlist bookmark 9"
2759 msgstr "Reproducir marcador 9"
2760
2761 #: src/libvlc.h:868
2762 msgid "Play playlist bookmark 10"
2763 msgstr "Reproducir marcador 10"
2764
2765 #: src/libvlc.h:869
2766 msgid "Select the key to play this bookmark."
2767 msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
2768
2769 #: src/libvlc.h:870
2770 msgid "Set playlist bookmark 1"
2771 msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
2772
2773 #: src/libvlc.h:871
2774 msgid "Set playlist bookmark 2"
2775 msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
2776
2777 #: src/libvlc.h:872
2778 msgid "Set playlist bookmark 3"
2779 msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
2780
2781 #: src/libvlc.h:873
2782 msgid "Set playlist bookmark 4"
2783 msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
2784
2785 #: src/libvlc.h:874
2786 msgid "Set playlist bookmark 5"
2787 msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
2788
2789 #: src/libvlc.h:875
2790 msgid "Set playlist bookmark 6"
2791 msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
2792
2793 #: src/libvlc.h:876
2794 msgid "Set playlist bookmark 7"
2795 msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
2796
2797 #: src/libvlc.h:877
2798 msgid "Set playlist bookmark 8"
2799 msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
2800
2801 #: src/libvlc.h:878
2802 msgid "Set playlist bookmark 9"
2803 msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
2804
2805 #: src/libvlc.h:879
2806 msgid "Set playlist bookmark 10"
2807 msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
2808
2809 #: src/libvlc.h:880
2810 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2811 msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
2812
2813 #: src/libvlc.h:882
2814 msgid "Go back in browsing history"
2815 msgstr "Recuar no historial de exploración"
2816
2817 #: src/libvlc.h:883
2818 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2819 msgstr "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial de exploración."
2820
2821 #: src/libvlc.h:884
2822 msgid "Go forward in browsing history"
2823 msgstr "Avanzar no historial de exploración"
2824
2825 #: src/libvlc.h:885
2826 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2827 msgstr "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial de exploración."
2828
2829 #: src/libvlc.h:887
2830 msgid "Cycle audio track"
2831 msgstr "Repetir pista de audio"
2832
2833 #: src/libvlc.h:888
2834 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2835 msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
2836
2837 #: src/libvlc.h:889
2838 msgid "Cycle subtitle track"
2839 msgstr "Repetir pista de subtítulos"
2840
2841 #: src/libvlc.h:890
2842 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2843 msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
2844
2845 #: src/libvlc.h:891
2846 msgid "Show interface"
2847 msgstr "Amosar interface"
2848
2849 #: src/libvlc.h:892
2850 msgid "Raise the interface above all other windows"
2851 msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
2852
2853 #: src/libvlc.h:893
2854 msgid "Hide interface"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:894
2858 msgid "Lower the interface below all other windows"
2859 msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
2860
2861 #: src/libvlc.h:895
2862 msgid "Take video snapshot"
2863 msgstr "Facer captura de pantalla"
2864
2865 #: src/libvlc.h:896
2866 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:898
2870 #: modules/access_filter/record.c:50
2871 #: modules/access_filter/record.c:51
2872 msgid "Record"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:899
2876 msgid "Record access filter start/stop."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:903
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2883 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2884 "The first item specified will be played first.\n"
2885 "\n"
2886 "Options-styles:\n"
2887 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2888 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2889 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2890 "            and that overrides previous settings.\n"
2891 "\n"
2892 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2893 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2894 "\n"
2895 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2896 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2897 "\n"
2898 "URL syntax:\n"
2899 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2900 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2901 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2902 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2903 "  screen://                      Screen capture\n"
2904 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2905 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2906 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2907 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2908 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2909 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
2910 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1011
2914 #: src/video_output/vout_intf.c:262
2915 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
2916 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
2917 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2918 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2919 msgid "Snapshot"
2920 msgstr "Captura de pantalla"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1018
2923 msgid "Window properties"
2924 msgstr "Características da ventá"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1053
2927 msgid "Subpictures"
2928 msgstr "Subimaxes"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1056
2931 #: modules/codec/subsdec.c:92
2932 #: modules/demux/subtitle.c:61
2933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2934 msgid "Subtitles"
2935 msgstr "Subtítulos"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1073
2938 msgid "Overlays"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1081
2942 msgid "Track settings"
2943 msgstr "Axustes de pista"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1099
2946 msgid "Playback control"
2947 msgstr "Control do aparato de lectura"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1114
2950 msgid "Default devices"
2951 msgstr "Dispositivos por defecto"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1123
2954 msgid "Network settings"
2955 msgstr "Axustes da rede"
2956
2957 #: src/libvlc.h:1135
2958 msgid "Socks proxy"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1144
2962 msgid "Metadata"
2963 msgstr "Meta-datos"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1171
2966 msgid "Decoders"
2967 msgstr "Decodificadores"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1178
2970 msgid "Input"
2971 msgstr "Entrada"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1234
2974 msgid "CPU"
2975 msgstr "CPU"
2976
2977 #: src/libvlc.h:1249
2978 msgid "Special modules"
2979 msgstr "Módulos especiais"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1255
2982 msgid "Plugins"
2983 msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1261
2986 msgid "Performance options"
2987 msgstr "Opcións de funcionamento"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1349
2990 msgid "Hot keys"
2991 msgstr "Teclas rápidas"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1647
2994 msgid "main program"
2995 msgstr "programa principal"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1654
2998 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2999 msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1656
3002 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3003 msgstr "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1658
3006 msgid "print help for the advanced options"
3007 msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1660
3010 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1662
3014 msgid "print a list of available modules"
3015 msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1664
3018 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3019 msgstr "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1666
3022 msgid "save the current command line options in the config"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1668
3026 msgid "reset the current config to the default values"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1670
3030 msgid "use alternate config file"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1672
3034 msgid "resets the current plugins cache"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:1674
3038 msgid "print version information"
3039 msgstr "imprimir información da versión"
3040
3041 #: src/misc/configuration.c:1229
3042 msgid "boolean"
3043 msgstr "boleán"
3044
3045 #: src/misc/configuration.c:1240
3046 msgid "key"
3047 msgstr "tecla"
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3050 msgid "Afar"
3051 msgstr "Afar"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3054 msgid "Abkhazian"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3058 msgid "Afrikaans"
3059 msgstr "Africaans"
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3062 msgid "Albanian"
3063 msgstr "Albanés"
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3066 msgid "Amharic"
3067 msgstr "Amhárico"
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3070 msgid "Arabic"
3071 msgstr "Árabe"
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3074 msgid "Armenian"
3075 msgstr "Armenio"
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3078 msgid "Assamese"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3082 msgid "Avestan"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3086 msgid "Aymara"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3090 msgid "Azerbaijani"
3091 msgstr "Acerbaixán"
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3094 msgid "Bashkir"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3098 msgid "Basque"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3102 msgid "Belarusian"
3103 msgstr "Bielorruso"
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3106 msgid "Bengali"
3107 msgstr "Bengalí"
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3110 msgid "Bihari"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3114 msgid "Bislama"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3118 msgid "Bosnian"
3119 msgstr "Bosnio"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3122 msgid "Breton"
3123 msgstr "Bretón"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3126 msgid "Bulgarian"
3127 msgstr "Búlgaro"
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3130 msgid "Burmese"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3134 msgid "Chamorro"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3138 msgid "Chechen"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3142 msgid "Chinese"
3143 msgstr "Chinés"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3146 msgid "Church Slavic"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3150 msgid "Chuvash"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3154 msgid "Cornish"
3155 msgstr "Cornuallés"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3158 msgid "Corsican"
3159 msgstr "Corso"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3162 msgid "Czech"
3163 msgstr "Checo"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3166 msgid "Dzongkha"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3170 msgid "English"
3171 msgstr "Inglés"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3174 msgid "Esperanto"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3178 msgid "Estonian"
3179 msgstr "Estonio"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3182 msgid "Faroese"
3183 msgstr "Feroés"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3186 msgid "Fijian"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3190 msgid "Finnish"
3191 msgstr "Finlandés"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3194 msgid "Frisian"
3195 msgstr "Frisón"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3198 msgid "Georgian"
3199 msgstr "Xeorxiano"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3202 msgid "Gaelic (Scots)"
3203 msgstr "Gaélico (Escocés)"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3206 msgid "Irish"
3207 msgstr "Irlandés"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3210 msgid "Gallegan"
3211 msgstr "Galego"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3214 msgid "Manx"
3215 msgstr "Manés"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3218 msgid "Greek, Modern ()"
3219 msgstr "Grego (Moderno)"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3222 msgid "Guarani"
3223 msgstr "Guaraní"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3226 msgid "Gujarati"
3227 msgstr "Guiaratí"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3230 msgid "Hebrew"
3231 msgstr "Hebreo"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3234 msgid "Herero"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3238 msgid "Hindi"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3242 msgid "Hiri Motu"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3246 msgid "Hungarian"
3247 msgstr "Húngaro"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3250 msgid "Icelandic"
3251 msgstr "Islandés"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3254 msgid "Inuktitut"
3255 msgstr "Inuí (Inuktitut)"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3258 msgid "Interlingue"
3259 msgstr "Occidental (Interlingue)"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3262 msgid "Interlingua"
3263 msgstr "Interlingua"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3266 msgid "Indonesian"
3267 msgstr "Indonesio"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3270 msgid "Inupiaq"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3274 msgid "Javanese"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3278 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3279 msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3282 msgid "Kannada"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3286 msgid "Kashmiri"
3287 msgstr "Kashmiri (Cachemiro)"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3290 msgid "Kazakh"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3294 msgid "Khmer"
3295 msgstr "Camboiano (Khmer)"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3298 msgid "Kikuyu"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3302 msgid "Kinyarwanda"
3303 msgstr "Ruanda (kinyarwanda ou quiñaruanda)"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3306 msgid "Kirghiz"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3310 msgid "Komi"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3314 msgid "Kuanyama"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3318 msgid "Kurdish"
3319 msgstr "Kurdo"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3322 msgid "Lao"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3326 msgid "Latin"
3327 msgstr "Latín"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3330 msgid "Latvian"
3331 msgstr "Letón"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3334 msgid "Lingala"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3338 msgid "Lithuanian"
3339 msgstr "Lituano"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3342 msgid "Letzeburgesch"
3343 msgstr "Luxemburgués"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3346 msgid "Macedonian"
3347 msgstr "Macedónico"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3350 msgid "Marshall"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3354 msgid "Malayalam"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3358 msgid "Maori"
3359 msgstr "Maorí"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3362 msgid "Marathi"
3363 msgstr "Maratí"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3366 msgid "Malay"
3367 msgstr "Malayo"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3370 msgid "Malagasy"
3371 msgstr "Malgache"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3374 msgid "Maltese"
3375 msgstr "Maltés"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3378 msgid "Moldavian"
3379 msgstr "Moldavo"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3382 msgid "Mongolian"
3383 msgstr "Mongol"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3386 msgid "Nauru"
3387 msgstr "Nauruano"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3390 msgid "Navajo"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3394 msgid "Ndebele, South"
3395 msgstr "Ndebele, Sur"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3398 msgid "Ndebele, North"
3399 msgstr "Ndebele, Norte"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3402 msgid "Ndonga"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3406 msgid "Nepali"
3407 msgstr "Nepalí"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3410 msgid "Norwegian"
3411 msgstr "Noruego"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3414 msgid "Norwegian Nynorsk"
3415 msgstr "Novo Noruego"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3418 msgid "Norwegian Bokmaal"
3419 msgstr "Noruego Bokmaal"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3422 msgid "Chichewa; Nyanja"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3426 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3427 msgstr "Occitano (post 1500); Provencal"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3430 msgid "Oriya"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3434 msgid "Oromo"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3438 msgid "Ossetian; Ossetic"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3442 msgid "Panjabi"
3443 msgstr "Panjabí"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3446 msgid "Persian"
3447 msgstr "Persa"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3450 msgid "Pali"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3454 msgid "Polish"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3458 msgid "Portuguese"
3459 msgstr "Portugués"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3462 msgid "Pushto"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3466 msgid "Quechua"
3467 msgstr "Quechua (Runasimi)"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3470 msgid "Raeto-Romance"
3471 msgstr "Raeto-Rumano"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3474 msgid "Rundi"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3478 msgid "Sango"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3482 msgid "Sanskrit"
3483 msgstr "Sánscrito"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3486 msgid "Serbian"
3487 msgstr "Serbio"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3490 msgid "Croatian"
3491 msgstr "Croata"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3494 msgid "Sinhalese"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3498 msgid "Slovak"
3499 msgstr "Eslovaco"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3502 msgid "Slovenian"
3503 msgstr "Esloveno"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3506 msgid "Northern Sami"
3507 msgstr "Sami do Norte"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3510 msgid "Samoan"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3514 msgid "Shona"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3518 msgid "Sindhi"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3522 msgid "Somali"
3523 msgstr "Somalí"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3526 msgid "Sotho, Southern"
3527 msgstr "Sotho do Sur"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3530 msgid "Sardinian"
3531 msgstr "Sardo"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3534 msgid "Swati"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3538 msgid "Sundanese"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3542 msgid "Swahili"
3543 msgstr "Suahilí"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3546 msgid "Swedish"
3547 msgstr "Sueco"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3550 msgid "Tahitian"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3554 msgid "Tamil"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3558 msgid "Tatar"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3562 msgid "Telugu"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3566 msgid "Tajik"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3570 msgid "Tagalog"
3571 msgstr "Tagalo"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3574 msgid "Thai"
3575 msgstr "Tailandés"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3578 msgid "Tibetan"
3579 msgstr "Tibetano"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3582 msgid "Tigrinya"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3586 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3587 msgstr "Tongano (Illas Tonga)"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3590 msgid "Tswana"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3594 msgid "Tsonga"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3598 msgid "Turkmen"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3602 msgid "Twi"
3603 msgstr "Tui"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3606 msgid "Uighur"
3607 msgstr "Uigur"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3610 msgid "Ukrainian"
3611 msgstr "Ucraniano"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3614 msgid "Urdu"
3615 msgstr "Urdú"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3618 msgid "Uzbek"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3622 msgid "Vietnamese"
3623 msgstr "Vietnamita"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3626 msgid "Volapuk"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3630 msgid "Welsh"
3631 msgstr "Galés"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3634 msgid "Wolof"
3635 msgstr "Volofo"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3638 msgid "Xhosa"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3642 msgid "Yiddish"
3643 msgstr "Yídish"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3646 msgid "Yoruba"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3650 msgid "Zhuang"
3651 msgstr "Chuan"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3654 msgid "Zulu"
3655 msgstr "Zulú"
3656
3657 #: src/misc/iso_lang.c:70
3658 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3659 msgid "Unknown"
3660 msgstr "Descoñecido"
3661
3662 #: src/playlist/playlist.c:35
3663 msgid "By category"
3664 msgstr "Por categoría"
3665
3666 #: src/playlist/playlist.c:36
3667 msgid "Manually added"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/playlist/playlist.c:37
3671 msgid "All items, unsorted"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/playlist/sort.c:233
3675 #: src/playlist/sort.c:236
3676 #: src/playlist/sort.c:333
3677 msgid "Album/movie/show title"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/playlist/sort.c:344
3681 #: src/playlist/view.c:79
3682 #: src/playlist/view.c:280
3683 msgid "Undefined"
3684 msgstr "Indefinido"
3685
3686 #: src/video_output/video_output.c:436
3687 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
3688 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
3689 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
3690 msgid "Deinterlace"
3691 msgstr "Desentrelazar"
3692
3693 #: src/video_output/video_output.c:440
3694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3695 msgid "Discard"
3696 msgstr "Descarte"
3697
3698 #: src/video_output/video_output.c:442
3699 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3700 msgid "Blend"
3701 msgstr "Mestura"
3702
3703 #: src/video_output/video_output.c:444
3704 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3705 msgid "Mean"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/video_output/video_output.c:446
3709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3710 msgid "Bob"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/video_output/video_output.c:448
3714 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3715 msgid "Linear"
3716 msgstr "Liñal"
3717
3718 #: src/video_output/vout_intf.c:193
3719 msgid "Zoom"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3723 msgid "1:4 Quarter"
3724 msgstr "1:4 Cuarto"
3725
3726 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3727 msgid "1:2 Half"
3728 msgstr "1:2 Medio"
3729
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3731 msgid "1:1 Original"
3732 msgstr "1:1 Orixinal"
3733
3734 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3735 msgid "2:1 Double"
3736 msgstr "2:1 Dobre"
3737
3738 #: src/video_output/vout_intf.c:221
3739 #: modules/video_filter/crop.c:62
3740 msgid "Crop"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/video_output/vout_intf.c:228
3744 msgid "1:1"
3745 msgstr "1:1"
3746
3747 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3748 msgid "4:3"
3749 msgstr "4:3"
3750
3751 #: src/video_output/vout_intf.c:232
3752 msgid "16:9"
3753 msgstr "16:9"
3754
3755 #: src/video_output/vout_intf.c:234
3756 msgid "221:100"
3757 msgstr "221:100"
3758
3759 #: modules/access/cdda.c:42
3760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3761 #: modules/access/dvb/access.c:67
3762 #: modules/access/dvdnav.c:63
3763 #: modules/access/dvdread.c:61
3764 #: modules/access/fake.c:40
3765 #: modules/access/file.c:80
3766 #: modules/access/ftp.c:48
3767 #: modules/access/gnomevfs.c:44
3768 #: modules/access/http.c:51
3769 #: modules/access/mms/mms.c:46
3770 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3771 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3772 #: modules/access/screen/screen.c:37
3773 #: modules/access/smb.c:59
3774 #: modules/access/tcp.c:37
3775 #: modules/access/udp.c:42
3776 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3777 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3778 msgid "Caching value in ms"
3779 msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
3780
3781 #: modules/access/cdda.c:44
3782 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3783 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/cdda.c:48
3787 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3788 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3789 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3790 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3791 msgid "Audio CD"
3792 msgstr "CD de audio"
3793
3794 #: modules/access/cdda.c:49
3795 msgid "Audio CD input"
3796 msgstr "Entrada do CD de audio"
3797
3798 #: modules/access/cdda.c:55
3799 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/cdda.c:380
3803 msgid "Audio CD - Track "
3804 msgstr "CD de audio - Pista"
3805
3806 #: modules/access/cdda.c:381
3807 #, c-format
3808 msgid "Audio CD - Track %i"
3809 msgstr "CD de audio - Pista %i"
3810
3811 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3812 #: modules/access/directory.c:77
3813 #: modules/codec/x264.c:125
3814 msgid "none"
3815 msgstr "ningún"
3816
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3818 msgid "overlap"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3822 msgid "full"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3826 msgid ""
3827 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3828 "meta info          1\n"
3829 "events             2\n"
3830 "MRL                4\n"
3831 "external call      8\n"
3832 "all calls (0x10)  16\n"
3833 "LSN       (0x20)  32\n"
3834 "seek      (0x40)  64\n"
3835 "libcdio   (0x80) 128\n"
3836 "libcddb  (0x100) 256\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3840 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3844 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3848 msgid ""
3849 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3850 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3851 "   %a : The artist (for the album)\n"
3852 "   %A : The album information\n"
3853 "   %C : Category\n"
3854 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3855 "   %I : CDDB disk ID\n"
3856 "   %G : Genre\n"
3857 "   %M : The current MRL\n"
3858 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3859 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3860 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3861 "   %T : The track number\n"
3862 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3863 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3864 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3865 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3866 "   %% : a % \n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3870 msgid ""
3871 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3872 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3873 "   %M : The current MRL\n"
3874 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3875 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3876 "   %T : The track number\n"
3877 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3878 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3879 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3880 "   %% : a % \n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3884 msgid "Enable CD paranoia?"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3888 msgid ""
3889 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3890 "none: no paranoia - fastest.\n"
3891 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3892 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3896 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3900 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3904 msgid "Audio Compact Disc"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3909 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3913 msgid "Caching value in microseconds"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3917 msgid "Number of blocks per CD read"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3921 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3925 msgid "Use CD audio controls and output?"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3929 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3933 msgid "Do CD-Text lookups?"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3937 msgid "If set, get CD-Text information"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3941 msgid "Use Navigation-style playback?"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3945 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3949 msgid "CDDB"
3950 msgstr "CDDB"
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3953 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3957 msgid "Do CDDB lookups?"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3961 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3965 msgid "CDDB server"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3969 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3973 msgid "CDDB server port"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3977 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3982 msgid "email address reported to CDDB server"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3986 msgid "Cache CDDB lookups?"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3990 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3994 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3998 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4002 msgid "CDDB server timeout"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4006 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4010 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4011 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4015 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4019 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/info.c:325
4023 #: modules/access/cdda/info.c:330
4024 #: modules/access/cdda/info.c:334
4025 #: modules/access/dvdread.c:84
4026 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4027 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4028 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4029 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4030 msgid "Disc"
4031 msgstr "Disco"
4032
4033 #: modules/access/cdda/info.c:330
4034 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/info.c:334
4038 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4039 msgid "Tracks"
4040 msgstr "Pistas"
4041
4042 #: modules/access/cdda/info.c:390
4043 #: modules/access/cdda/info.c:810
4044 #: modules/access/cdda/info.c:857
4045 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4046 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4047 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4048 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4049 msgid "Track"
4050 msgstr "Pista"
4051
4052 #: modules/access/cdda/info.c:397
4053 msgid "MRL"
4054 msgstr "MRL"
4055
4056 #: modules/access/cdda/info.c:857
4057 msgid "Track Number"
4058 msgstr "Número de pista"
4059
4060 #: modules/access/directory.c:69
4061 msgid "Subdirectory behavior"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/directory.c:71
4065 msgid ""
4066 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4067 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4068 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4069 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/directory.c:77
4073 msgid "collapse"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/directory.c:78
4077 msgid "expand"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/directory.c:80
4081 msgid "Ignore files with these extensions"
4082 msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
4083
4084 #: modules/access/directory.c:82
4085 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/directory.c:88
4089 msgid "Directory"
4090 msgstr "Directorio"
4091
4092 #: modules/access/directory.c:90
4093 msgid "Standard filesystem directory input"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4098 #: modules/demux/mpc.c:53
4099 #: modules/video_output/opengl.c:129
4100 msgid "None"
4101 msgstr "Ningún"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4104 msgid "Cable"
4105 msgstr "Cable"
4106
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4108 msgid "Antenna"
4109 msgstr "Antena"
4110
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4112 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4113 msgstr "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
4114
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4116 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4117 msgid "Video device name"
4118 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
4119
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4121 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4125 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4126 msgid "Audio device name"
4127 msgstr "Nome do dispositivo de audio"
4128
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4130 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4134 msgid "Video size"
4135 msgstr "Tamaño do vídeo"
4136
4137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4138 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4142 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4143 msgid "Video input chroma format"
4144 msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
4145
4146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4147 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4151 msgid "Video input frame rate"
4152 msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
4153
4154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4155 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4159 msgid "Device properties"
4160 msgstr "Propiedades do dispositivo"
4161
4162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4163 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4167 msgid "Tuner properties"
4168 msgstr "Propiedades do sintonizador"
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4171 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4175 msgid "Tuner TV Channel"
4176 msgstr "Canle de TV do sintonizador"
4177
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4179 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4180 msgstr "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por defecto)."
4181
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4183 msgid "Tuner country code"
4184 msgstr "Código de de país do sintonizador"
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4187 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4188 msgstr "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
4189
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4191 msgid "Tuner input type"
4192 msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4195 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4196 msgstr "Permíteche elixi-lo tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
4197
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4199 msgid "DirectShow"
4200 msgstr "DirectShow"
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4204 msgid "DirectShow input"
4205 msgstr "Entrada de DirectShow"
4206
4207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4209 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4210 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4211 msgid "Refresh list"
4212 msgstr "Actualiza-la lista"
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4216 msgid "Configure"
4217 msgstr "Configurar"
4218
4219 #: modules/access/dvb/access.c:69
4220 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/dvb/access.c:72
4224 msgid "Adapter card to tune"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/dvb/access.c:73
4228 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/dvb/access.c:75
4232 msgid "Device number to use on adapter"
4233 msgstr "Número do dispositivo a usar no adaptador"
4234
4235 #: modules/access/dvb/access.c:78
4236 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/dvb/access.c:79
4240 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/dvb/access.c:81
4244 msgid "Inversion mode"
4245 msgstr "Modo inverso"
4246
4247 #: modules/access/dvb/access.c:82
4248 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/dvb/access.c:84
4252 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dvb/access.c:85
4256 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvb/access.c:87
4260 msgid "Budget mode"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/dvb/access.c:88
4264 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/dvb/access.c:91
4268 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dvb/access.c:92
4272 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dvb/access.c:94
4276 msgid "LNB voltage"
4277 msgstr "Voltaxe LNB"
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:95
4280 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4281 msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:97
4284 msgid "High LNB voltage"
4285 msgstr "Alto voltaxe LNB"
4286
4287 #: modules/access/dvb/access.c:98
4288 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:101
4292 msgid "22 kHz tone"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dvb/access.c:102
4296 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dvb/access.c:104
4300 msgid "Transponder FEC"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:105
4304 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dvb/access.c:107
4308 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:110
4312 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/dvb/access.c:113
4316 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:116
4320 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:120
4324 msgid "Modulation type"
4325 msgstr "Tipo de modulación"
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:121
4328 msgid "Modulation type for front-end device."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:124
4332 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:127
4336 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:130
4340 msgid "Terrestrial bandwidth"
4341 msgstr "Anchura da banda terrestre"
4342
4343 #: modules/access/dvb/access.c:131
4344 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4345 msgstr "Anchura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4346
4347 #: modules/access/dvb/access.c:133
4348 msgid "Terrestrial guard interval"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dvb/access.c:136
4352 msgid "Terrestrial transmission mode"
4353 msgstr "Modo de transmisión terrestre"
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:139
4356 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvb/access.c:143
4360 msgid "DVB"
4361 msgstr "DVB"
4362
4363 #: modules/access/dvb/access.c:144
4364 msgid "DVB input with v4l2 support"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvdnav.c:59
4368 #: modules/access/dvdread.c:57
4369 msgid "DVD angle"
4370 msgstr "Ángulo do DVD"
4371
4372 #: modules/access/dvdnav.c:61
4373 #: modules/access/dvdread.c:59
4374 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4375 msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
4376
4377 #: modules/access/dvdnav.c:65
4378 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvdnav.c:67
4382 msgid "Start directly in menu"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvdnav.c:69
4386 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvdnav.c:78
4390 msgid "DVD with menus"
4391 msgstr "DVD con menús"
4392
4393 #: modules/access/dvdnav.c:79
4394 msgid "DVDnav Input"
4395 msgstr "Entrada DVDnav"
4396
4397 #: modules/access/dvdread.c:63
4398 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dvdread.c:66
4402 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/dvdread.c:68
4406 msgid ""
4407 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4408 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4409 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4410 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4411 "The default method is: key."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvdread.c:84
4415 msgid "title"
4416 msgstr "título"
4417
4418 #: modules/access/dvdread.c:84
4419 msgid "Key"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvdread.c:90
4423 msgid "DVD without menus"
4424 msgstr "DVD sen menús"
4425
4426 #: modules/access/dvdread.c:91
4427 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4428 msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
4429
4430 #: modules/access/fake.c:42
4431 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/fake.c:44
4435 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4436 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4437 msgid "Framerate"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/fake.c:46
4441 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/fake.c:47
4445 #: modules/stream_out/bridge.c:36
4446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4447 msgid "ID"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/fake.c:49
4451 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/fake.c:51
4455 msgid "Duration in ms"
4456 msgstr "Duración en ms"
4457
4458 #: modules/access/fake.c:53
4459 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/fake.c:57
4463 #: modules/codec/fake.c:74
4464 msgid "Fake"
4465 msgstr "Incorrecto"
4466
4467 #: modules/access/fake.c:58
4468 msgid "Fake input"
4469 msgstr "Entrada incorrecta"
4470
4471 #: modules/access/file.c:82
4472 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/file.c:84
4476 msgid "Concatenate with additional files"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/file.c:86
4480 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/file.c:90
4484 msgid "Standard filesystem file input"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/file.c:91
4488 #: modules/access_output/file.c:71
4489 #: modules/audio_output/file.c:111
4490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4491 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4493 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4494 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4495 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4496 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4497 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4499 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4500 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4501 msgid "File"
4502 msgstr "Arquivo"
4503
4504 #: modules/access/ftp.c:50
4505 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/ftp.c:52
4509 msgid "FTP user name"
4510 msgstr "Nome de usuario do FTP"
4511
4512 #: modules/access/ftp.c:53
4513 #: modules/access/smb.c:64
4514 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4515 msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
4516
4517 #: modules/access/ftp.c:55
4518 msgid "FTP password"
4519 msgstr "Contrasinal do FTP"
4520
4521 #: modules/access/ftp.c:56
4522 #: modules/access/smb.c:67
4523 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4524 msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
4525
4526 #: modules/access/ftp.c:58
4527 msgid "FTP account"
4528 msgstr "Conta do FTP"
4529
4530 #: modules/access/ftp.c:59
4531 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4532 msgstr "Permíteche modifica-la conta que se usará prá conexión."
4533
4534 #: modules/access/ftp.c:64
4535 msgid "FTP input"
4536 msgstr "Entrada do FTP"
4537
4538 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4539 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4543 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4547 msgid "GnomeVFS"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/http.c:45
4551 msgid "HTTP proxy"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/http.c:47
4555 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/http.c:53
4559 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/http.c:56
4563 msgid "HTTP user agent"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/http.c:57
4567 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/http.c:60
4571 msgid "Auto re-connect"
4572 msgstr "Reconectar automaticamente"
4573
4574 #: modules/access/http.c:61
4575 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/http.c:64
4579 msgid "Continuous stream"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/http.c:65
4583 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/http.c:69
4587 msgid "HTTP input"
4588 msgstr "Entrada do HTTP"
4589
4590 #: modules/access/http.c:71
4591 msgid "HTTP/HTTPS"
4592 msgstr "HTTP/HTTPS"
4593
4594 #: modules/access/mms/mms.c:48
4595 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/mms/mms.c:51
4599 msgid "Force selection of all streams"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/mms/mms.c:53
4603 msgid "Maximum bitrate"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/mms/mms.c:55
4607 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/mms/mms.c:59
4611 msgid "MMS"
4612 msgstr "MMS"
4613
4614 #: modules/access/mms/mms.c:60
4615 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4619 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4620 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4624 msgid "Device"
4625 msgstr "Dispositivo"
4626
4627 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4628 msgid "PVR video device"
4629 msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
4630
4631 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4632 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4633 msgid "Norm"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4637 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4638 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4643 msgid "Width"
4644 msgstr "Ancho"
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4648 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4652 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4653 msgid "Height"
4654 msgstr "Alto"
4655
4656 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4657 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4658 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4662 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4663 msgid "Frequency"
4664 msgstr "Frecuencia"
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4667 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4668 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4669 msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
4670
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4672 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4673 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4677 msgid "Key interval"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4681 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4685 msgid "B Frames"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4689 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4693 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4697 msgid "Bitrate peak"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4701 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4705 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4709 msgid "Bitrate mode to use"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4713 msgid "Audio bitmask"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4717 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4721 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4722 msgid "Channel"
4723 msgstr "Canle"
4724
4725 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4726 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4727 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4731 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4732 msgid "Automatic"
4733 msgstr "Automático"
4734
4735 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4736 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4737 msgid "SECAM"
4738 msgstr "SECAM"
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4741 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4742 msgid "PAL"
4743 msgstr "PAL"
4744
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4746 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4747 msgid "NTSC"
4748 msgstr "NTSC"
4749
4750 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4751 msgid "vbr"
4752 msgstr "vbr"
4753
4754 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4755 msgid "cbr"
4756 msgstr "cbr"
4757
4758 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4759 msgid "PVR"
4760 msgstr "PVR"
4761
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4763 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/rtsp/access.c:40
4767 #: modules/access_output/udp.c:75
4768 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4769 msgid "Caching value (ms)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/rtsp/access.c:42
4773 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
4774 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/rtsp/access.c:46
4778 #: modules/access/rtsp/access.c:47
4779 msgid "Real RTSP"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/screen/screen.c:39
4783 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/screen/screen.c:43
4787 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/screen/screen.c:46
4791 msgid "Capture fragment size"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/screen/screen.c:48
4795 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/screen/screen.c:62
4799 msgid "Screen Input"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/screen/screen.c:63
4803 #: modules/gui/macosx/vout.m:185
4804 msgid "Screen"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/smb.c:61
4808 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/smb.c:63
4812 msgid "SMB user name"
4813 msgstr "Nome de usuario do SMB"
4814
4815 #: modules/access/smb.c:66
4816 msgid "SMB password"
4817 msgstr "Contrasinal do SMB"
4818
4819 #: modules/access/smb.c:69
4820 msgid "SMB domain"
4821 msgstr "Dominio do SMB"
4822
4823 #: modules/access/smb.c:70
4824 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/smb.c:75
4828 msgid "SMB input"
4829 msgstr "Entrada do SMB"
4830
4831 #: modules/access/tcp.c:39
4832 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/tcp.c:46
4836 msgid "TCP"
4837 msgstr "TCP"
4838
4839 #: modules/access/tcp.c:47
4840 msgid "TCP input"
4841 msgstr "Entrada do TCP"
4842
4843 #: modules/access/udp.c:44
4844 #: modules/access_output/udp.c:77
4845 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/udp.c:47
4849 msgid "Autodetection of MTU"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/udp.c:49
4853 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/udp.c:51
4857 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/udp.c:53
4861 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/udp.c:61
4865 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4866 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4867 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4868 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4869 msgid "UDP/RTP"
4870 msgstr "UDP/RTP"
4871
4872 #: modules/access/udp.c:62
4873 msgid "UDP/RTP input"
4874 msgstr "Entrada do UDP/RTP"
4875
4876 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4877 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4881 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4885 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4889 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4893 msgid "Audio Channel"
4894 msgstr "Canle do audio"
4895
4896 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4897 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4901 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
4902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4903 msgid "Brightness"
4904 msgstr "Brillo"
4905
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4907 msgid "Set the Brightness of the video input"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4911 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
4912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4913 msgid "Hue"
4914 msgstr "Tonalidade"
4915
4916 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4917 msgid "Set the Hue of the video input"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4921 msgid "Color"
4922 msgstr "Cor"
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4925 msgid "Set the Color of the video input"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4929 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
4930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4931 msgid "Contrast"
4932 msgstr "Contraste"
4933
4934 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4935 msgid "Set the Contrast of the video input"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4939 msgid "Tuner"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4943 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4947 msgid "Samplerate"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4951 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4955 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4959 msgid "MJPEG"
4960 msgstr "MJPEG"
4961
4962 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4963 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4967 msgid "Decimation"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4971 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4975 msgid "Quality"
4976 msgstr "Calidade"
4977
4978 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4979 msgid "Set the quality of the stream"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4983 msgid "Video4Linux"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4987 msgid "Video4Linux input"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4991 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4992 #: modules/gui/macosx/open.m:489
4993 #: modules/gui/macosx/open.m:579
4994 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
4995 msgid "VCD"
4996 msgstr "VCD"
4997
4998 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4999 msgid "VCD input"
5000 msgstr "Entrada do VCD"
5001
5002 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5003 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5004 msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]"
5005
5006 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5007 msgid "The above message had unknown log level"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5011 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5015 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5016 #: modules/access/vcdx/info.c:290
5017 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5018 msgid "Entry"
5019 msgstr "Entrada"
5020
5021 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5022 msgid "Entry "
5023 msgstr "Entrada"
5024
5025 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5026 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5027 msgid "Segments"
5028 msgstr "Segmentos"
5029
5030 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5031 #: modules/demux/mkv.cpp:5137
5032 msgid "Segment "
5033 msgstr "Segmento"
5034
5035 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5036 msgid "Track "
5037 msgstr "Pista"
5038
5039 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5040 msgid "LID "
5041 msgstr "LID"
5042
5043 #: modules/access/vcdx/access.c:709
5044 #: modules/access/vcdx/info.c:294
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5046 msgid "Segment"
5047 msgstr "Segmento"
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5050 msgid "VCD Format"
5051 msgstr "Formato de VCD"
5052
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5054 #: modules/demux/mpc.c:53
5055 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5056 msgid "Album"
5057 msgstr "Álbum"
5058
5059 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5060 msgid "Application"
5061 msgstr "Aplicación"
5062
5063 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5064 msgid "Preparer"
5065 msgstr "Preparador"
5066
5067 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5068 msgid "Vol #"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5072 msgid "Vol max #"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5076 msgid "Volume Set"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5080 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5082 msgid "Volume"
5083 msgstr "Volume"
5084
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5086 msgid "Publisher"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5090 msgid "System Id"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5094 msgid "Entries"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5098 msgid "First Entry Point"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5102 msgid "Last Entry Point"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5106 msgid "Track size (in sectors)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5111 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5113 msgid "type"
5114 msgstr "tipo"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5117 msgid "end"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5121 msgid "play list"
5122 msgstr "reproducir lista"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5125 msgid "extended selection list"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5129 msgid "selection list"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5133 msgid "unknown type"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:298
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:299
5138 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5139 msgid "List ID"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5143 msgid "(Super) Video CD"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5147 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5151 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5156 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5160 msgid "Use playback control?"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5164 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5168 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5172 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5176 msgid "Show extended VCD info?"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5180 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5184 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5188 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access_filter/record.c:42
5192 msgid "Record directory"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access_filter/record.c:44
5196 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5200 msgid "Timeshift granularity"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5204 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5208 msgid "Timeshift directory"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5212 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5216 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5217 msgid "Timeshift"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access_output/dummy.c:40
5221 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5222 msgid "Dummy stream output"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access_output/dummy.c:41
5226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5227 msgid "Dummy"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access_output/file.c:65
5231 msgid "Append to file"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/file.c:66
5235 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access_output/file.c:70
5239 msgid "File stream output"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access_output/http.c:60
5243 msgid "Username"
5244 msgstr "Nome de usuario"
5245
5246 #: modules/access_output/http.c:61
5247 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access_output/http.c:63
5251 msgid "Password"
5252 msgstr "Contrasinal"
5253
5254 #: modules/access_output/http.c:64
5255 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access_output/http.c:66
5259 msgid "Mime"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access_output/http.c:67
5263 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access_output/http.c:69
5267 #: modules/control/http/http.c:46
5268 msgid "Certificate file"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access_output/http.c:70
5272 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access_output/http.c:72
5276 #: modules/control/http/http.c:49
5277 msgid "Private key file"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access_output/http.c:73
5281 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/http.c:76
5285 #: modules/control/http/http.c:51
5286 msgid "Root CA file"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/http.c:77
5290 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/http.c:81
5294 #: modules/control/http/http.c:54
5295 msgid "CRL file"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access_output/http.c:82
5299 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/http.c:87
5303 msgid "HTTP stream output"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access_output/http.c:89
5307 #: modules/control/http/http.c:58
5308 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5309 msgid "HTTP"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access_output/shout.c:58
5313 msgid "Stream-name"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_output/shout.c:59
5317 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access_output/shout.c:61
5321 msgid "Stream-description"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_output/shout.c:62
5325 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access_output/shout.c:65
5329 msgid "Stream MP3"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access_output/shout.c:66
5333 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_output/shout.c:71
5337 msgid "libshout (icecast) output"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access_output/shout.c:72
5341 msgid "Shout"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access_output/udp.c:81
5345 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access_output/udp.c:84
5349 msgid "Group packets"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access_output/udp.c:85
5353 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access_output/udp.c:90
5357 msgid "Raw write"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_output/udp.c:91
5361 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_output/udp.c:97
5365 msgid "UDP stream output"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_output/udp.c:98
5369 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5370 msgid "UDP"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5374 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5378 msgid "Dolby surround decoder"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5382 msgid ""
5383 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5384 "It works with any source format from mono to 7.1."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5388 msgid "Characteristic dimension"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5392 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5396 msgid "Compensate delay"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5400 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5404 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5408 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5412 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5416 msgid "Headphone effect"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5420 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5424 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5428 msgid "A/52 dynamic range compression"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5432 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5433 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5437 msgid "Enable internal upmixing"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5441 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5446 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5450 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5454 msgid "DTS dynamic range compression"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5458 msgid "DTS"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5462 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5463 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5467 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5471 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5475 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5479 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5483 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5487 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5491 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5495 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5496 msgid "MPEG audio decoder"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5500 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5504 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5508 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5512 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5516 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5520 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5524 msgid "Equalizer preset"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5528 msgid "Bands gain"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5532 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5536 msgid "Two pass"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5540 msgid "Filter twice the audio"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5544 msgid "Global gain"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5548 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5552 msgid "Equalizer 10 bands"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5556 msgid "Flat"
5557 msgstr "Chan"
5558
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5560 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5561 msgid "Classical"
5562 msgstr "Clásica"
5563
5564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5565 msgid "Club"
5566 msgstr "Club"
5567
5568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5569 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5570 msgid "Dance"
5571 msgstr "Danza"
5572
5573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5574 msgid "Full bass"
5575 msgstr "Baixo"
5576
5577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5578 msgid "Full bass and treble"
5579 msgstr "Baixo e agudo total"
5580
5581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5582 msgid "Full treble"
5583 msgstr "Agudo total"
5584
5585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5586 msgid "Headphones"
5587 msgstr "Auriculares"
5588
5589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5590 msgid "Large Hall"
5591 msgstr "Gran salón"
5592
5593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5594 msgid "Live"
5595 msgstr "En vivo"
5596
5597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5598 msgid "Party"
5599 msgstr "Festa"
5600
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5602 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5603 msgid "Pop"
5604 msgstr "Pop"
5605
5606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5607 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5608 msgid "Reggae"
5609 msgstr "Reggae"
5610
5611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5612 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5613 msgid "Rock"
5614 msgstr "Rock"
5615
5616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5617 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5618 msgid "Ska"
5619 msgstr "Ska"
5620
5621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5622 msgid "Soft"
5623 msgstr "Suave"
5624
5625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5626 msgid "Soft rock"
5627 msgstr "Rock suave"
5628
5629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5630 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5631 msgid "Techno"
5632 msgstr "Tecno"
5633
5634 #: modules/audio_filter/format.c:201
5635 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5639 msgid "Number of audio buffers"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5643 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5647 msgid "Max level"
5648 msgstr "Nivel máximo"
5649
5650 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5651 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5655 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5656 msgid "Volume normalizer"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5660 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5664 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5668 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5669 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5673 msgid "audio filter for trivial resampling"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5677 msgid "audio filter for ugly resampling"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5681 msgid "Float32 audio mixer"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5685 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5689 msgid "Trivial audio mixer"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5693 #: modules/codec/x264.c:124
5694 msgid "default"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5698 msgid "ALSA audio output"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5702 msgid "ALSA Device Name"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_output/alsa.c:128
5706 #: modules/audio_output/auhal.c:95
5707 #: modules/audio_output/auhal.c:565
5708 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5709 #: modules/audio_output/directx.c:412
5710 #: modules/audio_output/oss.c:132
5711 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5712 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5713 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5714 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5715 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
5716 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
5717 msgid "Audio Device"
5718 msgstr "Dispositivo de audio"
5719
5720 #: modules/audio_output/alsa.c:185
5721 #: modules/audio_output/directx.c:489
5722 #: modules/audio_output/oss.c:225
5723 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5724 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5725 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5726 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5727 msgid "Mono"
5728 msgstr "Mono"
5729
5730 #: modules/audio_output/alsa.c:198
5731 #: modules/audio_output/directx.c:462
5732 #: modules/audio_output/oss.c:181
5733 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5734 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5735 msgid "2 Front 2 Rear"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/audio_output/alsa.c:204
5739 #: modules/audio_output/directx.c:426
5740 #: modules/audio_output/oss.c:170
5741 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5742 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5743 msgid "5.1"
5744 msgstr "5.1"
5745
5746 #: modules/audio_output/alsa.c:246
5747 #: modules/audio_output/directx.c:535
5748 #: modules/audio_output/oss.c:249
5749 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5750 msgid "A/52 over S/PDIF"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_output/alsa.c:906
5754 msgid "Unknown soundcard"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_output/arts.c:67
5758 msgid "aRts audio output"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/auhal.c:96
5762 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5763 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5767 msgid "HAL AudioUnit output"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5771 msgid "CoreAudio output"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_output/directx.c:213
5775 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5776 msgid "Output device"
5777 msgstr "Dispositivo de saída"
5778
5779 #: modules/audio_output/directx.c:215
5780 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/directx.c:217
5784 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5785 msgid "Use float32 output"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_output/directx.c:219
5789 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5790 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_output/directx.c:223
5794 msgid "DirectX audio output"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_output/directx.c:444
5798 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5799 msgid "3 Front 2 Rear"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_output/esd.c:69
5803 msgid "EsounD audio output"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_output/esd.c:72
5807 msgid "Esound server"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_output/file.c:80
5811 msgid "Output format"
5812 msgstr "Formato de saída"
5813
5814 #: modules/audio_output/file.c:81
5815 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_output/file.c:84
5819 msgid "Output channels number"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_output/file.c:85
5823 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_output/file.c:88
5827 msgid "Add wave header"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_output/file.c:89
5831 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_output/file.c:106
5835 msgid "Output file"
5836 msgstr "Arquivo de saída"
5837
5838 #: modules/audio_output/file.c:107
5839 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_output/file.c:110
5843 msgid "File audio output"
5844 msgstr "Arquivo de audio de saída"
5845
5846 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5847 msgid "Roku HD1000 audio output"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_output/oss.c:101
5851 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_output/oss.c:103
5855 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_output/oss.c:109
5859 msgid "Linux OSS audio output"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_output/oss.c:114
5863 msgid "OSS DSP device"
5864 msgstr "Dispositivo de OSS DSP"
5865
5866 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5867 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5871 msgid "PORTAUDIO audio output"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5875 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5879 msgid "Win32 waveOut extension output"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/a52.c:91
5883 msgid "A/52 parser"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/a52.c:98
5887 msgid "A/52 audio packetizer"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/adpcm.c:42
5891 msgid "ADPCM audio decoder"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/codec/araw.c:43
5895 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/codec/araw.c:52
5899 msgid "Raw audio encoder"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/cinepak.c:38
5903 msgid "Cinepak video decoder"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5907 msgid "CMML annotations decoder"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5911 msgid "CVD subtitle decoder"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5915 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/codec/dirac.c:66
5919 #: modules/codec/theora.c:90
5920 #: modules/codec/twolame.c:50
5921 #: modules/codec/vorbis.c:155
5922 msgid "Encoding quality"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/dirac.c:68
5926 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/dirac.c:73
5930 msgid "Dirac video decoder"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/codec/dirac.c:79
5934 msgid "Dirac video encoder"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5938 msgid "DirectMedia Object decoder"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5942 msgid "DirectMedia Object encoder"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/dts.c:95
5946 msgid "DTS parser"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/dts.c:100
5950 msgid "DTS audio packetizer"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5954 msgid "X coordinate of the subpicture"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/codec/dvbsub.c:46
5958 #: modules/codec/dvbsub.c:49
5959 #: modules/codec/dvbsub.c:58
5960 #: modules/codec/dvbsub.c:61
5961 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5965 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5969 msgid "Subpicture position"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5973 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5977 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5981 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5985 msgid "Timeout of subpictures"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5989 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5993 msgid "DVB subtitles decoder"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:99
5997 msgid "DVB subtitles encoder"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/codec/faad.c:38
6001 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/codec/fake.c:44
6005 #: modules/video_output/image.c:63
6006 msgid "Image file"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/fake.c:46
6010 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/fake.c:49
6014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6015 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6016 msgid "Allows you to specify the output video width."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/codec/fake.c:52
6020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6021 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6022 msgid "Allows you to specify the output video height."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/fake.c:53
6026 msgid "Keep aspect ratio"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/fake.c:55
6030 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/fake.c:56
6034 msgid "Background aspect ratio"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/fake.c:58
6038 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/fake.c:59
6042 #: modules/stream_out/transcode.c:64
6043 msgid "Deinterlace video"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/fake.c:61
6047 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/fake.c:62
6051 #: modules/stream_out/transcode.c:67
6052 msgid "Deinterlace module"
6053 msgstr "Módulo de desentrelazado"
6054
6055 #: modules/codec/fake.c:64
6056 #: modules/stream_out/transcode.c:69
6057 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/fake.c:75
6061 msgid "Fake video decoder"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6065 msgid "rd"
6066 msgstr "rd"
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6069 msgid "bits"
6070 msgstr "bits"
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6073 msgid "simple"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6077 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6081 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6085 msgid "Decoding"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6089 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6093 msgid "Encoding"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6097 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6101 msgid "ffmpeg demuxer"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6105 msgid "ffmpeg video filter"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6109 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6113 msgid "Direct rendering"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6117 msgid "Error resilience"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6121 msgid ""
6122 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6123 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6124 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6128 msgid "Workaround bugs"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6132 msgid ""
6133 "Try to fix some bugs\n"
6134 "1  autodetect\n"
6135 "2  old msmpeg4\n"
6136 "4  xvid interlaced\n"
6137 "8  ump4 \n"
6138 "16 no padding\n"
6139 "32 ac vlc\n"
6140 "64 Qpel chroma"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6145 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6146 msgid "Hurry up"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6150 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6154 msgid "Post processing quality"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6158 msgid ""
6159 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6160 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6164 msgid "Debug mask"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6168 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6172 msgid "Visualize motion vectors"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6176 msgid ""
6177 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6178 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6179 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6180 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6184 msgid "Low resolution decoding"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6188 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6192 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6196 msgid "Ratio of key frames"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6200 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6204 msgid "Ratio of B frames"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6208 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6212 msgid "Video bitrate tolerance"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6216 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6220 msgid "Enable interlaced encoding"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6224 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6228 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6232 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6236 msgid "Enable pre motion estimation"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6240 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6244 msgid "Enable strict rate control"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6248 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6252 msgid "Rate control buffer size"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6256 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6260 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6264 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6268 msgid "I quantization factor"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6272 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6276 #: modules/demux/mod.c:54
6277 msgid "Noise reduction"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6281 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6285 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6289 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6293 msgid "Quality level"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6297 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6301 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6305 msgid "Minimum video quantizer scale"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6309 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6313 msgid "Maximum video quantizer scale"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6317 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6321 msgid "Enable trellis quantization"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6325 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6329 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6333 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6337 msgid "Strict standard compliance"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6341 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6345 msgid "Luminance masking"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6349 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6353 msgid "Darkness masking"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6357 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6361 msgid "Motion masking"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6365 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6369 msgid "Border masking"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6373 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6377 msgid "Luminance elimination"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6381 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6385 msgid "Chrominance elimination"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6389 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6393 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
6394 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6395 msgid "Post processing"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6399 msgid "1 (Lowest)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6403 msgid "6 (Highest)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/flac.c:171
6407 msgid "Flac audio decoder"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/flac.c:176
6411 msgid "Flac audio encoder"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/flac.c:182
6415 msgid "Flac audio packetizer"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6419 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/libvc1.c:54
6423 msgid "VC-1 decoder module"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/lpcm.c:82
6427 msgid "Linear PCM audio decoder"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/lpcm.c:87
6431 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/mash.cpp:65
6435 msgid "Video decoder using openmash"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6439 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6443 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/png.c:54
6447 msgid "PNG video decoder"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/quicktime.c:63
6451 msgid "QuickTime library decoder"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6455 msgid "Pseudo raw video decoder"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6459 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/realaudio.c:61
6463 msgid "RealAudio library decoder"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6467 msgid "SDL_image video decoder"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/speex.c:105
6471 msgid "Speex audio decoder"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/speex.c:110
6475 msgid "Speex audio packetizer"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/speex.c:115
6479 msgid "Speex audio encoder"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/speex.c:552
6483 #: modules/codec/speex.c:569
6484 msgid "Speex comment"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/speex.c:552
6488 msgid "Mode"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6492 msgid "DVD subtitles decoder"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6496 msgid "DVD subtitles packetizer"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/subsdec.c:86
6500 msgid "Subtitles text encoding"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/subsdec.c:87
6504 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/subsdec.c:88
6508 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6509 msgid "Subtitles justification"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/subsdec.c:89
6513 msgid "Set the justification of subtitles"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/subsdec.c:93
6517 msgid "Text subtitles decoder"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6521 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6525 msgid "SVCD subtitles"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6529 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/tarkin.c:75
6533 msgid "Tarkin decoder module"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/theora.c:92
6537 #: modules/codec/vorbis.c:157
6538 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/theora.c:99
6542 msgid "Theora video decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/theora.c:105
6546 msgid "Theora video packetizer"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/theora.c:111
6550 msgid "Theora video encoder"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/theora.c:512
6554 msgid "Theora comment"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/twolame.c:52
6558 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/twolame.c:55
6562 msgid "Stereo mode"
6563 msgstr "Modo estéreo"
6564
6565 #: modules/codec/twolame.c:56
6566 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/twolame.c:57
6570 msgid "VBR mode"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/twolame.c:59
6574 msgid "By default the encoding is CBR."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/twolame.c:60
6578 msgid "Psycho-acoustic model"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/twolame.c:62
6582 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/twolame.c:66
6586 msgid "Dual mono"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/twolame.c:66
6590 msgid "Joint stereo"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/twolame.c:71
6594 msgid "Libtwolame audio encoder"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/vorbis.c:159
6598 msgid "Maximum encoding bitrate"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/vorbis.c:161
6602 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/vorbis.c:163
6606 msgid "Minimum encoding bitrate"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/vorbis.c:165
6610 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/vorbis.c:167
6614 msgid "CBR encoding"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/vorbis.c:169
6618 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/vorbis.c:173
6622 msgid "Vorbis audio decoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/vorbis.c:184
6626 msgid "Vorbis audio packetizer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/vorbis.c:191
6630 msgid "Vorbis audio encoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/vorbis.c:618
6634 msgid "Vorbis comment"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/x264.c:42
6638 msgid "Quantizer parameter"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/x264.c:44
6642 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/x264.c:47
6646 msgid "Minimum quantizer parameter"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/x264.c:48
6650 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/x264.c:51
6654 msgid "Maximum quantizer parameter"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/x264.c:52
6658 msgid "Maximum quantizer parameter."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/x264.c:54
6662 msgid "Enable CABAC"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/x264.c:55
6666 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/x264.c:59
6670 msgid "Enable loop filter"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/x264.c:60
6674 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/x264.c:62
6678 msgid "Analyse mode"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/x264.c:63
6682 msgid "This selects the analysing mode."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/x264.c:65
6686 msgid "Bitrate tolerance"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/x264.c:66
6690 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/x264.c:69
6694 msgid "Maximum local bitrate"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/x264.c:70
6698 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/x264.c:72
6702 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/x264.c:73
6706 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/x264.c:76
6710 msgid "Initial buffer occupancy"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/x264.c:77
6714 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/x264.c:80
6718 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/x264.c:81
6722 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/codec/x264.c:84
6726 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/x264.c:85
6730 msgid ""
6731 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6732 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/x264.c:94
6736 msgid "B frames"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/x264.c:95
6740 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/x264.c:98
6744 msgid "B pyramid"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/x264.c:99
6748 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/x264.c:102
6752 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/x264.c:103
6756 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/x264.c:107
6760 msgid "Scene-cut detection."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/x264.c:108
6764 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/x264.c:116
6768 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/x264.c:117
6772 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/x264.c:124
6776 msgid "all"
6777 msgstr "todo"
6778
6779 #: modules/codec/x264.c:124
6780 msgid "slow"
6781 msgstr "lento"
6782
6783 #: modules/codec/x264.c:124
6784 msgid "normal"
6785 msgstr "normal"
6786
6787 #: modules/codec/x264.c:125
6788 msgid "fast"
6789 msgstr "rápido"
6790
6791 #: modules/codec/x264.c:128
6792 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/corba/corba.c:687
6796 msgid "Corba control"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/corba/corba.c:689
6800 msgid "corba control module"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/gestures.c:77
6804 msgid "Motion threshold (10-100)"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/gestures.c:79
6808 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/gestures.c:82
6812 msgid "Trigger button"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/gestures.c:84
6816 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/gestures.c:87
6820 msgid "Middle"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/gestures.c:90
6824 msgid "Gestures"
6825 msgstr "Xestos"
6826
6827 #: modules/control/gestures.c:97
6828 msgid "Mouse gestures control interface"
6829 msgstr "Interface de control dos xestos do rato"
6830
6831 #: modules/control/hotkeys.c:84
6832 msgid "Playlist bookmark 1"
6833 msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
6834
6835 #: modules/control/hotkeys.c:85
6836 msgid "Playlist bookmark 2"
6837 msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
6838
6839 #: modules/control/hotkeys.c:86
6840 msgid "Playlist bookmark 3"
6841 msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
6842
6843 #: modules/control/hotkeys.c:87
6844 msgid "Playlist bookmark 4"
6845 msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
6846
6847 #: modules/control/hotkeys.c:88
6848 msgid "Playlist bookmark 5"
6849 msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
6850
6851 #: modules/control/hotkeys.c:89
6852 msgid "Playlist bookmark 6"
6853 msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
6854
6855 #: modules/control/hotkeys.c:90
6856 msgid "Playlist bookmark 7"
6857 msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
6858
6859 #: modules/control/hotkeys.c:91
6860 msgid "Playlist bookmark 8"
6861 msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
6862
6863 #: modules/control/hotkeys.c:92
6864 msgid "Playlist bookmark 9"
6865 msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
6866
6867 #: modules/control/hotkeys.c:93
6868 msgid "Playlist bookmark 10"
6869 msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
6870
6871 #: modules/control/hotkeys.c:95
6872 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6873 msgstr "Esta opción permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución."
6874
6875 #: modules/control/hotkeys.c:98
6876 msgid "Hotkeys management interface"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/control/hotkeys.c:483
6880 #, c-format
6881 msgid "Audio track: %s"
6882 msgstr "Pista de audio: %s"
6883
6884 #: modules/control/hotkeys.c:497
6885 #: modules/control/hotkeys.c:525
6886 #, c-format
6887 msgid "Subtitle track: %s"
6888 msgstr "Pista de subtítulos: %s"
6889
6890 #: modules/control/hotkeys.c:497
6891 msgid "N/A"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/http/http.c:34
6895 #: modules/misc/rtsp.c:46
6896 msgid "Host address"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/control/http/http.c:36
6900 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/http/http.c:37
6904 #: modules/control/http/http.c:38
6905 msgid "Source directory"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/control/http/http.c:39
6909 msgid "Charset"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/control/http/http.c:41
6913 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/control/http/http.c:42
6917 msgid "Handlers"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/control/http/http.c:44
6921 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/control/http/http.c:47
6925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/control/http/http.c:50
6929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/control/http/http.c:52
6933 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/control/http/http.c:55
6937 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/control/http/http.c:59
6941 msgid "HTTP remote control interface"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/control/http/http.c:68
6945 msgid "HTTP SSL"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/control/lirc.c:58
6949 msgid "Infrared remote control interface"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/netsync.c:60
6953 msgid "Act as master for network synchronisation"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/control/netsync.c:61
6957 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/control/netsync.c:64
6961 msgid "Master client ip address"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/control/netsync.c:65
6965 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/control/netsync.c:69
6969 msgid "Netsync"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/control/netsync.c:70
6973 msgid "Network synchronisation"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/ntservice.c:39
6977 msgid "Install Windows Service"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/control/ntservice.c:41
6981 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/control/ntservice.c:42
6985 msgid "Uninstall Windows Service"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/control/ntservice.c:44
6989 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/control/ntservice.c:45
6993 msgid "Display name of the Service"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/control/ntservice.c:47
6997 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/control/ntservice.c:48
7001 msgid "Configuration options"
7002 msgstr "Opcións de configuración"
7003
7004 #: modules/control/ntservice.c:50
7005 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/ntservice.c:55
7009 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/ntservice.c:61
7013 msgid "NT Service"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/ntservice.c:62
7017 msgid "Windows Service interface"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/rc.c:151
7021 msgid "Show stream position"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/rc.c:152
7025 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/rc.c:155
7029 msgid "Fake TTY"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/rc.c:156
7033 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/rc.c:158
7037 msgid "UNIX socket command input"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/rc.c:159
7041 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/rc.c:162
7045 msgid "TCP command input"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/rc.c:163
7049 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/rc.c:167
7053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7054 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:169
7058 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:176
7062 msgid "RC"
7063 msgstr "RC"
7064
7065 #: modules/control/rc.c:179
7066 msgid "Remote control interface"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:332
7070 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:840
7074 #, c-format
7075 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/control/rc.c:873
7079 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/control/rc.c:875
7083 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/rc.c:876
7087 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/rc.c:877
7091 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/control/rc.c:878
7095 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/control/rc.c:879
7099 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/control/rc.c:880
7103 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/control/rc.c:881
7107 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/control/rc.c:882
7111 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/rc.c:883
7115 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/control/rc.c:884
7119 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/control/rc.c:885
7123 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/control/rc.c:886
7127 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/rc.c:887
7131 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/rc.c:888
7135 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/rc.c:889
7139 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/rc.c:891
7143 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/rc.c:892
7147 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/rc.c:893
7151 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/control/rc.c:894
7155 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/rc.c:895
7159 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/rc.c:896
7163 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/rc.c:897
7167 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/rc.c:898
7171 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/rc.c:899
7175 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/rc.c:901
7179 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/rc.c:902
7183 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/rc.c:903
7187 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/rc.c:904
7191 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/rc.c:905
7195 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/rc.c:906
7199 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/rc.c:911
7203 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/rc.c:912
7207 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/rc.c:913
7211 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/rc.c:914
7215 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/rc.c:915
7219 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/rc.c:916
7223 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/rc.c:917
7227 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:918
7231 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/rc.c:920
7235 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/rc.c:921
7239 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/rc.c:922
7243 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/rc.c:923
7247 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/rc.c:924
7251 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/rc.c:925
7255 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rc.c:926
7259 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/rc.c:928
7263 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/rc.c:929
7267 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/rc.c:930
7271 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/rc.c:931
7275 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/rc.c:932
7279 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:934
7283 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rc.c:935
7287 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/rc.c:936
7291 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/rc.c:937
7295 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/control/rc.c:938
7299 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/control/rc.c:939
7303 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/rc.c:940
7307 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/rc.c:941
7311 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:942
7315 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:943
7319 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:944
7323 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:945
7327 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:948
7331 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:949
7335 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:950
7339 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:951
7343 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:953
7347 msgid "+----[ end of help ]"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:1060
7351 #: modules/control/rc.c:1229
7352 #: modules/control/rc.c:1716
7353 #: modules/control/rc.c:1786
7354 #: modules/control/rc.c:1835
7355 #: modules/control/rc.c:1934
7356 msgid "press menu select or pause to continue"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:1376
7360 msgid "press pause to continue"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:1919
7364 #: modules/control/rc.c:1958
7365 msgid "please provide one of the following paramaters"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/showintf.c:62
7369 msgid "Threshold"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/showintf.c:63
7373 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/showintf.c:70
7377 msgid "Interface showing control interface"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/telnet.c:79
7381 msgid "Telnet Interface host"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/telnet.c:80
7385 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/telnet.c:81
7389 msgid "Telnet Interface port"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/telnet.c:82
7393 msgid "Default to 4212"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/telnet.c:84
7397 msgid "Telnet Interface password"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/telnet.c:85
7401 msgid "Default to admin"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/telnet.c:98
7405 msgid "VLM remote control interface"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/demux/a52.c:44
7409 msgid "Raw A/52 demuxer"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/demux/aiff.c:45
7413 msgid "AIFF demuxer"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7417 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/au.c:46
7421 msgid "AU demuxer"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7425 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7426 msgid "Force interleaved method"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7430 msgid "Force index creation"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7434 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7438 msgid "AVI demuxer"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7442 #: modules/demux/ts.c:110
7443 msgid "Filename of dump"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7447 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7451 #: modules/demux/ts.c:113
7452 msgid "Append"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7456 #: modules/demux/ts.c:115
7457 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7461 msgid "Filedump demuxer"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/demux/dts.c:40
7465 msgid "Raw DTS demuxer"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/demux/flac.c:38
7469 msgid "FLAC demuxer"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7473 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7477 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7481 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7485 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7489 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/demux/m3u.c:68
7494 msgid "Playlist metademux"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7498 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7499 msgid "Frames per Second"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7503 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7507 msgid "JPEG camera demuxer"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7511 msgid "Matroska stream demuxer"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7515 msgid "Ordered chapters"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7519 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7523 msgid "Chapter codecs"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7527 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7531 msgid "Preload Directory"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7535 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7539 msgid "Seek based on percent not time"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7543 msgid "Seek based on percent not time."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7547 msgid "Dummy Elements"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7551 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
7555 msgid "---  DVD Menu"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
7559 msgid "First Played"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
7563 msgid "Video Manager"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
7567 msgid "----- Title"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
7571 msgid "Segment filename"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
7575 msgid "Muxing application"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
7579 msgid "Writing application"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/mod.c:49
7583 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/demux/mod.c:56
7587 msgid "Reverb"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/mod.c:57
7591 msgid "Reverb level (0-100)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/demux/mod.c:57
7595 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/mod.c:58
7599 msgid "Reverb delay (ms)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/demux/mod.c:58
7603 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/demux/mod.c:60
7607 msgid "Mega bass"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/demux/mod.c:61
7611 msgid "Mega bass level (0-100)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/demux/mod.c:61
7615 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/demux/mod.c:62
7619 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/demux/mod.c:62
7623 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/demux/mod.c:64
7627 msgid "Surround"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/mod.c:65
7631 msgid "Surround level (0-100)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/demux/mod.c:65
7635 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/demux/mod.c:66
7639 msgid "Surround delay (ms)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/mod.c:66
7643 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7647 msgid "MP4 stream demuxer"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/mpc.c:46
7651 #: modules/demux/mpc.c:47
7652 msgid "Replay Gain type"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/mpc.c:57
7656 msgid "MPC demuxer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7660 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7664 msgid "H264 video demuxer"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7668 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7672 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7676 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7680 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/nsc.c:43
7684 msgid "Windows Media NSC metademux"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/nsv.c:45
7688 msgid "NullSoft demuxer"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/nuv.c:46
7692 msgid "Nuv demuxer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/ogg.c:43
7696 msgid "Ogg stream demuxer"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7700 msgid "Listeners"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7704 msgid "Auto start"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7708 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7712 msgid "Native playlist import"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7716 msgid "M3U playlist import"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7720 msgid "PLS playlist import"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7724 msgid "B4S playlist import"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7728 msgid "DVB playlist import"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/ps.c:47
7732 #: modules/demux/ps.c:55
7733 msgid "PS demuxer"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/pva.c:43
7737 msgid "PVA demuxer"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/rawdv.c:39
7741 msgid "raw DV demuxer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/real.c:39
7745 msgid "Real demuxer"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/sgimb.c:113
7749 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/subtitle.c:62
7753 msgid "Text subtitles demux"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/subtitle.c:67
7757 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7758 msgid "Frames per second"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/subtitle.c:70
7762 msgid "Subtitles delay"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/demux/ts.c:82
7766 msgid "Extra PMT"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/demux/ts.c:84
7770 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/ts.c:86
7774 msgid "Set id of ES to PID"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/ts.c:87
7778 msgid "set id of es to pid"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/ts.c:89
7782 msgid "Fast udp streaming"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/ts.c:91
7786 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/ts.c:93
7790 #: modules/demux/ts.c:94
7791 msgid "MTU for out mode"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/ts.c:96
7795 #: modules/demux/ts.c:97
7796 msgid "CSA ck"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/demux/ts.c:99
7800 msgid "Silent mode"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/demux/ts.c:100
7804 msgid "do not complain on encrypted PES"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/demux/ts.c:102
7808 msgid "CAPMT System ID"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/ts.c:103
7812 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/ts.c:105
7816 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/ts.c:106
7820 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/ts.c:111
7824 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/ts.c:118
7828 msgid "Dump buffer size"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/ts.c:120
7832 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/ts.c:124
7836 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/ty.c:70
7840 msgid "TY Stream audio/video demux"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7844 msgid "Blues"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7848 msgid "Classic rock"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7852 msgid "Country"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7856 msgid "Disco"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7860 msgid "Funk"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7864 msgid "Grunge"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7868 msgid "Hip-Hop"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7872 msgid "Jazz"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7876 msgid "Metal"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7880 msgid "New Age"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7884 msgid "Oldies"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7888 msgid "R&B"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7892 msgid "Rap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7896 msgid "Industrial"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7900 msgid "Alternative"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7904 msgid "Death metal"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7908 msgid "Pranks"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7912 msgid "Soundtrack"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7916 msgid "Euro-Techno"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7920 msgid "Ambient"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7924 msgid "Trip-Hop"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7928 msgid "Vocal"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7932 msgid "Jazz+Funk"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7936 msgid "Fusion"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7940 msgid "Trance"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7944 msgid "Instrumental"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7948 msgid "Acid"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7952 msgid "House"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7956 msgid "Game"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7960 msgid "Sound clip"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7964 msgid "Gospel"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7968 msgid "Noise"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7972 msgid "Alternative rock"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7976 msgid "Bass"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7980 msgid "Soul"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7984 msgid "Punk"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7988 msgid "Space"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7992 msgid "Meditative"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7996 msgid "Instrumental pop"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8000 msgid "Instrumental rock"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8004 msgid "Ethnic"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8008 msgid "Gothic"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8012 msgid "Darkwave"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8016 msgid "Techno-Industrial"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8020 msgid "Electronic"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8024 msgid "Pop-Folk"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8028 msgid "Eurodance"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8032 msgid "Dream"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8036 msgid "Southern rock"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8040 msgid "Comedy"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8044 msgid "Cult"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8048 msgid "Gangsta"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8052 msgid "Top 40"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8056 msgid "Christian rap"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8060 msgid "Pop/funk"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8064 msgid "Jungle"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8068 msgid "Native American"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8072 msgid "Cabaret"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8076 msgid "New wave"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8080 msgid "Psychedelic"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8084 msgid "Rave"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8088 msgid "Showtunes"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8092 msgid "Trailer"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8096 msgid "Lo-Fi"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8100 msgid "Tribal"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8104 msgid "Acid punk"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8108 msgid "Acid jazz"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8112 msgid "Polka"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8116 msgid "Retro"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8120 msgid "Musical"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8124 msgid "Rock & roll"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8128 msgid "Hard rock"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8132 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/vobsub.c:48
8136 msgid "Vobsub subtitles demux"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/voc.c:42
8140 msgid "VOC demuxer"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/wav.c:42
8144 msgid "WAV demuxer"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/xa.c:42
8148 msgid "XA demuxer"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8152 msgid "Use DVD Menus"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8156 msgid "BeOS standard API interface"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8160 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8165 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
8168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
8169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
8170 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8171 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
8172 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8173 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8174 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8175 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8176 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8177 msgid "Cancel"
8178 msgstr "Cancelar"
8179
8180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8181 #: modules/gui/macosx/open.m:440
8182 #: modules/gui/macosx/open.m:634
8183 #: modules/gui/macosx/open.m:738
8184 #: modules/gui/macosx/open.m:784
8185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8187 msgid "Open"
8188 msgstr "Abrir"
8189
8190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
8192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
8193 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8194 msgid "Preferences"
8195 msgstr "Preferencias"
8196
8197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
8199 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8200 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8201 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8202 msgid "Messages"
8203 msgstr "Mensaxes"
8204
8205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8207 #: modules/gui/macosx/open.m:439
8208 #: modules/gui/macosx/open.m:737
8209 #: modules/gui/macosx/open.m:783
8210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
8211 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8212 msgid "Open File"
8213 msgstr "Abrir arquivo"
8214
8215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8217 msgid "Open Disc"
8218 msgstr "Abrir disco"
8219
8220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8221 msgid "Open Subtitles"
8222 msgstr "Abrir subtítulos"
8223
8224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8228 msgid "About"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8232 msgid "Prev Title"
8233 msgstr "Título anterior"
8234
8235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8236 msgid "Next Title"
8237 msgstr "Título seguinte"
8238
8239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8240 msgid "Go to Title"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8244 msgid "Go to Chapter"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8248 msgid "Speed"
8249 msgstr "Velocidade"
8250
8251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
8253 msgid "Window"
8254 msgstr "Ventá"
8255
8256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
8257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8262 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8263 #: modules/gui/macosx/open.m:157
8264 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8265 #: modules/gui/macosx/output.m:138
8266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
8268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589
8269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:655
8270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
8273 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8274 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
8275 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8276 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8277 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8278 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8279 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8280 msgid "OK"
8281 msgstr "Aceptar"
8282
8283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8284 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8288 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8292 msgid "Drop files to play"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8296 msgid "playlist"
8297 msgstr "lista de reprodución"
8298
8299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8300 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8301 msgid "Close"
8302 msgstr "Pechar"
8303
8304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8306 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8307 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8308 msgid "Edit"
8309 msgstr "Editar"
8310
8311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8312 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8314 msgid "Select All"
8315 msgstr "Seleccionar todos"
8316
8317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8318 msgid "Select None"
8319 msgstr "Non seleccionar ningún"
8320
8321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8322 msgid "Sort Reverse"
8323 msgstr "Invertir orde"
8324
8325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8326 msgid "Sort by Name"
8327 msgstr "Ordenar por nome"
8328
8329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8330 msgid "Sort by Path"
8331 msgstr "Ordenar por localización"
8332
8333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8334 msgid "Randomize"
8335 msgstr "Seleccionar ó chou"
8336
8337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8339 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8340 msgid "Remove"
8341 msgstr "Quitar"
8342
8343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8344 msgid "Remove All"
8345 msgstr "Quitar todos"
8346
8347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8348 msgid "View"
8349 msgstr "Ver"
8350
8351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8352 msgid "Path"
8353 msgstr "Ruta"
8354
8355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8358 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8359 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
8360 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8361 msgid "Name"
8362 msgstr "Nome"
8363
8364 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8365 msgid "Apply"
8366 msgstr "Aplicar"
8367
8368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8369 #: modules/gui/macosx/output.m:538
8370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
8371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
8372 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8373 msgid "Save"
8374 msgstr "Gardar"
8375
8376 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8377 msgid "Defaults"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8381 msgid "Show Interface"
8382 msgstr "Amosar interface"
8383
8384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8385 msgid "50%"
8386 msgstr "50%"
8387
8388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8389 msgid "100%"
8390 msgstr "100%"
8391
8392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8393 msgid "200%"
8394 msgstr "200%"
8395
8396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8397 msgid "Vertical Sync"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8401 msgid "Correct Aspect Ratio"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8405 msgid "Stay On Top"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8409 msgid "Take Screen Shot"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/macosx/about.m:73
8413 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
8414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
8415 msgid "About VLC media player"
8416 msgstr "Sobre o VLC media player"
8417
8418 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8419 #, c-format
8420 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
8424 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
8425 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8426 msgid "Bookmarks"
8427 msgstr "Marcadores"
8428
8429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8430 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8431 msgid "Add"
8432 msgstr "Engadir"
8433
8434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8436 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8437 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8438 msgid "Clear"
8439 msgstr "Limpar"
8440
8441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8442 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8443 msgid "Extract"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8447 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8448 msgid "Size offset"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8452 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8453 msgid "Time offset"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
8457 #: modules/gui/pda/pda.c:281
8458 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8459 msgid "Time"
8460 msgstr "Tempo"
8461
8462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8463 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8464 msgid "Bytes"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
8468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764
8469 msgid "Untitled"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8473 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8474 msgid "No input"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8478 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8479 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8483 msgid "Input has changed"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8487 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8492 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8493 msgid "Invalid selection"
8494 msgstr "Selección inválida"
8495
8496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8497 msgid "You have to select two bookmarks."
8498 msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
8499
8500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8501 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8502 msgid "No input found"
8503 msgstr "Entrada non atopada"
8504
8505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8506 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8510 msgid "Random On"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8514 msgid "Random Off"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8518 #: modules/gui/macosx/controls.m:590
8519 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
8520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518
8521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8522 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8523 msgid "Repeat One"
8524 msgstr "Repetir un"
8525
8526 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8527 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8529 msgid "Repeat Off"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8533 #: modules/gui/macosx/controls.m:597
8534 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
8535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
8536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8537 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8538 msgid "Repeat All"
8539 msgstr "Repetir todo"
8540
8541 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
8542 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
8543 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8544 msgid "Half Size"
8545 msgstr "Tamaño medio"
8546
8547 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
8548 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
8549 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8550 msgid "Normal Size"
8551 msgstr "Tamaño normal"
8552
8553 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
8554 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
8555 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8556 msgid "Double Size"
8557 msgstr "Tamaño dobre"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
8560 #: modules/gui/macosx/controls.m:624
8561 #: modules/gui/macosx/controls.m:635
8562 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8563 msgid "Float on Top"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/gui/macosx/controls.m:283
8567 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
8568 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8569 msgid "Fit to Screen"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/gui/macosx/controls.m:583
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8575 msgid "Random"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/macosx/controls.m:604
8579 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
8580 msgid "Step Forward"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/gui/macosx/controls.m:605
8584 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8585 msgid "Step Backward"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8590 msgid "2 Pass"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8594 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8598 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8602 msgid "Preamp"
8603 msgstr "Preamplificación"
8604
8605 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
8606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8607 msgid "Extended controls"
8608 msgstr "Controis estendidos"
8609
8610 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
8611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8612 msgid "Video filters"
8613 msgstr "Filtros de vídeo"
8614
8615 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
8616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8617 msgid "Adjust Image"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
8621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351
8622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
8623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
8624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
8625 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8626 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8627 msgid "More Info"
8628 msgstr "Máis información"
8629
8630 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
8631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8632 msgid "Blurring"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
8636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8637 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
8641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8642 #: modules/video_filter/distort.c:67
8643 msgid "Distortion"
8644 msgstr "Distorsión"
8645
8646 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
8647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8648 msgid "Adds distorsion effects"
8649 msgstr "Engadir efectos de distorsión"
8650
8651 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
8652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8653 msgid "Image clone"
8654 msgstr "Copia da imaxe"
8655
8656 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
8657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8658 msgid "Creates several clones of the image"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
8662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8663 msgid "Image cropping"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
8667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8668 msgid "Crops the image"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
8672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8673 msgid "Image inversion"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
8677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8678 msgid "Inverts the image colors"
8679 msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
8682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8683 #: modules/video_filter/transform.c:67
8684 msgid "Transformation"
8685 msgstr "Transformación"
8686
8687 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
8688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8689 msgid "Rotates or flips the image"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
8693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8694 msgid "Volume normalization"
8695 msgstr "Normalización de volume"
8696
8697 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8698 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
8702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8703 msgid "Headphone virtualization"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
8707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8708 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
8712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8713 msgid "Maximum level"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
8717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8719 msgid "Restore Defaults"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
8723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8724 msgid "Gamma"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
8728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8729 msgid "Saturation"
8730 msgstr "Saturación"
8731
8732 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
8733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8734 msgid "Opaqueness"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8739 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8740 msgid "More information"
8741 msgstr "Máis información"
8742
8743 #: modules/gui/macosx/extended.m:607
8744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8745 msgid ""
8746 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
8747 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
8748 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8752 msgid "VLC - Controller"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
8757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
8758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8760 msgid "VLC media player"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
8764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8766 msgid "Rewind"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8771 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
8773 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
8775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
8780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
8781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8783 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8784 msgid "Play"
8785 msgstr "Reproducir"
8786
8787 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8788 msgid "Fast Forward"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8792 msgid "Open CrashLog"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8796 msgid "Preferences..."
8797 msgstr "Preferencias"
8798
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8800 msgid "Services"
8801 msgstr "Servizos"
8802
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8804 msgid "Hide VLC"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8808 msgid "Hide Others"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8812 msgid "Show All"
8813 msgstr "Amosar todo"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
8816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
8817 msgid "Quit VLC"
8818 msgstr "Saír do VLC"
8819
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8821 msgid "1:File"
8822 msgstr "1:Arquivo"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8825 msgid "Open File..."
8826 msgstr "Abrir arquivo..."
8827
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8829 msgid "Quick Open File..."
8830 msgstr "Abrir arquivo rápido..."
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8833 msgid "Open Disc..."
8834 msgstr "Abrir disco..."
8835
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8837 msgid "Open Network..."
8838 msgstr "Abrir rede..."
8839
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8841 msgid "Open Recent"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8845 #: modules/gui/macosx/intf.m:1788
8846 msgid "Clear Menu"
8847 msgstr "Limpar menú"
8848
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8850 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8854 msgid "Cut"
8855 msgstr "Cortar"
8856
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8858 msgid "Copy"
8859 msgstr "Copiar"
8860
8861 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8862 msgid "Paste"
8863 msgstr "Pegar"
8864
8865 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8866 msgid "Playback"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
8870 msgid "Volume Up"
8871 msgstr "Subir volume"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
8874 msgid "Volume Down"
8875 msgstr "Baixar volume"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8878 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
8879 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
8880 msgid "Video Device"
8881 msgstr "Dispositivo de vídeo"
8882
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
8884 msgid "Minimize Window"
8885 msgstr "Minimizar ventá"
8886
8887 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
8888 msgid "Close Window"
8889 msgstr "Pechar ventá"
8890
8891 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
8892 msgid "Controller"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
8896 msgid "Extended Controls"
8897 msgstr "Controis estendidos"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
8900 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
8901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8902 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
8903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
8904 msgid "Info"
8905 msgstr "Información"
8906
8907 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
8908 msgid "Bring All to Front"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
8912 msgid "Help"
8913 msgstr "Axuda"
8914
8915 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
8916 msgid "ReadMe..."
8917 msgstr "Leme..."
8918
8919 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
8920 msgid "Online Documentation"
8921 msgstr "Documentación en liña"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
8924 msgid "Report a Bug"
8925 msgstr "Divulgar un erro do programa"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
8928 msgid "VideoLAN Website"
8929 msgstr "Sitio Web do VideoLan"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
8932 msgid "License"
8933 msgstr "Licenza"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
8936 msgid "Make a donation"
8937 msgstr "Facer unha donación"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
8940 msgid "Online Forum"
8941 msgstr "Foro en liña"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
8944 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
8945 msgid "Error"
8946 msgstr "Erro"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
8949 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
8953 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8954 msgstr "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
8957 msgid "Open Messages Window"
8958 msgstr "Abri-la ventá das mensaxes"
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
8961 msgid "Dismiss"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
8965 msgid "Suppress further errors"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
8969 #, c-format
8970 msgid "Volume: %d%%"
8971 msgstr "Volume: %d%%"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252
8974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253
8975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254
8976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
8979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
8980 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
8981 #: modules/visualization/xosd.c:241
8982 #: modules/visualization/xosd.c:242
8983 #, c-format
8984 msgid "Pause"
8985 msgstr "Pausar"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
8988 msgid "No CrashLog found"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
8992 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8996 msgid "Video device"
8997 msgstr "Dispositivo de vídeo"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9000 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9001 msgstr "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
9002
9003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9004 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9008 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9012 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9016 msgid "Fill fullscreen"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9020 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9024 msgid "Use as Desktop Background"
9025 msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9028 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
9029 msgstr "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio non poderán interactuar neste modo."
9030
9031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9032 msgid "Mac OS X interface"
9033 msgstr "Interface do Mac OS X"
9034
9035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9036 msgid "Quartz video"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9040 msgid "Open Source"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9044 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9045 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9046 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9047 msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/open.m:164
9050 #: modules/gui/macosx/open.m:170
9051 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9052 #: modules/gui/macosx/output.m:145
9053 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9054 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9055 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9056 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9057 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9058 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9059 msgid "Browse..."
9060 msgstr "Explorar..."
9061
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9063 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/open.m:167
9067 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9068 msgid "Device name"
9069 msgstr "Nome do dispositivo"
9070
9071 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9072 msgid "Use DVD menus"
9073 msgstr "Usar menús do DVD"
9074
9075 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9076 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9077 msgid "VIDEO_TS folder"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/macosx/open.m:174
9081 #: modules/gui/macosx/open.m:595
9082 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9083 msgid "DVD"
9084 msgstr "DVD"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/open.m:178
9087 #: modules/gui/macosx/open.m:180
9088 #: modules/gui/macosx/output.m:147
9089 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9090 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
9091 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9092 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9093 msgid "Port"
9094 msgstr "Porto"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:179
9097 #: modules/gui/macosx/output.m:146
9098 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
9099 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9100 msgid "Address"
9101 msgstr "Enderezo"
9102
9103 #: modules/gui/macosx/open.m:184
9104 #: modules/gui/macosx/open.m:655
9105 #: modules/gui/macosx/open.m:704
9106 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9107 msgid "UDP/RTP Multicast"
9108 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9112 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9113 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9114 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9117 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9118 msgid "Allow timeshifting"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9122 msgid "Load subtitles file:"
9123 msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:241
9126 #: modules/gui/macosx/output.m:137
9127 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
9128 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9129 msgid "Settings..."
9130 msgstr "Preferencias..."
9131
9132 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9133 msgid "Override"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9137 msgid "delay"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9141 msgid "fps"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9145 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9146 msgid "Subtitles encoding"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9150 #: modules/misc/freetype.c:96
9151 #: modules/misc/win32text.c:67
9152 msgid "Font size"
9153 msgstr "Tamaño da fonte"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9156 msgid "Font Properties"
9157 msgstr "Propiedades da fonte"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9160 msgid "Subtitle File"
9161 msgstr "Arquivo de subtítulos"
9162
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9164 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9165 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9167 #, objc-format
9168 msgid "No %@s found"
9169 msgstr "%@s non atopado"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9172 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9173 msgstr "Abrir directorio VIDEO_TS"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9176 msgid "Advanced output:"
9177 msgstr "Saída avanzada:"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9180 msgid "Output Options"
9181 msgstr "Opcións de saída"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9184 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9185 msgid "Play locally"
9186 msgstr "Reproducir localmente"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9190 msgid "Dump raw input"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9194 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9195 msgid "Encapsulation Method"
9196 msgstr "Método de encapsulación"
9197
9198 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9199 msgid "Transcode options"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9203 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
9205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9206 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9207 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
9208 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9209 msgid "Bitrate (kb/s)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9213 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9214 msgid "Scale"
9215 msgstr "Escala"
9216
9217 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9218 msgid "Stream Announcing"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9222 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9223 msgid "SAP announce"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9227 msgid "SLP announce"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9231 #: modules/gui/macosx/output.m:647
9232 msgid "RTSP announce"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9236 #: modules/gui/macosx/output.m:653
9237 msgid "HTTP announce"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9241 #: modules/gui/macosx/output.m:659
9242 msgid "Export SDP as file"
9243 msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9246 msgid "Channel Name"
9247 msgstr "Nome da canle"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9250 msgid "SDP URL"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9254 msgid "Save File"
9255 msgstr "Gardar arquivo"
9256
9257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9258 msgid "Save Playlist..."
9259 msgstr "Gardar lista de reprodución..."
9260
9261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9263 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9264 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9265 msgid "Delete"
9266 msgstr "Eliminar"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9269 msgid "Expand Node"
9270 msgstr "Amplia-lo nodo"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
9273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9274 msgid "Properties"
9275 msgstr "Propiedades"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9278 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9279 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9280 msgid "Preparse"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9284 msgid "Sort Node by Name"
9285 msgstr "Ordenar nodo por nome"
9286
9287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9288 msgid "Sort Node by Author"
9289 msgstr "Ordenar nodo por autor"
9290
9291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510
9292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9293 msgid "No items in the playlist"
9294 msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9297 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9298 msgid "Search"
9299 msgstr "Procura"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9302 msgid "Search in Playlist"
9303 msgstr "Buscar na lista de reprodución"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9306 msgid "Standard Play"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9310 msgid "Save Playlist"
9311 msgstr "Garda-la lista de reprodución"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9314 #, c-format
9315 msgid "%i items in the playlist"
9316 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
9317
9318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9319 msgid "1 item in the playlist"
9320 msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9323 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9324 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9325 msgid "URI"
9326 msgstr "URI"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9329 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9330 msgid "Reset All"
9331 msgstr "Reaxustar todo"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9334 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9335 msgid "Reset Preferences"
9336 msgstr "Reaxusta-las preferencias"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9339 msgid "Continue"
9340 msgstr "Continuar"
9341
9342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9343 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9344 msgid ""
9345 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9346 "Are you sure you want to continue?"
9347 msgstr ""
9348 "Isto reaxustará as preferencias do VLC media player.\n"
9349 "¿Estás seguro de que queres continuar?"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9352 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9353 msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" pra velas."
9354
9355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9356 msgid "Select a directory"
9357 msgstr "Seleccionar un directorio"
9358
9359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9360 msgid "Select a file"
9361 msgstr "Seleccionar un arquivo"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9364 msgid "Select"
9365 msgstr "Seleccionar"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9368 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9369 msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9372 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9373 msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9376 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
9377 msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e RAW)"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
9380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9381 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9382 msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
9385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9386 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9387 msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
9390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9391 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9392 msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
9395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9396 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
9397 msgstr "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, usable co MPEG TS)"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9400 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9401 msgstr "H264 é un novo códec de vídeo (usable co MPEG TS e co MP4)"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9404 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9408 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
9412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9413 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
9417 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9418 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
9422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212
9423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9425 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
9429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9430 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
9434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9435 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
9439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9440 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
9444 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9445 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
9449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9450 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
9454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9455 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9459 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
9463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209
9464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9466 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
9470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9471 msgid "MPEG Program Stream"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
9475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9476 msgid "MPEG Transport Stream"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
9480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9481 msgid "MPEG 1 Format"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255
9485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9486 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
9490 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9491 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9495 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9499 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9505 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272
9509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
9510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9511 msgid "Use this to stream to a single computer."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9515 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277
9519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9520 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9524 msgid "Back"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348
9529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
9530 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9531 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
9532 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9533 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
9537 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9538 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
9542 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9543 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
9547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:503
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
9549 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9550 msgid "Stream to network"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
9554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
9555 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9556 msgid "Transcode/Save to file"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9560 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9561 msgid "Choose input"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9565 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9566 msgid "Choose here your input stream."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:537
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
9572 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9573 msgid "Select a stream"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9577 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9578 msgid "Existing playlist item"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
9583 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9584 msgid "Choose..."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9589 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9590 msgid "Partial Extract"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9594 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9598 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9599 msgid "From"
9600 msgstr "de"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
9603 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9604 msgid "To"
9605 msgstr "pra"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9608 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9610 msgid "Streaming"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9614 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9615 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
9620 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
9621 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9622 msgid "Destination"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9627 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9628 msgid "Streaming method"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
9633 msgid "UDP Unicast"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9637 msgid "UDP Multicast"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
9641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9642 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
9643 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9644 msgid "Transcode"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
9648 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9649 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9654 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9655 msgid "Transcode audio"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
9660 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9661 msgid "Transcode video"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406
9665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
9666 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9667 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
9672 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9673 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
9677 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9678 msgid "Encapsulation format"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
9682 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9683 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
9687 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9688 msgid "Additional streaming options"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9692 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
9697 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9698 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9699 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
9705 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9706 msgid "SAP Announce"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
9710 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9711 msgid "Additional transcode options"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9715 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9719 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9720 msgid "Select the file to save to"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9724 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9728 msgid "Summary"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9732 msgid "Encap. format"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9736 msgid "Input stream"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9740 msgid "Save file to"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9745 msgid "Local playback"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9749 msgid "No input selected"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
9753 msgid ""
9754 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
9755 "\n"
9756 " Choose one before going to the next page."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9760 msgid "No valid destination"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
9764 msgid ""
9765 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9766 "\n"
9767 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
9771 msgid ""
9772 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9773 "\n"
9774 "Correct your selection and try again."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9778 msgid "No file selected"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
9782 msgid ""
9783 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9784 "\n"
9785 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
9789 msgid "Finish"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9797 msgid "yes"
9798 msgstr "si"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9805 msgid "no"
9806 msgstr "non"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
9809 msgid "from "
9810 msgstr "de"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9813 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9814 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9816 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9817 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9818 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9819 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9820 msgid " to "
9821 msgstr "pra"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
9824 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9825 msgid "Use this to stream on a network."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
9829 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9830 msgid ""
9831 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9832 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
9836 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9837 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
9841 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9842 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
9846 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9847 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9851 msgid ""
9852 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
9853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
9857 msgid ""
9858 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
9859 "\n"
9860 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/ncurses.c:93
9864 msgid "Filebrowser starting point"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/ncurses.c:95
9868 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/ncurses.c:100
9872 msgid "Ncurses interface"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9876 msgid "Autoplay selected file"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9880 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9884 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9888 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9889 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
9890 msgid "Filename"
9891 msgstr "Nome do arquivo"
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9894 msgid "Permissions"
9895 msgstr "Permisos"
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9898 msgid "Size"
9899 msgstr "Tamaño"
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9902 msgid "Owner"
9903 msgstr "Dono"
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9906 msgid "Group"
9907 msgstr "Grupo"
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9910 msgid "Index"
9911 msgstr "Índice"
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9915 msgid "Forward"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9919 msgid "00:00:00"
9920 msgstr "00:00:00"
9921
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9926 msgid "Add to Playlist"
9927 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9930 msgid "MRL:"
9931 msgstr "MRL:"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9934 msgid "Port:"
9935 msgstr "Porto:"
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9938 msgid "Address:"
9939 msgstr "Enderezo:"
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9942 msgid "unicast"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9946 msgid "multicast"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9950 msgid "Network: "
9951 msgstr "Rede:"
9952
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9954 msgid "udp"
9955 msgstr "udp"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9958 msgid "udp6"
9959 msgstr "udp6"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9962 msgid "rtp"
9963 msgstr "rtp"
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9966 msgid "rtp4"
9967 msgstr "rtp4"
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9970 msgid "ftp"
9971 msgstr "ftp"
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9974 msgid "http"
9975 msgstr "http"
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9978 msgid "sout"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9982 msgid "mms"
9983 msgstr "mms"
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9986 msgid "Protocol:"
9987 msgstr "Protocolo:"
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9991 msgid "Transcode:"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10000 msgid "enable"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10004 msgid "Video:"
10005 msgstr "Vídeo:"
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10008 msgid "Audio:"
10009 msgstr "Audio:"
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10012 msgid "Channel:"
10013 msgstr "Canle:"
10014
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10016 msgid "Norm:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10020 msgid "Size:"
10021 msgstr "Tamaño:"
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10024 msgid "Frequency:"
10025 msgstr "Frecuencia:"
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10028 msgid "Samplerate:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10032 msgid "Quality:"
10033 msgstr "Calidade:"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10036 msgid "Tuner:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10040 msgid "Sound:"
10041 msgstr "Son:"
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10044 msgid "MJPEG:"
10045 msgstr "MJPEG:"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10048 msgid "Decimation:"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10052 msgid "pal"
10053 msgstr "pal"
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10056 msgid "ntsc"
10057 msgstr "ntsc"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10060 msgid "secam"
10061 msgstr "secam"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10064 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
10065 msgid "auto"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10069 msgid "240x192"
10070 msgstr "240x192"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10073 msgid "320x240"
10074 msgstr "320x240"
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10077 msgid "qsif"
10078 msgstr "qsif"
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10081 msgid "qcif"
10082 msgstr "qcif"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10085 msgid "sif"
10086 msgstr "sif"
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10089 msgid "cif"
10090 msgstr "cif"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10093 msgid "vga"
10094 msgstr "vga"
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10097 msgid "kHz"
10098 msgstr "kHz"
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10101 msgid "Hz/s"
10102 msgstr "Hz/s"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10105 msgid "mono"
10106 msgstr "mono"
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10109 msgid "stereo"
10110 msgstr "estéreo"
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10113 msgid "Camera"
10114 msgstr "Cámara"
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10117 msgid "Video Codec:"
10118 msgstr "Códec de vídeo:"
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10121 msgid "huffyuv"
10122 msgstr "huffyuv"
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10125 msgid "mp1v"
10126 msgstr "mp1v"
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10129 msgid "mp2v"
10130 msgstr "mp2v"
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10133 msgid "mp4v"
10134 msgstr "mp4v"
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10137 msgid "H263"
10138 msgstr "H263"
10139
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10141 msgid "WMV1"
10142 msgstr "WMV1"
10143
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10145 msgid "WMV2"
10146 msgstr "WMV2"
10147
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10149 msgid "Video Bitrate:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10153 msgid "Bitrate Tolerance:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10157 msgid "Keyframe Interval:"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10161 msgid "Audio Codec:"
10162 msgstr "Códec de audio:"
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10165 msgid "Deinterlace:"
10166 msgstr "Desentrelazado:"
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10169 msgid "Access:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10173 msgid "Muxer:"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10177 msgid "URL:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10181 msgid "Time To Live (TTL):"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10185 msgid "127.0.0.1"
10186 msgstr "127.0.0.1"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10189 msgid "localhost"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10193 msgid "localhost.localdomain"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10197 msgid "239.0.0.42"
10198 msgstr "239.0.0.42"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10201 msgid "PS"
10202 msgstr "PS"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10205 msgid "TS"
10206 msgstr "TS"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10209 msgid "MPEG1"
10210 msgstr "MPEG1"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10213 msgid "AVI"
10214 msgstr "AVI"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10217 msgid "OGG"
10218 msgstr "OGG"
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10221 msgid "MP4"
10222 msgstr "MP4"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10225 msgid "MOV"
10226 msgstr "MOV"
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10229 msgid "ASF"
10230 msgstr "ASF"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10234 msgid "kbits/s"
10235 msgstr "kbits/s"
10236
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10238 msgid "alaw"
10239 msgstr "alaw"
10240
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10242 msgid "ulaw"
10243 msgstr "ulaw"
10244
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10246 msgid "mpga"
10247 msgstr "mpga"
10248
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10250 msgid "mp3"
10251 msgstr "mp3"
10252
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10254 msgid "a52"
10255 msgstr "a52"
10256
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10258 msgid "vorb"
10259 msgstr "vorb"
10260
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10262 msgid "bits/s"
10263 msgstr "bits/s"
10264
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10266 msgid "Audio Bitrate :"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10270 msgid "SAP Announce:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10274 msgid "SLP Announce:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10278 msgid "Announce Channel:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10282 msgid "Update"
10283 msgstr "Actualizar"
10284
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10286 msgid " Clear "
10287 msgstr "Limpar"
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10290 msgid " Save "
10291 msgstr "Gardar"
10292
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10294 msgid " Apply "
10295 msgstr "Aplicar"
10296
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10298 msgid " Cancel "
10299 msgstr "Cancelar"
10300
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10302 msgid "Preference"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10306 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10310 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10311 msgstr "Autores: o VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10312
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10314 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
10318 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
10319 #, c-format
10320 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10324 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10328 msgid "Open a skin file"
10329 msgstr "Abrir un arquivo de pel"
10330
10331 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10332 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10336 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10337 msgid "Open playlist"
10338 msgstr "Abrir lista de reprodución"
10339
10340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10341 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10345 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10346 msgid "Save playlist"
10347 msgstr "Gardar lista de reprodución"
10348
10349 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10350 msgid "M3U file|*.m3u"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10354 msgid "Last skin used"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10358 msgid "Select the path to the last skin used."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10362 msgid "Config of last used skin"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10366 msgid "Config of last used skin."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10370 msgid "Enable transparency effects"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10374 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10378 msgid "Skins"
10379 msgstr "Peles"
10380
10381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10382 msgid "Skinnable Interface"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10386 msgid "Skins loader demux"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10390 msgid "Select skin"
10391 msgstr "Seleccionar pel"
10392
10393 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10394 msgid "Open skin..."
10395 msgstr "Abrir pel"
10396
10397 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10398 msgid ""
10399 "\n"
10400 "(WinCE interface)\n"
10401 "\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10406 msgid ""
10407 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10408 "\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10413 msgid ""
10414 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10415 "http://www.videolan.org/\n"
10416 "\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10420 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10421 msgid "Open:"
10422 msgstr "Abrir:"
10423
10424 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
10425 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10426 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
10427 msgstr "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos predifinidos:"
10428
10429 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10430 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10431 msgid "Choose directory"
10432 msgstr "Escoller directorio"
10433
10434 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10435 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10436 msgid "Choose file"
10437 msgstr "Escoller arquivo"
10438
10439 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10441 msgid "Embed video in interface"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10446 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10450 msgid "WinCE interface module"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10454 msgid "WinCE dialogs provider"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10458 msgid "Edit bookmark"
10459 msgstr "Editar marcador"
10460
10461 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10462 msgid "You must select two bookmarks"
10463 msgstr "Debes seleccionar dous marcadores"
10464
10465 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10466 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10470 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10474 msgid "Input has changed "
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10478 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10482 msgid "Video Options"
10483 msgstr "Opcións de vídeo"
10484
10485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10486 msgid "Aspect Ratio"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10490 msgid "More info"
10491 msgstr "Máis información"
10492
10493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10494 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10498 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10502 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10506 msgid "Stream and media info"
10507 msgstr "Información de volcado e medios"
10508
10509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10510 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10511 msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
10512
10513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
10514 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10515 msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
10516
10517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10518 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10519 msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
10520
10521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10522 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10523 msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
10524
10525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10526 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10527 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
10528
10529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10530 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10531 msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
10532
10533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
10534 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10535 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
10536
10537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
10538 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10539 msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
10540
10541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
10542 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10543 msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
10544
10545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10546 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10547 msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
10548
10549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10550 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10551 msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
10552
10553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
10554 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10555 msgid "Check for updates ..."
10556 msgstr "Buscar actualizacións..."
10557
10558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10559 msgid "&File"
10560 msgstr "Arquivo: &F"
10561
10562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10563 msgid "&View"
10564 msgstr "&Ver"
10565
10566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10567 msgid "&Settings"
10568 msgstr "&Opcións"
10569
10570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10571 msgid "&Audio"
10572 msgstr "&Audio"
10573
10574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10575 msgid "&Video"
10576 msgstr "&Vídeo"
10577
10578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10579 msgid "&Navigation"
10580 msgstr "&Navegación"
10581
10582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10583 msgid "&Help"
10584 msgstr "A&xuda"
10585
10586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10587 msgid "Previous playlist item"
10588 msgstr "Elemento anterior da lista de reprodución"
10589
10590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10591 msgid "Next playlist item"
10592 msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución"
10593
10594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10595 msgid "Play slower"
10596 msgstr "Reproducir máis lento"
10597
10598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10599 msgid "Play faster"
10600 msgstr "Reproducir máis rápido"
10601
10602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10603 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10604 msgstr "&GUI estendida\tCtrl-G"
10605
10606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10607 msgid "&Undock Ext. GUI"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10611 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10612 msgstr "&Marcadores...\tCtrl-M"
10613
10614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10615 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10616 msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
10617
10618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10619 msgid ""
10620 " (wxWidgets interface)\n"
10621 "\n"
10622 msgstr ""
10623 " (Interface wxWidgets)\n"
10624 "\n"
10625
10626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10627 msgid "Compiled by "
10628 msgstr "Compilado por"
10629
10630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10631 msgid "Compiler: "
10632 msgstr "Compilador:"
10633
10634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10635 msgid "Based on SVN revision: "
10636 msgstr "Baseada na revisión de SVN:"
10637
10638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10639 #, c-format
10640 msgid "About %s"
10641 msgstr "Sobre o %s"
10642
10643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
10644 msgid "Show/Hide interface"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10648 msgid "Playlist item info"
10649 msgstr "Información do elemento da lista de reprodución"
10650
10651 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10652 msgid "Item Info"
10653 msgstr "Información do elemento"
10654
10655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10656 msgid "Quick &Open File..."
10657 msgstr "Abrir arquivo rápid&o..."
10658
10659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10660 msgid "Open &File..."
10661 msgstr "Abrir arquivo...: &F"
10662
10663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10664 msgid "Open D&irectory..."
10665 msgstr "Abrir dir&ectorio..."
10666
10667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10668 msgid "Open &Disc..."
10669 msgstr "Abrir &disco..."
10670
10671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10672 msgid "Open &Network Stream..."
10673 msgstr "Abrir volcado de rede...: &N"
10674
10675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10676 msgid "Open &Capture Device..."
10677 msgstr "Abrir aparato de &captura..."
10678
10679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10680 msgid "Media &Info..."
10681 msgstr "&Información de medios..."
10682
10683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10684 msgid "&Messages..."
10685 msgstr "&Mensaxes..."
10686
10687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10688 msgid "&Preferences..."
10689 msgstr "&Preferencias..."
10690
10691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
10692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10693 msgid "Empty"
10694 msgstr "Baleiro"
10695
10696 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10697 msgid "Save As..."
10698 msgstr "Gardar coma..."
10699
10700 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10701 msgid "Save Messages As..."
10702 msgstr "Gardar mensaxe coma..."
10703
10704 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10705 msgid "Advanced options..."
10706 msgstr "Opcións avanzadas..."
10707
10708 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
10709 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10710 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10711 msgid "Advanced options"
10712 msgstr "Opcións avanzadas"
10713
10714 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10715 msgid "Options:"
10716 msgstr "Opcións:"
10717
10718 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
10719 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10720 msgid "Open..."
10721 msgstr "Abrir..."
10722
10723 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10724 msgid ""
10725 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10726 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10730 msgid "Use VLC as a server of streams"
10731 msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de volcado"
10732
10733 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10734 msgid "Caching"
10735 msgstr "Caché"
10736
10737 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10738 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10739 msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
10740
10741 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
10742 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10743 msgid "Subtitle options"
10744 msgstr "Opcións de subtítulos"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10747 msgid "Force options for separate subtitle files."
10748 msgstr "Forzar opcións pra separar arquivos de subtítulos."
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10751 msgid "DVD (menus)"
10752 msgstr "DVD (menús)"
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10755 msgid "Disc type"
10756 msgstr "Tipo de disco"
10757
10758 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10759 msgid "Probe Disc(s)"
10760 msgstr "Disco(s) de proba"
10761
10762 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10763 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10767 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10768 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10769
10770 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10771 msgid "RTSP"
10772 msgstr "RTSP"
10773
10774 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10775 msgid "Name of DVD device to read from."
10776 msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
10777
10778 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10779 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10780 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
10781
10782 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10783 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10784 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
10785
10786 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10787 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10788 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
10789
10790 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10791 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10792 msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de"
10793
10794 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10795 msgid "Title number."
10796 msgstr "Número do título"
10797
10798 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10799 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10803 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10807 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10811 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10815 msgid "Track number."
10816 msgstr "Número da pista"
10817
10818 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10819 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10823 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10824 msgstr "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 ou 1."
10825
10826 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10827 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
10828 msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se é 0, reproduciranse tódalas pistas."
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10831 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10832 msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10835 msgid "Shuffle"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10839 msgid "&Simple Add File..."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10843 msgid "Add &Directory..."
10844 msgstr "Engadir &directorio..."
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10847 msgid "&Add MRL..."
10848 msgstr "Eng&adir MRL..."
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
10851 msgid "&Open Playlist..."
10852 msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10855 msgid "&Save Playlist..."
10856 msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10859 msgid "&Close"
10860 msgstr "Pe&char"
10861
10862 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
10863 msgid "Sort by &title"
10864 msgstr "Ordenar por &título"
10865
10866 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
10867 msgid "&Reverse sort by title"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10871 msgid "&Shuffle Playlist"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
10875 msgid "D&elete"
10876 msgstr "&Eliminar"
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
10879 msgid "&Manage"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
10883 msgid "S&ort"
10884 msgstr "&Ordenar"
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10887 msgid "&Selection"
10888 msgstr "&Selección"
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10891 msgid "&View items"
10892 msgstr "&Ver elementos"
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
10895 msgid "Play this branch"
10896 msgstr "Reproducir esta póla"
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10899 msgid "Sort this branch"
10900 msgstr "Ordenar esta póla"
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
10903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
10904 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
10905 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
10906 msgid "root"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
10910 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
10911 #, c-format
10912 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10913 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
10914
10915 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
10916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
10917 #, c-format
10918 msgid "%i items in playlist"
10919 msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
10920
10921 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
10922 msgid "M3U file"
10923 msgstr "Arquivo M3U"
10924
10925 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10926 msgid "Playlist is empty"
10927 msgstr "A lista de reprodución está baleira"
10928
10929 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10930 msgid "Can't save"
10931 msgstr "Non se pode gardar"
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
10934 #: modules/misc/freetype.c:100
10935 #: modules/misc/win32text.c:71
10936 msgid "Normal"
10937 msgstr "Normal"
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
10940 msgid "Sorted by artist"
10941 msgstr "Ordenado por artista"
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
10944 msgid "Sorted by Album"
10945 msgstr "Ordenado por álbum"
10946
10947 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
10948 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10949 msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións avanzadas\" pra velas."
10950
10951 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
10952 msgid "Alt"
10953 msgstr "Alt"
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
10956 msgid "Ctrl"
10957 msgstr "Ctrl"
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
10960 msgid "Shift"
10961 msgstr "Shift"
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
10964 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
10968 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
10972 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
10976 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
10980 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
10984 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
10988 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
10992 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10996 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11000 msgid "RTP Unicast"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11004 msgid "RTP Multicast"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11008 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11012 msgid "Stream output MRL"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11016 msgid "Destination Target:"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11020 msgid ""
11021 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11022 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11026 msgid "Output methods"
11027 msgstr "Métodos de saída"
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11030 msgid "MMSH"
11031 msgstr "MMSH"
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
11034 #: modules/stream_out/rtp.c:90
11035 msgid "RTP"
11036 msgstr "RTP"
11037
11038 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11039 msgid "Miscellaneous options"
11040 msgstr "Outras opcións"
11041
11042 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11043 msgid "Group name"
11044 msgstr "Nome do grupo"
11045
11046 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11047 msgid "Channel name"
11048 msgstr "Nome da canle"
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11051 msgid "Select all elementary streams"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11055 msgid "Transcoding options"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11059 msgid "Video codec"
11060 msgstr "Códec de vídeo"
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11063 msgid "Audio codec"
11064 msgstr "Códec de audio"
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11067 msgid "Subtitles codec"
11068 msgstr "Códec de subtítulos"
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11071 msgid "Subtitles overlay"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11075 msgid "Save file"
11076 msgstr "Gardar arquivo"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11079 msgid "Subtitles file"
11080 msgstr "Arquivo de subtítulos"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11083 msgid "Subtitles options"
11084 msgstr "Opcións de subtítulos"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11087 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
11091 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11092 #: modules/stream_out/display.c:41
11093 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11094 msgid "Delay"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11098 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11102 msgid "Open file"
11103 msgstr "Abrir arquivo"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
11106 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11107 msgid "Playing"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11111 msgid "Stopped"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11115 msgid "Menu"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11119 msgid "Previous track"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11123 msgid "Next track"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11127 msgid "Paused"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11131 msgid "Check for updates now !"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11135 msgid "type : "
11136 msgstr "tipo:"
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11139 msgid "URL : "
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11143 msgid "file size : "
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11147 msgid "file md5 hash : "
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11151 msgid "Choose a mirror"
11152 msgstr "Escoller un espello (mirror)"
11153
11154 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11155 msgid "Save file ..."
11156 msgstr "Gardar arquivo..."
11157
11158 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11159 msgid "Downloading..."
11160 msgstr "Baixando..."
11161
11162 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11163 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11167 msgid "Use this to stream on a network"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11171 msgid "You must choose a stream"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11175 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11179 msgid ""
11180 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
11181 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11185 msgid "Choose"
11186 msgstr "Escoller"
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11189 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11193 msgid "You need to enter an address"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11197 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11201 msgid "You must choose a file to save to"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11205 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11209 msgid ""
11210 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11211 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11215 msgid "Save to file"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11219 msgid "Show bookmarks dialog"
11220 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores"
11221
11222 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11223 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11224 msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores no comezo da interface."
11225
11226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11227 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11228 msgid "Show extended GUI"
11229 msgstr "Amosa-la GUI estendida"
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11232 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11233 msgid "Show taskbar entry"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11237 msgid "Minimal interface"
11238 msgstr "Interface mínima"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11241 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11242 msgstr "Usa-la interface mínima, ningunha barra de ferramentas e poucos menús"
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11245 msgid "Size to video"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11249 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11254 msgid "Show systray icon"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11258 msgid "wxWidgets interface module"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11262 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11266 msgid "Dummy image chroma format"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11270 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11274 msgid "Save raw codec data"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11278 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11282 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11286 msgid "Dummy interface function"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11290 msgid "Dummy Interface"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11294 msgid "Dummy access function"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11298 msgid "Dummy demux function"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11302 msgid "Dummy decoder"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11306 msgid "Dummy decoder function"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11310 msgid "Dummy encoder function"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11314 msgid "Dummy audio output function"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11318 msgid "Dummy video output function"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11322 msgid "Dummy Video output"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11326 msgid "Dummy font renderer function"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/misc/freetype.c:83
11330 #: modules/misc/win32text.c:54
11331 #: modules/video_filter/marq.c:126
11332 #: modules/video_filter/rss.c:164
11333 #: modules/visualization/xosd.c:73
11334 msgid "Font"
11335 msgstr "Fonte"
11336
11337 #: modules/misc/freetype.c:84
11338 #: modules/misc/win32text.c:55
11339 msgid "Font filename"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/misc/freetype.c:85
11343 #: modules/misc/win32text.c:56
11344 msgid "Font size in pixels"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/misc/freetype.c:86
11348 #: modules/misc/win32text.c:57
11349 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/misc/freetype.c:89
11353 #: modules/misc/win32text.c:60
11354 msgid "Opacity, 0..255"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/misc/freetype.c:90
11358 #: modules/misc/win32text.c:61
11359 #: modules/video_filter/marq.c:87
11360 #: modules/video_filter/rss.c:125
11361 #: modules/video_filter/time.c:78
11362 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/misc/freetype.c:92
11366 #: modules/misc/win32text.c:63
11367 #: modules/video_filter/marq.c:93
11368 #: modules/video_filter/rss.c:131
11369 #: modules/video_filter/time.c:84
11370 msgid "Text Default Color"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/misc/freetype.c:93
11374 #: modules/misc/win32text.c:64
11375 #: modules/video_filter/marq.c:94
11376 #: modules/video_filter/rss.c:132
11377 #: modules/video_filter/time.c:85
11378 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/misc/freetype.c:97
11382 #: modules/misc/win32text.c:68
11383 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/misc/freetype.c:100
11387 #: modules/misc/win32text.c:71
11388 msgid "Smaller"
11389 msgstr "O máis pequeno"
11390
11391 #: modules/misc/freetype.c:100
11392 #: modules/misc/win32text.c:71
11393 msgid "Small"
11394 msgstr "Pequeno"
11395
11396 #: modules/misc/freetype.c:101
11397 #: modules/misc/win32text.c:72
11398 msgid "Large"
11399 msgstr "Grande"
11400
11401 #: modules/misc/freetype.c:101
11402 #: modules/misc/win32text.c:72
11403 msgid "Larger"
11404 msgstr "O máis grande"
11405
11406 #: modules/misc/freetype.c:108
11407 #: modules/misc/win32text.c:79
11408 #: modules/video_filter/marq.c:52
11409 #: modules/video_filter/rss.c:55
11410 #: modules/video_filter/time.c:52
11411 msgid "Black"
11412 msgstr "Negro"
11413
11414 #: modules/misc/freetype.c:108
11415 #: modules/misc/win32text.c:79
11416 #: modules/video_filter/marq.c:53
11417 #: modules/video_filter/rss.c:56
11418 #: modules/video_filter/time.c:53
11419 msgid "Gray"
11420 msgstr "Gris"
11421
11422 #: modules/misc/freetype.c:108
11423 #: modules/misc/win32text.c:79
11424 #: modules/video_filter/marq.c:53
11425 #: modules/video_filter/rss.c:56
11426 #: modules/video_filter/time.c:53
11427 msgid "Silver"
11428 msgstr "Prata"
11429
11430 #: modules/misc/freetype.c:108
11431 #: modules/misc/win32text.c:79
11432 #: modules/video_filter/marq.c:53
11433 #: modules/video_filter/rss.c:56
11434 #: modules/video_filter/time.c:53
11435 msgid "White"
11436 msgstr "Branco"
11437
11438 #: modules/misc/freetype.c:108
11439 #: modules/misc/win32text.c:79
11440 #: modules/video_filter/marq.c:53
11441 #: modules/video_filter/rss.c:56
11442 #: modules/video_filter/time.c:53
11443 msgid "Maroon"
11444 msgstr "Marrón"
11445
11446 #: modules/misc/freetype.c:109
11447 #: modules/misc/win32text.c:80
11448 #: modules/video_filter/marq.c:53
11449 #: modules/video_filter/rss.c:56
11450 #: modules/video_filter/time.c:53
11451 msgid "Red"
11452 msgstr "Vermello"
11453
11454 #: modules/misc/freetype.c:109
11455 #: modules/misc/win32text.c:80
11456 #: modules/video_filter/marq.c:54
11457 #: modules/video_filter/rss.c:57
11458 #: modules/video_filter/time.c:54
11459 msgid "Fuchsia"
11460 msgstr "Violeta"
11461
11462 #: modules/misc/freetype.c:109
11463 #: modules/misc/win32text.c:80
11464 #: modules/video_filter/marq.c:54
11465 #: modules/video_filter/rss.c:57
11466 #: modules/video_filter/time.c:54
11467 msgid "Yellow"
11468 msgstr "Amarelo"
11469
11470 #: modules/misc/freetype.c:109
11471 #: modules/misc/win32text.c:80
11472 #: modules/video_filter/marq.c:54
11473 #: modules/video_filter/rss.c:57
11474 #: modules/video_filter/time.c:54
11475 msgid "Olive"
11476 msgstr "Oliva"
11477
11478 #: modules/misc/freetype.c:109
11479 #: modules/misc/win32text.c:80
11480 #: modules/video_filter/marq.c:54
11481 #: modules/video_filter/rss.c:57
11482 #: modules/video_filter/time.c:54
11483 msgid "Green"
11484 msgstr "Verde"
11485
11486 #: modules/misc/freetype.c:109
11487 #: modules/misc/win32text.c:80
11488 #: modules/video_filter/marq.c:55
11489 #: modules/video_filter/rss.c:58
11490 #: modules/video_filter/time.c:55
11491 msgid "Teal"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/misc/freetype.c:110
11495 #: modules/misc/win32text.c:81
11496 #: modules/video_filter/marq.c:55
11497 #: modules/video_filter/rss.c:58
11498 #: modules/video_filter/time.c:55
11499 msgid "Lime"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/misc/freetype.c:110
11503 #: modules/misc/win32text.c:81
11504 #: modules/video_filter/marq.c:55
11505 #: modules/video_filter/rss.c:58
11506 #: modules/video_filter/time.c:55
11507 msgid "Purple"
11508 msgstr "Púrpura"
11509
11510 #: modules/misc/freetype.c:110
11511 #: modules/misc/win32text.c:81
11512 #: modules/video_filter/marq.c:55
11513 #: modules/video_filter/rss.c:58
11514 #: modules/video_filter/time.c:55
11515 msgid "Navy"
11516 msgstr "Marino"
11517
11518 #: modules/misc/freetype.c:110
11519 #: modules/misc/win32text.c:81
11520 #: modules/video_filter/marq.c:55
11521 #: modules/video_filter/rss.c:58
11522 #: modules/video_filter/time.c:55
11523 msgid "Blue"
11524 msgstr "Azul"
11525
11526 #: modules/misc/freetype.c:110
11527 #: modules/misc/win32text.c:81
11528 #: modules/video_filter/marq.c:56
11529 #: modules/video_filter/rss.c:59
11530 #: modules/video_filter/time.c:56
11531 msgid "Aqua"
11532 msgstr "Auga"
11533
11534 #: modules/misc/freetype.c:113
11535 #: modules/misc/win32text.c:84
11536 msgid "Text renderer"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:114
11540 msgid "Freetype2 font renderer"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/misc/gnutls.c:66
11544 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/gnutls.c:68
11548 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/gnutls.c:71
11552 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/gnutls.c:73
11556 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/misc/gnutls.c:76
11560 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/gnutls.c:78
11564 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/misc/gnutls.c:81
11568 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/gnutls.c:83
11572 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/misc/gnutls.c:86
11576 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/misc/gnutls.c:88
11580 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/gnutls.c:92
11584 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11588 msgid "Gtk+ GUI helper"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/logger.c:95
11592 msgid "Text"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/logger.c:97
11596 msgid "Log format"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/logger.c:98
11600 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/misc/logger.c:103
11604 msgid "Logging"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/logger.c:104
11608 msgid "File logging"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/misc/logger.c:106
11612 msgid "Log filename"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/misc/logger.c:106
11616 msgid "Specify the log filename."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11620 msgid "libc memcpy"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11624 msgid "3D Now! memcpy"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11628 msgid "MMX memcpy"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11632 msgid "MMX EXT memcpy"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11636 msgid "AltiVec memcpy"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11640 msgid "Multicast output interface"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11644 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11648 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11652 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11656 msgid "M3U playlist exporter"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11660 msgid "Old playlist exporter"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11664 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11668 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11672 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11676 msgid "video"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/rtsp.c:48
11680 msgid ""
11681 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11682 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/rtsp.c:52
11686 msgid "RTSP VoD"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/rtsp.c:53
11690 msgid "RTSP VoD server"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/screensaver.c:44
11694 msgid "X Screensaver disabler"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/svg.c:57
11698 msgid "SVG template file"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/svg.c:58
11702 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11706 msgid "Playlist stress tests"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11710 msgid "C module that does nothing"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11714 msgid "Miscellaneous stress tests"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/misc/win32text.c:85
11718 msgid "Win32 font renderer"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11722 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11726 msgid "Simple XML Parser"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/mux/asf.c:49
11730 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/mux/asf.c:52
11734 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/mux/asf.c:55
11738 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/mux/asf.c:57
11742 msgid "Comment"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/mux/asf.c:58
11746 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/mux/asf.c:61
11750 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/mux/asf.c:63
11754 msgid "Packet Size"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/mux/asf.c:64
11758 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/mux/asf.c:67
11762 msgid "ASF muxer"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/mux/asf.c:540
11766 msgid "Unknown Video"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/mux/avi.c:44
11770 msgid "AVI muxer"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/mux/dummy.c:41
11774 msgid "Dummy/Raw muxer"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/mux/mp4.c:45
11778 msgid "Create \"Fast start\" files"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/mux/mp4.c:47
11782 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/mux/mp4.c:56
11786 msgid "MP4/MOV muxer"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
11791 msgid "DTS delay (ms)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11795 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11799 msgid "PES maximum size"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11803 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11807 msgid "PS muxer"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11811 msgid "Video PID"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11815 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11819 msgid "Audio PID"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11823 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11827 msgid "SPU PID"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11831 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11835 msgid "PMT PID"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11839 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11843 msgid "TS ID"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11847 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11851 msgid "NET ID"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11855 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11859 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11863 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11867 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11871 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11875 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11879 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11883 msgid "Set PID to id of ES"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
11887 msgid "set PID to id of es"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11891 msgid "Shaping delay (ms)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11895 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11899 msgid "Use keyframes"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11903 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11907 msgid "PCR delay (ms)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
11911 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11915 msgid "Minimum B (deprecated)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11920 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11924 msgid "Maximum B (deprecated)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
11928 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
11932 msgid "Crypt audio"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
11936 msgid "Crypt audio using CSA"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
11940 msgid "Crypt video"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
11944 msgid "Crypt video using CSA"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
11948 msgid "CSA Key"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
11952 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
11956 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
11960 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
11964 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11968 msgid "Multipart separator string"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11972 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11976 msgid "Multipart jpeg muxer"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/mux/ogg.c:50
11980 msgid "Ogg/ogm muxer"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/mux/wav.c:42
11984 msgid "WAV muxer"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/packetizer/copy.c:43
11988 msgid "Copy packetizer"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/packetizer/h264.c:47
11992 msgid "H264 video packetizer"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11996 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12000 msgid "MPEG4 video packetizer"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12004 msgid "Sync on intraframe"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12008 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12012 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12016 msgid "Bonjour services"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12020 msgid "Bonjour"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12024 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12025 msgid "DAAP shares"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12029 msgid "DAAP access"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12033 msgid "HAL device detection"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12037 msgid "Devices"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12041 msgid "SAP multicast address"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12045 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12049 msgid "IPv4-SAP listening"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12053 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12057 msgid "IPv6-SAP listening"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12061 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12065 msgid "IPv6 SAP scope"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12069 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12073 msgid "SAP timeout (seconds)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12077 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12081 msgid "Try to parse the SAP"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12085 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12089 msgid "SAP Strict mode"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12093 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12097 msgid "Use SAP cache"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12101 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12105 msgid "SAP Announcements"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12109 msgid "SDP file parser for UDP"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12113 msgid "Session Announcements (SAP)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/services_discovery/sap.c:790
12117 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12118 msgid "Session"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12122 msgid "Tool"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12126 msgid "User"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12130 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12134 msgid "Shoutcast radio listings"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12138 msgid "Shoutcast"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12142 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12143 msgid "UPnP"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12147 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12151 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12155 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12159 msgid "ID Offset"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12163 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12167 msgid "Bridge"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12171 msgid "Bridge stream output"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12175 msgid "Bridge out"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12179 msgid "Bridge in"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/stream_out/description.c:48
12183 msgid "Description stream output"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/stream_out/display.c:38
12187 msgid "Enable/disable audio rendering."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/stream_out/display.c:40
12191 msgid "Enable/disable video rendering."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/stream_out/display.c:42
12195 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/stream_out/display.c:50
12199 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
12200 msgid "Display"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/stream_out/display.c:51
12204 msgid "Display stream output"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12208 msgid "Duplicate stream output"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/stream_out/es.c:37
12212 #: modules/stream_out/standard.c:43
12213 msgid "Output access method"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/stream_out/es.c:39
12217 #: modules/stream_out/standard.c:45
12218 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/stream_out/es.c:41
12222 msgid "Audio output access method"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/stream_out/es.c:43
12226 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/stream_out/es.c:45
12230 msgid "Video output access method"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/stream_out/es.c:47
12234 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/stream_out/es.c:50
12238 #: modules/stream_out/standard.c:47
12239 msgid "Output muxer"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/stream_out/es.c:52
12243 #: modules/stream_out/rtp.c:55
12244 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/stream_out/es.c:53
12248 msgid "Audio output muxer"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/stream_out/es.c:55
12252 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/stream_out/es.c:56
12256 msgid "Video output muxer"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/stream_out/es.c:58
12260 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/stream_out/es.c:60
12264 msgid "Output URL"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/stream_out/es.c:62
12268 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12269 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/stream_out/es.c:63
12273 msgid "Audio output URL"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/stream_out/es.c:65
12277 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/stream_out/es.c:67
12281 msgid "Video output URL"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/stream_out/es.c:69
12285 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/stream_out/es.c:79
12289 msgid "Elementary stream output"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/stream_out/gather.c:40
12293 msgid "Gathering stream output"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12297 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12301 msgid "Sample aspect ratio"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12305 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12309 msgid "Mosaic bridge"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12313 msgid "Mosaic bridge stream output"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12317 msgid "SDP"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12321 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12325 msgid "Muxer"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12329 #: modules/stream_out/standard.c:60
12330 msgid "Session name"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12334 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12338 msgid "Session description"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12342 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12346 msgid "Session URL"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12350 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12354 msgid "Session email"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12358 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12362 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12366 msgid "Audio port"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12370 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12374 msgid "Video port"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12378 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12382 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12386 msgid "RTP stream output"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/standard.c:49
12390 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/standard.c:51
12394 msgid "Output URL (deprecated)"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/stream_out/standard.c:53
12398 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/stream_out/standard.c:56
12402 msgid "Output destination"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/stream_out/standard.c:58
12406 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/stream_out/standard.c:62
12410 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/standard.c:64
12414 msgid "Session groupname"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/stream_out/standard.c:66
12418 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/stream_out/standard.c:68
12422 msgid "SAP announcing"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/stream_out/standard.c:69
12426 msgid "Announce this session with SAP"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/standard.c:71
12430 msgid "SLP announcing"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/standard.c:72
12434 msgid "Announce this session with SLP"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/standard.c:80
12438 msgid "Standard"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/standard.c:81
12442 msgid "Standard stream output"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12446 msgid "Files"
12447 msgstr "Arquivos"
12448
12449 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12450 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12454 msgid "Sizes"
12455 msgstr "Tamaños"
12456
12457 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12458 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12462 msgid "Aspect ratio"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12466 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12470 msgid "Command UDP port"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12474 msgid "UDP port to listen to for commands."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12478 msgid "Command"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12482 msgid "Initial command to execute."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12486 msgid "GOP size"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12490 msgid "Number of P frames between two I frames."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12494 msgid "Quantizer scale"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12498 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12502 msgid "Mute audio"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12506 msgid "Mute audio when command is not 0."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12510 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12514 msgid "Video encoder"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12518 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12522 msgid "Destination video codec"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12526 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12530 msgid "Video bitrate"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12534 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12538 msgid "Video scaling"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12542 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12546 msgid "Video frame-rate"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12550 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12554 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12558 msgid "Maximum video width"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12562 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12566 msgid "Maximum video height"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12570 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12574 msgid "Video filter"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12578 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12582 msgid "Video crop top"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12586 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12590 msgid "Video crop left"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12594 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12598 msgid "Video crop bottom"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12602 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12606 msgid "Video crop right"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12610 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12614 msgid "Audio encoder"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12618 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12622 msgid "Destination audio codec"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12626 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12630 msgid "Audio bitrate"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12634 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12638 msgid "Audio sample rate"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12642 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12646 msgid "Audio channels"
12647 msgstr "Canles do audio"
12648
12649 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12650 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12654 msgid "Subtitles encoder"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12658 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12662 msgid "Destination subtitles codec"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12666 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12670 msgid "Subpictures filter"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12674 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/stream_out/transcode.c:135
12678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
12679 msgid "OSD menu"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12683 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12687 msgid "Number of threads"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12691 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12695 msgid "High priority"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12699 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12703 msgid "Synchronise on audio track"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12707 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12711 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12715 msgid "Transcode stream output"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12719 msgid "Overlays/Subtitles"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12723 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12727 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12731 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12735 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12736 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12737 msgid "Conversions from "
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12741 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12742 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12743 msgid "MMX conversions from "
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12747 msgid "AltiVec conversions from "
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12751 msgid "Image contrast (0-2)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12755 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12759 msgid "Image hue (0-360)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12763 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12767 msgid "Image saturation (0-3)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12771 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12775 msgid "Image brightness (0-2)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12779 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12783 msgid "Image gamma (0-10)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12787 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12791 msgid "Image properties filter"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12795 msgid "Image adjust"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/video_filter/blend.c:67
12799 msgid "Video pictures blending"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/video_filter/clone.c:55
12803 msgid "Number of clones"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/video_filter/clone.c:56
12807 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/video_filter/clone.c:59
12811 msgid "List of video output modules"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/video_filter/clone.c:60
12815 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/video_filter/clone.c:63
12819 msgid "Clone video filter"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/video_filter/clone.c:65
12823 msgid "Clone"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/video_filter/crop.c:54
12827 msgid "Crop geometry (pixels)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/video_filter/crop.c:55
12831 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/video_filter/crop.c:57
12835 msgid "Automatic cropping"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/video_filter/crop.c:58
12839 msgid "Activate automatic black border cropping."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/video_filter/crop.c:61
12843 msgid "Crop video filter"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12847 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
12848 msgid "Deinterlace mode"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12852 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
12856 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
12860 msgid "Deinterlacing video filter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/distort.c:59
12864 msgid "Distort mode"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/distort.c:60
12868 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/distort.c:63
12872 msgid "Wave"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/video_filter/distort.c:63
12876 msgid "Ripple"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/video_filter/distort.c:66
12880 msgid "Distort video filter"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/video_filter/invert.c:52
12884 msgid "Invert video filter"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/video_filter/invert.c:53
12888 msgid "Color inversion"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/video_filter/logo.c:68
12892 msgid "Logo filename"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/video_filter/logo.c:69
12896 msgid "Full path of the PNG file to use."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/video_filter/logo.c:70
12900 msgid "X coordinate of the logo"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/video_filter/logo.c:71
12904 #: modules/video_filter/logo.c:73
12905 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/video_filter/logo.c:72
12909 msgid "Y coordinate of the logo"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/video_filter/logo.c:74
12913 msgid "Transparency of the logo"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/video_filter/logo.c:75
12917 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/video_filter/logo.c:77
12921 msgid "Logo position"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/video_filter/logo.c:79
12925 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/logo.c:89
12929 msgid "Logo video filter"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_filter/logo.c:91
12933 msgid "Logo overlay"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_filter/logo.c:109
12937 msgid "Logo sub filter"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/video_filter/marq.c:76
12941 msgid "Marquee text"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/video_filter/marq.c:77
12945 msgid "Marquee text to display"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/video_filter/marq.c:78
12949 #: modules/video_filter/rss.c:120
12950 #: modules/video_filter/time.c:73
12951 msgid "X offset, from left"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_filter/marq.c:79
12955 #: modules/video_filter/rss.c:121
12956 #: modules/video_filter/time.c:74
12957 msgid "X offset, from the left screen edge"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/video_filter/marq.c:80
12961 #: modules/video_filter/rss.c:122
12962 #: modules/video_filter/time.c:75
12963 msgid "Y offset, from the top"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/video_filter/marq.c:81
12967 #: modules/video_filter/rss.c:123
12968 #: modules/video_filter/time.c:76
12969 msgid "Y offset, down from the top"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/video_filter/marq.c:82
12973 msgid "Marquee timeout"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/video_filter/marq.c:83
12977 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/video_filter/marq.c:86
12981 #: modules/video_filter/rss.c:124
12982 #: modules/video_filter/time.c:77
12983 msgid "Opacity"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/marq.c:89
12987 #: modules/video_filter/rss.c:127
12988 #: modules/video_filter/time.c:80
12989 msgid "Font size, pixels"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/marq.c:90
12993 #: modules/video_filter/rss.c:128
12994 #: modules/video_filter/time.c:81
12995 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/marq.c:98
12999 #: modules/video_filter/rss.c:136
13000 msgid "Marquee position"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_filter/marq.c:100
13004 #: modules/video_filter/rss.c:138
13005 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/video_filter/marq.c:114
13009 msgid "Marquee"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/video_filter/marq.c:136
13013 #: modules/video_filter/rss.c:173
13014 msgid "Misc"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/marq.c:140
13018 msgid "Marquee display sub filter"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13022 msgid "Alpha blending"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13026 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13030 msgid "Height in pixels"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13034 msgid "Width in pixels"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13038 msgid "Top left corner x coordinate"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13042 msgid "Top left corner y coordinate"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13046 msgid "Vertical border width in pixels"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13050 msgid "Horizontal border width in pixels"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13054 msgid "Mosaic alignment"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13058 msgid "Positioning method"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13062 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13066 #: modules/video_filter/wall.c:57
13067 msgid "Number of rows"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13071 #: modules/video_filter/wall.c:53
13072 msgid "Number of columns"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13076 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13080 msgid "Keep original size"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13084 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13088 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13092 msgid "fixed"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13096 msgid "Mosaic video sub filter"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13100 msgid "Mosaic"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13104 msgid "Blur factor (1-127)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13108 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13112 msgid "Motion blur"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13116 msgid "Motion blur filter"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13120 msgid "Description file"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13124 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13128 msgid "History parameter"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13132 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13136 msgid "Motion detect video filter"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13140 msgid "Motion detect"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13144 msgid "OSD menu configuration file"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13148 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13152 msgid "Path to OSD menu images"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13156 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13160 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
13164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13165 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13169 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13173 msgid "OSD menu position"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13177 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13181 msgid "Timeout of OSD menu"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13185 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13189 msgid "Update speed of OSD menu"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13193 msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13197 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/video_filter/rss.c:110
13201 msgid "RSS feed URLs"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/video_filter/rss.c:111
13205 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/video_filter/rss.c:112
13209 msgid "RSS feed speed"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/video_filter/rss.c:113
13213 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/rss.c:114
13217 #: modules/video_filter/rss.c:115
13218 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/rss.c:116
13222 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/rss.c:117
13226 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_filter/rss.c:152
13230 msgid "RSS"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/rss.c:180
13234 msgid "RSS feed display"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13238 msgid "RV32 conversion filter"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/scale.c:53
13242 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13243 msgid "Video scaling filter"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13247 msgid "Scaling mode"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13251 msgid "You can choose the default scaling mode."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13255 msgid "Fast bilinear"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13259 msgid "Bilinear"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13263 msgid "Bicubic (good quality)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13267 msgid "Experimental"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13271 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13275 msgid "Area"
13276 msgstr "Área"
13277
13278 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13279 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13283 msgid "Gauss"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13287 msgid "SincR"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13291 msgid "Lanczos"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13295 msgid "Bicubic spline"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_filter/time.c:71
13299 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_filter/time.c:72
13303 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_filter/time.c:88
13307 msgid "Time position"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/video_filter/time.c:90
13311 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_filter/time.c:104
13315 msgid "Time overlay"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/time.c:121
13319 msgid "Time display sub filter"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_filter/transform.c:57
13323 msgid "Transform type"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_filter/transform.c:58
13327 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/transform.c:61
13331 msgid "Rotate by 90 degrees"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/transform.c:62
13335 msgid "Rotate by 180 degrees"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/transform.c:62
13339 msgid "Rotate by 270 degrees"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/transform.c:63
13343 msgid "Flip horizontally"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/transform.c:63
13347 msgid "Flip vertically"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/transform.c:66
13351 msgid "Video transformation filter"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_filter/wall.c:54
13355 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_filter/wall.c:58
13359 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/wall.c:61
13363 msgid "Active windows"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/wall.c:62
13367 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/video_filter/wall.c:65
13371 msgid "Element aspect ratio"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/video_filter/wall.c:66
13375 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/video_filter/wall.c:69
13379 msgid "Wall video filter"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_filter/wall.c:70
13383 msgid "Image wall"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_output/aa.c:55
13387 msgid "Ascii Art"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/video_output/aa.c:58
13391 msgid "ASCII-art video output"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_output/caca.c:57
13395 msgid "Color ASCII art video output"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13399 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13403 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13407 msgid "Use video buffers in system memory"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13411 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13415 msgid "Use triple buffering for overlays"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13419 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13423 msgid "Name of desired display device"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13427 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13431 msgid "Enable wallpaper mode "
13432 msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
13433
13434 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13435 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13439 msgid "DirectX video output"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13443 msgid "Wallpaper"
13444 msgstr "Fondo de escritorio"
13445
13446 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13447 #: modules/video_output/opengl.c:135
13448 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13449 msgid "OpenGL video output"
13450 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
13451
13452 #: modules/video_output/fb.c:67
13453 msgid "Framebuffer device"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_output/fb.c:69
13457 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_output/fb.c:78
13461 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_output/ggi.c:56
13465 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13466 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13468 msgid "X11 display name"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/video_output/ggi.c:58
13472 msgid ""
13473 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13474 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/glide.c:64
13478 msgid "3dfx Glide video output"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13482 msgid "HD1000 video output"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/image.c:48
13486 msgid "Image format"
13487 msgstr "Formato de imaxe"
13488
13489 #: modules/video_output/image.c:49
13490 msgid "Set the format of the output image."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_output/image.c:51
13494 msgid "Recording ratio"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_output/image.c:52
13498 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_output/image.c:55
13502 msgid "Filename prefix"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_output/image.c:56
13506 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_output/image.c:64
13510 msgid "Image video output"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_output/mga.c:59
13514 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_output/opengl.c:114
13518 #: modules/video_output/opengl.c:118
13519 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_output/opengl.c:119
13523 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_output/opengl.c:122
13527 msgid "Select effect"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_output/opengl.c:124
13531 msgid "Allows you to select different visual effects."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/video_output/opengl.c:129
13535 msgid "Cube"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/video_output/opengl.c:129
13539 msgid "Transparent Cube"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13543 msgid "QT Embedded display name"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13547 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13551 msgid "QT Embedded video output"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_output/sdl.c:108
13555 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13559 msgid "snapshot width"
13560 msgstr "ancho da captura de pantalla"
13561
13562 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13563 msgid "Set the width of the snapshot image."
13564 msgstr "Axusta o ancho da imaxe da captura de pantalla"
13565
13566 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13567 msgid "snapshot height"
13568 msgstr "alto da captura de pantalla"
13569
13570 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13571 msgid "Set the height of the snapshot image."
13572 msgstr "Axusta o alto da imaxe da captura de pantalla"
13573
13574 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13575 msgid "chroma"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13579 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13583 msgid "cache size (number of images)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13587 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13591 msgid "snapshot module"
13592 msgstr "módulo de captura de pantalla"
13593
13594 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13595 msgid "SVGAlib video output"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13599 msgid "Windows GAPI"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13603 msgid "Windows GAPI video output"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13607 msgid "Windows GDI"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13611 msgid "Windows GDI video output"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13615 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13616 msgid "XVideo adaptor number"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13621 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13625 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13627 msgid "Alternate fullscreen method"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13631 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13633 msgid ""
13634 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13635 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13636 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13640 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13641 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13642 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13647 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13651 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13653 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13658 msgid "Use shared memory"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13662 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13663 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13667 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13671 msgid "X11 video output"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13675 msgid "XVimage chroma format"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13679 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13683 msgid "XVideo extension video output"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13687 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/visualization/goom.c:58
13691 msgid "Goom display width"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/visualization/goom.c:59
13695 msgid "Goom display height"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/visualization/goom.c:60
13699 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/visualization/goom.c:63
13703 msgid "Goom animation speed"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/visualization/goom.c:64
13707 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/visualization/goom.c:70
13711 msgid "Goom"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/visualization/goom.c:71
13715 msgid "Goom effect"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13719 msgid "Effects list"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13723 msgid ""
13724 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13725 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13729 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13733 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13737 msgid "Number of bands"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13741 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13745 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13749 msgid "Band separator"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13753 msgid "Number of blank pixels between bands."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13757 msgid "Amplification"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13761 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13765 msgid "Enable peaks"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13769 msgid "Defines whether to draw peaks."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13773 msgid "Enable original graphic spectrum"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
13777 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
13781 msgid "Enable bands"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13785 msgid "Defines whether to draw the bands."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13789 msgid "Enable base"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
13793 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
13797 msgid "Base pixel radius"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
13801 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13805 msgid "Spectral sections"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
13809 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
13813 msgid "Peak height"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
13817 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
13821 msgid "Peak extra width"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13825 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
13829 msgid "V-plane color"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
13833 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
13837 msgid "Number of stars"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
13841 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
13845 msgid "Visualizer"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
13849 msgid "Visualizer filter"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
13853 msgid "Spectrum analyser"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/visualization/xosd.c:63
13857 msgid "Flip vertical position"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/visualization/xosd.c:64
13861 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/visualization/xosd.c:67
13865 msgid "Vertical offset"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/visualization/xosd.c:68
13869 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/visualization/xosd.c:70
13873 msgid "Shadow offset"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/visualization/xosd.c:71
13877 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/visualization/xosd.c:74
13881 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/visualization/xosd.c:82
13885 msgid "XOSD interface"
13886 msgstr ""
13887