]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/he/kdenlive.po
Adding partial hebrew translation from 426: New translation - Hebrew (he) (http:...
[kdenlive] / po / he / kdenlive.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # amir s. <amir_in@netvision.net.il>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:30+0200\n"
11 "Last-Translator: amir\n"
12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgid " Firewire (DV / HDV)"
20 msgstr ""
21
22 #, kde-format
23 msgid "%1 images found"
24 msgstr "%1 תמונות נמצאו"
25
26 msgid "..."
27 msgstr ""
28
29 msgid "/"
30 msgstr ""
31
32 msgid "/dev/dsp"
33 msgstr ""
34
35 msgid "/dev/video0"
36 msgstr ""
37
38 msgid "0"
39 msgstr ""
40
41 msgid "100%"
42 msgstr ""
43
44 msgid "200%"
45 msgstr ""
46
47 msgid "25/1"
48 msgstr ""
49
50 msgid "320x240"
51 msgstr ""
52
53 msgid "4/3"
54 msgstr ""
55
56 msgid "50%"
57 msgstr ""
58
59 msgid "59/54"
60 msgstr ""
61
62 msgid "720x576"
63 msgstr ""
64
65 msgid "99:99:99:99; "
66 msgstr ""
67
68 msgid ":::"
69 msgstr ""
70
71 msgid "<br><b>Author:</b> "
72 msgstr "<br><b>יוצר:</b> "
73
74 #, kde-format
75 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
76 msgstr "<qt>סרטון <b>%1</b><br>אינו תקין יוסר מהפרוייקט."
77
78 msgid "A"
79 msgstr ""
80
81 msgid "A guide already exists at that position"
82 msgstr "מנחה כבר קיים בנקודה זו"
83
84 msgid ""
85 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
86 "choose another description for your custom profile."
87 msgstr ""
88 "פרופיל בשם זה קיים בפרופילי ברירת המחדל של MLT, אנא בחר תיאור אחר עבור "
89 "הפרופיל המותאם אישית."
90
91 msgid "ALSA"
92 msgstr ""
93
94 msgid "ARTS daemon"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
98 msgstr "מפעיל התאוששות מקריסה (שמירה אוטומטית)"
99
100 #, kde-format
101 msgid "Add %1"
102 msgstr "הוסף %1"
103
104 msgid "Add Audio Effect"
105 msgstr "הוסף אפקט אודיו"
106
107 msgid "Add Clip"
108 msgstr "הוסף סרטון"
109
110 msgid "Add Color Clip"
111 msgstr "הוסף סרטון צבעוני"
112
113 msgid "Add Custom Effect"
114 msgstr "הוסף אפקט מותאם אישית"
115
116 msgid "Add Guide"
117 msgstr "הוסף מנחה"
118
119 msgid "Add Image"
120 msgstr "הוסף תמונה"
121
122 msgid "Add Marker to Clip"
123 msgstr "הוסף מנחה לסרטון"
124
125 msgid "Add Rectangle"
126 msgstr "הוסף מלבן"
127
128 msgid "Add Slideshow Clip"
129 msgstr "הוסף סרטון מצגת שקפים"
130
131 msgid "Add Text"
132 msgstr "הוסף טקסט"
133
134 msgid "Add Title Clip"
135 msgstr "הוסף סרטון כותרת"
136
137 msgid "Add Transition"
138 msgstr "הוסף תרגום"
139
140 msgid "Add Video Effect"
141 msgstr "הוסף אפקט וידאו"
142
143 msgid "Add audio fade"
144 msgstr "הוסף עמעום אודיו"
145
146 msgid "Add clip"
147 msgstr "הוסף סרטון"
148
149 msgid "Add clips"
150 msgstr "הוסף סרטונים"
151
152 msgid "Add folder"
153 msgstr "הוסף תיקיה"
154
155 msgid "Add guide"
156 msgstr "הוסף מנחה"
157
158 msgid "Add keyframe"
159 msgstr "הוסף תמונת מפתח"
160
161 msgid "Add marker"
162 msgstr "הוסף סמן"
163
164 msgid "Add new effect"
165 msgstr "הוסף אפקט חדש"
166
167 msgid "Add recording time to captured file name"
168 msgstr "הוסף את זמן ההקלטה לשם הקובץ הנלכד"
169
170 msgid "Add timeline clip"
171 msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
172
173 msgid "Add transition"
174 msgstr "הוסף מעבר"
175
176 msgid "Add transition to clip"
177 msgstr "הוסף מעבר לסרטון"
178
179 msgid "Additional Settings"
180 msgstr "קביעות נוספות"
181
182 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
183 msgstr "כוון עוצמת אודיו לתמונות מפתח"
184
185 msgid "Adjust clip length"
186 msgstr "כוון את אורך הסרטון"
187
188 msgid "Advanced"
189 msgstr "מתקדם"
190
191 msgid "Align item horizontally"
192 msgstr "כוון פריט בציר אופקי"
193
194 msgid "Align item vertically"
195 msgstr "כוון פריט בציר אנכי"
196
197 msgid "Align..."
198 msgstr "כוון..."
199
200 msgid "All"
201 msgstr "הכל"
202
203 msgid "Allow horizontal moves"
204 msgstr "אפשר תזוזות אופקיות"
205
206 msgid "Allow vertical moves"
207 msgstr "אפשר תזוזות אנכיות"
208
209 msgid "Amplitude"
210 msgstr "משרעת"
211
212 msgid "Ascii art library"
213 msgstr "ספריית אומנות Ascii"
214
215 msgid "Aspect ratio"
216 msgstr "יחס רוחב-גובה"
217
218 msgid "Aspect ratio:"
219 msgstr "יחס רוחב-גובה:"
220
221 msgid "Audio"
222 msgstr "אודיו"
223
224 msgid "Audio clip"
225 msgstr "סרטון אודיו"
226
227 msgid "Audio codec"
228 msgstr "מקודד אודיו"
229
230 msgid "Audio device:"
231 msgstr "התקן אודיו:"
232
233 msgid "Audio driver:"
234 msgstr "מנהל התקן אודיו:"
235
236 msgid "Audio editing"
237 msgstr "עריכת אודיו"
238
239 #, c-format, kde-format
240 msgid "Audio fade duration: %1s"
241 msgstr "זמן עמעום אודיו: %1 שניות"
242
243 msgid "Audio index"
244 msgstr "אינדקס אודיו"
245
246 msgid "Audio tracks"
247 msgstr "ערוצי אודיו"
248
249 msgid "Auto Mask"
250 msgstr "הסתרה אוטומטית"
251
252 msgid "Auto add"
253 msgstr "הוספה אוטומטית"
254
255 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
256 msgstr "קיימים קבצים שנשמרו אוטומטית. האם ברצונך לשחזר אותם כעת?"
257
258 msgid "Automatic"
259 msgstr "אוטומטי"
260
261 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
262 msgstr "אוטומטית התחל קובץ חדש בעת חיתוך קטע"
263
264 msgid "Autoscroll while playing"
265 msgstr "גלגל אוטומטית בזמן נגינה"
266
267 msgid "Averaging"
268 msgstr "ממצע"
269
270 msgid "Background"
271 msgstr "רקע"
272
273 msgid "BasicOperations"
274 msgstr "פעולות בסיסיות"
275
276 msgid "Blue Screen"
277 msgstr "מסך כחול"
278
279 msgid "Blur factor"
280 msgstr "מכפיל טישטוש"
281
282 msgid "Blur image with keyframes"
283 msgstr "טישטוש תמונה באמצעות תמונות מפתח"
284
285 msgid "Border color"
286 msgstr "צבע מסגרת"
287
288 msgid "Bottom"
289 msgstr "תחתון"
290
291 msgid "Box Blur"
292 msgstr "טישטוש קופסה"
293
294 msgid "Brightness"
295 msgstr "עוצמת הארה"
296
297 msgid "Button 1"
298 msgstr "כפתור 1"
299
300 msgid "Button 2"
301 msgstr "כפתור 2"
302
303 msgid "Button 3"
304 msgstr "כפתור 3"
305
306 msgid "Button 4"
307 msgstr "כפתור 4"
308
309 msgid "Button 5"
310 msgstr "כפתור 5"
311
312 msgid "C"
313 msgstr ""
314
315 #, kde-format
316 msgid ""
317 "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
318 "Disabling Desktop Search integration."
319 msgstr ""
320
321 msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Cannot cut a transition"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Cannot find clip to add effect"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Cannot find clip to cut"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Cannot find clip to uncut"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Cannot find clip with keyframe"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
349 msgstr ""
350
351 #, kde-format
352 msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
353 msgstr ""
354
355 #, c-format, kde-format
356 msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
357 msgstr ""
358
359 #, kde-format
360 msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Cannot paste clip to selected place"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Cannot paste selected clips"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Cannot paste transition to selected place"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "Cannot play video after rendering because the default video player "
374 "application is not set.\n"
375 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
376 msgstr ""
377
378 #, kde-format
379 msgid ""
380 "Cannot read from device %1\n"
381 "Please check drivers and access rights."
382 msgstr ""
383
384 #, kde-format
385 msgid "Cannot write to file %1"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Capture"
389 msgstr "לכידה"
390
391 msgid "Capture audio"
392 msgstr "לכידת אודיו"
393
394 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
395 msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הפרמטרים"
396
397 msgid "Capture folder"
398 msgstr "תקיית לכידה"
399
400 msgid "Capture format"
401 msgstr "תבנית לכידה"
402
403 msgid "Capture params"
404 msgstr "פרמטרי לכידה"
405
406 msgid "Captured files"
407 msgstr "קבצים שנלכדו"
408
409 msgid "Capturing..."
410 msgstr "לוכד..."
411
412 msgid "Center"
413 msgstr "מרכז"
414
415 msgid "Change"
416 msgstr "שינוי"
417
418 msgid "Change Clip Speed"
419 msgstr "שנה מהירות סרטון"
420
421 msgid "Change gamma color value"
422 msgstr "שינוי ערך צבע גמא"
423
424 msgid "Change image brightness with keyframes"
425 msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
426
427 msgid "Channels"
428 msgstr "ערוצים"
429
430 msgid "Charcoal"
431 msgstr "פחם"
432
433 msgid "Charcoal drawing effect"
434 msgstr "אפקט ציור פחם"
435
436 msgid "CheckBox"
437 msgstr "תיבת סימון"
438
439 msgid "Chroma Hold"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Chrominance U"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Chrominance V"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Clean"
449 msgstr "ניקוי"
450
451 msgid "Clip Color"
452 msgstr "צבע סרטון"
453
454 msgid "Clip Monitor"
455 msgstr "צג סרטון"
456
457 msgid "Clip Properties"
458 msgstr "מאפייני סרטון"
459
460 #, c-format, kde-format
461 msgid "Clip duration: %1s"
462 msgstr "משך סרטון: %1s"
463
464 msgid "Clip has no markers"
465 msgstr "הסרטון אינו מכיל סמנים"
466
467 msgid "Close the current tab"
468 msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
469
470 msgid "Co-efficient"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Color"
474 msgstr "צבע"
475
476 msgid "Color Clip"
477 msgstr "סרטון צבע"
478
479 msgid "Color clip"
480 msgstr "סרטון צבע"
481
482 msgid "Color clips"
483 msgstr "סרטוני צבע"
484
485 msgid "Color key"
486 msgstr "מפתח צבע"
487
488 msgid "Comment"
489 msgstr "הערה"
490
491 msgid "Configure"
492 msgstr "קבע תצורה"
493
494 msgid "Connect"
495 msgstr "חבר"
496
497 msgid ""
498 "Could not create the video preview window.\n"
499 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
500 "please fix it."
501 msgstr ""
502 "בלתי ניתן ליצור את חלון תצוגה מקדימה של הוידאו.\n"
503 "התקנת Kdenlive או הגדרות מנהל ההתקן, אינם תקינים. אנא תקן זאת.  "
504
505 msgid "Crackle"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
509 msgstr "שחזור התרסקות (גיבוי אוטומטי)"
510
511 msgid "Create Folder"
512 msgstr "יצירת תיקייה"
513
514 msgid "Create new profile"
515 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
516
517 #, kde-format
518 msgid "Creating thumbnail for %1"
519 msgstr "יוצר צלמית עבור %1"
520
521 #, c-format, kde-format
522 msgid "Crop from start: %1s"
523 msgstr "חתוך מההתחלה :%1s"
524
525 msgid "Crop start"
526 msgstr "תחילת חיתוך"
527
528 msgid "Crossfade"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Custom"
532 msgstr "התאמה אישית"
533
534 msgid "Cut"
535 msgstr "חתוך"
536
537 msgid "Cut Clip"
538 msgstr "חתוך סרטון"
539
540 msgid "D"
541 msgstr ""
542
543 msgid "DV"
544 msgstr ""
545
546 msgid "DV AVI type 1"
547 msgstr ""
548
549 msgid "DV AVI type 2"
550 msgstr ""
551
552 msgid "DV Raw"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Damping"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Debug"
559 msgstr "אתר באגים"
560
561 msgid "Decay"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Declipper"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Decoding threads"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Default"
571 msgstr "ברירת מחדל"
572
573 msgid "Default Durations"
574 msgstr "משך ברירת מחדל"
575
576 msgid "Default Profile"
577 msgstr "פרופיל ברירת מחדל"
578
579 msgid "Default apps"
580 msgstr "יישומי ברירת מחדל"
581
582 msgid "Default capture device"
583 msgstr "התקן לכידה ברירת מחדל"
584
585 msgid "Default folders"
586 msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
587
588 msgid "Delay"
589 msgstr "שיהוי"
590
591 msgid "Delay (s/10)"
592 msgstr "שיהוי (s/10)"
593
594 #, kde-format
595 msgid "Delete %1"
596 msgstr "מחק %1"
597
598 msgid "Delete All Guides"
599 msgstr "מחק את כל המנחים"
600
601 msgid "Delete All Markers from Clip"
602 msgstr "מחק את כל הסמנים מהסרטון"
603
604 msgid "Delete Clip"
605 msgstr "מחק סרטון"
606
607 msgid "Delete Folder"
608 msgstr "מחק תיקייה"
609
610 msgid "Delete Guide"
611 msgstr "מחק מנחה"
612
613 msgid "Delete Marker from Clip"
614 msgstr "מחק סמן מהסרטון"
615
616 msgid "Delete Selected Item"
617 msgstr "מחק פריט נבחר"
618
619 msgid "Delete clip"
620 msgstr "מחק סרטון"
621
622 msgid "Delete current file"
623 msgstr "מחק קובץ נוכחי"
624
625 msgid "Delete effect"
626 msgstr "מחק אפקט"
627
628 msgid "Delete folder"
629 msgstr "מחק תיקייה"
630
631 #, kde-format
632 msgid ""
633 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
634 "folder"
635 msgstr "מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסך הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
636
637 msgid "Delete guide"
638 msgstr "מחק מנחה"
639
640 msgid "Delete keyframe"
641 msgstr "מחק מסגרת מפתח"
642
643 msgid "Delete marker"
644 msgstr "מחק סמן"
645
646 msgid "Delete profile"
647 msgstr "מחק פרופיל"
648
649 msgid "Delete selected items"
650 msgstr "מחק פריטים נבחרים"
651
652 msgid "Delete timeline clip"
653 msgstr "מחק סרטון רצף זמן"
654
655 msgid "Delete track"
656 msgstr "מחק רצועה"
657
658 msgid "Delete transition from clip"
659 msgstr "מחק מעבר מהסרטון"
660
661 msgid "Depth"
662 msgstr "עומק"
663
664 msgid "Description"
665 msgstr "תאור"
666
667 msgid "Description:"
668 msgstr "תאור:"
669
670 msgid "Desktop search integration"
671 msgstr "שילוב חיפוש בשולחן העבודה"
672
673 msgid "Device"
674 msgstr "התקן"
675
676 msgid "Device configuration"
677 msgstr "תצורת התקן"
678
679 msgid "Dialog"
680 msgstr "דו-שיח"
681
682 msgid "Direct FB"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Discard color information"
686 msgstr "מחק מידע על הצבע"
687
688 msgid "Disonnect"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Display"
692 msgstr "תצוגה"
693
694 msgid "Display clip markers comments"
695 msgstr "הצג הערות סימון בסרטון"
696
697 msgid "Display ratio"
698 msgstr "יחס תצוגה"
699
700 msgid "Display ratio:"
701 msgstr "יחס תצוגה:"
702
703 msgid "Do nothing"
704 msgstr "עשה כלום"
705
706 msgid "Don't recover"
707 msgstr "אל תשחזר"
708
709 msgid "Duration"
710 msgstr "משך"
711
712 msgid "Dw"
713 msgstr ""
714
715 msgid "E"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Edit Clip"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Edit Clip Speed"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Edit Guide"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Edit Keyframe"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Edit Marker"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Edit clip"
734 msgstr ""
735
736 #, kde-format
737 msgid "Edit effect %1"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Edit guide"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Edit keyframe"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Edit marker"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Edit profile"
750 msgstr ""
751
752 #, kde-format
753 msgid "Edit transition %1"
754 msgstr ""
755
756 #, kde-format
757 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Effect List"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Effect Stack"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Enable Jog Shuttle device"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Encoding"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Encoding parameters"
773 msgstr ""
774
775 msgid "End"
776 msgstr ""
777
778 msgid "End Gain"
779 msgstr ""
780
781 msgid "EndViewport"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Environment"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Equalizer"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
794 msgstr ""
795
796 msgid "Error when resizing clip"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Esound daemon"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Extension"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Extra Toolbar"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Extract frame"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Fade in"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Fade in audio track"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Fade out"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Fatal Error"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Feedback"
824 msgstr ""
825
826 #, kde-format
827 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
828 msgstr ""
829
830 msgid "File Recovery"
831 msgstr ""
832
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to overwrite it ?"
836 msgstr ""
837
838 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
839 msgstr ""
840
841 msgid "File extension"
842 msgstr ""
843
844 msgid "File name"
845 msgstr ""
846
847 msgid "File size"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Filename"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Fill color"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Find"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Find Next"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Find stopped"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Firewire"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Firewire / dvgrab"
869 msgstr ""
870
871 msgid ""
872 "Firewire is not enabled on your system.\n"
873 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Fit zoom to project"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Flip your image in any direction"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Folder"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Force aspect ratio"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Form"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Format"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Forward"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Forward 1 Frame"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Forward 1 frame"
901 msgstr ""
902
903 #, kde-format
904 msgid "Found : %1"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Frame Duration"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Frame duration"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Frame rate"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Frame rate:"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Frame size"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Framebuffer console"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Frames"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Freeze"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Freeze After"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Freeze Before"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Freeze at"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Freeze video on a chosen frame"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Frequency"
944 msgstr ""
945
946 msgid "From"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Full project"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Full screen capture"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Gain"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Gain in"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Gain out"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Gamma"
965 msgstr ""
966
967 msgid "General graphics interface"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Geometry"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Go To"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Go to Clip End"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Go to Clip Start"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Go to Next Snap Point"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Go to Previous Snap Point"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Go to Project End"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Go to Project Start"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Go to next keyframe"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Go to previous keyframe"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Go to..."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "GraphView"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Greyscale"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Group"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "GroupBox"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Guide"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Guide zone"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Guides"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "H"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "HDV"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Height"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Hi gain"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Hide a region of the clip"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Hor. Center"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Horizontal factor"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Horizontal multiplicator"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Horizontal scatter"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Image"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Image Type"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Image clip"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Image clips"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Image editing"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Image preview"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Image size"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Image type"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Inigo path"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Initialising..."
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Input gain (db)"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Insert track"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Install extra video mimetypes"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Intensity"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Interlaced"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Invert"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Invert colors"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "JogShuttle"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Keyframe"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "LADSPA declipper audio effect"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "LADSPA limiter audio effect"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "LADSPA phaser audio effect"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "LADSPA reverb audio effect"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Left"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Limit (db)"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Limiter"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Lo gain"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Load Image"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Load Title"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Loading playlist..."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Loading project clips"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Loop"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Loop Section"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Luma File"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Luma file"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "M"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid ""
1178 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
1179 "work until this issue is fixed."
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid ""
1183 "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
1184 "install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Make clip play faster slowly"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Make monochrome clip"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Make selected color transparent"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Manage Profiles"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Marker"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Markers"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Mid gain"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Mirror"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Mirroring direction"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Misc"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Misc..."
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Mix"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Mlt environment"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Mlt profiles folder"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Monitor"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Move clip"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Move effect"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Move effect down"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Move effect up"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Move guide"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Move transition"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Mute"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Mute clip"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Mute video clip"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "N"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "NTSC"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Name"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Name for saved effect: "
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Nano X"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "New speed (percents)"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "No clip at cursor time"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "No clip copied"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "No clip selected"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "No guide at cursor time"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "No image found"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "No marker found at cursor time"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "No selected clip at cursor time"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Normalise"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Normalise audio for thumbnails"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Normalise audio volume"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Not connected"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, kde-format
1317 msgid "Not found : %1"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "OSS"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "OSS with DMA access"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Obscure"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Opacity"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Open Document"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Open last project on startup"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Open projects in new tabs"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Output file"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "P"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "PAL"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Param"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Parameter info"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Parameters"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Paste Effects"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Path"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Phaser"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Pitch Scaler"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Pitch Shift"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Play"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Play / Pause"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Play Section"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Play after render"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Play..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Playback"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Playback params"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Playlist clip"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Please set your default video format"
1399 msgstr ""
1400
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "Plug your camcorder and\n"
1404 "press connect button\n"
1405 "to initialize connection\n"
1406 "Files will be saved in:\n"
1407 "%1"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Pos"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Position"
1414 msgstr ""
1415
1416 #, kde-format
1417 msgid ""
1418 "Press play or record button\n"
1419 "to start video capture\n"
1420 "Files will be saved in:\n"
1421 "%1"
1422 msgstr ""
1423
1424 #, kde-format
1425 msgid ""
1426 "Press record button\n"
1427 "to start screen capture\n"
1428 "Files will be saved in:\n"
1429 "%1"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Problem adding effect to clip"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Problem deleting effect"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Problem editing effect"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Profile"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Profile name"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Profiles"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Progressive"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Project"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Project Monitor"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Project Settings"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Project Tree"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Project folder"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Properties"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "R"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "RPM"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Rate"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Rate (Hz)"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Rate Scaler"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Rating"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Razor clip"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Razor tool"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Reached end of project"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Record"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Record Monitor"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Recover"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Region"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Release time (s)"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Rename folder"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Render"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Rendering"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, kde-format
1523 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Reset effect"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Resize (100%)"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Resize (50%)"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Resize clip"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Resize..."
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Reverb"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Reverb Time"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Reverb time"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Reverse playing"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Rewind"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Rewind 1 Frame"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Rewind 1 frame"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Right"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Room Reverb"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Room size (m)"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Rotate"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Rotate:"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Rotation x"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Rotation y"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Rotation z"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "S"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "SVGAlib"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Save As"
1596 msgstr "‫שמור כ-"
1597
1598 msgid "Save Effect"
1599 msgstr "שמור אפקט"
1600
1601 msgid "Save Profile"
1602 msgstr "שמור פרופיל"
1603
1604 msgid "Save Title"
1605 msgstr "שמור כתובית"
1606
1607 msgid "Save changes to document ?"
1608 msgstr "האם לשמור שינויים למסמך‫?"
1609
1610 msgid "Save clip zone as:"
1611 msgstr "‫שמור אזור סרטון כ-"
1612
1613 msgid "Save effect"
1614 msgstr "שמור אפקט"
1615
1616 msgid "Save profile"
1617 msgstr "שמור פרופיל"
1618
1619 msgid "Save zone"
1620 msgstr "שמור אזור"
1621
1622 msgid "Scale"
1623 msgstr "קנה מידה"
1624
1625 msgid "Screen Grab"
1626 msgstr "לכידת מסך"
1627
1628 msgid "Screen Grab / FFmpeg"
1629 msgstr "‫לכידת מסך / FFmpeg"
1630
1631 msgid "Screen grab"
1632 msgstr "לכידת מסך"
1633
1634 msgid "Select a clip before copying"
1635 msgstr "בחר סרטון לפני העתקה"
1636
1637 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
1638 msgstr "בחר סרטון, על מנת להוסיף אפקט"
1639
1640 msgid ""
1641 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
1642 "Press Esc to quit."
1643 msgstr ""
1644 "‫בחר אזור בעזרת העכבר. לחץ על מקש ה-Enter על מנת לבצע צילום מסך. לחץ על מקש "
1645 "ה-Esc על מנת לבטל."
1646
1647 msgid "Select clip to change speed"
1648 msgstr "בחר סרטון על מנת לשנות מהירות"
1649
1650 msgid "Select clip to delete"
1651 msgstr "בחר סרטון לביטול"
1652
1653 msgid "Select default audio editor"
1654 msgstr "בחר עורך אודיו ברירת מחדל"
1655
1656 msgid "Select default image editor"
1657 msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
1658
1659 msgid "Select default video player"
1660 msgstr "בחר נגן וידאו ברירת מחדל"
1661
1662 msgid "Select region..."
1663 msgstr "בחר אזור..."
1664
1665 msgid "Selected zone"
1666 msgstr "אזור נבחר"
1667
1668 msgid "Selection Tool"
1669 msgstr "כלי בחירה"
1670
1671 msgid "Selection tool"
1672 msgstr "כלי בחירה"
1673
1674 msgid "Sepia"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Set In Point"
1678 msgstr "קבע נקודת כניסה"
1679
1680 msgid "Set Out Point"
1681 msgstr "קבע נקודת יציאה"
1682
1683 msgid "Set current image as thumbnail"
1684 msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
1685
1686 msgid "Set zone end"
1687 msgstr "קבע סוף אזור"
1688
1689 msgid "Set zone start"
1690 msgstr "קבע תחילת אזור"
1691
1692 msgid "Shift"
1693 msgstr "הזז"
1694
1695 msgid "Show audio thumbnails"
1696 msgstr "הראה צלמיות אודיו"
1697
1698 msgid "Show background"
1699 msgstr "הראה רקע"
1700
1701 msgid "Show keyframes in timeline"
1702 msgstr "הראה מסגרות מפתח בקו הזמן"
1703
1704 msgid "Show markers comments"
1705 msgstr "הראה הערות סמנים"
1706
1707 msgid "Show video thumbnails"
1708 msgstr "הראה צלמיות וידאו"
1709
1710 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
1711 msgstr "בצע אפקט סימולצית תקליט ויניל"
1712
1713 msgid "Size"
1714 msgstr "גודל"
1715
1716 msgid "Size:"
1717 msgstr "גודל:"
1718
1719 msgid "Slideshow"
1720 msgstr "מצגת שקופיות"
1721
1722 msgid "Slideshow Clip"
1723 msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
1724
1725 msgid "Slideshow clip"
1726 msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
1727
1728 msgid "Snap"
1729 msgstr "הצמד"
1730
1731 msgid "Softness"
1732 msgstr "רכות"
1733
1734 msgid "Sox Echo"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Sox Flanger"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Sox Pitch Shift"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Sox Reverb"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Sox Vibro"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Sox change pitch audio effect"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Sox echo audio effect"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Sox flanger audio effect"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Sox reverb audio effect"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Sox vibro audio effect"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Speed"
1765 msgstr "מהירות"
1766
1767 msgid "Split view"
1768 msgstr "פצל"
1769
1770 msgid "Spread"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Start"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Start Gain"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Start-/EndViewport"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "StartViewport"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Starting -- find text as you type"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Stop"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Stroboscope"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Surface warping"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Sync timeline cursor"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Templates"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Temporary files"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Text clip"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "TextLabel"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid ""
1816 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
1817 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
1818 "seconds..."
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Threshold"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Threshold value"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Thumbnail"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Thumbnails"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Thumbnails:"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Time"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Time window (ms)"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Timecode overlay"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Timeline"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Title Clip"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Toggle selection"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Tool"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Top"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Track height"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Transition"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Transition type"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Transparency"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Transparent background"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Turn clip colors to sepia"
1876 msgstr ""
1877
1878 #, kde-format
1879 msgid "Unable to write to file %1"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Undo History"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Unknown clip"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Untitled"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Up"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Use as default"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Use transparency"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "V"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Value"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Variance"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Vert. Center"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Vertical factor"
1913 msgstr "גורם אנכי"
1914
1915 msgid "Vertical multiplicator"
1916 msgstr "מכפיל אנכי"
1917
1918 msgid "Vertical scatter"
1919 msgstr "פיזור אנכי"
1920
1921 msgid "Video"
1922 msgstr "וידאו"
1923
1924 msgid "Video Profile"
1925 msgstr "תצורת וידאו"
1926
1927 msgid "Video Resolution"
1928 msgstr "הפרדת וידאו"
1929
1930 msgid "Video Standard"
1931 msgstr "תקן וידאו"
1932
1933 msgid "Video capture params"
1934 msgstr "ערכי לכידת וידאו"
1935
1936 msgid "Video clip"
1937 msgstr "סרטון וידאו"
1938
1939 msgid "Video codec"
1940 msgstr "מקודד וידאו"
1941
1942 msgid "Video driver:"
1943 msgstr "מנהל התקן וידאו:"
1944
1945 msgid "Video index"
1946 msgstr "אינדקס וידאו"
1947
1948 msgid "Video player"
1949 msgstr "נגן וידאו"
1950
1951 msgid "Video tracks"
1952 msgstr "מסילות וידאו"
1953
1954 msgid "Video4Linux"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Video4Linux (webcam)"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "View"
1964 msgstr "תצוגה"
1965
1966 msgid "Vinyl"
1967 msgstr "ויניל"
1968
1969 msgid "Virtual clip"
1970 msgstr "סרטון וירטואלי"
1971
1972 msgid "Volume"
1973 msgstr "עוצמת קול"
1974
1975 msgid "W"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid ""
1979 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
1980 "Change only if you know what you do."
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Wave"
1984 msgstr "גל"
1985
1986 msgid "Wear"
1987 msgstr "שחיקה"
1988
1989 msgid "Welcome"
1990 msgstr "שלום"
1991
1992 msgid "Width"
1993 msgstr "רוחב"
1994
1995 msgid "X"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "X11"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "X:"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "XFREE86 DGA 2.0"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "XVideo"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Y"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Y:"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Year"
2017 msgstr "שנה"
2018
2019 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
2020 msgstr "אתה חייב לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
2021
2022 msgid "You must select one clip for this action"
2023 msgstr "אתה חייב לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
2024
2025 msgid "Z-Index:"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Zone end"
2029 msgstr "סוף קטע"
2030
2031 msgid "Zone start"
2032 msgstr "תחילת קטע"
2033
2034 msgid "Zoom:"
2035 msgstr "זום:"
2036
2037 msgid "create new points"
2038 msgstr "צור נקודות חדשות"
2039
2040 msgid "effect"
2041 msgstr "אפקט"
2042
2043 msgid "frames"
2044 msgstr "מסגרת"
2045
2046 msgid "hh:mm:ss::ff"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "hour"
2050 msgstr "שעה"
2051
2052 msgid "import"
2053 msgstr "ייבוא"
2054
2055 msgid "min."
2056 msgstr "דק'"
2057
2058 msgid "move on X axis"
2059 msgstr "הזז בציר X"
2060
2061 msgid "move on Y axis"
2062 msgstr "הזז בציר Y"
2063
2064 msgid "ogg"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "oss"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "parameter description"
2071 msgstr "תאור ערך"
2072
2073 msgid "sec."
2074 msgstr "שנ'"
2075
2076 msgid "seconds"
2077 msgstr "שניות"
2078
2079 msgid "to"
2080 msgstr "ל-"
2081
2082 msgid "update values in timeline"
2083 msgstr "עדכן ערכים בציר הזמן"
2084
2085 msgid "video4linux2"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "x"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "x1"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid ""
2095 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
2096 msgstr "התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
2097