1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 msgid "Control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
71 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:435
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
181 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195 #: include/vlc_config_cat.h:113
196 msgid "Access filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
206 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "פלט כשדר זורם"
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
263 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
282 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
283 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
284 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
285 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
298 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
299 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
315 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgstr "שדר מסוג Sout"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
329 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
330 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
331 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
334 #: modules/services_discovery/sap.c:316
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345 #: include/vlc_config_cat.h:181
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:147
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
491 msgid "Quick &Open File..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
511 msgid "Media Information..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 msgid "Codec Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "VLM Configuration..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
545 msgid "About VLC media player..."
546 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
568 msgid "Fetch information"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
581 #: include/vlc_intf_strings.h:55
583 msgid "Information..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
603 msgstr "שמירה בשם..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 msgid "Open Folder..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
614 #: include/vlc_intf_strings.h:65
619 #: include/vlc_intf_strings.h:66
623 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
624 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
628 #: include/vlc_intf_strings.h:69
633 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 msgid "Add to playlist"
636 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 msgid "Add to media library"
641 msgstr "נגן המדיה VLC"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:74
646 msgstr "שמירת קובץ..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 msgid "Advanced open..."
651 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 msgid "Add directory..."
656 msgstr "הוספת &תיקייה"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 msgid "Save playlist to file..."
661 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 msgid "Load playlist file..."
666 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 msgid "Search filter"
676 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:84
679 msgid "Additional sources"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:88
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
694 #: include/vlc_intf_strings.h:94
695 msgid "Clone the image"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
700 msgid "Magnification"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
709 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
714 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
717 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:103
720 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:105
724 msgid "Image colors inversion"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:107
728 msgid "Split the image to make an image wall"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:109
733 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
734 "The video gets split in parts that you must sort."
737 #: include/vlc_intf_strings.h:112
739 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
740 "Try changing the various settings for different effects"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:115
745 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
746 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
750 #: include/vlc_intf_strings.h:119
752 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
753 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
754 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
755 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
756 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
758 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
759 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
760 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
761 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
762 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
763 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
764 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
765 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
766 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
769 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
770 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
771 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
772 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
773 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
774 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
775 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
776 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
777 "b> VLC media player.</p></body></html>"
780 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
781 msgid "Meta-information"
784 #: include/vlc/vlc.h:587
786 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
787 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
788 "see the file named COPYING for details.\n"
789 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
791 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
792 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
794 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
795 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
797 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
798 #: src/audio_output/filters.c:221
800 msgid "Audio filtering failed"
801 msgstr "קצב סיביות השמע"
803 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
804 #: src/audio_output/filters.c:222
806 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
810 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
811 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
815 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
819 #: src/audio_output/input.c:94
823 #: src/audio_output/input.c:96
827 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
833 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
838 #: src/audio_output/input.c:175
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
846 msgid "Audio Channels"
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סורראונד"
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
890 #: src/config/file.c:556
894 #: src/config/file.c:565
898 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
902 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
904 msgstr "מספר בנקודה צפה"
906 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
910 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
911 #: src/playlist/loadsave.c:149
912 msgid "Media Library"
915 #: src/extras/getopt.c:633
917 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
918 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
920 #: src/extras/getopt.c:658
922 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
925 #: src/extras/getopt.c:663
927 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
930 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
932 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
935 #: src/extras/getopt.c:710
937 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
938 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
940 #: src/extras/getopt.c:714
942 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
943 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
945 #: src/extras/getopt.c:740
947 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
948 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
950 #: src/extras/getopt.c:743
952 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
953 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
955 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
957 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
958 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
960 #: src/extras/getopt.c:820
962 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
963 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
965 #: src/extras/getopt.c:838
967 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
968 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
970 #: src/input/control.c:310
975 #: src/input/decoder.c:106
977 msgid "No suitable decoder module"
978 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
980 #: src/input/decoder.c:107
983 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
984 "there is no way for you to fix this."
987 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
988 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
991 #: modules/stream_out/es.c:377
992 msgid "Streaming / Transcoding failed"
995 #: src/input/decoder.c:159
996 msgid "VLC could not open the packetizer module."
999 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1000 msgid "VLC could not open the decoder module."
1003 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
1004 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1005 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1010 #: src/input/es_out.c:661
1015 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1016 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1021 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1022 msgid "Closed captions 1"
1025 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1026 msgid "Closed captions 2"
1029 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1030 msgid "Closed captions 3"
1033 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1034 msgid "Closed captions 4"
1037 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1040 msgstr "שטף נתונים %d"
1042 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1047 msgstr "מקודד/מפענח"
1049 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1055 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1060 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1061 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1066 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1075 #: src/input/es_out.c:2060
1076 msgid "Bits per sample"
1077 msgstr "ביטים לדגימה"
1079 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1080 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1084 #: src/input/es_out.c:2066
1089 #: src/input/es_out.c:2077
1093 #: src/input/es_out.c:2083
1094 msgid "Display resolution"
1095 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1097 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1099 msgstr "קצב פריימים"
1101 #: src/input/es_out.c:2100
1105 #: src/input/input.c:2315
1106 msgid "Your input can't be opened"
1109 #: src/input/input.c:2316
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 #: src/input/input.c:2415
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1118 #: src/input/input.c:2416
1120 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1134 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1138 #: src/input/meta.c:44
1142 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1144 msgstr "זכויות יוצרים"
1146 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1150 #: src/input/meta.c:47
1152 msgid "Track number"
1153 msgstr "מספר הרצועה."
1155 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1160 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1164 #: src/input/meta.c:50
1168 #: src/input/meta.c:51
1172 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1178 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1186 #: src/input/meta.c:56
1190 #: src/input/meta.c:57
1195 #: src/input/meta.c:58
1200 #: src/input/var.c:118
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1208 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1210 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1215 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1216 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1220 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1223 msgstr "רצועת וידאו"
1225 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1230 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "רצועת כתוביות"
1235 #: src/input/var.c:260
1239 #: src/input/var.c:265
1240 msgid "Previous title"
1243 #: src/input/var.c:288
1248 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1253 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1256 msgid "Next chapter"
1259 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1262 msgid "Previous chapter"
1265 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1270 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1271 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1273 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1283 #: src/interface/interaction.c:361
1284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1289 #: src/interface/interface.c:223
1290 msgid "Switch interface"
1293 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1294 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1295 msgid "Add Interface"
1298 #: src/interface/interface.c:256
1300 msgid "Telnet Interface"
1303 #: src/interface/interface.c:259
1305 msgid "Web Interface"
1308 #: src/interface/interface.c:262
1309 msgid "Debug logging"
1312 #: src/interface/interface.c:265
1314 msgid "Mouse Gestures"
1317 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1318 #: src/modules/cache.c:501
1322 #: src/libvlc-common.c:1531
1323 msgid " (default enabled)"
1324 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1326 #: src/libvlc-common.c:1532
1327 msgid " (default disabled)"
1328 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1330 #: src/libvlc-common.c:1689
1335 #: src/libvlc-common.c:1690
1336 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1339 #: src/libvlc-common.c:1793
1341 msgid "VLC version %s\n"
1342 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1344 #: src/libvlc-common.c:1794
1346 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1347 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1349 #: src/libvlc-common.c:1796
1351 msgid "Compiler: %s\n"
1354 #: src/libvlc-common.c:1798
1356 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1357 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1359 #: src/libvlc-common.c:1829
1362 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1366 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1368 #: src/libvlc-common.c:1849
1371 "Press the RETURN key to continue...\n"
1374 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1376 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1380 #: src/libvlc-module.c:80
1381 msgid "American English"
1382 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1384 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1388 #: src/libvlc-module.c:82
1389 msgid "Brazilian Portuguese"
1390 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1392 #: src/libvlc-module.c:83
1393 msgid "British English"
1394 msgstr "אנגלית בריטניה"
1396 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1400 #: src/libvlc-module.c:85
1401 msgid "Chinese Traditional"
1402 msgstr "סינית מסורתית"
1404 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1408 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1412 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1416 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1420 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1424 #: src/libvlc-module.c:91
1429 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1433 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1437 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1441 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1445 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1449 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1453 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1457 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1461 #: src/libvlc-module.c:100
1465 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1469 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1473 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1477 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1481 #: src/libvlc-module.c:105
1482 msgid "Simplified Chinese"
1483 msgstr "סינית מפושטת"
1485 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1489 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1493 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1497 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1501 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1505 #: src/libvlc-module.c:130
1507 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1508 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1511 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1512 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1514 #: src/libvlc-module.c:134
1515 msgid "Interface module"
1518 #: src/libvlc-module.c:136
1520 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1521 "automatically select the best module available."
1523 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1524 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1526 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1527 msgid "Extra interface modules"
1528 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1530 #: src/libvlc-module.c:142
1532 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1533 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1534 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1535 "\", \"gestures\" ...)"
1537 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1538 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1539 "\"gestures\" ועוד)"
1541 #: src/libvlc-module.c:149
1542 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1543 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1545 #: src/libvlc-module.c:151
1546 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1547 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1549 #: src/libvlc-module.c:153
1551 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1552 "1=warnings, 2=debug)."
1554 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1555 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1557 #: src/libvlc-module.c:156
1561 #: src/libvlc-module.c:158
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1565 #: src/libvlc-module.c:160
1566 msgid "Default stream"
1567 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1569 #: src/libvlc-module.c:162
1570 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1571 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1575 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1576 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1578 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Color messages"
1583 msgstr "הודעות צבעוניות"
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1587 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1588 "needs Linux color support for this to work."
1591 #: src/libvlc-module.c:174
1592 msgid "Show advanced options"
1593 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1595 #: src/libvlc-module.c:176
1597 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1598 "available options, including those that most users should never touch."
1601 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1602 msgid "Show interface with mouse"
1603 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1605 #: src/libvlc-module.c:182
1607 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1608 "edge of the screen in fullscreen mode."
1611 #: src/libvlc-module.c:185
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1616 #: src/libvlc-module.c:187
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1622 #: src/libvlc-module.c:197
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1630 #: src/libvlc-module.c:203
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "מודול פלט שמע"
1634 #: src/libvlc-module.c:205
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1640 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1641 #: modules/stream_out/display.c:36
1642 msgid "Enable audio"
1645 #: src/libvlc-module.c:211
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1651 #: src/libvlc-module.c:214
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1655 #: src/libvlc-module.c:215
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1659 #: src/libvlc-module.c:217
1660 msgid "Default audio volume"
1661 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1663 #: src/libvlc-module.c:219
1665 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1666 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1668 #: src/libvlc-module.c:222
1669 msgid "Audio output saved volume"
1670 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1672 #: src/libvlc-module.c:224
1674 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1675 "should not change this option manually."
1677 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1678 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1680 #: src/libvlc-module.c:227
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1684 #: src/libvlc-module.c:229
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1689 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1691 #: src/libvlc-module.c:232
1692 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1693 msgstr "תדר פלט השמע"
1695 #: src/libvlc-module.c:234
1697 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1698 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1700 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1701 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1703 #: src/libvlc-module.c:238
1704 msgid "High quality audio resampling"
1707 #: src/libvlc-module.c:240
1709 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1710 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1711 "resampling algorithm will be used instead."
1714 #: src/libvlc-module.c:245
1715 msgid "Audio desynchronization compensation"
1716 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1718 #: src/libvlc-module.c:247
1720 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1721 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1724 #: src/libvlc-module.c:250
1725 msgid "Audio output channels mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:252
1730 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1731 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1735 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1736 msgid "Use S/PDIF when available"
1739 #: src/libvlc-module.c:258
1741 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1742 "audio stream being played."
1745 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1746 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1749 #: src/libvlc-module.c:263
1751 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1752 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1753 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1754 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1757 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1762 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1766 #: src/libvlc-module.c:274
1767 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1770 #: src/libvlc-module.c:277
1771 msgid "Audio visualizations "
1774 #: src/libvlc-module.c:279
1775 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1778 #: src/libvlc-module.c:283
1779 msgid "Replay gain mode"
1782 #: src/libvlc-module.c:285
1784 msgid "Select the replay gain mode"
1787 #: src/libvlc-module.c:287
1788 msgid "Replay preamp"
1791 #: src/libvlc-module.c:289
1793 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1794 "replay gain information"
1797 #: src/libvlc-module.c:292
1799 msgid "Default replay gain"
1800 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1802 #: src/libvlc-module.c:294
1803 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1806 #: src/libvlc-module.c:296
1808 msgid "Peak protection"
1811 #: src/libvlc-module.c:298
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1815 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1818 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1822 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1823 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1824 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1825 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1832 #: src/libvlc-module.c:309
1834 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1835 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1836 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1837 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1841 #: src/libvlc-module.c:315
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1845 #: src/libvlc-module.c:317
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1851 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1852 #: modules/stream_out/display.c:38
1853 msgid "Enable video"
1856 #: src/libvlc-module.c:322
1858 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1859 "not take place, thus saving some processing power."
1862 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1864 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1868 #: src/libvlc-module.c:327
1870 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1874 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1876 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1877 msgid "Video height"
1880 #: src/libvlc-module.c:332
1882 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1883 "video characteristics."
1886 #: src/libvlc-module.c:335
1887 msgid "Video X coordinate"
1890 #: src/libvlc-module.c:337
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1896 #: src/libvlc-module.c:340
1897 msgid "Video Y coordinate"
1900 #: src/libvlc-module.c:342
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1906 #: src/libvlc-module.c:345
1910 #: src/libvlc-module.c:347
1912 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1916 #: src/libvlc-module.c:350
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "יישור וידאו"
1920 #: src/libvlc-module.c:352
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1930 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1931 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1936 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1937 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1940 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1945 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1946 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1947 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1949 #: modules/video_filter/rss.c:162
1953 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1954 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1955 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1957 #: modules/video_filter/rss.c:163
1961 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1962 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1963 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1965 #: modules/video_filter/rss.c:163
1969 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1970 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1971 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1973 #: modules/video_filter/rss.c:163
1977 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1978 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1979 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1981 #: modules/video_filter/rss.c:163
1982 msgid "Bottom-Right"
1985 #: src/libvlc-module.c:360
1989 #: src/libvlc-module.c:362
1990 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 #: src/libvlc-module.c:364
1994 msgid "Grayscale video output"
1995 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1997 #: src/libvlc-module.c:366
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2003 #: src/libvlc-module.c:369
2004 msgid "Embedded video"
2007 #: src/libvlc-module.c:371
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2012 #: src/libvlc-module.c:373
2013 msgid "Fullscreen video output"
2016 #: src/libvlc-module.c:375
2017 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 #: src/libvlc-module.c:377
2021 msgid "Overlay video output"
2024 #: src/libvlc-module.c:379
2026 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2027 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2030 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2032 msgid "Always on top"
2035 #: src/libvlc-module.c:384
2036 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2039 #: src/libvlc-module.c:386
2041 msgid "Show media title on video."
2042 msgstr "מקודד כתוביות"
2044 #: src/libvlc-module.c:388
2045 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2048 #: src/libvlc-module.c:390
2049 msgid "Show video title for x miliseconds."
2052 #: src/libvlc-module.c:392
2053 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 #: src/libvlc-module.c:394
2058 msgid "Position of video title."
2059 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2061 #: src/libvlc-module.c:396
2062 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 #: src/libvlc-module.c:403
2066 msgid "Disable screensaver"
2067 msgstr "מנע שומר מסך"
2069 #: src/libvlc-module.c:404
2070 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2073 #: src/libvlc-module.c:406
2075 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2076 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2078 #: src/libvlc-module.c:407
2081 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2082 "computer being suspended because of inactivity."
2083 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2085 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2086 msgid "Window decorations"
2089 #: src/libvlc-module.c:412
2091 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2092 "giving a \"minimal\" window."
2095 #: src/libvlc-module.c:415
2097 msgid "Video output filter module"
2098 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2100 #: src/libvlc-module.c:417
2102 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2103 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2106 #: src/libvlc-module.c:421
2107 msgid "Video filter module"
2110 #: src/libvlc-module.c:423
2112 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2113 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2116 #: src/libvlc-module.c:427
2117 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2120 #: src/libvlc-module.c:429
2121 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2124 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2126 msgid "Video snapshot file prefix"
2127 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2129 #: src/libvlc-module.c:435
2130 msgid "Video snapshot format"
2133 #: src/libvlc-module.c:437
2134 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2137 #: src/libvlc-module.c:439
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2141 #: src/libvlc-module.c:441
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2145 #: src/libvlc-module.c:443
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2149 #: src/libvlc-module.c:445
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2153 #: src/libvlc-module.c:447
2155 msgid "Video snapshot width"
2156 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2158 #: src/libvlc-module.c:449
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2164 #: src/libvlc-module.c:452
2166 msgid "Video snapshot height"
2167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2169 #: src/libvlc-module.c:454
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2175 #: src/libvlc-module.c:457
2176 msgid "Video cropping"
2179 #: src/libvlc-module.c:459
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2185 #: src/libvlc-module.c:463
2186 msgid "Source aspect ratio"
2189 #: src/libvlc-module.c:465
2191 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2192 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2193 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2194 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2195 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2198 #: src/libvlc-module.c:472
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2202 #: src/libvlc-module.c:474
2204 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2208 #: src/libvlc-module.c:477
2209 msgid "Custom aspect ratios list"
2212 #: src/libvlc-module.c:479
2214 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2215 "aspect ratio list."
2218 #: src/libvlc-module.c:482
2219 msgid "Fix HDTV height"
2222 #: src/libvlc-module.c:484
2224 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2225 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2226 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2229 #: src/libvlc-module.c:489
2230 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2233 #: src/libvlc-module.c:491
2235 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2236 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2237 "order to keep proportions."
2240 #: src/libvlc-module.c:495
2244 #: src/libvlc-module.c:497
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2250 #: src/libvlc-module.c:500
2251 msgid "Drop late frames"
2254 #: src/libvlc-module.c:502
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2260 #: src/libvlc-module.c:505
2261 msgid "Quiet synchro"
2264 #: src/libvlc-module.c:507
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2270 #: src/libvlc-module.c:516
2272 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2273 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2277 #: src/libvlc-module.c:521
2279 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2280 "Restrictions Management measure."
2283 #: src/libvlc-module.c:524
2284 msgid "Clock reference average counter"
2287 #: src/libvlc-module.c:526
2289 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2293 #: src/libvlc-module.c:529
2294 msgid "Clock synchronisation"
2297 #: src/libvlc-module.c:531
2299 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2300 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2303 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2304 msgid "Network synchronisation"
2305 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2307 #: src/libvlc-module.c:536
2309 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2310 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2313 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2314 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2317 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2318 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2323 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2324 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2328 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2329 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2330 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2337 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2341 #: src/libvlc-module.c:546
2342 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2345 #: src/libvlc-module.c:548
2346 msgid "MTU of the network interface"
2349 #: src/libvlc-module.c:550
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2355 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2359 #: src/libvlc-module.c:557
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2366 #: src/libvlc-module.c:561
2368 msgid "Multicast output interface"
2369 msgstr "ממשק מינימלי"
2371 #: src/libvlc-module.c:563
2372 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2375 #: src/libvlc-module.c:565
2376 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2379 #: src/libvlc-module.c:567
2381 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2385 #: src/libvlc-module.c:570
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2389 #: src/libvlc-module.c:571
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2395 #: src/libvlc-module.c:577
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2401 #: src/libvlc-module.c:583
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2413 #: src/libvlc-module.c:591
2414 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2417 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2419 msgid "Subtitles track"
2420 msgstr "רצועת כתוביות"
2422 #: src/libvlc-module.c:596
2423 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2426 #: src/libvlc-module.c:599
2427 msgid "Audio language"
2430 #: src/libvlc-module.c:601
2432 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2433 "letter country code)."
2436 #: src/libvlc-module.c:604
2437 msgid "Subtitle language"
2440 #: src/libvlc-module.c:606
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2443 "letter country code)."
2446 #: src/libvlc-module.c:610
2447 msgid "Audio track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:612
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:614
2455 msgid "Subtitles track ID"
2458 #: src/libvlc-module.c:616
2459 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2462 #: src/libvlc-module.c:618
2463 msgid "Input repetitions"
2466 #: src/libvlc-module.c:620
2467 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2470 #: src/libvlc-module.c:622
2474 #: src/libvlc-module.c:624
2475 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2478 #: src/libvlc-module.c:626
2482 #: src/libvlc-module.c:628
2483 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2486 #: src/libvlc-module.c:630
2490 #: src/libvlc-module.c:632
2491 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2494 #: src/libvlc-module.c:634
2498 #: src/libvlc-module.c:636
2500 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2501 "together after the normal one."
2504 #: src/libvlc-module.c:639
2505 msgid "Input slave (experimental)"
2508 #: src/libvlc-module.c:641
2510 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2511 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2515 #: src/libvlc-module.c:645
2516 msgid "Bookmarks list for a stream"
2519 #: src/libvlc-module.c:647
2521 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2522 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2526 #: src/libvlc-module.c:653
2528 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2529 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2530 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2531 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2534 #: src/libvlc-module.c:659
2535 msgid "Force subtitle position"
2538 #: src/libvlc-module.c:661
2540 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2541 "over the movie. Try several positions."
2544 #: src/libvlc-module.c:664
2545 msgid "Enable sub-pictures"
2548 #: src/libvlc-module.c:666
2549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2552 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2554 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2555 msgid "On Screen Display"
2558 #: src/libvlc-module.c:670
2560 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2564 #: src/libvlc-module.c:673
2566 msgid "Text rendering module"
2567 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2569 #: src/libvlc-module.c:675
2571 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2575 #: src/libvlc-module.c:677
2576 msgid "Subpictures filter module"
2579 #: src/libvlc-module.c:679
2581 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2582 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2585 #: src/libvlc-module.c:682
2586 msgid "Autodetect subtitle files"
2587 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2589 #: src/libvlc-module.c:684
2591 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2592 "(based on the filename of the movie)."
2595 #: src/libvlc-module.c:687
2596 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2599 #: src/libvlc-module.c:689
2601 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2603 "0 = no subtitles autodetected\n"
2604 "1 = any subtitle file\n"
2605 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2606 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2607 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2610 #: src/libvlc-module.c:697
2611 msgid "Subtitle autodetection paths"
2614 #: src/libvlc-module.c:699
2616 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2617 "found in the current directory."
2620 #: src/libvlc-module.c:702
2621 msgid "Use subtitle file"
2622 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2624 #: src/libvlc-module.c:704
2626 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2630 #: src/libvlc-module.c:707
2634 #: src/libvlc-module.c:710
2636 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2637 "the drive letter (eg. D:)"
2639 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2640 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2642 #: src/libvlc-module.c:714
2643 msgid "This is the default DVD device to use."
2644 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2646 #: src/libvlc-module.c:717
2650 #: src/libvlc-module.c:720
2652 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2653 "scan for a suitable CD-ROM device."
2655 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2656 "כונן תקליטורים מתאים."
2658 #: src/libvlc-module.c:724
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2662 #: src/libvlc-module.c:727
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2666 #: src/libvlc-module.c:730
2668 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2669 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2671 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2672 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2674 #: src/libvlc-module.c:734
2675 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2676 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2678 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2683 #: src/libvlc-module.c:739
2684 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2687 #: src/libvlc-module.c:741
2691 #: src/libvlc-module.c:743
2692 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2695 #: src/libvlc-module.c:745
2696 msgid "TCP connection timeout"
2699 #: src/libvlc-module.c:747
2700 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2703 #: src/libvlc-module.c:749
2704 msgid "SOCKS server"
2707 #: src/libvlc-module.c:751
2709 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2710 "used for all TCP connections"
2713 #: src/libvlc-module.c:754
2714 msgid "SOCKS user name"
2715 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2717 #: src/libvlc-module.c:756
2718 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 #: src/libvlc-module.c:758
2722 msgid "SOCKS password"
2723 msgstr "סיסמת SOCKS"
2725 #: src/libvlc-module.c:760
2726 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2729 #: src/libvlc-module.c:762
2730 msgid "Title metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:764
2734 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:766
2738 msgid "Author metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:768
2742 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:770
2746 msgid "Artist metadata"
2749 #: src/libvlc-module.c:772
2750 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2753 #: src/libvlc-module.c:774
2754 msgid "Genre metadata"
2757 #: src/libvlc-module.c:776
2758 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2761 #: src/libvlc-module.c:778
2762 msgid "Copyright metadata"
2765 #: src/libvlc-module.c:780
2766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2769 #: src/libvlc-module.c:782
2770 msgid "Description metadata"
2773 #: src/libvlc-module.c:784
2774 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2777 #: src/libvlc-module.c:786
2778 msgid "Date metadata"
2781 #: src/libvlc-module.c:788
2782 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2785 #: src/libvlc-module.c:790
2786 msgid "URL metadata"
2789 #: src/libvlc-module.c:792
2790 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2793 #: src/libvlc-module.c:796
2795 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2796 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2797 "can break playback of all your streams."
2800 #: src/libvlc-module.c:800
2801 msgid "Preferred decoders list"
2804 #: src/libvlc-module.c:802
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid "Preferred encoders list"
2813 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2815 #: src/libvlc-module.c:809
2817 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2820 #: src/libvlc-module.c:812
2821 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2824 #: src/libvlc-module.c:814
2826 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2827 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2830 #: src/libvlc-module.c:823
2832 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2836 #: src/libvlc-module.c:826
2837 msgid "Default stream output chain"
2840 #: src/libvlc-module.c:828
2842 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2843 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2847 #: src/libvlc-module.c:832
2848 msgid "Enable streaming of all ES"
2851 #: src/libvlc-module.c:834
2852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2855 #: src/libvlc-module.c:836
2856 msgid "Display while streaming"
2859 #: src/libvlc-module.c:838
2860 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2863 #: src/libvlc-module.c:840
2864 msgid "Enable video stream output"
2867 #: src/libvlc-module.c:842
2869 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2873 #: src/libvlc-module.c:845
2874 msgid "Enable audio stream output"
2877 #: src/libvlc-module.c:847
2879 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2883 #: src/libvlc-module.c:850
2884 msgid "Enable SPU stream output"
2887 #: src/libvlc-module.c:852
2889 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2893 #: src/libvlc-module.c:855
2894 msgid "Keep stream output open"
2897 #: src/libvlc-module.c:857
2899 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2900 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2904 #: src/libvlc-module.c:861
2905 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2908 #: src/libvlc-module.c:863
2910 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2911 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2914 #: src/libvlc-module.c:866
2915 msgid "Preferred packetizer list"
2918 #: src/libvlc-module.c:868
2920 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2923 #: src/libvlc-module.c:871
2927 #: src/libvlc-module.c:873
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2931 #: src/libvlc-module.c:875
2932 msgid "Access output module"
2935 #: src/libvlc-module.c:877
2936 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2939 #: src/libvlc-module.c:879
2940 msgid "Control SAP flow"
2943 #: src/libvlc-module.c:881
2945 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2946 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2949 #: src/libvlc-module.c:885
2950 msgid "SAP announcement interval"
2953 #: src/libvlc-module.c:887
2955 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2956 "between SAP announcements."
2959 #: src/libvlc-module.c:896
2961 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2962 "always leave all these enabled."
2965 #: src/libvlc-module.c:899
2966 msgid "Enable FPU support"
2969 #: src/libvlc-module.c:901
2971 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2975 #: src/libvlc-module.c:904
2976 msgid "Enable CPU MMX support"
2979 #: src/libvlc-module.c:906
2981 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2985 #: src/libvlc-module.c:909
2986 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2989 #: src/libvlc-module.c:911
2991 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2995 #: src/libvlc-module.c:914
2996 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2999 #: src/libvlc-module.c:916
3001 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3005 #: src/libvlc-module.c:919
3006 msgid "Enable CPU SSE support"
3009 #: src/libvlc-module.c:921
3011 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3015 #: src/libvlc-module.c:924
3016 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3019 #: src/libvlc-module.c:926
3021 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3025 #: src/libvlc-module.c:929
3026 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3029 #: src/libvlc-module.c:931
3031 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3032 "advantage of them."
3035 #: src/libvlc-module.c:936
3037 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3038 "you really know what you are doing."
3041 #: src/libvlc-module.c:939
3042 msgid "Memory copy module"
3045 #: src/libvlc-module.c:941
3047 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3048 "select the fastest one supported by your hardware."
3051 #: src/libvlc-module.c:944
3052 msgid "Access module"
3055 #: src/libvlc-module.c:946
3057 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3058 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3059 "option unless you really know what you are doing."
3062 #: src/libvlc-module.c:950
3063 msgid "Access filter module"
3066 #: src/libvlc-module.c:952
3068 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3069 "used for instance for timeshifting."
3072 #: src/libvlc-module.c:955
3073 msgid "Demux module"
3076 #: src/libvlc-module.c:957
3078 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3079 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3080 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3081 "you really know what you are doing."
3084 #: src/libvlc-module.c:962
3085 msgid "Allow real-time priority"
3088 #: src/libvlc-module.c:964
3090 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3091 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3092 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3093 "only activate this if you know what you're doing."
3096 #: src/libvlc-module.c:970
3097 msgid "Adjust VLC priority"
3100 #: src/libvlc-module.c:972
3102 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3103 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3107 #: src/libvlc-module.c:976
3108 msgid "Minimize number of threads"
3111 #: src/libvlc-module.c:978
3112 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3115 #: src/libvlc-module.c:980
3116 msgid "Modules search path"
3119 #: src/libvlc-module.c:982
3120 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3123 #: src/libvlc-module.c:984
3124 msgid "VLM configuration file"
3127 #: src/libvlc-module.c:986
3128 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3131 #: src/libvlc-module.c:988
3132 msgid "Use a plugins cache"
3135 #: src/libvlc-module.c:990
3136 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3139 #: src/libvlc-module.c:992
3140 msgid "Collect statistics"
3143 #: src/libvlc-module.c:994
3144 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3147 #: src/libvlc-module.c:996
3148 msgid "Run as daemon process"
3151 #: src/libvlc-module.c:998
3152 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3155 #: src/libvlc-module.c:1000
3156 msgid "Write process id to file"
3159 #: src/libvlc-module.c:1002
3160 msgid "Writes process id into specified file."
3163 #: src/libvlc-module.c:1004
3167 #: src/libvlc-module.c:1006
3168 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3171 #: src/libvlc-module.c:1008
3172 msgid "Log to syslog"
3175 #: src/libvlc-module.c:1010
3176 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3179 #: src/libvlc-module.c:1012
3180 msgid "Allow only one running instance"
3181 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3183 #: src/libvlc-module.c:1014
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3188 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3189 "running instance or enqueue it."
3192 #: src/libvlc-module.c:1022
3195 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3196 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3197 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3198 "This option will allow you to play the file with the already running "
3199 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3200 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3202 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3203 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3204 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3205 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3207 #: src/libvlc-module.c:1030
3208 msgid "VLC is started from file association"
3211 #: src/libvlc-module.c:1032
3212 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3215 #: src/libvlc-module.c:1035
3217 msgid "One instance when started from file"
3218 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3220 #: src/libvlc-module.c:1037
3222 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3223 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3225 #: src/libvlc-module.c:1039
3226 msgid "Increase the priority of the process"
3229 #: src/libvlc-module.c:1041
3231 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3232 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3233 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3234 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3235 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3239 #: src/libvlc-module.c:1049
3240 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3241 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3243 #: src/libvlc-module.c:1051
3245 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3246 "playing current item."
3248 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3249 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3251 #: src/libvlc-module.c:1060
3253 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3254 "overridden in the playlist dialog box."
3257 #: src/libvlc-module.c:1063
3258 msgid "Automatically preparse files"
3261 #: src/libvlc-module.c:1065
3263 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3267 #: src/libvlc-module.c:1068
3268 msgid "Authorise meta information fetching"
3271 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3277 #: src/libvlc-module.c:1073
3278 msgid "Album art policy"
3281 #: src/libvlc-module.c:1075
3282 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3285 #: src/libvlc-module.c:1081
3286 msgid "Manual download only"
3289 #: src/libvlc-module.c:1082
3290 msgid "When track starts playing"
3293 #: src/libvlc-module.c:1083
3294 msgid "As soon as track is added"
3297 #: src/libvlc-module.c:1085
3298 msgid "Services discovery modules"
3301 #: src/libvlc-module.c:1087
3303 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3304 "Typical values are sap, hal, ..."
3307 #: src/libvlc-module.c:1090
3308 msgid "Play files randomly forever"
3309 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3315 #: src/libvlc-module.c:1096
3316 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3319 #: src/libvlc-module.c:1098
3320 msgid "Repeat current item"
3321 msgstr "חזור על הנוכחי"
3323 #: src/libvlc-module.c:1100
3324 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3327 #: src/libvlc-module.c:1102
3328 msgid "Play and stop"
3331 #: src/libvlc-module.c:1104
3332 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3335 #: src/libvlc-module.c:1106
3337 msgid "Play and exit"
3340 #: src/libvlc-module.c:1108
3342 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3343 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3345 #: src/libvlc-module.c:1110
3347 msgid "Use media library"
3348 msgstr "נגן המדיה VLC"
3350 #: src/libvlc-module.c:1112
3352 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3356 #: src/libvlc-module.c:1115
3358 msgid "Use playlist tree"
3359 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3361 #: src/libvlc-module.c:1117
3363 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3364 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3368 #: src/libvlc-module.c:1121
3372 #: src/libvlc-module.c:1121
3376 #: src/libvlc-module.c:1130
3377 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3380 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3382 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3383 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3391 #: src/libvlc-module.c:1134
3392 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3395 #: src/libvlc-module.c:1135
3397 msgid "Leave fullscreen"
3400 #: src/libvlc-module.c:1136
3402 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3405 #: src/libvlc-module.c:1137
3406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3411 #: src/libvlc-module.c:1138
3412 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3413 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3415 #: src/libvlc-module.c:1139
3417 msgstr "השהייה בלבד"
3419 #: src/libvlc-module.c:1140
3420 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3421 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3423 #: src/libvlc-module.c:1141
3427 #: src/libvlc-module.c:1142
3428 msgid "Select the hotkey to use to play."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3431 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3436 msgstr "נגינה מהירה"
3438 #: src/libvlc-module.c:1144
3439 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3440 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3442 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3447 msgstr "נגינה איטית"
3449 #: src/libvlc-module.c:1146
3450 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3451 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3453 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3454 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3459 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3467 #: src/libvlc-module.c:1148
3468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3469 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3471 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3472 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3482 #: src/libvlc-module.c:1150
3483 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3484 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3486 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3490 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3500 #: src/libvlc-module.c:1152
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3508 #: modules/video_filter/rss.c:188
3512 #: src/libvlc-module.c:1154
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3516 #: src/libvlc-module.c:1156
3517 msgid "Very short backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Short backwards jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1161
3529 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1162
3533 msgid "Medium backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1164
3537 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1165
3541 msgid "Long backwards jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1167
3545 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1169
3549 msgid "Very short forward jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1171
3553 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1172
3557 msgid "Short forward jump"
3560 #: src/libvlc-module.c:1174
3561 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3564 #: src/libvlc-module.c:1175
3565 msgid "Medium forward jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1177
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1178
3573 msgid "Long forward jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1180
3577 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1182
3581 msgid "Very short jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1183
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1184
3589 msgid "Short jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1185
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1186
3597 msgid "Medium jump length"
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3604 #: src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Long jump length"
3608 #: src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3612 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3618 #: src/libvlc-module.c:1192
3619 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3622 #: src/libvlc-module.c:1193
3626 #: src/libvlc-module.c:1194
3627 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3630 #: src/libvlc-module.c:1195
3631 msgid "Navigate down"
3634 #: src/libvlc-module.c:1196
3635 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3638 #: src/libvlc-module.c:1197
3639 msgid "Navigate left"
3642 #: src/libvlc-module.c:1198
3643 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3646 #: src/libvlc-module.c:1199
3647 msgid "Navigate right"
3650 #: src/libvlc-module.c:1200
3651 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3654 #: src/libvlc-module.c:1201
3658 #: src/libvlc-module.c:1202
3659 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3666 #: src/libvlc-module.c:1204
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3670 #: src/libvlc-module.c:1205
3671 msgid "Select previous DVD title"
3674 #: src/libvlc-module.c:1206
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3678 #: src/libvlc-module.c:1207
3679 msgid "Select next DVD title"
3682 #: src/libvlc-module.c:1208
3683 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3686 #: src/libvlc-module.c:1209
3687 msgid "Select prev DVD chapter"
3688 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3690 #: src/libvlc-module.c:1210
3691 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3694 #: src/libvlc-module.c:1211
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3698 #: src/libvlc-module.c:1212
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3702 #: src/libvlc-module.c:1213
3706 #: src/libvlc-module.c:1214
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3710 #: src/libvlc-module.c:1215
3714 #: src/libvlc-module.c:1216
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3716 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3718 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3725 #: src/libvlc-module.c:1218
3726 msgid "Select the key to mute audio."
3729 #: src/libvlc-module.c:1219
3730 msgid "Subtitle delay up"
3733 #: src/libvlc-module.c:1220
3734 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3737 #: src/libvlc-module.c:1221
3738 msgid "Subtitle delay down"
3741 #: src/libvlc-module.c:1222
3742 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3745 #: src/libvlc-module.c:1223
3746 msgid "Audio delay up"
3749 #: src/libvlc-module.c:1224
3750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3753 #: src/libvlc-module.c:1225
3754 msgid "Audio delay down"
3757 #: src/libvlc-module.c:1226
3758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3761 #: src/libvlc-module.c:1227
3762 msgid "Play playlist bookmark 1"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3765 #: src/libvlc-module.c:1228
3766 msgid "Play playlist bookmark 2"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3769 #: src/libvlc-module.c:1229
3770 msgid "Play playlist bookmark 3"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3773 #: src/libvlc-module.c:1230
3774 msgid "Play playlist bookmark 4"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1231
3778 msgid "Play playlist bookmark 5"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3781 #: src/libvlc-module.c:1232
3782 msgid "Play playlist bookmark 6"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3785 #: src/libvlc-module.c:1233
3786 msgid "Play playlist bookmark 7"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3789 #: src/libvlc-module.c:1234
3790 msgid "Play playlist bookmark 8"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3793 #: src/libvlc-module.c:1235
3794 msgid "Play playlist bookmark 9"
3795 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3797 #: src/libvlc-module.c:1236
3798 msgid "Play playlist bookmark 10"
3799 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3801 #: src/libvlc-module.c:1237
3802 msgid "Select the key to play this bookmark."
3805 #: src/libvlc-module.c:1238
3806 msgid "Set playlist bookmark 1"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3809 #: src/libvlc-module.c:1239
3810 msgid "Set playlist bookmark 2"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3813 #: src/libvlc-module.c:1240
3814 msgid "Set playlist bookmark 3"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3817 #: src/libvlc-module.c:1241
3818 msgid "Set playlist bookmark 4"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3821 #: src/libvlc-module.c:1242
3822 msgid "Set playlist bookmark 5"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3825 #: src/libvlc-module.c:1243
3826 msgid "Set playlist bookmark 6"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3829 #: src/libvlc-module.c:1244
3830 msgid "Set playlist bookmark 7"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3833 #: src/libvlc-module.c:1245
3834 msgid "Set playlist bookmark 8"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3837 #: src/libvlc-module.c:1246
3838 msgid "Set playlist bookmark 9"
3839 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Set playlist bookmark 10"
3843 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3849 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3850 msgid "Playlist bookmark 1"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3853 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3854 msgid "Playlist bookmark 2"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3857 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3858 msgid "Playlist bookmark 3"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3861 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3862 msgid "Playlist bookmark 4"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3865 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3866 msgid "Playlist bookmark 5"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3869 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3870 msgid "Playlist bookmark 6"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3873 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3877 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3878 msgid "Playlist bookmark 8"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3881 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3882 msgid "Playlist bookmark 9"
3883 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3885 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3886 msgid "Playlist bookmark 10"
3887 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3893 #: src/libvlc-module.c:1263
3894 msgid "Go back in browsing history"
3897 #: src/libvlc-module.c:1264
3899 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3903 #: src/libvlc-module.c:1265
3904 msgid "Go forward in browsing history"
3907 #: src/libvlc-module.c:1266
3909 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3913 #: src/libvlc-module.c:1268
3914 msgid "Cycle audio track"
3917 #: src/libvlc-module.c:1269
3918 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3921 #: src/libvlc-module.c:1270
3922 msgid "Cycle subtitle track"
3925 #: src/libvlc-module.c:1271
3926 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3929 #: src/libvlc-module.c:1272
3930 msgid "Cycle source aspect ratio"
3933 #: src/libvlc-module.c:1273
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3937 #: src/libvlc-module.c:1274
3938 msgid "Cycle video crop"
3941 #: src/libvlc-module.c:1275
3942 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3945 #: src/libvlc-module.c:1276
3946 msgid "Cycle deinterlace modes"
3949 #: src/libvlc-module.c:1277
3950 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3953 #: src/libvlc-module.c:1278
3954 msgid "Show interface"
3957 #: src/libvlc-module.c:1279
3958 msgid "Raise the interface above all other windows."
3961 #: src/libvlc-module.c:1280
3962 msgid "Hide interface"
3965 #: src/libvlc-module.c:1281
3966 msgid "Lower the interface below all other windows."
3969 #: src/libvlc-module.c:1282
3970 msgid "Take video snapshot"
3973 #: src/libvlc-module.c:1283
3974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3977 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3978 #: modules/access_filter/record.c:52
3979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3984 #: src/libvlc-module.c:1286
3985 msgid "Record access filter start/stop."
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3989 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3993 #: src/libvlc-module.c:1288
3994 msgid "Media dump access filter trigger."
3997 #: src/libvlc-module.c:1290
3998 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4001 #: src/libvlc-module.c:1291
4002 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4005 #: src/libvlc-module.c:1294
4006 msgid "Toggle random playlist playback"
4009 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4010 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4014 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4019 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4020 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4023 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4024 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4027 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4028 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4032 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4036 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4039 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4040 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4043 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4045 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4046 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4048 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4049 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4052 #: src/libvlc-module.c:1322
4053 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4056 #: src/libvlc-module.c:1324
4058 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4059 "output for the time being."
4062 #: src/libvlc-module.c:1327
4063 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1328
4067 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4070 #: src/libvlc-module.c:1329
4071 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 #: src/libvlc-module.c:1330
4075 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4078 #: src/libvlc-module.c:1331
4079 msgid "Highlight widget on the right"
4082 #: src/libvlc-module.c:1333
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4086 #: src/libvlc-module.c:1334
4087 msgid "Highlight widget on the left"
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Highlight widget on top"
4098 #: src/libvlc-module.c:1339
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4102 #: src/libvlc-module.c:1340
4103 msgid "Highlight widget below"
4106 #: src/libvlc-module.c:1342
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4110 #: src/libvlc-module.c:1343
4112 msgid "Select current widget"
4113 msgstr "חזור על הנוכחי"
4115 #: src/libvlc-module.c:1345
4116 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4119 #: src/libvlc-module.c:1348
4122 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4123 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4124 "in the playlist.\n"
4125 "The first item specified will be played first.\n"
4128 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4129 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4130 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4131 " and that overrides previous settings.\n"
4133 "Stream MRL syntax:\n"
4134 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4135 "option=value ...]\n"
4137 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4138 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4141 " [file://]filename Plain media file\n"
4142 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4143 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4144 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4145 " screen:// Screen capture\n"
4146 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4147 " [vcd://][device] VCD device\n"
4148 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4149 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4150 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4151 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4153 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4156 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4157 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4159 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4163 #: src/libvlc-module.c:1498
4164 msgid "Window properties"
4165 msgstr "מאפייני חלון"
4167 #: src/libvlc-module.c:1541
4171 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4172 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4178 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4182 #: src/libvlc-module.c:1573
4187 #: src/libvlc-module.c:1575
4188 msgid "Track settings"
4189 msgstr "הגדרות רצועה"
4191 #: src/libvlc-module.c:1597
4192 msgid "Playback control"
4195 #: src/libvlc-module.c:1614
4196 msgid "Default devices"
4199 #: src/libvlc-module.c:1623
4200 msgid "Network settings"
4203 #: src/libvlc-module.c:1635
4207 #: src/libvlc-module.c:1644
4211 #: src/libvlc-module.c:1674
4215 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4224 #: src/libvlc-module.c:1721
4225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4229 #: src/libvlc-module.c:1754
4233 #: src/libvlc-module.c:1776
4234 msgid "Special modules"
4235 msgstr "מודולים מיוחדים"
4237 #: src/libvlc-module.c:1782
4241 #: src/libvlc-module.c:1790
4242 msgid "Performance options"
4243 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4245 #: src/libvlc-module.c:1940
4247 msgstr "קיצורי מקלדת"
4249 #: src/libvlc-module.c:2304
4253 #: src/libvlc-module.c:2381
4254 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4257 #: src/libvlc-module.c:2384
4259 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4263 #: src/libvlc-module.c:2387
4264 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4267 #: src/libvlc-module.c:2389
4268 msgid "print a list of available modules"
4271 #: src/libvlc-module.c:2391
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4275 #: src/libvlc-module.c:2393
4277 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 #: src/libvlc-module.c:2396
4282 msgid "save the current command line options in the config"
4285 #: src/libvlc-module.c:2398
4286 msgid "reset the current config to the default values"
4289 #: src/libvlc-module.c:2400
4290 msgid "use alternate config file"
4293 #: src/libvlc-module.c:2402
4294 msgid "resets the current plugins cache"
4297 #: src/libvlc-module.c:2404
4298 msgid "print version information"
4301 #: src/libvlc-module.c:2455
4302 msgid "main program"
4305 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4306 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4307 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4308 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4309 #: modules/access/bda/bda.c:152
4313 #: src/text/iso-639_def.h:38
4317 #: src/text/iso-639_def.h:39
4321 #: src/text/iso-639_def.h:40
4325 #: src/text/iso-639_def.h:41
4329 #: src/text/iso-639_def.h:42
4333 #: src/text/iso-639_def.h:44
4337 #: src/text/iso-639_def.h:45
4341 #: src/text/iso-639_def.h:46
4345 #: src/text/iso-639_def.h:47
4349 #: src/text/iso-639_def.h:48
4353 #: src/text/iso-639_def.h:49
4357 #: src/text/iso-639_def.h:50
4361 #: src/text/iso-639_def.h:51
4365 #: src/text/iso-639_def.h:52
4369 #: src/text/iso-639_def.h:53
4373 #: src/text/iso-639_def.h:54
4377 #: src/text/iso-639_def.h:55
4381 #: src/text/iso-639_def.h:56
4385 #: src/text/iso-639_def.h:57
4389 #: src/text/iso-639_def.h:58
4393 #: src/text/iso-639_def.h:60
4397 #: src/text/iso-639_def.h:61
4401 #: src/text/iso-639_def.h:62
4405 #: src/text/iso-639_def.h:63
4406 msgid "Church Slavic"
4407 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:64
4413 #: src/text/iso-639_def.h:65
4417 #: src/text/iso-639_def.h:66
4421 #: src/text/iso-639_def.h:70
4425 #: src/text/iso-639_def.h:71
4429 #: src/text/iso-639_def.h:72
4433 #: src/text/iso-639_def.h:73
4437 #: src/text/iso-639_def.h:74
4441 #: src/text/iso-639_def.h:75
4445 #: src/text/iso-639_def.h:78
4449 #: src/text/iso-639_def.h:81
4450 msgid "Gaelic (Scots)"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:82
4457 #: src/text/iso-639_def.h:83
4461 #: src/text/iso-639_def.h:84
4465 #: src/text/iso-639_def.h:85
4466 msgid "Greek, Modern ()"
4467 msgstr "יוונית (מודרנית"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:86
4473 #: src/text/iso-639_def.h:87
4477 #: src/text/iso-639_def.h:89
4481 #: src/text/iso-639_def.h:90
4485 #: src/text/iso-639_def.h:91
4489 #: src/text/iso-639_def.h:93
4493 #: src/text/iso-639_def.h:94
4497 #: src/text/iso-639_def.h:95
4501 #: src/text/iso-639_def.h:96
4503 msgstr "אינטרלינגואה"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:97
4509 #: src/text/iso-639_def.h:98
4513 #: src/text/iso-639_def.h:100
4517 #: src/text/iso-639_def.h:102
4518 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:103
4525 #: src/text/iso-639_def.h:104
4529 #: src/text/iso-639_def.h:105
4533 #: src/text/iso-639_def.h:106
4537 #: src/text/iso-639_def.h:107
4541 #: src/text/iso-639_def.h:108
4543 msgstr "קיניארוונדה"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:109
4549 #: src/text/iso-639_def.h:110
4553 #: src/text/iso-639_def.h:112
4557 #: src/text/iso-639_def.h:113
4561 #: src/text/iso-639_def.h:114
4565 #: src/text/iso-639_def.h:115
4569 #: src/text/iso-639_def.h:116
4573 #: src/text/iso-639_def.h:117
4577 #: src/text/iso-639_def.h:118
4581 #: src/text/iso-639_def.h:119
4582 msgid "Letzeburgesch"
4583 msgstr "לוקסמבורגית"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:120
4589 #: src/text/iso-639_def.h:121
4593 #: src/text/iso-639_def.h:122
4597 #: src/text/iso-639_def.h:123
4601 #: src/text/iso-639_def.h:124
4605 #: src/text/iso-639_def.h:126
4609 #: src/text/iso-639_def.h:127
4613 #: src/text/iso-639_def.h:128
4617 #: src/text/iso-639_def.h:129
4621 #: src/text/iso-639_def.h:130
4625 #: src/text/iso-639_def.h:131
4629 #: src/text/iso-639_def.h:132
4630 msgid "Ndebele, South"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:133
4634 msgid "Ndebele, North"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:134
4641 #: src/text/iso-639_def.h:135
4645 #: src/text/iso-639_def.h:136
4649 #: src/text/iso-639_def.h:137
4650 msgid "Norwegian Nynorsk"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:138
4654 msgid "Norwegian Bokmaal"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:139
4658 msgid "Chichewa; Nyanja"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:140
4662 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:141
4669 #: src/text/iso-639_def.h:142
4673 #: src/text/iso-639_def.h:144
4674 msgid "Ossetian; Ossetic"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:145
4681 #: src/text/iso-639_def.h:147
4685 #: src/text/iso-639_def.h:149
4689 #: src/text/iso-639_def.h:150
4693 #: src/text/iso-639_def.h:151
4697 #: src/text/iso-639_def.h:152
4699 msgid "Original audio"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:153
4703 msgid "Raeto-Romance"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:155
4710 #: src/text/iso-639_def.h:157
4714 #: src/text/iso-639_def.h:158
4718 #: src/text/iso-639_def.h:159
4722 #: src/text/iso-639_def.h:160
4726 #: src/text/iso-639_def.h:161
4730 #: src/text/iso-639_def.h:164
4731 msgid "Northern Sami"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:165
4738 #: src/text/iso-639_def.h:166
4742 #: src/text/iso-639_def.h:167
4746 #: src/text/iso-639_def.h:168
4750 #: src/text/iso-639_def.h:169
4751 msgid "Sotho, Southern"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:171
4758 #: src/text/iso-639_def.h:172
4762 #: src/text/iso-639_def.h:173
4766 #: src/text/iso-639_def.h:174
4770 #: src/text/iso-639_def.h:176
4774 #: src/text/iso-639_def.h:177
4778 #: src/text/iso-639_def.h:178
4782 #: src/text/iso-639_def.h:179
4786 #: src/text/iso-639_def.h:180
4790 #: src/text/iso-639_def.h:181
4794 #: src/text/iso-639_def.h:182
4798 #: src/text/iso-639_def.h:183
4802 #: src/text/iso-639_def.h:184
4806 #: src/text/iso-639_def.h:185
4807 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:186
4814 #: src/text/iso-639_def.h:187
4818 #: src/text/iso-639_def.h:189
4822 #: src/text/iso-639_def.h:190
4826 #: src/text/iso-639_def.h:191
4830 #: src/text/iso-639_def.h:192
4834 #: src/text/iso-639_def.h:193
4838 #: src/text/iso-639_def.h:194
4842 #: src/text/iso-639_def.h:195
4846 #: src/text/iso-639_def.h:196
4850 #: src/text/iso-639_def.h:197
4854 #: src/text/iso-639_def.h:198
4858 #: src/text/iso-639_def.h:199
4862 #: src/text/iso-639_def.h:200
4866 #: src/text/iso-639_def.h:201
4870 #: src/text/iso-639_def.h:202
4874 #: src/text/iso-639_def.h:203
4878 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4882 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4883 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4887 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4891 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4895 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4899 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4903 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4907 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4911 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4916 msgid "1:1 Original"
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4924 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4925 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4929 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4930 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4931 msgid "Aspect-ratio"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4936 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4937 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4938 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4939 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4940 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4941 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4942 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4943 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4944 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4945 msgid "Caching value in ms"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4950 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4953 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4955 msgid "Adapter card to tune"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4960 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4964 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4965 msgid "Device number to use on adapter"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4971 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4975 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:55
4979 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4984 msgid "Inversion mode"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4988 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4992 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4997 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4998 "disable this feature if you experience some trouble."
5001 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5006 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5007 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5010 #: modules/access/bda/bda.c:75
5012 msgid "Network Identifier"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5016 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5020 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5023 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5027 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5028 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5031 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5032 msgid "High LNB voltage"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5037 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5038 "supported by all frontends."
5041 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5045 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5046 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5049 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5050 msgid "Transponder FEC"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5054 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5057 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5058 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5062 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:99
5066 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5070 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:102
5074 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5078 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:106
5082 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5087 msgid "Modulation type"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:110
5091 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:113
5098 #: modules/access/bda/bda.c:113
5102 #: modules/access/bda/bda.c:114
5106 #: modules/access/bda/bda.c:114
5110 #: modules/access/bda/bda.c:114
5114 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5115 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:118
5119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5126 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5130 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5134 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5138 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5142 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5146 #: modules/access/bda/bda.c:125
5147 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5151 msgid "Terrestrial bandwidth"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5155 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:134
5163 #: modules/access/bda/bda.c:135
5168 #: modules/access/bda/bda.c:135
5173 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5174 msgid "Terrestrial guard interval"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:138
5178 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:140
5185 #: modules/access/bda/bda.c:140
5189 #: modules/access/bda/bda.c:141
5193 #: modules/access/bda/bda.c:141
5197 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5198 msgid "Terrestrial transmission mode"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:144
5202 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:146
5209 #: modules/access/bda/bda.c:147
5213 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5214 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:150
5218 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:152
5225 #: modules/access/bda/bda.c:153
5229 #: modules/access/bda/bda.c:153
5233 #: modules/access/bda/bda.c:156
5234 msgid "Satellite Azimuth"
5237 #: modules/access/bda/bda.c:157
5238 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5241 #: modules/access/bda/bda.c:158
5242 msgid "Satellite Elevation"
5245 #: modules/access/bda/bda.c:159
5246 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:160
5250 msgid "Satellite Longitude"
5253 #: modules/access/bda/bda.c:162
5254 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:163
5258 msgid "Satellite Polarisation"
5261 #: modules/access/bda/bda.c:164
5262 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:166
5268 msgstr "הפוך אופקית"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:166
5275 #: modules/access/bda/bda.c:167
5276 msgid "Circular Left"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:167
5280 msgid "Circular Right"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5288 #: modules/access/bda/bda.c:171
5290 msgid "DirectShow DVB input"
5291 msgstr "פלט שמע DirectX"
5293 #: modules/access/cdda/access.c:286
5295 msgid "CD reading failed"
5298 #: modules/access/cdda/access.c:287
5300 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5303 #: modules/access/cdda.c:60
5305 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5309 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5314 msgstr "תקליטור שמע"
5316 #: modules/access/cdda.c:65
5317 msgid "Audio CD input"
5318 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5320 #: modules/access/cdda.c:71
5321 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5324 #: modules/access/cdda.c:83
5329 #: modules/access/cdda.c:83
5331 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5334 #: modules/access/cdda.c:86
5339 #: modules/access/cdda.c:86
5340 msgid "CDDB Server port to use."
5343 #: modules/access/cdda.c:440
5344 msgid "Audio CD - Track "
5345 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5347 #: modules/access/cdda.c:457
5349 msgid "Audio CD - Track %i"
5350 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5353 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5372 "all calls (0x10) 16\n"
5375 "libcdio (0x80) 128\n"
5376 "libcddb (0x100) 256\n"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5381 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5387 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5388 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5389 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5390 "25 blocks per access."
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5395 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5396 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5397 " %a : The artist (for the album)\n"
5398 " %A : The album information\n"
5400 " %e : The extended data (for a track)\n"
5401 " %I : CDDB disk ID\n"
5403 " %M : The current MRL\n"
5404 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5407 " %T : The track number\n"
5408 " %s : Number of seconds in this track\n"
5409 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5410 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5411 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 " %M : The current MRL\n"
5420 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5421 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5422 " %T : The track number\n"
5423 " %s : Number of seconds in this track\n"
5424 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5425 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5430 msgid "Enable CD paranoia?"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5435 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5436 "none: no paranoia - fastest.\n"
5437 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5438 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5442 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5446 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5450 msgid "Audio Compact Disc"
5451 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5454 msgid "Additional debug"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5458 msgid "Caching value in microseconds"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5463 msgid "Number of blocks per CD read"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5471 msgid "Use CD audio controls and output?"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5475 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5480 msgid "Do CD-Text lookups?"
5481 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5485 msgid "If set, get CD-Text information"
5486 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5489 msgid "Use Navigation-style playback?"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5493 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5501 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5506 msgid "CDDB lookups"
5507 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5510 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5518 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5523 msgid "CDDB server port"
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5527 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5531 msgid "email address reported to CDDB server"
5532 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5535 msgid "Cache CDDB lookups?"
5536 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5539 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5540 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5543 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5544 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5548 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5549 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5553 msgid "CDDB server timeout"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5557 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5561 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5562 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5565 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5570 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5574 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5575 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5577 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5581 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5583 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5587 #: modules/access/cdda/info.c:334
5588 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5591 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5595 #: modules/access/cdda/info.c:401
5600 #: modules/access/cdda/info.c:858
5601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5602 msgid "Track Number"
5605 #: modules/access/dc1394.c:62
5607 msgid "dc1394 input"
5610 #: modules/access/directory.c:70
5611 msgid "Subdirectory behavior"
5612 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5614 #: modules/access/directory.c:72
5616 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5617 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5618 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5619 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5622 #: modules/access/directory.c:78
5626 #: modules/access/directory.c:79
5630 #: modules/access/directory.c:81
5632 msgid "Ignored extensions"
5633 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5635 #: modules/access/directory.c:83
5638 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5640 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5641 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5643 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5644 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5645 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5647 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5651 #: modules/access/directory.c:92
5652 msgid "Standard filesystem directory input"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5684 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5691 msgid "Video device name"
5692 msgstr "שם התקן וידאו"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5697 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used."
5700 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5703 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5705 msgid "Audio device name"
5706 msgstr "שם התקן שמע"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5711 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used. "
5714 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5728 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5731 #: modules/access/v4l.c:84
5733 msgid "Video input chroma format"
5734 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5743 msgid "Video input frame rate"
5744 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "מאפייני התקן"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5763 msgid "Tuner properties"
5764 msgstr "מאפייני חלון"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5767 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5772 msgid "Tuner TV Channel"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5776 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5780 msgid "Tuner country code"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5785 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5786 "mapping (0 means default)."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5790 msgid "Tuner input type"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5794 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "אפשרויות וידאו"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5812 msgid "Audio input pin"
5813 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5817 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5818 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5822 msgid "Video output pin"
5823 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5827 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5828 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "מודול פלט שמע"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5837 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5838 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5842 msgid "AM Tuner mode"
5843 msgstr "שם משתמש SMB"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5846 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5856 msgid "DirectShow input"
5857 msgstr "פלט שמע DirectX"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5861 msgid "Refresh list"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5870 msgid "Capturing failed"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5875 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5880 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5883 #: modules/access/dvb/access.c:127
5884 msgid "Modulation type for front-end device."
5887 #: modules/access/dvb/access.c:148
5888 msgid "HTTP Host address"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:150
5892 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5895 #: modules/access/dvb/access.c:152
5897 msgid "HTTP user name"
5898 msgstr "שם משתמש FTP"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:154
5902 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5905 #: modules/access/dvb/access.c:157
5907 msgid "HTTP password"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:159
5912 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5915 #: modules/access/dvb/access.c:162
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5922 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5923 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5926 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5927 #: modules/control/http/http.c:50
5929 msgid "Certificate file"
5930 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:169
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5937 #: modules/control/http/http.c:53
5938 msgid "Private key file"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:173
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5946 #: modules/control/http/http.c:55
5948 msgid "Root CA file"
5951 #: modules/access/dvb/access.c:176
5952 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5955 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5956 #: modules/control/http/http.c:58
5960 #: modules/access/dvb/access.c:180
5961 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5964 #: modules/access/dvb/access.c:184
5965 msgid "DVB input with v4l2 support"
5968 #: modules/access/dvb/access.c:236
5973 #: modules/access/dvb/access.c:727
5975 msgid "Input syntax is deprecated"
5976 msgstr "הקלט השתנה "
5978 #: modules/access/dvb/access.c:728
5980 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5984 #: modules/access/dvb/access.c:774
5985 msgid "Illegal Polarization"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:775
5990 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5993 #: modules/access/dv.c:68
5994 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5997 #: modules/access/dv.c:72
5998 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6001 #: modules/access/dv.c:73
6005 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6009 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6011 msgid "Default DVD angle."
6014 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6015 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6018 #: modules/access/dvdnav.c:70
6019 msgid "Start directly in menu"
6022 #: modules/access/dvdnav.c:72
6024 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6025 "useless warning introductions."
6028 #: modules/access/dvdnav.c:81
6029 msgid "DVD with menus"
6030 msgstr "DVD עם תפריטים"
6032 #: modules/access/dvdnav.c:82
6034 msgid "DVDnav Input"
6037 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6038 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6040 msgid "Playback failure"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:299
6045 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6048 #: modules/access/dvdread.c:65
6049 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6050 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6052 #: modules/access/dvdread.c:67
6054 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6055 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6056 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6057 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6058 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6059 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6060 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6061 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6062 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6063 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6064 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6065 "The default method is: key."
6068 #: modules/access/dvdread.c:83
6073 #: modules/access/dvdread.c:83
6077 #: modules/access/dvdread.c:89
6078 msgid "DVD without menus"
6079 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6081 #: modules/access/dvdread.c:90
6082 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6085 #: modules/access/dvdread.c:235
6087 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6088 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6090 #: modules/access/dvdread.c:495
6092 msgid "DVDRead could not read block %d."
6095 #: modules/access/dvdread.c:557
6097 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6100 #: modules/access/eyetv.c:44
6102 msgid "EyeTV access module"
6103 msgstr "מודולי גישה"
6105 #: modules/access/fake.c:40
6107 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6110 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6111 #: modules/access/v4l.c:135
6113 msgstr "קצב פריימים"
6115 #: modules/access/fake.c:44
6116 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6119 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6124 #: modules/access/fake.c:47
6126 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6130 #: modules/access/fake.c:49
6132 msgid "Duration in ms"
6135 #: modules/access/fake.c:51
6137 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6138 "meaning that the stream is unlimited)."
6141 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6144 msgstr "נגינה מהירה"
6146 #: modules/access/fake.c:56
6151 #: modules/access/file.c:83
6152 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6155 #: modules/access/file.c:85
6156 msgid "Concatenate with additional files"
6159 #: modules/access/file.c:87
6161 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6162 "a comma-separated list of files."
6165 #: modules/access/file.c:91
6170 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6171 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6172 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6174 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6175 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6183 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6184 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6186 msgid "File reading failed"
6187 msgstr "קצב סיביות השמע"
6189 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6191 msgid "VLC could not read the file."
6192 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6194 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6196 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6197 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6199 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6200 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6203 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6205 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6209 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6217 msgid "Bandwidth limiter"
6220 #: modules/access_filter/dump.c:37
6221 msgid "Force use of dump module"
6224 #: modules/access_filter/dump.c:38
6225 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6228 #: modules/access_filter/dump.c:41
6229 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6232 #: modules/access_filter/dump.c:42
6234 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6235 "megabyte were performed."
6238 #: modules/access_filter/record.c:43
6239 msgid "Record directory"
6240 msgstr "תיקיית הקלטות"
6242 #: modules/access_filter/record.c:45
6244 msgid "Directory where the record will be stored."
6245 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6247 #: modules/access_filter/record.c:321
6252 #: modules/access_filter/record.c:323
6254 msgid "Recording done"
6257 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6258 msgid "Timeshift granularity"
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6263 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6264 "timeshifted streams."
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6269 msgid "Timeshift directory"
6270 msgstr "תיקיית הקלטות"
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6273 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6277 msgid "Force use of the timeshift module"
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6282 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6283 "control pace or pause."
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6292 #: modules/access/ftp.c:54
6294 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6297 #: modules/access/ftp.c:56
6298 msgid "FTP user name"
6299 msgstr "שם משתמש FTP"
6301 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6303 msgid "User name that will be used for the connection."
6304 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6306 #: modules/access/ftp.c:59
6307 msgid "FTP password"
6310 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6312 msgid "Password that will be used for the connection."
6313 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6315 #: modules/access/ftp.c:62
6319 #: modules/access/ftp.c:63
6321 msgid "Account that will be used for the connection."
6322 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6324 #: modules/access/ftp.c:68
6328 #: modules/access/ftp.c:85
6330 msgid "FTP upload output"
6331 msgstr "שימוש בפלט float32"
6333 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6334 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6336 msgid "Network interaction failed"
6337 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6339 #: modules/access/ftp.c:130
6340 msgid "VLC could not connect with the given server."
6343 #: modules/access/ftp.c:140
6344 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6347 #: modules/access/ftp.c:201
6348 msgid "Your account was rejected."
6351 #: modules/access/ftp.c:211
6352 msgid "Your password was rejected."
6355 #: modules/access/ftp.c:219
6356 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6359 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6361 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6364 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6366 msgid "GnomeVFS input"
6369 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6374 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6376 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6377 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6381 #: modules/access/http.c:56
6383 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6386 #: modules/access/http.c:59
6388 msgid "HTTP user agent"
6389 msgstr "שם משתמש FTP"
6391 #: modules/access/http.c:60
6393 msgid "User agent that will be used for the connection."
6394 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6396 #: modules/access/http.c:63
6397 msgid "Auto re-connect"
6398 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6400 #: modules/access/http.c:65
6402 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6405 #: modules/access/http.c:68
6407 msgid "Continuous stream"
6408 msgstr "שדר מסוג Sout"
6410 #: modules/access/http.c:69
6412 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6413 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6414 "other types of HTTP streams."
6417 #: modules/access/http.c:75
6421 #: modules/access/http.c:77
6426 #: modules/access/http.c:295
6427 msgid "HTTP authentication"
6430 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6431 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6434 #: modules/access/jack.c:59
6436 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6440 #: modules/access/jack.c:61
6445 #: modules/access/jack.c:63
6446 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6449 #: modules/access/jack.c:64
6451 msgid "Auto Connection"
6452 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6454 #: modules/access/jack.c:66
6455 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6458 #: modules/access/jack.c:69
6460 msgid "JACK audio input"
6461 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6463 #: modules/access/jack.c:71
6468 #: modules/access/mms/mms.c:46
6470 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6473 #: modules/access/mms/mms.c:49
6474 msgid "Force selection of all streams"
6477 #: modules/access/mms/mms.c:51
6479 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6480 "You can choose to select all of them."
6483 #: modules/access/mms/mms.c:54
6485 msgid "Maximum bitrate"
6486 msgstr "קצב סיביות השמע"
6488 #: modules/access/mms/mms.c:56
6489 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6492 #: modules/access/mms/mms.c:66
6493 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6496 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6498 msgid "Dummy stream output"
6499 msgstr "פלט כשדר זורם"
6501 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6506 #: modules/access_output/file.c:61
6508 msgid "Append to file"
6511 #: modules/access_output/file.c:62
6512 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6515 #: modules/access_output/file.c:66
6517 msgid "File stream output"
6518 msgstr "פלט כשדר זורם"
6520 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6525 #: modules/access_output/http.c:61
6526 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6529 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6530 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6532 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6536 #: modules/access_output/http.c:64
6537 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6540 #: modules/access_output/http.c:66
6543 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6545 #: modules/access_output/http.c:67
6546 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6549 #: modules/access_output/http.c:70
6550 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6553 #: modules/access_output/http.c:73
6555 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6556 "empty if you don't have one."
6559 #: modules/access_output/http.c:77
6561 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6562 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6565 #: modules/access_output/http.c:82
6567 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6568 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6571 #: modules/access_output/http.c:85
6572 msgid "Advertise with Bonjour"
6575 #: modules/access_output/http.c:86
6576 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6579 #: modules/access_output/http.c:90
6581 msgid "HTTP stream output"
6582 msgstr "פלט כשדר זורם"
6584 #: modules/access_output/shout.c:58
6587 msgstr "קצב סיביות השמע"
6589 #: modules/access_output/shout.c:59
6590 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6593 #: modules/access_output/shout.c:62
6595 msgid "Stream description"
6598 #: modules/access_output/shout.c:63
6599 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6602 #: modules/access_output/shout.c:66
6605 msgstr "שטף נתונים %d"
6607 #: modules/access_output/shout.c:67
6609 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6610 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6611 "shoutcast/icecast server."
6614 #: modules/access_output/shout.c:76
6616 msgid "Genre description"
6619 #: modules/access_output/shout.c:77
6620 msgid "Genre of the content. "
6623 #: modules/access_output/shout.c:79
6625 msgid "URL description"
6628 #: modules/access_output/shout.c:80
6629 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6632 #: modules/access_output/shout.c:87
6633 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6636 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6637 #: modules/access/v4l.c:121
6641 #: modules/access_output/shout.c:90
6642 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:92
6647 msgid "Number of channels"
6650 #: modules/access_output/shout.c:93
6651 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6654 #: modules/access_output/shout.c:95
6655 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6658 #: modules/access_output/shout.c:96
6659 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6662 #: modules/access_output/shout.c:98
6664 msgid "Stream public"
6665 msgstr "פלט כשדר זורם"
6667 #: modules/access_output/shout.c:99
6669 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6670 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6671 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6674 #: modules/access_output/shout.c:105
6676 msgid "IceCAST output"
6679 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6680 #: modules/demux/live555.cpp:60
6681 msgid "Caching value (ms)"
6684 #: modules/access_output/udp.c:64
6686 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6690 #: modules/access_output/udp.c:67
6692 msgid "Group packets"
6695 #: modules/access_output/udp.c:68
6697 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6698 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6699 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6702 #: modules/access_output/udp.c:73
6703 msgid "Automatic multicast streaming"
6706 #: modules/access_output/udp.c:74
6707 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6710 #: modules/access_output/udp.c:78
6712 msgid "UDP stream output"
6713 msgstr "פלט כשדר זורם"
6715 #: modules/access/pvr.c:57
6717 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6721 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6727 #: modules/access/pvr.c:61
6728 msgid "PVR video device"
6729 msgstr "התקן וידאו PVR"
6731 #: modules/access/pvr.c:63
6733 msgid "Radio device"
6734 msgstr "שם התקן שמע"
6736 #: modules/access/pvr.c:64
6738 msgid "PVR radio device"
6739 msgstr "התקן וידאו PVR"
6741 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6748 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6752 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6753 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6757 #: modules/access/pvr.c:71
6758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6761 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6762 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6766 #: modules/access/pvr.c:75
6767 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6770 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6777 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6778 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6781 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6785 #: modules/access/pvr.c:85
6787 msgid "Key interval"
6790 #: modules/access/pvr.c:86
6791 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6794 #: modules/access/pvr.c:88
6799 #: modules/access/pvr.c:89
6801 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6802 "number of B-Frames."
6805 #: modules/access/pvr.c:93
6806 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6809 #: modules/access/pvr.c:95
6811 msgid "Bitrate peak"
6814 #: modules/access/pvr.c:96
6815 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6818 #: modules/access/pvr.c:98
6820 msgid "Bitrate mode"
6823 #: modules/access/pvr.c:99
6824 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6827 #: modules/access/pvr.c:101
6829 msgid "Audio bitmask"
6830 msgstr "קצב סיביות השמע"
6832 #: modules/access/pvr.c:102
6833 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6836 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6841 #: modules/access/pvr.c:106
6842 msgid "Audio volume (0-65535)."
6845 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6850 #: modules/access/pvr.c:109
6852 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6855 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6858 msgstr "התחל אוטומטית"
6860 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6864 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6868 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6872 #: modules/access/pvr.c:118
6876 #: modules/access/pvr.c:118
6880 #: modules/access/pvr.c:123
6884 #: modules/access/pvr.c:124
6885 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6888 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6890 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6893 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6899 msgid "Connection failed"
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6904 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6909 msgid "Session failed"
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6913 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6916 #: modules/access/screen/screen.c:36
6918 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6921 #: modules/access/screen/screen.c:40
6922 msgid "Desired frame rate for the capture."
6925 #: modules/access/screen/screen.c:43
6926 msgid "Capture fragment size"
6929 #: modules/access/screen/screen.c:45
6931 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6932 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:59
6936 msgid "Screen Input"
6939 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6943 #: modules/access/smb.c:61
6945 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6948 #: modules/access/smb.c:63
6949 msgid "SMB user name"
6950 msgstr "שם משתמש SMB"
6952 #: modules/access/smb.c:66
6953 msgid "SMB password"
6956 #: modules/access/smb.c:69
6961 #: modules/access/smb.c:70
6963 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6964 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6966 #: modules/access/smb.c:75
6970 #: modules/access/tcp.c:38
6972 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6975 #: modules/access/tcp.c:45
6979 #: modules/access/tcp.c:46
6983 #: modules/access/udp.c:60
6985 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6988 #: modules/access/udp.c:63
6989 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6992 #: modules/access/udp.c:65
6994 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6995 "time specified here (in milliseconds)."
6998 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6999 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7003 #: modules/access/udp.c:73
7004 msgid "UDP/RTP input"
7005 msgstr "קלט UDP/RTP"
7007 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7013 #: modules/access/v4l2.c:80
7016 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7019 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7022 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7023 #: modules/stream_out/standard.c:84
7027 #: modules/access/v4l2.c:84
7028 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7031 #: modules/access/v4l2.c:87
7033 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7034 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7035 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7036 "I420, I411, I410, MJPG)"
7039 #: modules/access/v4l2.c:93
7041 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7044 #: modules/access/v4l2.c:95
7049 #: modules/access/v4l2.c:97
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7053 #: modules/access/v4l2.c:100
7054 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7057 #: modules/access/v4l2.c:103
7058 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7061 #: modules/access/v4l2.c:108
7063 msgid "Reset v4l2 controls"
7064 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7066 #: modules/access/v4l2.c:110
7067 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7070 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7071 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7076 #: modules/access/v4l2.c:113
7078 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7079 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7081 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7082 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7083 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7087 #: modules/access/v4l2.c:116
7089 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7090 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7092 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7099 #: modules/access/v4l2.c:119
7100 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7103 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7104 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7109 #: modules/access/v4l2.c:122
7110 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7113 #: modules/access/v4l2.c:123
7118 #: modules/access/v4l2.c:125
7119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7122 #: modules/access/v4l2.c:126
7123 msgid "Auto white balance"
7126 #: modules/access/v4l2.c:128
7128 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7132 #: modules/access/v4l2.c:130
7133 msgid "Do white balance"
7136 #: modules/access/v4l2.c:132
7138 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7139 "(if supported by the v4l2 driver)."
7142 #: modules/access/v4l2.c:134
7146 #: modules/access/v4l2.c:136
7147 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 #: modules/access/v4l2.c:137
7151 msgid "Blue balance"
7154 #: modules/access/v4l2.c:139
7155 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7158 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7164 #: modules/access/v4l2.c:142
7165 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 #: modules/access/v4l2.c:143
7172 #: modules/access/v4l2.c:145
7173 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7176 #: modules/access/v4l2.c:146
7179 msgstr "התחל אוטומטית"
7181 #: modules/access/v4l2.c:148
7183 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7186 #: modules/access/v4l2.c:150
7191 #: modules/access/v4l2.c:152
7192 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7195 #: modules/access/v4l2.c:153
7197 msgid "Horizontal flip"
7198 msgstr "הפוך אופקית"
7200 #: modules/access/v4l2.c:155
7201 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7204 #: modules/access/v4l2.c:156
7206 msgid "Vertical flip"
7209 #: modules/access/v4l2.c:158
7210 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7213 #: modules/access/v4l2.c:159
7215 msgid "Horizontal centering"
7216 msgstr "הפוך אופקית"
7218 #: modules/access/v4l2.c:161
7220 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7223 #: modules/access/v4l2.c:162
7225 msgid "Vertical centering"
7228 #: modules/access/v4l2.c:164
7229 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7232 #: modules/access/v4l2.c:169
7235 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7236 "will be used for OSS."
7238 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7241 #: modules/access/v4l2.c:173
7244 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7245 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7247 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7250 #: modules/access/v4l2.c:177
7252 msgid "Audio method"
7255 #: modules/access/v4l2.c:180
7256 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7259 #: modules/access/v4l2.c:183
7261 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7262 "or OSS (ALSA is prefered)."
7265 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7266 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7269 #: modules/access/v4l2.c:191
7271 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7275 #: modules/access/v4l2.c:195
7277 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7280 #: modules/access/v4l2.c:212
7284 #: modules/access/v4l2.c:212
7288 #: modules/access/v4l2.c:212
7292 #: modules/access/v4l2.c:224
7294 msgid "Video4Linux2"
7295 msgstr "Video4Linux"
7297 #: modules/access/v4l2.c:225
7299 msgid "Video4Linux2 input"
7300 msgstr "קלט Video4Linux"
7302 #: modules/access/v4l2.c:229
7305 msgstr "אפשרויות וידאו"
7307 #: modules/access/v4l2.c:248
7310 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7312 #: modules/access/v4l2.c:260
7317 #: modules/access/v4l2.c:261
7318 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7321 #: modules/access/v4l2.c:304
7323 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7324 msgstr "קלט Video4Linux"
7326 #: modules/access/v4l2.c:2916
7328 msgid "Reset controls to default"
7329 msgstr "ממשקי שליטה"
7331 #: modules/access/v4l.c:74
7333 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7336 #: modules/access/v4l.c:78
7339 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7340 "device will be used."
7342 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7345 #: modules/access/v4l.c:82
7348 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7349 "device will be used."
7351 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7354 #: modules/access/v4l.c:86
7356 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7357 "(default), RV24, etc.)"
7360 #: modules/access/v4l.c:93
7362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7365 #: modules/access/v4l.c:98
7367 msgid "Audio Channel"
7370 #: modules/access/v4l.c:100
7371 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7374 #: modules/access/v4l.c:102
7375 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7378 #: modules/access/v4l.c:105
7379 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7382 #: modules/access/v4l.c:109
7384 msgid "Brightness of the video input."
7385 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7387 #: modules/access/v4l.c:112
7389 msgid "Hue of the video input."
7390 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7392 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7396 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7397 #: modules/video_filter/rss.c:145
7401 #: modules/access/v4l.c:115
7403 msgid "Color of the video input."
7404 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7406 #: modules/access/v4l.c:118
7408 msgid "Contrast of the video input."
7409 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7411 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7416 #: modules/access/v4l.c:120
7417 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7420 #: modules/access/v4l.c:123
7422 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7425 #: modules/access/v4l.c:127
7429 #: modules/access/v4l.c:129
7431 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7434 #: modules/access/v4l.c:130
7439 #: modules/access/v4l.c:132
7440 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7443 #: modules/access/v4l.c:133
7447 #: modules/access/v4l.c:134
7448 msgid "Quality of the stream."
7451 #: modules/access/v4l.c:145
7453 msgstr "Video4Linux"
7455 #: modules/access/v4l.c:146
7456 msgid "Video4Linux input"
7457 msgstr "קלט Video4Linux"
7459 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7460 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7463 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7464 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7469 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7473 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7474 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7477 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7478 msgid "The above message had unknown log level"
7481 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7482 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7485 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7486 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7493 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7497 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7499 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7504 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7508 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7519 msgstr "ISO-9660: הכין"
7521 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7538 msgstr "שטף נתונים %d"
7540 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7545 msgid "First Entry Point"
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7549 msgid "Last Entry Point"
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7553 msgid "Track size (in sectors)"
7554 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7562 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7567 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7573 msgid "extended selection list"
7574 msgstr "הגדרות מקודדים"
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7578 msgid "selection list"
7579 msgstr "בחירה לא תקנית"
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7582 msgid "unknown type"
7583 msgstr "סוג לא מוכר"
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7586 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7590 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7591 msgid "(Super) Video CD"
7594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7595 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7596 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7599 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7603 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7607 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7611 msgid "Use playback control?"
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7616 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7621 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7626 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7631 msgid "Show extended VCD info?"
7632 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7636 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7637 "for example playback control navigation."
7640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7641 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7645 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7649 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7654 msgid "Dolby Surround decoder"
7655 msgstr "דולבי סורראונד"
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7659 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7660 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7661 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7662 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7663 "It works with any source format from mono to 7.1."
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7667 msgid "Characteristic dimension"
7670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7671 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7672 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7675 msgid "Compensate delay"
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7680 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7681 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7682 "case, turn this on to compensate."
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7687 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7688 msgstr "דולבי סורראונד"
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7692 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7693 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7699 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7700 msgstr "אפקט אוזניות"
7702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7703 msgid "Headphone effect"
7704 msgstr "אפקט אוזניות"
7706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7707 msgid "Use downmix algorithm"
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7712 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7713 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7719 msgid "Select channel to keep"
7720 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7724 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7725 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7745 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7746 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7750 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7751 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7755 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7756 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7760 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7761 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7763 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7764 msgid "A/52 dynamic range compression"
7767 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7768 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7770 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7771 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7772 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7773 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7777 msgid "Enable internal upmixing"
7780 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7781 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7784 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7785 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7786 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7787 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7789 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7791 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7792 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7794 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7795 msgid "DTS dynamic range compression"
7798 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7799 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7801 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7802 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7804 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7805 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7808 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7809 msgid "Fixed point audio format conversions"
7812 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7813 msgid "Floating-point audio format conversions"
7816 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7817 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7818 msgid "MPEG audio decoder"
7819 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7823 msgid "Equalizer preset"
7826 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7827 msgid "Preset to use for the equalizer."
7830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7836 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7837 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7847 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7855 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7856 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7859 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7860 msgid "Equalizer with 10 bands"
7863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7887 msgid "Full bass and treble"
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7944 #: modules/audio_filter/format.c:200
7946 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7947 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7949 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7951 msgid "Number of audio buffers"
7954 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7956 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7957 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7958 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7961 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7966 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7968 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7969 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7970 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7973 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7975 msgid "Volume normalizer"
7978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7980 msgid "Parametric Equalizer"
7983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7984 msgid "Low freq (Hz)"
7987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7988 msgid "Low freq gain (dB)"
7991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7992 msgid "High freq (Hz)"
7995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7996 msgid "High freq gain (dB)"
7999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8004 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8016 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8028 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8035 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8037 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8038 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8040 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8041 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8043 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8044 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8046 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8048 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8049 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8051 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8053 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8054 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8056 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8062 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8064 msgid "Float32 audio mixer"
8065 msgstr "מפענח שמע Flac"
8067 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8068 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8071 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8073 msgid "Trivial audio mixer"
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8081 msgid "ALSA audio output"
8082 msgstr "פלט שמע ALSA"
8084 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8085 msgid "ALSA Device Name"
8086 msgstr "שם התקן ALSA"
8088 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8090 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8091 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8093 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8094 msgid "Audio Device"
8097 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8098 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8099 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8100 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8104 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8105 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8106 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8107 msgid "2 Front 2 Rear"
8108 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8111 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8112 msgid "A/52 over S/PDIF"
8115 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8117 msgid "No Audio Device"
8120 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8124 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8125 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8127 msgid "Audio output failed"
8128 msgstr "מודול פלט שמע"
8130 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8133 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8135 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8140 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8141 msgid "Unknown soundcard"
8142 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8144 #: modules/audio_output/arts.c:61
8145 msgid "aRts audio output"
8146 msgstr "פלט שמע aRts"
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8157 msgid "HAL AudioUnit output"
8158 msgstr "פלט שמע ALSA"
8160 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8162 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8165 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8167 msgid "Audio device is not configured"
8168 msgstr "שם התקן שמע"
8170 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8172 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8173 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8178 msgid "%s (Encoded Output)"
8181 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8182 msgid "Output device"
8185 #: modules/audio_output/directx.c:204
8187 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8188 "default device appears as 0 AND another number)."
8191 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8192 msgid "Use float32 output"
8193 msgstr "שימוש בפלט float32"
8195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8197 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8198 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8201 #: modules/audio_output/directx.c:212
8202 msgid "DirectX audio output"
8203 msgstr "פלט שמע DirectX"
8205 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8206 msgid "3 Front 2 Rear"
8207 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8209 #: modules/audio_output/esd.c:65
8211 msgid "EsounD audio output"
8212 msgstr "פלט שמע aRts"
8214 #: modules/audio_output/esd.c:68
8215 msgid "Esound server"
8218 #: modules/audio_output/file.c:77
8219 msgid "Output format"
8222 #: modules/audio_output/file.c:78
8224 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8225 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8227 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8230 #: modules/audio_output/file.c:81
8232 msgid "Number of output channels"
8235 #: modules/audio_output/file.c:82
8237 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8238 "restrict the number of channels here."
8241 #: modules/audio_output/file.c:85
8242 msgid "Add WAVE header"
8245 #: modules/audio_output/file.c:86
8246 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8249 #: modules/audio_output/file.c:103
8253 #: modules/audio_output/file.c:104
8254 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8257 #: modules/audio_output/file.c:107
8259 msgid "File audio output"
8260 msgstr "פלט שמע DirectX"
8262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "פלט שמע aRts"
8267 #: modules/audio_output/jack.c:63
8269 msgid "Automatically connect to writable clients"
8270 msgstr "חפש עדכונים..."
8272 #: modules/audio_output/jack.c:65
8274 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8275 "writable JACK clients found."
8278 #: modules/audio_output/jack.c:69
8279 msgid "Connect to clients matching"
8282 #: modules/audio_output/jack.c:71
8284 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8285 "regular expression will be considered for connection."
8288 #: modules/audio_output/jack.c:79
8290 msgid "JACK audio output"
8291 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8293 #: modules/audio_output/oss.c:97
8294 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8297 #: modules/audio_output/oss.c:99
8299 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8300 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8301 "drivers, then you need to enable this option."
8304 #: modules/audio_output/oss.c:105
8306 msgid "UNIX OSS audio output"
8307 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8309 #: modules/audio_output/oss.c:110
8311 msgid "OSS DSP device"
8314 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8315 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8318 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 msgid "PORTAUDIO audio output"
8321 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8323 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8325 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8326 msgstr "פלט שמע DirectX"
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8329 msgid "Win32 waveOut extension output"
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8336 #: modules/codec/a52.c:93
8340 #: modules/codec/a52.c:100
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8345 #: modules/codec/adpcm.c:43
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8349 #: modules/codec/araw.c:44
8351 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8352 msgstr "מפענח שמע Flac"
8354 #: modules/codec/araw.c:53
8356 msgid "Raw audio encoder"
8357 msgstr "מקודד שמע Flac"
8359 #: modules/codec/cc.c:57
8363 #: modules/codec/cc.c:58
8365 msgid "Closed Captions decoder"
8366 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8368 #: modules/codec/cdg.c:81
8370 msgid "CDG video decoder"
8371 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8373 #: modules/codec/cinepak.c:38
8374 msgid "Cinepak video decoder"
8375 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8377 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8379 msgid "CMML annotations decoder"
8380 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8382 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8383 msgid "CVD subtitle decoder"
8384 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8386 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8388 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8389 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8391 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8392 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8393 msgid "Encoding quality"
8394 msgstr "איכות הקידוד"
8396 #: modules/codec/dirac.c:69
8397 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8400 #: modules/codec/dirac.c:74
8401 msgid "Dirac video decoder"
8402 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8404 #: modules/codec/dirac.c:80
8405 msgid "Dirac video encoder"
8406 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8408 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8410 msgid "DirectMedia Object decoder"
8411 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8413 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8415 msgid "DirectMedia Object encoder"
8416 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8418 #: modules/codec/dts.c:95
8423 #: modules/codec/dts.c:100
8425 msgid "DTS audio packetizer"
8426 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8428 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8430 msgid "Decoding X coordinate"
8431 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8433 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8434 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8437 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8439 msgid "Decoding Y coordinate"
8440 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8442 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8443 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8446 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8448 msgid "Subpicture position"
8449 msgstr "קובץ כתוביות"
8451 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8453 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8458 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8460 msgid "Encoding X coordinate"
8461 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8463 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8464 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8467 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8469 msgid "Encoding Y coordinate"
8470 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8472 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8473 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8476 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8477 msgid "DVB subtitles decoder"
8478 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8480 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8481 msgid "DVB subtitles encoder"
8482 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8484 #: modules/codec/faad.c:39
8485 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8486 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8488 #: modules/codec/faad.c:358
8489 msgid "AAC extension"
8492 #: modules/codec/faad.c:362
8497 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8498 #: modules/video_output/image.c:81
8502 #: modules/codec/fake.c:50
8503 msgid "Path of the image file for fake input."
8506 #: modules/codec/fake.c:51
8508 msgid "Reload image file"
8511 #: modules/codec/fake.c:53
8513 msgid "Reload image file every n seconds."
8516 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8517 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8519 msgid "Output video width."
8520 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8522 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8523 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8525 msgid "Output video height."
8526 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8528 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8529 msgid "Keep aspect ratio"
8532 #: modules/codec/fake.c:62
8533 msgid "Consider width and height as maximum values."
8536 #: modules/codec/fake.c:63
8537 msgid "Background aspect ratio"
8540 #: modules/codec/fake.c:65
8541 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8544 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8546 msgid "Deinterlace video"
8549 #: modules/codec/fake.c:68
8550 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8553 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8555 msgid "Deinterlace module"
8558 #: modules/codec/fake.c:71
8560 msgid "Deinterlace module to use."
8563 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8564 msgid "Chroma used."
8567 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8568 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8571 #: modules/codec/fake.c:85
8573 msgid "Fake video decoder"
8574 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8576 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8578 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8579 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8581 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8583 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8584 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8586 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8588 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8591 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8593 msgid "VLC could not open the encoder."
8594 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8633 msgid "Fast bilinear"
8634 msgstr "נגינה מהירה"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8642 msgid "Bicubic (good quality)"
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8646 msgid "Experimental"
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8650 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8659 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8677 msgid "Bicubic spline"
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8682 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8683 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8684 "MJPEG and other codecs"
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8690 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8691 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8695 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8696 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8709 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8710 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8713 msgid "FFmpeg demuxer"
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8718 msgid "FFmpeg muxer"
8719 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8723 msgid "Video scaling filter"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8728 msgid "FFmpeg video filter"
8729 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8733 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8737 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8742 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8743 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8747 msgid "Direct rendering"
8748 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8751 msgid "Error resilience"
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8756 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8757 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8758 "can produce a lot of errors.\n"
8759 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8763 msgid "Workaround bugs"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8768 "Try to fix some bugs:\n"
8771 "4 xvid interlaced\n"
8776 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8781 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8788 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8789 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8791 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8792 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8795 msgid "Skip frame (default=0)"
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8800 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8801 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8805 msgid "Skip idct (default=0)"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8810 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8811 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8816 msgid "Post processing quality"
8817 msgstr "איכות הקידוד"
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8821 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8822 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "אפקטים חזותיים"
8840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8872 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8877 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8878 "<option>...]]...\n"
8879 "long form example:\n"
8880 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8881 "short form example:\n"
8882 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8886 "short long name short long option Description\n"
8887 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8888 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8889 " y nochrom chrominance filtring "
8891 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8892 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8893 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8894 " the h & v deblocking filters share these\n"
8895 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8896 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8897 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8899 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8901 "dr dering Deringing filter\n"
8902 "al autolevels automatic brightness / "
8904 " f fullyrange stretch luminance to "
8906 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8907 "li linipoldeint linear interpolating "
8909 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8911 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8912 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8913 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8914 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8915 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8916 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8917 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8921 msgid "Ratio of key frames"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8925 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8929 msgid "Ratio of B frames"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8933 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8938 msgid "Video bitrate tolerance"
8939 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8942 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8947 msgid "Interlaced encoding"
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8951 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8956 msgid "Interlaced motion estimation"
8957 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8960 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8965 msgid "Pre-motion estimation"
8966 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8969 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8973 msgid "Strict rate control"
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8977 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8981 msgid "Rate control buffer size"
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8986 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8987 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8991 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8995 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9000 msgid "I quantization factor"
9001 msgstr "אפקטים חזותיים"
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9005 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9006 "same qscale for I and P frames)."
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9010 #: modules/demux/mod.c:70
9011 msgid "Noise reduction"
9014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9016 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9017 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9021 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9026 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9027 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9028 "standard MPEG2 decoders."
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9032 msgid "Quality level"
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9037 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9038 "encoding very much)."
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9043 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9044 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9045 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9046 "to ease the encoder's task."
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9050 msgid "Minimum video quantizer scale"
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9054 msgid "Minimum video quantizer scale."
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9059 msgid "Maximum video quantizer scale"
9060 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9064 msgid "Maximum video quantizer scale."
9065 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9069 msgid "Trellis quantization"
9070 msgstr "אפקטים חזותיים"
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9073 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9077 msgid "Fixed quantizer scale"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9082 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9087 msgid "Strict standard compliance"
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9092 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9096 msgid "Luminance masking"
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9100 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9104 msgid "Darkness masking"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9108 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9112 msgid "Motion masking"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9117 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9123 msgid "Border masking"
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9128 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9133 msgid "Luminance elimination"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9138 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9139 "The H264 specification recommends -4."
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9144 msgid "Chrominance elimination"
9145 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9149 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9150 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9155 msgid "Scaling mode"
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9159 msgid "Scaling mode to use."
9162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9167 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9170 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9172 msgid "Post processing"
9175 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9177 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9179 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9181 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9183 #: modules/codec/flac.c:179
9184 msgid "Flac audio decoder"
9185 msgstr "מפענח שמע Flac"
9187 #: modules/codec/flac.c:184
9188 msgid "Flac audio encoder"
9189 msgstr "מקודד שמע Flac"
9191 #: modules/codec/flac.c:190
9193 msgid "Flac audio packetizer"
9194 msgstr "מפענח שמע Flac"
9196 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9197 msgid "Sound fonts (required)"
9200 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9201 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9204 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9205 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9208 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9209 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9210 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9212 #: modules/codec/lpcm.c:83
9214 msgid "Linear PCM audio decoder"
9215 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9217 #: modules/codec/lpcm.c:88
9218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9221 #: modules/codec/mash.cpp:66
9222 msgid "Video decoder using openmash"
9223 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9227 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9228 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9230 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9231 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9234 #: modules/codec/png.c:54
9235 msgid "PNG video decoder"
9236 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9238 #: modules/codec/quicktime.c:63
9239 msgid "QuickTime library decoder"
9242 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9244 msgid "Pseudo raw video decoder"
9245 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9247 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9248 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9251 #: modules/codec/realaudio.c:60
9253 msgid "RealAudio library decoder"
9254 msgstr "מפענח שמע Speex"
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9258 msgid "SDL Image decoder"
9259 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9261 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9262 msgid "SDL_image video decoder"
9263 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9265 #: modules/codec/speex.c:110
9266 msgid "Speex audio decoder"
9267 msgstr "מפענח שמע Speex"
9269 #: modules/codec/speex.c:115
9271 msgid "Speex audio packetizer"
9272 msgstr "מפענח שמע Speex"
9274 #: modules/codec/speex.c:120
9275 msgid "Speex audio encoder"
9276 msgstr "מקודד שמע Speex"
9278 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9280 msgid "Speex comment"
9283 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9288 msgid "DVD subtitles decoder"
9289 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9291 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9293 msgid "DVD subtitles packetizer"
9294 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9298 msgid "Subtitles text encoding"
9299 msgstr "קידוד כתוביות"
9301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9302 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9307 msgid "Subtitles justification"
9308 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9311 msgid "Set the justification of subtitles"
9314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9316 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9317 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9321 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9326 msgid "Formatted Subtitles"
9327 msgstr "פתח כתוביות"
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9331 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9332 "but you can choose to disable all formatting."
9335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9336 msgid "Text subtitles decoder"
9337 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9341 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9342 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9345 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9347 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9348 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9351 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9352 msgid "T.140 text encoder"
9355 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9357 msgid "Enable debug"
9360 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9362 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9364 "packet assembly info 2\n"
9367 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9368 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9369 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9371 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9372 msgid "SVCD subtitles"
9373 msgstr "כתוביות SVCD"
9375 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9377 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9378 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9380 #: modules/codec/tarkin.c:75
9381 msgid "Tarkin decoder module"
9382 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9384 #: modules/codec/telx.c:50
9385 msgid "Override page"
9388 #: modules/codec/telx.c:51
9390 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9391 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9392 "usually 888 or 889)."
9395 #: modules/codec/telx.c:56
9397 msgid "Ignore subtitle flag"
9398 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9400 #: modules/codec/telx.c:57
9401 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9404 #: modules/codec/telx.c:60
9405 msgid "Workaround for France"
9408 #: modules/codec/telx.c:61
9410 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9411 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9412 "your subtitles don't appear."
9415 #: modules/codec/telx.c:67
9417 msgid "Teletext subtitles decoder"
9418 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9420 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9422 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9423 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9426 #: modules/codec/theora.c:99
9427 msgid "Theora video decoder"
9428 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9430 #: modules/codec/theora.c:105
9432 msgid "Theora video packetizer"
9433 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9435 #: modules/codec/theora.c:110
9436 msgid "Theora video encoder"
9437 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9439 #: modules/codec/theora.c:510
9440 msgid "Theora comment"
9443 #: modules/codec/twolame.c:52
9445 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9446 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9449 #: modules/codec/twolame.c:55
9454 #: modules/codec/twolame.c:56
9455 msgid "Handling mode for stereo streams"
9458 #: modules/codec/twolame.c:57
9463 #: modules/codec/twolame.c:59
9464 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9467 #: modules/codec/twolame.c:60
9468 msgid "Psycho-acoustic model"
9471 #: modules/codec/twolame.c:62
9472 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9475 #: modules/codec/twolame.c:66
9480 #: modules/codec/twolame.c:66
9482 msgid "Joint stereo"
9485 #: modules/codec/twolame.c:71
9487 msgid "Libtwolame audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Flac"
9490 #: modules/codec/vorbis.c:172
9492 msgid "Maximum encoding bitrate"
9493 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9495 #: modules/codec/vorbis.c:174
9496 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9499 #: modules/codec/vorbis.c:175
9500 msgid "Minimum encoding bitrate"
9503 #: modules/codec/vorbis.c:177
9505 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9509 #: modules/codec/vorbis.c:178
9511 msgid "CBR encoding"
9514 #: modules/codec/vorbis.c:180
9515 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9518 #: modules/codec/vorbis.c:184
9519 msgid "Vorbis audio decoder"
9520 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9522 #: modules/codec/vorbis.c:195
9524 msgid "Vorbis audio packetizer"
9525 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9527 #: modules/codec/vorbis.c:202
9528 msgid "Vorbis audio encoder"
9529 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9531 #: modules/codec/vorbis.c:644
9532 msgid "Vorbis comment"
9535 #: modules/codec/x264.c:44
9536 msgid "Maximum GOP size"
9539 #: modules/codec/x264.c:45
9541 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9542 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9545 #: modules/codec/x264.c:49
9546 msgid "Minimum GOP size"
9549 #: modules/codec/x264.c:50
9551 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9552 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9553 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9554 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9555 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9557 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9558 "frames, but do not start a new GOP."
9561 #: modules/codec/x264.c:59
9562 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9565 #: modules/codec/x264.c:60
9567 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9568 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9569 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9570 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9571 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9572 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9576 #: modules/codec/x264.c:71
9577 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9580 #: modules/codec/x264.c:72
9582 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9586 #: modules/codec/x264.c:76
9587 msgid "B-frames between I and P"
9590 #: modules/codec/x264.c:77
9591 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9594 #: modules/codec/x264.c:80
9595 msgid "Adaptive B-frame decision"
9598 #: modules/codec/x264.c:81
9600 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9601 "possibly before an I-frame."
9604 #: modules/codec/x264.c:84
9605 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9608 #: modules/codec/x264.c:85
9610 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9611 "negative values cause less B-frames."
9614 #: modules/codec/x264.c:88
9615 msgid "Keep some B-frames as references"
9618 #: modules/codec/x264.c:89
9620 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9621 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9625 #: modules/codec/x264.c:93
9629 #: modules/codec/x264.c:94
9631 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9632 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9635 #: modules/codec/x264.c:98
9637 msgid "Number of reference frames"
9640 #: modules/codec/x264.c:99
9642 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9643 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9644 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9647 #: modules/codec/x264.c:104
9649 msgid "Skip loop filter"
9650 msgstr "קצב סיביות השמע"
9652 #: modules/codec/x264.c:105
9653 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9656 #: modules/codec/x264.c:107
9657 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9660 #: modules/codec/x264.c:108
9662 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9663 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9666 #: modules/codec/x264.c:112
9670 #: modules/codec/x264.c:113
9672 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9673 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9674 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9677 #: modules/codec/x264.c:122
9679 msgid "Interlaced mode"
9682 #: modules/codec/x264.c:123
9684 msgid "Pure-interlaced mode."
9687 #: modules/codec/x264.c:128
9691 #: modules/codec/x264.c:129
9693 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9694 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9697 #: modules/codec/x264.c:133
9698 msgid "Quality-based VBR"
9701 #: modules/codec/x264.c:134
9702 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9705 #: modules/codec/x264.c:136
9709 #: modules/codec/x264.c:137
9710 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9713 #: modules/codec/x264.c:140
9718 #: modules/codec/x264.c:141
9719 msgid "Maximum quantizer parameter."
9722 #: modules/codec/x264.c:143
9726 #: modules/codec/x264.c:144
9727 msgid "Max QP step between frames."
9730 #: modules/codec/x264.c:146
9731 msgid "Average bitrate tolerance"
9734 #: modules/codec/x264.c:147
9735 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9738 #: modules/codec/x264.c:150
9740 msgid "Max local bitrate"
9741 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9743 #: modules/codec/x264.c:151
9744 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9747 #: modules/codec/x264.c:153
9751 #: modules/codec/x264.c:154
9752 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9755 #: modules/codec/x264.c:157
9756 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9759 #: modules/codec/x264.c:158
9761 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9765 #: modules/codec/x264.c:162
9766 msgid "QP factor between I and P"
9769 #: modules/codec/x264.c:163
9770 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9773 #: modules/codec/x264.c:166
9774 msgid "QP factor between P and B"
9777 #: modules/codec/x264.c:167
9778 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9781 #: modules/codec/x264.c:169
9782 msgid "QP difference between chroma and luma"
9785 #: modules/codec/x264.c:170
9786 msgid "QP difference between chroma and luma."
9789 #: modules/codec/x264.c:172
9790 msgid "Multipass ratecontrol"
9793 #: modules/codec/x264.c:173
9795 "Multipass ratecontrol:\n"
9796 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9797 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9798 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9801 #: modules/codec/x264.c:178
9802 msgid "QP curve compression"
9805 #: modules/codec/x264.c:179
9806 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9809 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9810 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9813 #: modules/codec/x264.c:182
9815 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9819 #: modules/codec/x264.c:186
9821 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9825 #: modules/codec/x264.c:191
9826 msgid "Partitions to consider"
9829 #: modules/codec/x264.c:192
9831 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9834 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9835 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9836 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9837 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9840 #: modules/codec/x264.c:200
9842 msgid "Direct MV prediction mode"
9845 #: modules/codec/x264.c:201
9847 msgid "Direct MV prediction mode."
9850 #: modules/codec/x264.c:204
9852 msgid "Direct prediction size"
9855 #: modules/codec/x264.c:205
9857 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9859 " - -1: smallest possible according to level\n"
9862 #: modules/codec/x264.c:211
9863 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9866 #: modules/codec/x264.c:212
9867 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9870 #: modules/codec/x264.c:214
9872 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9873 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9875 #: modules/codec/x264.c:215
9877 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9879 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9880 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9881 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9884 #: modules/codec/x264.c:222
9886 msgid "Maximum motion vector search range"
9887 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9889 #: modules/codec/x264.c:223
9891 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9892 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9893 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9896 #: modules/codec/x264.c:228
9898 msgid "Maximum motion vector length"
9899 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9901 #: modules/codec/x264.c:229
9903 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9906 #: modules/codec/x264.c:234
9907 msgid "Minimum buffer space between threads"
9910 #: modules/codec/x264.c:235
9912 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9916 #: modules/codec/x264.c:239
9917 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9920 #: modules/codec/x264.c:243
9922 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9923 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9924 "quality). Range 1 to 7."
9927 #: modules/codec/x264.c:248
9929 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9930 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9931 "quality). Range 1 to 6."
9934 #: modules/codec/x264.c:253
9936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9938 "quality). Range 1 to 5."
9941 #: modules/codec/x264.c:258
9942 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9945 #: modules/codec/x264.c:259
9946 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9949 #: modules/codec/x264.c:262
9950 msgid "Decide references on a per partition basis"
9953 #: modules/codec/x264.c:263
9955 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9956 "as opposed to only one ref per macroblock."
9959 #: modules/codec/x264.c:267
9961 msgid "Chroma in motion estimation"
9962 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9964 #: modules/codec/x264.c:268
9965 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9968 #: modules/codec/x264.c:271
9969 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9972 #: modules/codec/x264.c:272
9973 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9976 #: modules/codec/x264.c:274
9977 msgid "Adaptive spatial transform size"
9980 #: modules/codec/x264.c:276
9981 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9984 #: modules/codec/x264.c:278
9985 msgid "Trellis RD quantization"
9988 #: modules/codec/x264.c:279
9990 "Trellis RD quantization: \n"
9992 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9993 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9994 "This requires CABAC."
9997 #: modules/codec/x264.c:285
9998 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10001 #: modules/codec/x264.c:286
10002 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10005 #: modules/codec/x264.c:288
10006 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10009 #: modules/codec/x264.c:289
10011 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10012 "small single coefficient."
10015 #: modules/codec/x264.c:294
10017 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10021 #: modules/codec/x264.c:298
10022 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10025 #: modules/codec/x264.c:299
10026 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10029 #: modules/codec/x264.c:302
10030 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10033 #: modules/codec/x264.c:303
10034 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10037 #: modules/codec/x264.c:310
10038 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10041 #: modules/codec/x264.c:311
10042 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10045 #: modules/codec/x264.c:315
10046 msgid "CPU optimizations"
10049 #: modules/codec/x264.c:316
10050 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10053 #: modules/codec/x264.c:318
10054 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10057 #: modules/codec/x264.c:319
10058 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10061 #: modules/codec/x264.c:321
10062 msgid "PSNR computation"
10065 #: modules/codec/x264.c:322
10067 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10071 #: modules/codec/x264.c:325
10072 msgid "SSIM computation"
10075 #: modules/codec/x264.c:326
10077 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10081 #: modules/codec/x264.c:329
10086 #: modules/codec/x264.c:330
10088 msgid "Quiet mode."
10091 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10098 #: modules/codec/x264.c:333
10099 msgid "Print stats for each frame."
10102 #: modules/codec/x264.c:336
10103 msgid "SPS and PPS id numbers"
10106 #: modules/codec/x264.c:337
10108 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10112 #: modules/codec/x264.c:341
10114 msgid "Access unit delimiters"
10115 msgstr "מסנני גישה"
10117 #: modules/codec/x264.c:342
10118 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10121 #: modules/codec/x264.c:348
10126 #: modules/codec/x264.c:348
10130 #: modules/codec/x264.c:348
10134 #: modules/codec/x264.c:348
10139 #: modules/codec/x264.c:354
10143 #: modules/codec/x264.c:354
10147 #: modules/codec/x264.c:354
10150 msgstr "נגינה איטית"
10152 #: modules/codec/x264.c:354
10156 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10161 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10167 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10172 #: modules/codec/x264.c:369
10173 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10176 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10178 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10179 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10181 #: modules/codec/zvbi.c:74
10183 msgid "Teletext page"
10184 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10186 #: modules/codec/zvbi.c:75
10187 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10190 #: modules/codec/zvbi.c:78
10191 msgid "Text is always opaque"
10194 #: modules/codec/zvbi.c:79
10195 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10198 #: modules/codec/zvbi.c:82
10200 msgid "Teletext alignment"
10201 msgstr "יישור וידאו"
10203 #: modules/codec/zvbi.c:84
10205 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10206 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10210 #: modules/codec/zvbi.c:88
10212 msgid "Teletext text subtitles"
10213 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10215 #: modules/codec/zvbi.c:89
10216 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10219 #: modules/codec/zvbi.c:98
10221 msgid "VBI and Teletext decoder"
10222 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10224 #: modules/control/dbus.c:84
10228 #: modules/control/dbus.c:87
10230 msgid "D-Bus control interface"
10231 msgstr "ממשקי שליטה"
10233 #: modules/control/gestures.c:77
10234 msgid "Motion threshold (10-100)"
10237 #: modules/control/gestures.c:79
10238 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10241 #: modules/control/gestures.c:81
10242 msgid "Trigger button"
10245 #: modules/control/gestures.c:83
10246 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10249 #: modules/control/gestures.c:87
10253 #: modules/control/gestures.c:90
10257 #: modules/control/gestures.c:98
10259 msgid "Mouse gestures control interface"
10260 msgstr "ממשקי שליטה"
10262 #: modules/control/hotkeys.c:93
10264 msgid "Define playlist bookmarks."
10265 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10267 #: modules/control/hotkeys.c:96
10268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10271 msgstr "קיצורי מקלדת"
10273 #: modules/control/hotkeys.c:97
10274 msgid "Hotkeys management interface"
10275 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10277 #: modules/control/hotkeys.c:482
10279 msgid "Audio track: %s"
10280 msgstr "רצועת שמע: %s"
10282 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10284 msgid "Subtitle track: %s"
10285 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10287 #: modules/control/hotkeys.c:497
10291 #: modules/control/hotkeys.c:550
10293 msgid "Aspect ratio: %s"
10296 #: modules/control/hotkeys.c:576
10301 #: modules/control/hotkeys.c:602
10303 msgid "Deinterlace mode: %s"
10304 msgstr "מודול ממשק"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:632
10308 msgid "Zoom mode: %s"
10311 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10313 msgid "Subtitle delay %i ms"
10314 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10316 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10318 msgid "Audio delay %i ms"
10319 msgstr "שם התקן שמע"
10321 #: modules/control/hotkeys.c:978
10323 msgid "Volume %d%%"
10324 msgstr "עוצמה: %d%%"
10326 #: modules/control/http/http.c:34
10328 msgid "Host address"
10331 #: modules/control/http/http.c:36
10333 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10334 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10335 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10338 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10339 msgid "Source directory"
10340 msgstr "תיקיית מקור"
10342 #: modules/control/http/http.c:42
10346 #: modules/control/http/http.c:44
10348 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10349 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10352 #: modules/control/http/http.c:46
10353 msgid "Export album art as /art."
10356 #: modules/control/http/http.c:48
10358 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10362 #: modules/control/http/http.c:51
10363 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10366 #: modules/control/http/http.c:54
10367 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10370 #: modules/control/http/http.c:56
10371 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10374 #: modules/control/http/http.c:59
10375 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10378 #: modules/control/http/http.c:62
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10383 #: modules/control/http/http.c:63
10385 msgid "HTTP remote control interface"
10386 msgstr "ממשקי שליטה"
10388 #: modules/control/http/http.c:73
10392 #: modules/control/lirc.c:36
10394 msgid "Change the lirc configuration file."
10395 msgstr "קובץ העדפות"
10397 #: modules/control/lirc.c:38
10399 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10400 "users home directory."
10403 #: modules/control/lirc.c:61
10407 #: modules/control/lirc.c:64
10409 msgid "Infrared remote control interface"
10410 msgstr "ממשקי שליטה"
10412 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10413 #: modules/control/rc.c:1906
10414 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10417 #: modules/control/motion.c:65
10418 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10421 #: modules/control/motion.c:71
10426 #: modules/control/motion.c:73
10428 msgid "motion control interface"
10429 msgstr "ממשקי שליטה"
10431 #: modules/control/netsync.c:63
10432 msgid "Act as master"
10435 #: modules/control/netsync.c:64
10436 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10439 #: modules/control/netsync.c:68
10440 msgid "Master client ip address"
10443 #: modules/control/netsync.c:69
10444 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10447 #: modules/control/netsync.c:73
10449 msgid "Network Sync"
10452 #: modules/control/ntservice.c:38
10453 msgid "Install Windows Service"
10456 #: modules/control/ntservice.c:40
10457 msgid "Install the Service and exit."
10460 #: modules/control/ntservice.c:41
10461 msgid "Uninstall Windows Service"
10464 #: modules/control/ntservice.c:43
10465 msgid "Uninstall the Service and exit."
10468 #: modules/control/ntservice.c:44
10470 msgid "Display name of the Service"
10473 #: modules/control/ntservice.c:46
10474 msgid "Change the display name of the Service."
10477 #: modules/control/ntservice.c:47
10478 msgid "Configuration options"
10479 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10481 #: modules/control/ntservice.c:49
10483 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10484 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10488 #: modules/control/ntservice.c:54
10491 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10492 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10493 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10495 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10496 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10497 "\"gestures\" ועוד)"
10499 #: modules/control/ntservice.c:60
10504 #: modules/control/ntservice.c:61
10506 msgid "Windows Service interface"
10509 #: modules/control/rc.c:155
10511 msgid "Show stream position"
10512 msgstr "מיקום הלוגו"
10514 #: modules/control/rc.c:156
10516 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10519 #: modules/control/rc.c:159
10523 #: modules/control/rc.c:160
10524 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10527 #: modules/control/rc.c:162
10528 msgid "UNIX socket command input"
10531 #: modules/control/rc.c:163
10532 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10535 #: modules/control/rc.c:166
10537 msgid "TCP command input"
10540 #: modules/control/rc.c:167
10542 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10543 "port the interface will bind to."
10546 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10548 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10549 msgstr "ממשקי שליטה"
10551 #: modules/control/rc.c:173
10553 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10554 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10555 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10558 #: modules/control/rc.c:180
10563 #: modules/control/rc.c:183
10565 msgid "Remote control interface"
10566 msgstr "ממשקי שליטה"
10568 #: modules/control/rc.c:335
10569 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10572 #: modules/control/rc.c:813
10574 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10577 #: modules/control/rc.c:846
10578 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10581 #: modules/control/rc.c:848
10582 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10585 #: modules/control/rc.c:849
10586 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10589 #: modules/control/rc.c:850
10590 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10593 #: modules/control/rc.c:851
10594 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10597 #: modules/control/rc.c:852
10598 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10601 #: modules/control/rc.c:853
10602 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10605 #: modules/control/rc.c:854
10606 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10609 #: modules/control/rc.c:855
10610 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10613 #: modules/control/rc.c:856
10614 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10617 #: modules/control/rc.c:857
10618 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10621 #: modules/control/rc.c:858
10622 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10625 #: modules/control/rc.c:859
10626 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10629 #: modules/control/rc.c:860
10630 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10633 #: modules/control/rc.c:861
10634 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10637 #: modules/control/rc.c:862
10638 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10641 #: modules/control/rc.c:863
10642 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10645 #: modules/control/rc.c:864
10646 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10649 #: modules/control/rc.c:865
10650 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10653 #: modules/control/rc.c:866
10654 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10657 #: modules/control/rc.c:868
10658 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10661 #: modules/control/rc.c:869
10662 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10665 #: modules/control/rc.c:870
10666 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10669 #: modules/control/rc.c:871
10670 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10673 #: modules/control/rc.c:872
10674 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10677 #: modules/control/rc.c:873
10678 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10681 #: modules/control/rc.c:874
10682 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10685 #: modules/control/rc.c:875
10686 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10689 #: modules/control/rc.c:876
10690 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10693 #: modules/control/rc.c:877
10694 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10697 #: modules/control/rc.c:878
10698 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10701 #: modules/control/rc.c:879
10702 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10705 #: modules/control/rc.c:880
10706 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10709 #: modules/control/rc.c:882
10710 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10713 #: modules/control/rc.c:883
10714 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10717 #: modules/control/rc.c:884
10718 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10721 #: modules/control/rc.c:885
10722 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10725 #: modules/control/rc.c:886
10726 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10729 #: modules/control/rc.c:887
10730 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10733 #: modules/control/rc.c:888
10734 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10737 #: modules/control/rc.c:889
10738 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10741 #: modules/control/rc.c:890
10742 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10745 #: modules/control/rc.c:891
10746 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10749 #: modules/control/rc.c:892
10750 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10753 #: modules/control/rc.c:893
10754 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10757 #: modules/control/rc.c:894
10758 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10761 #: modules/control/rc.c:895
10762 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10765 #: modules/control/rc.c:900
10766 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10769 #: modules/control/rc.c:901
10770 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10773 #: modules/control/rc.c:902
10774 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10777 #: modules/control/rc.c:903
10778 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10781 #: modules/control/rc.c:904
10782 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10785 #: modules/control/rc.c:905
10786 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10789 #: modules/control/rc.c:906
10790 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10793 #: modules/control/rc.c:907
10794 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10797 #: modules/control/rc.c:909
10798 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10801 #: modules/control/rc.c:910
10802 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10805 #: modules/control/rc.c:911
10806 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10809 #: modules/control/rc.c:912
10810 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10813 #: modules/control/rc.c:913
10814 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10817 #: modules/control/rc.c:915
10818 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10821 #: modules/control/rc.c:916
10822 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10825 #: modules/control/rc.c:917
10826 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10829 #: modules/control/rc.c:918
10830 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10833 #: modules/control/rc.c:919
10834 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10837 #: modules/control/rc.c:920
10838 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10841 #: modules/control/rc.c:921
10842 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10845 #: modules/control/rc.c:922
10846 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10849 #: modules/control/rc.c:923
10850 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10853 #: modules/control/rc.c:924
10854 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10857 #: modules/control/rc.c:925
10858 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10861 #: modules/control/rc.c:926
10862 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10865 #: modules/control/rc.c:927
10866 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10869 #: modules/control/rc.c:928
10870 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10873 #: modules/control/rc.c:931
10875 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10876 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10879 #: modules/control/rc.c:936
10880 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10883 #: modules/control/rc.c:937
10884 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10887 #: modules/control/rc.c:938
10888 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10891 #: modules/control/rc.c:939
10892 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10895 #: modules/control/rc.c:941
10896 msgid "+----[ end of help ]"
10899 #: modules/control/rc.c:1051
10901 msgid "Press menu select or pause to continue."
10902 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10904 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10905 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10906 #: modules/control/rc.c:1882
10908 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10909 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10911 #: modules/control/rc.c:1382
10912 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10915 #: modules/control/rc.c:1393
10917 msgid "Playlist has only %d elements"
10918 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10920 #: modules/control/showintf.c:61
10924 #: modules/control/showintf.c:62
10925 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10928 #: modules/control/telnet.c:69
10933 #: modules/control/telnet.c:70
10935 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10936 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10937 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10940 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10942 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10950 #: modules/control/telnet.c:75
10952 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10956 #: modules/control/telnet.c:79
10958 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10959 "default value is \"admin\"."
10962 #: modules/control/telnet.c:93
10964 msgid "VLM remote control interface"
10965 msgstr "ממשקי שליטה"
10967 #: modules/demux/a52.c:44
10969 msgid "Raw A/52 demuxer"
10970 msgstr "התקן וידאו PVR"
10972 #: modules/demux/aiff.c:44
10974 msgid "AIFF demuxer"
10975 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10977 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10979 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10980 msgstr "התקן וידאו PVR"
10982 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10983 msgid "Could not demux ASF stream"
10986 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10987 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10990 #: modules/demux/au.c:45
10993 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10995 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10997 msgid "Force interleaved method"
10998 msgstr "מודול ממשק"
11000 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11002 msgid "Force interleaved method."
11003 msgstr "מודול ממשק"
11005 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11007 msgid "Force index creation"
11010 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11012 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11013 "incomplete (not seekable)."
11016 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11020 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11024 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11028 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11030 msgid "AVI demuxer"
11031 msgstr "התקן וידאו PVR"
11033 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11038 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11040 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11041 "Do you want to try to repair it?\n"
11043 "This might take a long time."
11046 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11051 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11052 msgid "Don't repair"
11055 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11056 msgid "Fixing AVI Index..."
11059 #: modules/demux/cdg.c:40
11061 msgid "CDG demuxer"
11062 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11064 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11066 msgid "Dump filename"
11067 msgstr "שם קובץ הגופן"
11069 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11070 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11073 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11075 msgid "Append to existing file"
11076 msgstr "קצב סיביות השמע"
11078 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11079 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11082 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11084 msgid "File dumper"
11087 #: modules/demux/dts.c:40
11089 msgid "Raw DTS demuxer"
11090 msgstr "התקן וידאו PVR"
11092 #: modules/demux/flac.c:43
11094 msgid "FLAC demuxer"
11095 msgstr "התקן וידאו PVR"
11097 #: modules/demux/gme.cpp:50
11098 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11101 #: modules/demux/live555.cpp:62
11103 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11104 "should be set in millisecond units."
11107 #: modules/demux/live555.cpp:65
11108 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11111 #: modules/demux/live555.cpp:66
11113 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11114 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11115 "cannot connect to normal RTSP servers."
11118 #: modules/demux/live555.cpp:70
11120 msgid "RTSP user name"
11121 msgstr "שם משתמש FTP"
11123 #: modules/demux/live555.cpp:71
11126 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11128 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11130 #: modules/demux/live555.cpp:73
11132 msgid "RTSP password"
11135 #: modules/demux/live555.cpp:74
11136 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11137 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11139 #: modules/demux/live555.cpp:78
11140 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11143 #: modules/demux/live555.cpp:88
11144 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11147 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11149 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11150 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11152 #: modules/demux/live555.cpp:97
11154 msgid "Client port"
11157 #: modules/demux/live555.cpp:98
11158 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11161 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11162 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11165 #: modules/demux/live555.cpp:103
11167 msgid "HTTP tunnel port"
11170 #: modules/demux/live555.cpp:104
11171 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11174 #: modules/demux/live555.cpp:546
11175 msgid "RTSP authentication"
11178 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11179 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11180 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11181 msgid "Frames per Second"
11182 msgstr "פריימים לשנייה"
11184 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11186 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11187 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11190 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11191 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11194 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11195 msgid "Matroska stream demuxer"
11198 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11200 msgid "Ordered chapters"
11203 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11204 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11207 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11209 msgid "Chapter codecs"
11210 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11212 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11213 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11216 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11218 msgid "Preload Directory"
11219 msgstr "תיקיית הקלטות"
11221 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11223 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11224 "for broken files)."
11227 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11228 msgid "Seek based on percent not time"
11231 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11232 msgid "Seek based on percent not time."
11235 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11236 msgid "Dummy Elements"
11239 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11240 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11243 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11244 msgid "--- DVD Menu"
11245 msgstr "--- תפריט DVD"
11247 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11248 msgid "First Played"
11251 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11253 msgid "Video Manager"
11254 msgstr "מקודד וידאו"
11256 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11258 msgid "----- Title"
11261 #: modules/demux/mod.c:46
11262 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11265 #: modules/demux/mod.c:47
11267 msgid "Enable reverberation"
11270 #: modules/demux/mod.c:48
11272 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11273 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11275 #: modules/demux/mod.c:50
11276 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11279 #: modules/demux/mod.c:52
11280 msgid "Enable megabass mode"
11283 #: modules/demux/mod.c:53
11284 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11287 #: modules/demux/mod.c:55
11289 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11290 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11293 #: modules/demux/mod.c:58
11295 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11296 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11298 #: modules/demux/mod.c:60
11299 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11302 #: modules/demux/mod.c:65
11303 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11306 #: modules/demux/mod.c:73
11311 #: modules/demux/mod.c:76
11312 msgid "Reverberation level"
11315 #: modules/demux/mod.c:78
11316 msgid "Reverberation delay"
11319 #: modules/demux/mod.c:80
11323 #: modules/demux/mod.c:83
11324 msgid "Mega bass level"
11327 #: modules/demux/mod.c:85
11328 msgid "Mega bass cutoff"
11331 #: modules/demux/mod.c:87
11335 #: modules/demux/mod.c:90
11337 msgid "Surround level"
11338 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11340 #: modules/demux/mod.c:92
11342 msgid "Surround delay (ms)"
11343 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11346 msgid "MP4 stream demuxer"
11349 #: modules/demux/mpc.c:53
11350 msgid "MusePack demuxer"
11353 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11354 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11357 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11359 msgid "H264 video demuxer"
11360 msgstr "התקן וידאו PVR"
11362 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11364 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11365 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11367 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11369 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11372 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11374 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11375 msgstr "התקן וידאו PVR"
11377 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11379 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11380 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11382 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11384 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11385 msgstr "התקן וידאו PVR"
11387 #: modules/demux/nsc.c:42
11388 msgid "Windows Media NSC metademux"
11391 #: modules/demux/nsv.c:44
11392 msgid "NullSoft demuxer"
11395 #: modules/demux/nuv.c:46
11397 msgid "Nuv demuxer"
11398 msgstr "התקן וידאו PVR"
11400 #: modules/demux/ogg.c:46
11402 msgid "OGG demuxer"
11403 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11405 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11406 msgid "Google Video"
11409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11411 msgstr "התחל אוטומטית"
11413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11415 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11416 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11419 msgid "Show shoutcast adult content"
11422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11423 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11432 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11433 "prevent adding them to the playlist."
11436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11437 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11442 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11443 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11444 "user's knowledge."
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11448 msgid "M3U playlist import"
11449 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11452 msgid "PLS playlist import"
11453 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11456 msgid "B4S playlist import"
11457 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11460 msgid "DVB playlist import"
11461 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11464 msgid "Podcast parser"
11467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11469 msgid "XSPF playlist import"
11470 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11473 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11478 msgid "ASX playlist import"
11479 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11482 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11486 msgid "QuickTime Media Link importer"
11489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11491 msgid "Google Video Playlist importer"
11492 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11494 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11495 msgid "Dummy ifo demux"
11498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11499 msgid "iTunes Music Library importer"
11502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11504 msgid "Podcast Info"
11507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11509 msgid "Podcast Summary"
11512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11514 msgid "Podcast Size"
11517 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11520 msgstr "שדר מסוג Sout"
11522 #: modules/demux/ps.c:38
11523 msgid "Trust MPEG timestamps"
11526 #: modules/demux/ps.c:39
11528 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11529 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11530 "calculate from the bitrate instead."
11533 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11534 msgid "MPEG-PS demuxer"
11537 #: modules/demux/pva.c:38
11539 msgid "PVA demuxer"
11540 msgstr "התקן וידאו PVR"
11542 #: modules/demux/rawdv.c:36
11544 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11547 #: modules/demux/rawdv.c:44
11549 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11550 msgstr "התקן וידאו PVR"
11552 #: modules/demux/rawvid.c:40
11553 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11556 #: modules/demux/rawvid.c:44
11558 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11559 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11561 #: modules/demux/rawvid.c:48
11563 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11564 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11566 #: modules/demux/rawvid.c:51
11567 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11570 #: modules/demux/rawvid.c:52
11571 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11574 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11576 msgid "Aspect ratio"
11579 #: modules/demux/rawvid.c:56
11580 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11583 #: modules/demux/rawvid.c:60
11585 msgid "Raw video demuxer"
11586 msgstr "התקן וידאו PVR"
11588 #: modules/demux/real.c:62
11590 msgid "Real demuxer"
11591 msgstr "התקן וידאו PVR"
11593 #: modules/demux/smf.c:36
11595 msgid "SMF demuxer"
11596 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11598 #: modules/demux/subtitle.c:48
11599 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11602 #: modules/demux/subtitle.c:50
11604 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11605 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11608 #: modules/demux/subtitle.c:53
11610 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11611 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11612 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11615 #: modules/demux/subtitle.c:65
11617 msgid "Text subtitles parser"
11618 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11620 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11621 msgid "Frames per second"
11622 msgstr "פריימים לשנייה"
11624 #: modules/demux/subtitle.c:73
11626 msgid "Subtitles delay"
11627 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11629 #: modules/demux/subtitle.c:75
11631 msgid "Subtitles format"
11632 msgstr "רצועת כתוביות"
11634 #: modules/demux/ts.c:91
11638 #: modules/demux/ts.c:93
11639 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11642 #: modules/demux/ts.c:95
11643 msgid "Set id of ES to PID"
11646 #: modules/demux/ts.c:96
11648 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11649 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11650 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11653 #: modules/demux/ts.c:101
11654 msgid "Fast udp streaming"
11657 #: modules/demux/ts.c:103
11658 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11661 #: modules/demux/ts.c:105
11662 msgid "MTU for out mode"
11665 #: modules/demux/ts.c:106
11666 msgid "MTU for out mode."
11669 #: modules/demux/ts.c:108
11673 #: modules/demux/ts.c:109
11674 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11677 #: modules/demux/ts.c:111
11678 msgid "Silent mode"
11681 #: modules/demux/ts.c:112
11682 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11685 #: modules/demux/ts.c:114
11686 msgid "CAPMT System ID"
11689 #: modules/demux/ts.c:115
11690 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11693 #: modules/demux/ts.c:117
11694 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11697 #: modules/demux/ts.c:118
11699 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11700 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11703 #: modules/demux/ts.c:122
11705 msgid "Filename of dump"
11708 #: modules/demux/ts.c:123
11709 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11712 #: modules/demux/ts.c:125
11717 #: modules/demux/ts.c:127
11719 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11723 #: modules/demux/ts.c:130
11724 msgid "Dump buffer size"
11727 #: modules/demux/ts.c:132
11729 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11730 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11733 #: modules/demux/ts.c:136
11734 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11737 #: modules/demux/ts.c:3315
11739 msgid "Teletext subtitles"
11740 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11742 #: modules/demux/ts.c:3325
11744 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11745 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11747 #: modules/demux/ts.c:3420
11752 #: modules/demux/ts.c:3424
11754 msgid "4:3 subtitles"
11755 msgstr "הוסף כתוביות"
11757 #: modules/demux/ts.c:3428
11759 msgid "16:9 subtitles"
11760 msgstr "הוסף כתוביות"
11762 #: modules/demux/ts.c:3432
11764 msgid "2.21:1 subtitles"
11765 msgstr "הוסף כתוביות"
11767 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11768 msgid "hearing impaired"
11771 #: modules/demux/ts.c:3440
11772 msgid "4:3 hearing impaired"
11775 #: modules/demux/ts.c:3444
11776 msgid "16:9 hearing impaired"
11779 #: modules/demux/ts.c:3448
11780 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11783 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11785 msgid "clean effects"
11786 msgstr "אפקט אוזניות"
11788 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11789 msgid "visual impaired commentary"
11792 #: modules/demux/tta.c:40
11794 msgid "TTA demuxer"
11795 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11797 #: modules/demux/ty.c:52
11801 #: modules/demux/ty.c:53
11802 msgid "TY Stream audio/video demux"
11805 #: modules/demux/vc1.c:39
11806 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11809 #: modules/demux/vc1.c:45
11811 msgid "VC1 video demuxer"
11812 msgstr "התקן וידאו PVR"
11814 #: modules/demux/vobsub.c:47
11816 msgid "Vobsub subtitles parser"
11817 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11819 #: modules/demux/voc.c:41
11821 msgid "VOC demuxer"
11822 msgstr "התקן וידאו PVR"
11824 #: modules/demux/wav.c:40
11826 msgid "WAV demuxer"
11827 msgstr "התקן וידאו PVR"
11829 #: modules/demux/xa.c:40
11832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11834 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11835 msgid "Use DVD Menus"
11836 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11838 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11840 msgid "BeOS standard API interface"
11841 msgstr "הוספת ממשק"
11843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11844 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11845 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11848 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11849 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11852 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11860 msgid "Preferences"
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11871 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11872 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11873 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11881 msgstr "פתח תקליטור"
11883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11884 msgid "Open Subtitles"
11885 msgstr "פתח כתוביות"
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11905 msgid "Go to Title"
11908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11909 msgid "Go to Chapter"
11912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11923 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11925 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11926 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11933 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11934 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11941 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11942 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11945 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11946 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11948 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11949 msgid "Drop files to play"
11952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11954 msgstr "רשימת השמעה"
11956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11962 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11973 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11974 msgid "Select None"
11977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11978 msgid "Sort Reverse"
11981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11982 msgid "Sort by Name"
11983 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11985 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11987 msgid "Sort by Path"
11988 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12020 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12024 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12030 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12032 msgstr "ברירת מחדל"
12034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12035 msgid "Show Interface"
12038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12052 msgid "Vertical Sync"
12055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12056 msgid "Correct Aspect Ratio"
12059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12060 msgid "Stay On Top"
12061 msgstr "תמיד למעלה"
12063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12064 msgid "Take Screen Shot"
12065 msgstr "בצע צילום מסך"
12067 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12068 msgid "Framebuffer device"
12071 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12072 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12075 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12077 msgid "Video aspect ratio"
12078 msgstr "הגדרות וידאו"
12080 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12081 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12084 #: modules/gui/fbosd.c:112
12085 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12088 #: modules/gui/fbosd.c:114
12090 msgid "Transparency of the image"
12091 msgstr "שקיפות הלוגו"
12093 #: modules/gui/fbosd.c:115
12095 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12096 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12099 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12100 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12104 #: modules/gui/fbosd.c:120
12105 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12108 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12109 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12111 msgid "X coordinate"
12112 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12114 #: modules/gui/fbosd.c:123
12115 msgid "X coordinate of the rendered image"
12118 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12119 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12120 msgid "Y coordinate"
12123 #: modules/gui/fbosd.c:126
12124 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12127 #: modules/gui/fbosd.c:130
12129 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12134 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12135 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12136 #: modules/video_filter/rss.c:137
12140 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12143 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12145 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12147 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12148 #: modules/video_filter/rss.c:141
12149 msgid "Font size, pixels"
12150 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12152 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12153 #: modules/video_filter/rss.c:142
12154 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12157 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12158 #: modules/video_filter/rss.c:146
12160 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12161 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12162 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12163 "(red + green), #FFFFFF = white"
12166 #: modules/gui/fbosd.c:148
12167 msgid "Clear overlay framebuffer"
12170 #: modules/gui/fbosd.c:149
12172 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12173 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12177 #: modules/gui/fbosd.c:153
12178 msgid "Render text or image"
12181 #: modules/gui/fbosd.c:154
12182 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12185 #: modules/gui/fbosd.c:157
12187 msgid "Display on overlay framebuffer"
12188 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12190 #: modules/gui/fbosd.c:158
12192 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12195 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12196 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12197 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12201 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12202 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12203 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12207 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12208 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12209 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12213 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12214 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12215 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12219 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12220 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12221 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12226 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12227 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12228 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12229 #: modules/video_filter/rss.c:62
12233 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12234 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12235 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12236 #: modules/video_filter/rss.c:63
12240 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12241 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12242 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12243 #: modules/video_filter/rss.c:63
12247 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12248 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12249 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12253 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12254 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12255 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12259 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12260 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12261 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12266 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12267 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12268 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12269 #: modules/video_filter/rss.c:64
12271 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12273 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12274 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12275 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12279 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12280 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12281 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12283 msgstr "כחול נייבי"
12285 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12286 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12287 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12288 #: modules/video_filter/rss.c:64
12292 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12293 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12294 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12295 #: modules/video_filter/rss.c:65
12297 msgstr "כחול אקווה"
12299 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12300 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12301 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12302 #: modules/video_filter/rss.c:194
12306 #: modules/gui/fbosd.c:214
12311 #: modules/gui/fbosd.c:219
12312 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12315 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12316 msgid "About VLC media player"
12317 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12319 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12321 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12324 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12326 msgid "Compiled by %s"
12327 msgstr "הודר ע\"י "
12329 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12330 msgid "VLC was brought to you by:"
12333 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12338 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12340 msgid "VLC media player Help"
12341 msgstr "נגן המדיה VLC"
12343 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12368 #: modules/video_filter/extract.c:70
12372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12378 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12391 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12396 msgid "Input has changed"
12397 msgstr "הקלט השתנה "
12399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12401 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12402 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12407 msgid "Invalid selection"
12408 msgstr "בחירה לא תקנית"
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12411 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12416 msgid "No input found"
12417 msgstr "לא נמצא קלט"
12419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12420 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12423 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12424 msgid "Jump To Time"
12427 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12432 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12434 msgid "Jump to time"
12437 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12441 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12446 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12447 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12450 msgstr "חזור על אחד"
12452 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12453 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12456 msgstr "חזור על הכל"
12458 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12459 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12470 msgid "Normal Size"
12473 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12474 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12475 msgid "Double Size"
12478 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12479 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12481 msgid "Float on Top"
12482 msgstr "תמיד למעלה"
12484 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12486 msgid "Fit to Screen"
12489 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12491 msgid "Step Forward"
12494 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12496 msgid "Step Backward"
12499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12505 msgid "Fast Forward"
12508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12524 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12525 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12528 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12529 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12532 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12537 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12539 msgid "Extended controls"
12540 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12542 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12545 msgid "Video filters"
12546 msgstr "גודל וידאו"
12548 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12550 msgid "Image adjustment"
12551 msgstr "קובץ תמונה"
12553 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12554 msgid "Shows more information about the available video filters."
12557 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12562 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12567 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12569 msgid "Psychedelic"
12572 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12573 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12578 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12580 msgid "General editing filters"
12581 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12583 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12585 msgid "Distortion filters"
12588 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12593 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12594 msgid "Adds motion blurring to the image"
12597 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12598 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12601 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12603 msgid "Image cropping"
12604 msgstr "קובץ תמונה"
12606 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12608 msgid "Crops a defined part of the image"
12609 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12613 msgid "Invert colors"
12616 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12618 msgid "Inverts the colors of the image"
12619 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12622 #: modules/video_filter/transform.c:71
12624 msgid "Transformation"
12627 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12628 msgid "Rotates or flips the image"
12631 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12633 msgid "Interactive Zoom"
12636 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12637 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12640 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12642 msgid "Volume normalization"
12645 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12646 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12649 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12651 msgid "Headphone virtualization"
12652 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12654 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12655 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12658 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12660 msgid "Maximum level"
12661 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12663 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12665 msgid "Restore Defaults"
12666 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12668 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12673 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12675 msgid "About the video filters"
12676 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12678 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12680 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12681 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12682 "subsections of Video/Filters.\n"
12683 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12684 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12687 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12689 msgid "(no item is being played)"
12690 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12692 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12697 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12702 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12707 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12709 msgid "Remaining time: %i seconds"
12712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12713 msgid "Errors and Warnings"
12716 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12723 msgid "Show Details"
12726 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12728 msgid "VLC - Controller"
12731 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12741 msgid "VLC media player"
12742 msgstr "נגן המדיה VLC"
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12746 msgid "Open CrashLog..."
12747 msgstr "פתח תקליטור..."
12749 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12750 msgid "Check for Update..."
12751 msgstr "חפש עדכונים..."
12753 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12754 msgid "Preferences..."
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12764 msgstr "החבא את VLC"
12766 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12768 msgid "Hide Others"
12771 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12777 msgstr "יציאה מ-VLC"
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12785 msgid "Open File..."
12786 msgstr "פתח קובץ..."
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12789 msgid "Quick Open File..."
12790 msgstr "פתיחה מהירה..."
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12793 msgid "Open Disc..."
12794 msgstr "פתח תקליטור..."
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12798 msgid "Open Network..."
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12803 msgid "Open Recent"
12804 msgstr "תיקיית הקלטות"
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12811 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12818 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12822 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12833 msgstr "הגבר עוצמה"
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12836 msgid "Volume Down"
12837 msgstr "הנמך עוצמה"
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12840 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12841 msgid "Video Device"
12842 msgstr "התקן וידאו"
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12845 msgid "Minimize Window"
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12849 msgid "Close Window"
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12854 msgid "Controller..."
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12859 msgid "Equalizer..."
12860 msgstr "אקווילייזר"
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12864 msgid "Extended Controls..."
12865 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12869 msgid "Playlist..."
12870 msgstr "רשימת השמעה"
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12873 msgid "Errors and Warnings..."
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12877 msgid "Bring All to Front"
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12887 msgid "VLC media player Help..."
12888 msgstr "נגן המדיה VLC"
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12892 msgid "ReadMe / FAQ..."
12893 msgstr "קרא אותי..."
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12897 msgid "Online Documentation..."
12898 msgstr "תיעוד מקוון"
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12902 msgid "VideoLAN Website..."
12903 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12907 msgid "Make a donation..."
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12912 msgid "Online Forum..."
12913 msgstr "פורום מקוון"
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12917 msgid "Media Information"
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12921 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12925 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12928 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12930 msgid "Volume: %d%%"
12931 msgstr "עוצמה: %d%%"
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12935 msgid "No CrashLog found"
12936 msgstr "לא נמצא %@s"
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12939 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12944 msgid "Embedded video output"
12945 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12950 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12951 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12954 msgid "Video device"
12955 msgstr "התקן וידאו"
12957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12959 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12960 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12966 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12967 "is fully transparent."
12969 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12972 msgid "Stretch video to fill window"
12975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12977 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12978 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12983 msgid "Black screens in fullscreen"
12986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12987 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12991 msgid "Use as Desktop Background"
12992 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12996 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12997 "with in this mode."
13000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13001 msgid "Show Fullscreen controller"
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13006 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13007 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13010 msgid "Auto-playback of new items"
13013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13014 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13019 msgid "Keep Recent Items"
13020 msgstr "חזור על הנוכחי"
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13024 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13029 msgid "Mac OS X interface"
13030 msgstr "ממשק Mac OS X"
13032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13033 msgid "Quartz video"
13036 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13037 msgid "Open Source"
13040 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13041 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13044 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13045 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13049 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13056 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13065 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13066 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13069 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13071 msgid "No DVD menus"
13072 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13074 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13076 msgid "VIDEO_TS directory"
13077 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13079 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13084 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13085 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13093 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13096 msgid "UDP/RTP Multicast"
13097 msgstr "קלט UDP/RTP"
13099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13101 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13105 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13106 msgid "Allow timeshifting"
13109 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13110 msgid "Load subtitles file:"
13111 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13113 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13115 msgid "Settings..."
13118 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13119 msgid "Override parametters"
13122 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13124 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13125 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13130 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13136 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13137 msgid "Subtitles encoding"
13138 msgstr "קידוד כתוביות"
13140 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13144 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13146 msgid "Subtitles alignment"
13147 msgstr "קובץ כתוביות"
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13150 msgid "Font Properties"
13151 msgstr "מאפייני גופן"
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13154 msgid "Subtitle File"
13155 msgstr "קובץ כתוביות"
13157 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13159 msgid "No %@s found"
13160 msgstr "לא נמצא %@s"
13162 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13163 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13164 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13166 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13167 msgid "Retrieving Channel Info..."
13170 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13172 msgid "Composite input"
13175 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13177 msgid "S-Video input"
13178 msgstr "אפשרויות וידאו"
13180 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13182 msgid "Streaming/Saving:"
13185 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13186 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13189 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13191 msgid "Display the stream locally"
13192 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13194 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13195 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13198 msgstr "שטף נתונים %d"
13200 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13203 msgid "Dump raw input"
13206 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13209 msgid "Encapsulation Method"
13210 msgstr "אפקטים חזותיים"
13212 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13215 msgid "Transcoding options"
13218 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13226 msgid "Bitrate (kb/s)"
13227 msgstr "קצב סיביות"
13229 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13237 msgid "Stream Announcing"
13240 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13243 msgid "SAP announce"
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13248 msgid "RTSP announce"
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13253 msgid "HTTP announce"
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13257 msgid "Export SDP as file"
13260 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13261 msgid "Channel Name"
13264 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13269 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13276 msgid "Information"
13279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13288 #: modules/mux/asf.c:49
13292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13294 msgid "Advanced Information"
13295 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13299 msgid "Read at media"
13302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13305 msgid "Input bitrate"
13306 msgstr "קצב סיביות השמע"
13308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13312 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13317 msgid "Stream bitrate"
13318 msgstr "קצב סיביות השמע"
13320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13324 msgid "Decoded blocks"
13327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13330 msgid "Displayed frames"
13331 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13335 msgid "Lost frames"
13338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13350 msgid "Sent packets"
13351 msgstr "קצב סיביות השמע"
13353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13357 msgstr "קצב סיביות השמע"
13359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13362 msgstr "קצב סיביות השמע"
13364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13367 msgid "Played buffers"
13368 msgstr "נגן מהר יותר"
13370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13371 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13373 msgid "Lost buffers"
13374 msgstr "נגן מהר יותר"
13376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13377 msgid "Save Playlist..."
13378 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13381 msgid "Expand Node"
13384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13386 msgid "Get Stream Information"
13389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13391 msgid "Sort Node by Name"
13392 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13396 msgid "Sort Node by Author"
13397 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13401 msgid "No items in the playlist"
13402 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13405 msgid "Search in Playlist"
13406 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13409 msgid "Add Folder to Playlist"
13410 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13414 msgid "File Format:"
13417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13419 msgid "Extended M3U"
13420 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13423 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13428 msgid "%i items in the playlist"
13429 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13432 msgid "1 item in the playlist"
13433 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13436 msgid "Save Playlist"
13437 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13445 msgid "Please enter a name for the new node."
13448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13450 msgid "Empty Folder"
13453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13460 msgid "Reset Preferences"
13461 msgstr "שחזר העדפות"
13463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13470 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13471 "Are you sure you want to continue?"
13473 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13474 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13478 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13479 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13483 msgid "Select a directory"
13484 msgstr "בחרו תיקייה"
13486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13487 msgid "Select a file"
13490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13497 msgid "Subpicture Filters"
13498 msgstr "קובץ כתוביות"
13500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13512 msgid "Save settings"
13513 msgstr "הגדרות רצועה"
13515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13525 msgstr "קובץ תמונה"
13527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13531 msgstr "מיקום הלוגו"
13533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13550 msgid "Opaqueness:"
13553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13555 msgid "(in pixels)"
13556 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13575 msgid "Not Available"
13576 msgstr "אין עזרה זמינה"
13578 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13580 msgid "Check for Updates"
13581 msgstr "חפש עדכונים..."
13583 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13584 msgid "Download now"
13587 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13589 msgid "Automatically check for updates"
13590 msgstr "חפש עדכונים..."
13592 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13593 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13596 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13597 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13600 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13605 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13610 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13612 msgid "Checking for Updates..."
13613 msgstr "מחפש עדכונים..."
13615 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13617 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13620 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13621 msgid "This version of VLC is outdated."
13624 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13625 msgid "This version of VLC is the latest available."
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13630 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13632 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13636 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13638 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13643 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13646 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13649 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13650 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13653 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13654 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13657 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13658 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13663 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13665 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13669 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13670 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13673 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13674 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13677 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13678 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13682 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13685 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13690 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13691 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13696 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13701 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13702 "ASF, OGG and RAW)"
13704 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13709 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13711 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13714 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13715 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13719 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13721 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13725 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13726 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13730 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13731 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13734 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13740 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13741 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13744 msgid "MPEG Program Stream"
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13748 msgid "MPEG Transport Stream"
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13752 msgid "MPEG 1 Format"
13753 msgstr "פורמט MPEG 1"
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13757 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13758 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13760 "at http://yourip:8080 by default."
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13765 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13766 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13767 "generally the most compatible"
13770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13772 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13773 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13774 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13775 "at mms://yourip:8080 by default."
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13780 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13781 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13782 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13783 "encapsulated in HTTP)."
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13788 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13792 msgid "Use this to stream to a single computer."
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13797 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13798 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13799 "address beginning with 239.255."
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13804 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13805 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13806 "but it won't work over the Internet."
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13811 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13817 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13818 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13819 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13832 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13836 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13850 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13851 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13852 "access to more features."
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13859 msgid "Stream to network"
13860 msgstr "פלט כשדר זורם"
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13865 msgid "Transcode/Save to file"
13866 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13869 msgid "Choose input"
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13873 msgid "Choose here your input stream."
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13880 msgid "Select a stream"
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13885 msgid "Existing playlist item"
13886 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13896 msgid "Partial Extract"
13899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13901 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13902 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13903 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13920 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13921 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13925 msgid "Destination"
13928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13931 msgid "Streaming method"
13932 msgstr "שיטת המיקום"
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13935 msgid "Address of the computer to stream to."
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13939 msgid "UDP Unicast"
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13943 msgid "UDP Multicast"
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13948 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13955 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13956 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13962 msgid "Transcode audio"
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13968 msgid "Transcode video"
13971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13973 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13979 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13986 msgid "Encapsulation format"
13987 msgstr "אפקטים חזותיים"
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13991 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13992 "previously chosen settings all formats won't be available."
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13997 msgid "Additional streaming options"
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14001 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14008 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14015 msgid "SAP Announce"
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14021 msgid "Local playback"
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14026 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14027 msgstr "מקודד כתוביות"
14029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14032 msgid "Additional transcode options"
14033 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14036 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14041 msgid "Select the file to save to"
14042 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14046 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14047 "the receiving user as they become part of the image."
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14052 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14062 msgid "Encap. format"
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14068 msgid "Input stream"
14069 msgstr "שדר מסוג Sout"
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14072 msgid "Save file to"
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14077 msgid "Include subtitles"
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14081 msgid "No input selected"
14082 msgstr "לא נבחר קלט"
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14086 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14088 "Choose one before going to the next page."
14091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14092 msgid "No valid destination"
14093 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14097 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14100 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14101 "and the help texts in this window."
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14106 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14107 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14109 "Correct your selection and try again."
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14114 msgid "Select the directory to save to"
14115 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14119 msgid "No folder selected"
14120 msgstr "לא נבחר קובץ"
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14123 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14128 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14133 msgid "No file selected"
14134 msgstr "לא נבחר קובץ"
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14137 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14142 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14166 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14170 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14174 msgid "This allows to stream on a network."
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14179 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14180 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14181 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14182 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14186 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14190 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14195 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14196 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14197 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14198 "leave this setting to 1."
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14203 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14204 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14205 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14206 "extra interface.\n"
14207 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14208 "name will be used."
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14213 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14216 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14220 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14222 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14223 msgstr "ממשק Mac OS X"
14225 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14226 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14229 #: modules/gui/ncurses.c:105
14230 msgid "Filebrowser starting point"
14231 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14233 #: modules/gui/ncurses.c:107
14236 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14237 "show you initially."
14238 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14240 #: modules/gui/ncurses.c:112
14242 msgid "Ncurses interface"
14245 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14246 msgid "Autoplay selected file"
14247 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
14249 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14250 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14253 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14255 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14256 msgstr "ממשקים ראשיים"
14258 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14264 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14265 msgid "Permissions"
14268 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14272 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14276 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14290 msgid "Add to Playlist"
14291 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14393 msgid "Samplerate:"
14394 msgstr "קצב דגימה:"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14414 msgid "Decimation:"
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14479 msgid "Video Codec:"
14480 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14512 msgid "Video Bitrate:"
14513 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14517 msgid "Bitrate Tolerance:"
14518 msgstr "קצב סיביות"
14520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14521 msgid "Keyframe Interval:"
14524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14526 msgid "Audio Codec:"
14527 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14531 msgid "Deinterlace:"
14534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14549 msgid "Time To Live (TTL):"
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14561 msgid "localhost.localdomain"
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14566 msgstr "239.0.0.42"
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14634 msgid "Audio Bitrate :"
14635 msgstr "קצב סיביות השמע"
14637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14639 msgid "SAP Announce:"
14642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14644 msgid "SLP Announce:"
14647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14649 msgid "Announce Channel:"
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14679 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14680 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14681 "org/copyleft/gpl.html)."
14683 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14684 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14687 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14691 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14694 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14696 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14699 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14701 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14702 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14716 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14721 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14722 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14727 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14728 " Played and streamed info are shown."
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14733 msgid "Sent bitrates"
14734 msgstr "קצב סיביות השמע"
14736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14738 msgid "Current visualization:"
14739 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14748 msgid "Frame by Frame"
14749 msgstr "קצב פריימים"
14751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14753 msgid "Take a snapshot"
14756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14758 msgid "Transparent"
14761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14763 msgid "Show playlist"
14764 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14768 msgid "Extended Settings"
14769 msgstr "הגדרות מקודדים"
14771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14777 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14778 msgid "Previous track"
14779 msgstr "רצועה קודמת"
14781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14782 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14784 msgstr "רצועה הבאה"
14786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14787 msgid "Revert to normal play speed"
14790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14792 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14793 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14797 msgid "File names:"
14800 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14808 msgid "Open subtitles file"
14809 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14813 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14814 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14822 msgid "Selected ports :"
14825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14831 msgid "Input caching :"
14832 msgstr "הקלט השתנה "
14834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14835 msgid "Use VLC pace"
14838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14840 msgid "Auto connnection"
14841 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14845 msgid "Radio device name"
14846 msgstr "שם התקן שמע"
14848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14852 msgstr "סוג תקליטור"
14854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14856 msgid "Transponder symbol rate"
14859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14862 msgid "Advanced options..."
14863 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14867 msgid "Select File"
14870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14872 msgid "Select Directory"
14873 msgstr "בחרו תיקייה"
14875 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14876 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14896 msgid "Hotkey for "
14897 msgstr "קיצורי מקלדת"
14899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14900 msgid "Press the new keys for "
14903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14904 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14909 msgid "Input and Codecs"
14910 msgstr "קלט / מפענחים"
14912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14914 msgid "Input & Codecs settings"
14915 msgstr "קלט / מפענחים"
14917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14919 "If this property is blank, then you have\n"
14920 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14921 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14926 msgid "Interface settings"
14927 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14931 msgid "Subtitles & OSD settings"
14932 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14936 msgid "Configure Hotkeys"
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14966 msgid "Hide future errors"
14967 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14971 msgid "Adjustments and Effects"
14972 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14976 msgid "Graphic Equalizer"
14977 msgstr "אקווילייזר"
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14981 msgid "Spatializer"
14982 msgstr "אקווילייזר"
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14986 msgid "Audio effects"
14987 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14991 msgid "Video Effects"
14992 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14994 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14996 msgid "v4l2 controls"
14999 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15024 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15026 msgid "Go to time:"
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15031 msgid "Information about VLC media player."
15032 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15036 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15037 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15038 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15039 "works on many platforms.\n"
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15044 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15049 msgid "Compiled by "
15050 msgstr "הודר ע\"י "
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15054 msgid "Based on SVN revision: "
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15059 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15060 "read the distribution tab.\n"
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15066 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15067 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15068 "provide the best software."
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15073 msgid "General Info"
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15088 msgid "Distribution License"
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15093 msgid "&Update List"
15096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15098 msgid "Checking for the update..."
15099 msgstr "מחפש עדכונים..."
15101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15103 msgid "Select a directory ..."
15104 msgstr "בחרו תיקייה"
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15107 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15111 msgid "You have the latest version of vlc"
15114 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15118 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15120 msgid "Media information"
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15129 msgid "&Extra Metadata"
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15134 msgid "&Codec Details"
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15139 msgid "&Statistics"
15142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15143 msgid "&Save Metadata"
15146 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15151 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15153 msgid "&Save as..."
15154 msgstr "שמירה בשם..."
15156 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15158 msgid "Verbosity Level"
15159 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
15161 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15163 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15164 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15168 "Cannot write file %1:\n"
15172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15186 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15188 msgid "Capture &Device"
15189 msgstr "התקן וידאו"
15191 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15201 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15202 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15205 msgstr "שטף נתונים %d"
15207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15214 msgid "&Convert / Save"
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15232 msgid "&Reset Preferences"
15233 msgstr "שחזר העדפות"
15235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15239 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15240 "Are you sure you want to continue?"
15242 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
15243 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15247 msgid "Open playlist file"
15248 msgstr "פתח רשימת השמעה"
15250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15252 msgid "Choose a filename to save playlist"
15253 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15256 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15260 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15265 msgid "Media Files"
15268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15270 msgid "Video Files"
15271 msgstr "גודל וידאו"
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15275 msgid "Audio Files"
15278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15280 msgid "Playlist Files"
15281 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15285 msgid "Subtitles Files"
15286 msgstr "קובץ כתוביות"
15288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15295 "Stream output string.\n"
15296 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15297 " but you can update it manually."
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15306 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15310 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15314 msgid "Day Month Year:"
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15320 msgstr "חזור על הכל"
15322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15324 msgid "Repeat delay:"
15325 msgstr "חזור על הכל"
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15333 msgid "Privacy and Network policies"
15334 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15338 msgid "Privacy and Network Warning"
15339 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15343 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15344 "without authorization.</p>\n"
15345 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15346 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15348 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15349 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15350 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15351 "access on the web.</p>\n"
15354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15355 msgid "Control menu for the player"
15358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15359 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15371 msgstr "רשימת השמעה"
15373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15397 msgid "&Open File..."
15398 msgstr "פתח קובץ..."
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15403 msgid "Open &Disc..."
15404 msgstr "פתח תקליטור..."
15406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15408 msgid "Open &Network..."
15411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15414 msgid "Open &Capture Device..."
15415 msgstr "פתח תקליטור..."
15417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15419 msgid "&Streaming..."
15422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15423 msgid "Conve&rt / Save..."
15426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15433 msgid "Show Playlist"
15434 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15438 msgid "Undock from interface"
15439 msgstr "ממשקי שליטה"
15441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15453 msgid "Add Interfaces"
15454 msgstr "הוספת ממשק"
15456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15458 msgid "Minimal View..."
15459 msgstr "ממשק מינימלי"
15461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15468 msgid "Advanced controls"
15469 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15473 msgid "Visualizations selector"
15474 msgstr "אפקטים חזותיים"
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15477 msgid "Switch to skins"
15480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15492 msgid "Open &File..."
15493 msgstr "פתח קובץ..."
15495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15497 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15498 msgstr "נגן המדיה VLC"
15500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15502 msgid "Show VLC media player"
15503 msgstr "נגן המדיה VLC"
15505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15507 msgid "&Open Media"
15508 msgstr "פתח דיסק..."
15510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15517 msgid "Always show video area"
15518 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15522 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15527 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15528 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15532 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15533 "preferences dialog."
15536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15539 msgid "Systray icon"
15542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15544 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15549 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15554 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15559 msgid "Show playing item name in window title"
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15563 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15567 msgid "Path to use in openfile dialog"
15570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15571 msgid "Show notification popup on track change"
15574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15576 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15577 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15584 msgid "Advanced options"
15585 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15589 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15590 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15593 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15598 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15599 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15604 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15609 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15610 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15615 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15619 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15623 msgid "Activate the new updates notification"
15626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15628 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15633 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15638 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15639 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15643 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15647 msgid "Ask for network policy at start"
15650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15652 msgid "Qt interface"
15655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15660 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15665 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15666 msgid "Capture Mode"
15669 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15671 msgid "Select the capture device type"
15672 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15674 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15676 msgid "Card Selection"
15677 msgstr "בחירה לא תקנית"
15679 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15685 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15686 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15691 msgid "Disc selection"
15692 msgstr "בחירה לא תקנית"
15694 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15696 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15697 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15701 msgid "Disk device"
15704 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15705 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15710 msgid "No DVD Menus"
15711 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15713 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15715 msgid "Starting position"
15716 msgstr "מיקום הלוגו"
15718 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15720 msgid "Audio and Subtitles"
15721 msgstr "פתח כתוביות"
15723 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15725 msgid "Choose one or more media file to open"
15726 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15728 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15730 msgid "Add a subtitle file"
15731 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15733 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15735 msgid "Use a sub&titles file"
15736 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15741 msgstr "יישור וידאו"
15743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15745 msgid "Select the subtitle file"
15746 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15748 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15750 msgid "Network Protocol"
15753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15754 msgid "Set the protocol for the URL"
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15762 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15763 msgid "Set the port used"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15768 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15769 "with or without the protocol."
15772 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15774 msgid "Show extended options"
15775 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15777 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15779 msgid "Show &more options"
15780 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15782 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15788 msgid "Change the start time for the media"
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15799 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15800 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15802 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15803 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15806 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15811 msgid "Extra media"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15816 msgid "Select the file"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15820 msgid "Change the caching for the media"
15823 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15824 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15825 msgid "Podcast URLs list"
15828 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15830 msgid "Stream Output"
15831 msgstr "פלט כשדר זורם"
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15837 msgstr "מודולי פלט"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15842 msgid "Play locally"
15843 msgstr "נגינה בלבד"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15846 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15849 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15850 msgid "Prefer UDP over RTP"
15853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15855 msgid "Mount Point"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15860 msgid "Login:pass:"
15863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15870 msgid "Encapsulation"
15871 msgstr "אפקטים חזותיים"
15873 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15875 msgid "Video Codec"
15876 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15880 msgid "Audio Codec"
15881 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15885 msgid "Overlay subtitles on the video"
15886 msgstr "מקודד כתוביות"
15888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15894 msgid "Stream all elementary streams"
15897 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15899 msgid "Generated stream output string"
15900 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15904 msgid "General Audio"
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15909 msgid "Preferred audio language"
15910 msgstr "בחירת שפת שמע"
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15914 msgid "Default volume"
15915 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15920 msgstr "אפקט אוזניות"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15924 msgid "Headphone surround effect"
15925 msgstr "אפקט אוזניות"
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15929 msgid "Visualisation"
15930 msgstr "אפקטים חזותיים"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15937 msgid "Enable last.fm submission"
15940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15942 msgid "Disk Devices"
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15947 msgid "Disk Device"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15952 msgid "Server Default Port"
15953 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15961 msgid "Default caching level"
15964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15965 msgid "Codecs / Muxers"
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15969 msgid "Post-Processing Quality"
15972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15973 msgid "Repair AVI files"
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15977 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15982 msgid "Access Filter"
15983 msgstr "מסנני גישה"
15985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15987 msgid "Native or Skins"
15990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15993 msgstr "קבצי מעטפת"
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15996 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16012 msgid "Always display the video"
16013 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16022 msgid "Allow only one instance"
16023 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
16025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16027 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16028 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16032 msgid "Privacy / Network Interaction"
16033 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16036 msgid "Album art download policy"
16039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16040 msgid "Activate update notifier"
16043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16044 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16049 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16059 msgid "Subtitles languages"
16060 msgstr "קובץ כתוביות"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16064 msgid "Subtitles preferred language"
16065 msgstr "בחירת שפת שמע"
16067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16069 msgid "Default Encoding"
16072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16074 msgid "Display Settings"
16075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16078 #: modules/video_output/opengl.c:168
16081 msgstr "אפקט אוזניות"
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16101 msgid "Accelerated video output"
16102 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
16104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16106 msgid "Skip Frames"
16107 msgstr "קבצי מעטפת"
16109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16116 msgid "Display Device"
16119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16120 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16125 msgid "Video snapshots"
16126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16139 msgid "Sequential numbering"
16142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16144 msgid "Edit settings"
16145 msgstr "הגדרות שמע"
16147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16153 msgid "Run manually"
16156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16157 msgid "Setup schedule"
16160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16161 msgid "Run on schedule"
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16187 msgstr "קלט תקליטור שמע"
16189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16211 msgid "Image adjust"
16212 msgstr "קובץ תמונה"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16216 msgid "Brightness threshold"
16219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16226 msgid "Color extraction"
16229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16231 msgid "Color invert"
16234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16235 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16237 msgid "Color threshold"
16240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16246 msgid "Some random name"
16249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16261 msgid "Puzzle game"
16264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16283 msgid "Image modification"
16286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16288 msgid "Water effect"
16289 msgstr "אפקט אוזניות"
16291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16292 #: modules/video_filter/noise.c:48
16296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16297 msgid "Motion detect"
16298 msgstr "גלאי תנועה"
16300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16301 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16302 msgid "Motion blur"
16303 msgstr "טשטוש תנועה"
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16308 msgstr "נגינה מהירה"
16310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16317 msgid "Find a name"
16320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16335 msgid "Number of clones"
16336 msgstr "מספר טורים"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16359 msgid "Transparency"
16362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16364 msgid "Advanced video filter controls"
16365 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16369 msgid "Subpicture filters"
16370 msgstr "קובץ כתוביות"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16374 msgid "Vout filters"
16377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16382 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16384 msgid "VLM configurator"
16385 msgstr "קובץ העדפות"
16387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16389 msgid "Media Manager Edition"
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16404 msgid "Select Input"
16407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16414 msgid "Select Output"
16415 msgstr "פלט כשדר זורם"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16419 msgid "Time Control"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16424 msgid "Mux Control"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16433 msgid "Media Manager List"
16436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16438 msgid "Open a skin file"
16441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16442 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16447 msgid "Open playlist"
16448 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16453 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16455 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16459 msgid "Save playlist"
16460 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16462 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16463 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16468 msgid "Skin to use"
16469 msgstr "קבצי מעטפת"
16471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16472 msgid "Path to the skin to use."
16475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16476 msgid "Config of last used skin"
16479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16481 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16482 "automatically, do not touch it."
16485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16487 msgid "Show a systray icon for VLC"
16490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16493 msgid "Show VLC on the taskbar"
16496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16497 msgid "Enable transparency effects"
16498 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16502 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16503 "when moving windows does not behave correctly."
16506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16509 msgid "Use a skinned playlist"
16510 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16514 msgid "Skinnable Interface"
16515 msgstr "ממשק מינימלי"
16517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16518 msgid "Skins loader demux"
16521 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16523 msgid "Select skin"
16526 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16528 msgid "Open skin..."
16531 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16534 "(WinCE interface)\n"
16541 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16543 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16553 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16554 "http://www.videolan.org/"
16557 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16561 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16563 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16567 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16569 msgid "Choose directory"
16570 msgstr "בחר תיקייה"
16572 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16574 msgid "Choose file"
16577 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16578 msgid "Embed video in interface"
16579 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16583 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16585 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16587 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16588 msgid "WinCE interface module"
16589 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16591 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16592 msgid "WinCE dialogs provider"
16595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16596 msgid "Edit bookmark"
16597 msgstr "ערוך סימנייה"
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16621 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16626 msgid "Removes the selected bookmarks"
16627 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16630 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16634 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16639 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16640 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16641 "between these bookmarks"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16645 msgid "You must select two bookmarks"
16646 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16649 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16654 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16659 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16660 "bookmarks to keep the same input."
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16664 msgid "Input has changed "
16665 msgstr "הקלט השתנה "
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16669 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16673 msgid "Stream and Media Info"
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16678 msgid "Advanced information"
16679 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16683 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16698 msgid "Don't show further errors"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16703 msgid "Playlist item info"
16704 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16708 msgid "Save &As..."
16709 msgstr "שמירה בשם..."
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16712 msgid "Save Messages As..."
16713 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16726 msgid "Stream/Save"
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16730 msgid "Use VLC as a stream server"
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16734 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16744 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16745 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16751 msgid "Use a subtitles file"
16752 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16756 msgid "Use an external subtitles file."
16757 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16761 msgid "Advanced Settings..."
16762 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16770 msgid "DVD (menus)"
16771 msgstr "DVD (תפריטים)"
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16775 msgstr "סוג תקליטור"
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16778 msgid "Probe Disc(s)"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16783 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16784 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16785 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16786 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16787 "parameter ranges are set based on media we find."
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16792 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16793 msgstr "HTTP/HTTPS"
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16802 msgid "DVD device to use"
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16807 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16808 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16810 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16811 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16816 msgid "CD-ROM device to use"
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16821 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16822 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16824 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16825 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16829 msgid "Title number."
16830 msgstr "מספר הרצועה."
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16835 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16836 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16839 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16840 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16845 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16847 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16850 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16854 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16859 msgid "Track number."
16860 msgstr "מספר הרצועה."
16862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16865 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16866 "subtitle will be shown."
16868 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16869 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16874 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16876 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16881 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16882 "given, then all tracks are played."
16884 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16885 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16888 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16889 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16897 msgid "&Simple Add File..."
16898 msgstr "שמירת קובץ..."
16900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16901 msgid "Add &Directory..."
16902 msgstr "הוספת &תיקייה"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16906 msgid "&Add URL..."
16907 msgstr "שמירת קובץ..."
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16911 msgid "Services Discovery"
16912 msgstr "גילוי שירותים"
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16915 msgid "&Open Playlist..."
16916 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16919 msgid "&Save Playlist..."
16920 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16924 msgid "Sort by &Title"
16925 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16928 msgid "&Reverse Sort by Title"
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16956 msgid "&View items"
16957 msgstr "גודל וידאו"
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16960 msgid "Play this Branch"
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16970 msgid "Sort this Branch"
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16986 msgid "%i items in playlist"
16987 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16990 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16996 msgid "XSPF playlist"
16997 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17000 msgid "Playlist is empty"
17001 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17005 msgstr "לא ניתן לשמור"
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17009 #: modules/misc/win32text.c:74
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17016 msgstr "פורום מקוון"
17018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17019 msgid "Please enter node name"
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17041 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17042 "\" can be modified."
17045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17047 msgid "Stream output MRL"
17048 msgstr "שדר זורם MRL"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17057 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17058 "by adjusting the stream settings."
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17075 msgid "Channel name"
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17079 msgid "Select all elementary streams"
17082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17084 msgid "Video codec"
17085 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17089 msgid "Audio codec"
17090 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17094 msgid "Subtitles codec"
17095 msgstr "מקודד כתוביות"
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17099 msgid "Subtitles overlay"
17100 msgstr "מקודד כתוביות"
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17103 msgid "Subtitle options"
17104 msgstr "אפשרויות כתוביות"
17106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17107 msgid "Subtitles file"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17112 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17118 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17119 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17132 msgid "Check for updates"
17133 msgstr "חפש עדכונים..."
17135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17138 "You have the latest version of VLC\n"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17151 msgid "Load Configuration"
17152 msgstr "קובץ העדפות"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17156 msgid "Save Configuration"
17157 msgstr "קובץ העדפות"
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17160 msgid "New broadcast"
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17172 msgstr "קצב פריימים"
17174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17177 msgstr "שדר מסוג Sout"
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17180 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17184 msgid "Use this to stream on a network."
17187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17188 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17193 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17194 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17198 msgid "Use this to stream on a network"
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17203 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17204 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17206 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17207 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17212 msgid "You must choose a stream"
17213 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
17215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17217 msgid "Unable to find playlist"
17218 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17222 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17223 "ending times (in seconds).\n"
17225 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17226 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17231 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17232 "the container format, proceed to the next page."
17235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17237 msgid "Transcode video (if available)"
17238 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17242 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17248 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17254 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17255 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17258 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17263 msgid "Please enter an address"
17264 msgstr "עליך להקליד כתובת"
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17268 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17269 "choices, some formats might not be available."
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17273 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17277 msgid "You must choose a file to save to"
17278 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
17280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17281 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17286 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17287 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17288 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17294 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17295 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17296 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17297 "extra interface.\n"
17298 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17299 "default name will be used."
17302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17303 msgid "More information"
17306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17308 msgid "Save to file"
17311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17312 msgid "Transcode audio (if available)"
17315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17317 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17318 "correlated their movement will be."
17321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17323 msgid "Creates several clones of the image"
17324 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17332 msgid "Adds distortion effects"
17333 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17337 msgid "Image inversion"
17338 msgstr "קובץ תמונה"
17340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17351 msgid "Magnifies part of the image"
17352 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17360 msgid "Turns the image into a puzzle"
17363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17364 msgid "Video Options"
17365 msgstr "אפשרויות וידאו"
17367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17369 msgid "Aspect Ratio"
17372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17373 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17378 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17379 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17383 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17390 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17399 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17400 "these settings to take effect.\n"
17402 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17403 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17404 "Video Filter Module inside the preferences."
17407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17409 msgid "More Information"
17412 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17416 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17422 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17423 msgstr "פתיחה מהירה..."
17425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17427 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17428 msgstr "פתח קובץ..."
17430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17432 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17433 msgstr "תיקיית הקלטות"
17435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17437 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17438 msgstr "פתח תקליטור..."
17440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17442 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17446 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17450 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17454 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17459 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17460 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17464 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17465 msgstr "&הודעות..."
17467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17469 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17470 msgstr "מידע &מדיה"
17472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17473 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17478 msgid "VideoLAN's Website"
17479 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17483 msgid "Online Help"
17484 msgstr "פורום מקוון"
17486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17493 msgid "Check for Updates..."
17494 msgstr "חפש עדכונים..."
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17507 msgid "&Navigation"
17510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17513 msgid "Embedded playlist"
17514 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17517 msgid "Previous playlist item"
17518 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17521 msgid "Next playlist item"
17522 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17525 msgid "Play slower"
17526 msgstr "נגן לאט יותר"
17528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17529 msgid "Play faster"
17530 msgstr "נגן מהר יותר"
17532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17534 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17535 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17539 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17544 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17549 " (wxWidgets interface)\n"
17552 " (ממשק wxWidgets)\n"
17555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17561 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17562 "http://www.videolan.org/\n"
17566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17573 msgid "Show/Hide Interface"
17574 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17578 msgid "Open D&irectory..."
17579 msgstr "תיקיית הקלטות"
17581 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17583 msgid "Open &Network Stream..."
17586 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17587 msgid "Media &Info..."
17588 msgstr "מידע &מדיה"
17590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17591 msgid "&Messages..."
17592 msgstr "&הודעות..."
17594 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17595 msgid "&Preferences..."
17596 msgstr "&העדפות..."
17598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17600 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17602 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17606 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17608 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17613 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17616 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17620 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17621 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17624 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17625 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17628 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17629 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17632 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17633 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17637 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17638 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17641 msgid "RTP Unicast"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17645 msgid "Stream to a single computer."
17648 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17649 msgid "RTP Multicast"
17652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17654 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17655 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17656 "work over the Internet."
17659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17661 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17662 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17666 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17668 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17669 "needs to send the stream several times."
17672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17674 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17675 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17677 "at http://yourip:8080 by default."
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17682 msgid "Bookmarks dialog"
17683 msgstr "סימנייה %i"
17685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17686 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17691 msgid "Extended GUI"
17692 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17696 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17705 msgid "Minimal interface"
17706 msgstr "ממשק מינימלי"
17708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17710 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17711 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17714 msgid "Size to video"
17717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17718 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17722 msgid "Show labels in toolbar"
17725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17726 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17731 msgid "Playlist view"
17732 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17736 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17737 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17738 "with less features). You can select which one will be available on the "
17739 "toolbar (or both)."
17742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17752 msgid "wxWidgets interface module"
17753 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17756 msgid "last config"
17759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17761 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17762 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17764 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17769 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17770 msgid "Folder meta data"
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17778 msgid "Classic rock"
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17835 msgid "Alternative"
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17839 msgid "Death metal"
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17852 msgid "Euro-Techno"
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17881 msgid "Instrumental"
17882 msgstr "אינסטרומנטלי"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17932 msgid "Instrumental pop"
17933 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17936 msgid "Instrumental rock"
17937 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17952 msgid "Techno-Industrial"
17953 msgstr "טכנו תעשייתי"
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17976 msgid "Southern rock"
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17997 msgid "Christian rap"
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18009 msgid "Native American"
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18064 msgid "Rock & roll"
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18071 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18072 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18075 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18077 msgid "MusicBrainz"
18080 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18082 msgid "MusicBrainz meta data"
18085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18086 msgid "The username of your last.fm account"
18089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18090 msgid "The password of your last.fm account"
18093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18095 msgid "Audioscrobbler"
18098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18099 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18102 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18103 msgid "Last.fm username not set"
18106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18108 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18110 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18114 msgid "last.fm: Authentication failed"
18117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18119 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18124 msgid "Dummy image chroma format"
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18129 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18130 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18134 msgid "Save raw codec data"
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18139 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18145 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18146 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18147 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18152 msgid "Dummy interface function"
18153 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18157 msgid "Dummy Interface"
18160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18161 msgid "Dummy access function"
18164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18165 msgid "Dummy demux function"
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18170 msgid "Dummy decoder"
18173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18174 msgid "Dummy decoder function"
18177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18178 msgid "Dummy encoder function"
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18183 msgid "Dummy audio output function"
18184 msgstr "מודול פלט שמע"
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18187 msgid "Dummy video output function"
18190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18192 msgid "Dummy Video output"
18193 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18196 msgid "Dummy font renderer function"
18199 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18200 msgid "Filename for the font you want to use"
18203 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18204 msgid "Font size in pixels"
18205 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18207 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18209 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18210 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18214 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18219 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18221 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18222 msgid "Text default color"
18225 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18227 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18228 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18229 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18230 "(red + green), #FFFFFF = white"
18233 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18234 msgid "Relative font size"
18237 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18239 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18240 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18243 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18247 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18251 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18255 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18259 #: modules/misc/freetype.c:130
18260 msgid "Use YUVP renderer"
18263 #: modules/misc/freetype.c:131
18265 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18266 "you want to encode into DVB subtitles"
18269 #: modules/misc/freetype.c:133
18271 msgid "Font Effect"
18272 msgstr "אפקט אוזניות"
18274 #: modules/misc/freetype.c:134
18276 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18280 #: modules/misc/freetype.c:142
18284 #: modules/misc/freetype.c:142
18289 #: modules/misc/freetype.c:143
18290 msgid "Fat Outline"
18293 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18295 msgid "Text renderer"
18296 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18298 #: modules/misc/freetype.c:156
18299 msgid "Freetype2 font renderer"
18302 #: modules/misc/gnutls.c:65
18303 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18306 #: modules/misc/gnutls.c:67
18308 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18309 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18312 #: modules/misc/gnutls.c:70
18313 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18316 #: modules/misc/gnutls.c:72
18318 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18321 #: modules/misc/gnutls.c:77
18322 msgid "GnuTLS transport layer security"
18325 #: modules/misc/gnutls.c:87
18327 msgid "GnuTLS server"
18330 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18331 msgid "Gtk+ GUI helper"
18334 #: modules/misc/inhibit.c:61
18336 msgid "Power Management Inhibitor"
18337 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18339 #: modules/misc/logger.c:119
18344 #: modules/misc/logger.c:121
18346 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18347 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18350 #: modules/misc/logger.c:125
18352 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18356 #: modules/misc/logger.c:130
18361 #: modules/misc/logger.c:131
18362 msgid "File logging"
18365 #: modules/misc/logger.c:137
18367 msgid "Log filename"
18368 msgstr "שם קובץ הגופן"
18370 #: modules/misc/logger.c:137
18372 msgid "Specify the log filename."
18375 #: modules/misc/logger.c:142
18377 msgid "RRD output file"
18380 #: modules/misc/logger.c:143
18381 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18386 msgid "Lua interface"
18389 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18391 msgid "Lua interface module to load"
18392 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18394 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18396 msgid "Lua inteface configuration"
18397 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18399 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18401 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18402 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18411 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18414 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18418 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18419 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18424 msgid "Lua Playlist"
18425 msgstr "רשימת השמעה"
18427 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18428 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18431 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18433 msgid "Lua Interface Module"
18434 msgstr "מודול ממשק"
18436 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18437 msgid "AltiVec memcpy"
18440 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18441 msgid "libc memcpy"
18444 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18445 msgid "3D Now! memcpy"
18448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18453 msgid "MMX EXT memcpy"
18456 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18461 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18463 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18464 "notifications are sent locally."
18467 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18468 msgid "Growl password on the Growl server."
18471 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18472 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18475 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18476 msgid "Growl Notification Plugin"
18479 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18480 msgid "Title format string"
18483 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18485 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18486 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18489 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18491 msgid "MSN Now-Playing"
18494 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18496 msgid "Timeout (ms)"
18499 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18500 msgid "How long the notification will be displayed "
18503 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18507 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18508 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18511 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18513 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18514 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18515 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18516 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18517 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18518 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18519 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18522 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18523 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18528 msgid "Flip vertical position"
18529 msgstr "הפוך אנכית"
18531 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18532 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18535 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18537 msgid "Vertical offset"
18540 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18542 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18543 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18546 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18548 msgid "Shadow offset"
18551 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18553 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18557 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18560 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18561 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18564 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18566 msgid "XOSD interface"
18569 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18571 msgid "OSD configuration importer"
18572 msgstr "קובץ העדפות"
18574 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18576 msgid "XML OSD configuration importer"
18577 msgstr "קובץ העדפות"
18579 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18580 msgid "M3U playlist exporter"
18581 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18583 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18584 msgid "Old playlist exporter"
18585 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18587 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18589 msgid "XSPF playlist export"
18590 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18592 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18593 msgid "HAL devices detection"
18596 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18597 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18600 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18602 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18603 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18606 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18607 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18610 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18614 #: modules/misc/quartztext.c:80
18616 msgid "Mac Text renderer"
18617 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18619 #: modules/misc/quartztext.c:81
18621 msgid "Quartz font renderer"
18622 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18624 #: modules/misc/rtsp.c:49
18625 msgid "RTSP host address"
18628 #: modules/misc/rtsp.c:51
18630 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18631 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18632 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18633 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18636 #: modules/misc/rtsp.c:56
18637 msgid "Maximum number of connections"
18640 #: modules/misc/rtsp.c:57
18642 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18643 "0 means no limit."
18646 #: modules/misc/rtsp.c:60
18647 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18650 #: modules/misc/rtsp.c:62
18651 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18654 #: modules/misc/rtsp.c:64
18656 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18657 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18658 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18659 "The default is 5."
18662 #: modules/misc/rtsp.c:70
18666 #: modules/misc/rtsp.c:71
18668 msgid "RTSP VoD server"
18669 msgstr "שם משתמש FTP"
18671 #: modules/misc/screensaver.c:89
18672 msgid "X Screensaver disabler"
18675 #: modules/misc/svg.c:65
18677 msgid "SVG template file"
18680 #: modules/misc/svg.c:66
18682 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18685 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18686 msgid "C module that does nothing"
18689 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18691 msgid "Miscellaneous stress tests"
18692 msgstr "אפשרויות שונות"
18694 #: modules/misc/win32text.c:88
18696 msgid "Win32 font renderer"
18697 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18699 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18700 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18703 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18704 msgid "Simple XML Parser"
18707 #: modules/mux/asf.c:48
18708 msgid "Title to put in ASF comments."
18711 #: modules/mux/asf.c:50
18712 msgid "Author to put in ASF comments."
18715 #: modules/mux/asf.c:52
18716 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18719 #: modules/mux/asf.c:53
18723 #: modules/mux/asf.c:54
18724 msgid "Comment to put in ASF comments."
18727 #: modules/mux/asf.c:56
18728 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18731 #: modules/mux/asf.c:57
18733 msgid "Packet Size"
18734 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18736 #: modules/mux/asf.c:58
18737 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18740 #: modules/mux/asf.c:61
18744 #: modules/mux/asf.c:539
18745 msgid "Unknown Video"
18746 msgstr "וידאו לא ידוע"
18748 #: modules/mux/avi.c:42
18752 #: modules/mux/dummy.c:40
18753 msgid "Dummy/Raw muxer"
18756 #: modules/mux/mp4.c:44
18757 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18760 #: modules/mux/mp4.c:46
18762 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18763 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18767 #: modules/mux/mp4.c:56
18768 msgid "MP4/MOV muxer"
18771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18772 msgid "DTS delay (ms)"
18775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18777 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18778 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18779 "inside the client decoder."
18782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18783 msgid "PES maximum size"
18786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18787 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18793 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18802 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18809 msgstr "תקליטור שמע"
18811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18813 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18814 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18821 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18829 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18838 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18846 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18851 msgid "PMT Program numbers"
18852 msgstr "מספר הרצועה."
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18856 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18861 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18866 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18871 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18876 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18881 msgid "Set PID to ID of ES"
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18886 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18887 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18892 msgid "Data alignment"
18893 msgstr "יישור וידאו"
18895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18897 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18898 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18902 msgid "Shaping delay (ms)"
18905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18907 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18908 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18909 "especially for reference frames."
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18914 msgid "Use keyframes"
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18919 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18920 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18921 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18922 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18923 "the biggest frames in the stream."
18926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18927 msgid "PCR delay (ms)"
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18932 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18933 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18937 msgid "Minimum B (deprecated)"
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18941 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18945 msgid "Maximum B (deprecated)"
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18950 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18951 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18952 "inside the client decoder."
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18957 msgid "Crypt audio"
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18961 msgid "Crypt audio using CSA"
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18966 msgid "Crypt video"
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18970 msgid "Crypt video using CSA"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18979 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18983 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18988 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18989 "header from the value before encrypting."
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18993 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18996 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18997 msgid "Multipart JPEG muxer"
19000 #: modules/mux/ogg.c:47
19001 msgid "Ogg/OGM muxer"
19004 #: modules/mux/wav.c:41
19008 #: modules/packetizer/copy.c:42
19010 msgid "Copy packetizer"
19011 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19013 #: modules/packetizer/h264.c:48
19014 msgid "H.264 video packetizer"
19017 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19019 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19020 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19022 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19024 msgid "MPEG4 video packetizer"
19025 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19028 msgid "Sync on Intra Frame"
19031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19033 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19034 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19038 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19041 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19043 msgid "VC-1 packetizer"
19044 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19046 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19047 msgid "Bonjour services"
19050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19054 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19055 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19056 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19060 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19061 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19064 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19065 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19070 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19071 msgid "SAP multicast address"
19074 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19076 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19077 "However, you can specify a specific address."
19080 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19084 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19085 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19088 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19092 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19093 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19096 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19097 msgid "IPv6 SAP scope"
19100 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19101 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19105 msgid "SAP timeout (seconds)"
19108 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19110 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19113 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19114 msgid "Try to parse the announce"
19117 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19119 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19120 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19123 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19125 msgid "SAP Strict mode"
19128 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19130 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19135 msgid "Use SAP cache"
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19140 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19141 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19144 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19146 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19150 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19152 msgid "SAP Announcements"
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19157 msgid "SDP Descriptions parser"
19158 msgstr "קובץ תיאור"
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19173 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19174 msgid "Shoutcast Radio"
19177 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19178 msgid "Shoutcast TV"
19181 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19185 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19186 msgid "Shoutcast radio listings"
19189 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19190 msgid "Shoutcast TV listings"
19193 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19194 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19197 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19198 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19201 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19202 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19205 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19210 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19211 msgid "Automatically add/delete input streams"
19214 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19216 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19217 "this stream later."
19220 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19222 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19223 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19224 "need to raise caching values."
19227 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19231 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19233 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19234 "IDs bridge_in will register."
19237 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19242 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19244 msgid "Bridge stream output"
19245 msgstr "פלט כשדר זורם"
19247 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19251 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19255 #: modules/stream_out/description.c:47
19257 msgid "Description stream output"
19258 msgstr "פלט כשדר זורם"
19260 #: modules/stream_out/display.c:37
19261 msgid "Enable/disable audio rendering."
19264 #: modules/stream_out/display.c:39
19265 msgid "Enable/disable video rendering."
19268 #: modules/stream_out/display.c:41
19269 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19272 #: modules/stream_out/display.c:50
19274 msgid "Display stream output"
19275 msgstr "פלט כשדר זורם"
19277 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19279 msgid "Duplicate stream output"
19280 msgstr "פלט כשדר זורם"
19282 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19284 msgid "Output access method"
19287 #: modules/stream_out/es.c:38
19289 msgid "This is the default output access method that will be used."
19290 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19292 #: modules/stream_out/es.c:40
19294 msgid "Audio output access method"
19295 msgstr "מודול פלט שמע"
19297 #: modules/stream_out/es.c:42
19299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19300 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19302 #: modules/stream_out/es.c:43
19304 msgid "Video output access method"
19305 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19307 #: modules/stream_out/es.c:45
19309 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19310 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19312 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19314 msgid "Output muxer"
19315 msgstr "מודולי פלט"
19317 #: modules/stream_out/es.c:49
19319 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19320 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19322 #: modules/stream_out/es.c:50
19324 msgid "Audio output muxer"
19325 msgstr "מודול פלט שמע"
19327 #: modules/stream_out/es.c:52
19329 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19330 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19332 #: modules/stream_out/es.c:53
19334 msgid "Video output muxer"
19335 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19337 #: modules/stream_out/es.c:55
19339 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19340 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19342 #: modules/stream_out/es.c:57
19347 #: modules/stream_out/es.c:59
19349 msgid "This is the default output URI."
19350 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19352 #: modules/stream_out/es.c:60
19354 msgid "Audio output URL"
19355 msgstr "מודול פלט שמע"
19357 #: modules/stream_out/es.c:62
19359 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19360 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19362 #: modules/stream_out/es.c:63
19364 msgid "Video output URL"
19365 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19367 #: modules/stream_out/es.c:65
19369 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19370 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19372 #: modules/stream_out/es.c:74
19374 msgid "Elementary stream output"
19375 msgstr "פלט כשדר זורם"
19377 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19379 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19382 #: modules/stream_out/gather.c:39
19384 msgid "Gathering stream output"
19385 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19388 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19393 msgid "Sample aspect ratio"
19396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19397 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19402 msgid "Video filter"
19403 msgstr "גודל וידאו"
19405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19407 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19408 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19412 msgid "Image chroma"
19413 msgstr "קובץ תמונה"
19415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19417 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19418 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19422 msgid "Mosaic bridge"
19425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19427 msgid "Mosaic bridge stream output"
19428 msgstr "פלט כשדר זורם"
19430 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19431 msgid "This is the output URL that will be used."
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19440 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19441 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19442 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19443 "SDP to be announced via SAP."
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19459 msgid "Session name"
19460 msgstr "קובץ תיאור"
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19464 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19470 msgid "Session description"
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19475 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19476 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19479 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19481 msgid "Session URL"
19482 msgstr "קובץ תיאור"
19484 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19486 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19487 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19488 "(Session Descriptor)."
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19493 msgid "Session email"
19494 msgstr "קובץ תיאור"
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19498 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19499 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19502 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19503 msgid "Session phone number"
19506 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19508 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19509 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19514 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19515 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19517 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19525 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19526 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19531 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19533 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19536 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19537 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19539 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19541 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19542 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19547 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19552 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19557 msgid "DCCP transport"
19560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19561 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19564 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19566 msgid "TCP transport"
19569 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19570 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19574 msgid "UDP-Lite transport"
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19578 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19581 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19585 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19586 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19589 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19591 msgid "RTP stream output"
19592 msgstr "פלט כשדר זורם"
19594 #: modules/stream_out/standard.c:39
19595 msgid "Output method to use for the stream."
19598 #: modules/stream_out/standard.c:42
19599 msgid "Muxer to use for the stream."
19602 #: modules/stream_out/standard.c:43
19604 msgid "Output destination"
19607 #: modules/stream_out/standard.c:45
19608 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19611 #: modules/stream_out/standard.c:48
19614 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19615 "you choose to use SAP."
19616 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19618 #: modules/stream_out/standard.c:51
19620 msgid "Session groupname"
19621 msgstr "קובץ תיאור"
19623 #: modules/stream_out/standard.c:53
19625 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19626 "if you choose to use SAP."
19629 #: modules/stream_out/standard.c:75
19631 msgid "SAP announcing"
19634 #: modules/stream_out/standard.c:76
19635 msgid "Announce this session with SAP."
19638 #: modules/stream_out/standard.c:85
19640 msgid "Standard stream output"
19641 msgstr "פלט כשדר זורם"
19643 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19647 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19649 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19650 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19652 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19656 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19657 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19658 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19660 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19661 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19664 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19666 msgid "Command UDP port"
19669 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19670 msgid "UDP port to listen to for commands."
19673 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19677 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19678 msgid "Initial command to execute."
19681 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19685 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19686 msgid "Number of P frames between two I frames."
19689 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19690 msgid "Quantizer scale"
19693 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19694 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19697 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19701 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19702 msgid "Mute audio when command is not 0."
19703 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19705 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19706 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19710 msgid "Video encoder"
19711 msgstr "מקודד וידאו"
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19716 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19718 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19720 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19722 msgid "Destination video codec"
19723 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19725 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19727 msgid "This is the video codec that will be used."
19728 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19731 msgid "Video bitrate"
19732 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19736 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19737 msgstr "מקודד כתוביות"
19739 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19741 msgid "Video scaling"
19742 msgstr "הגדרות וידאו"
19744 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19745 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19748 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19749 msgid "Video frame-rate"
19750 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19752 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19754 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19755 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19757 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19758 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19763 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19764 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19766 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19767 msgid "Maximum video width"
19768 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19772 msgid "Maximum output video width."
19773 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19776 msgid "Maximum video height"
19777 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19779 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19781 msgid "Maximum output video height."
19782 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19784 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19786 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19787 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19792 msgid "Video crop (top)"
19793 msgstr "אפשרויות וידאו"
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19797 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19798 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19802 msgid "Video crop (left)"
19803 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19807 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19808 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19811 msgid "Video crop (bottom)"
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19816 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19817 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19819 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19821 msgid "Video crop (right)"
19822 msgstr "גובה וידאו"
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19826 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19827 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19830 msgid "Video padding (top)"
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19834 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19839 msgid "Video padding (left)"
19840 msgstr "יישור וידאו"
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19843 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19847 msgid "Video padding (bottom)"
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19851 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19856 msgid "Video padding (right)"
19857 msgstr "גובה וידאו"
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19861 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19862 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19864 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19866 msgid "Video canvas width"
19867 msgstr "רוחב וידאו"
19869 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19870 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19875 msgid "Video canvas height"
19876 msgstr "גובה וידאו"
19878 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19879 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19882 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19883 msgid "Video canvas aspect ratio"
19886 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19888 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19893 msgid "Audio encoder"
19896 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19899 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19901 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19905 msgid "Destination audio codec"
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19910 msgid "This is the audio codec that will be used."
19911 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19913 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19914 msgid "Audio bitrate"
19915 msgstr "קצב סיביות השמע"
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19918 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19922 msgid "Audio sample rate"
19923 msgstr "קצב דגימת השמע"
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19931 msgid "Audio channels"
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19940 msgid "Audio filter"
19941 msgstr "קצב סיביות השמע"
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19945 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19946 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19950 msgid "Subtitles encoder"
19951 msgstr "מקודד כתוביות"
19953 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19956 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19958 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19962 msgid "Destination subtitles codec"
19963 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19966 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19971 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19972 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19973 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19974 "of subpicture modules"
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19980 msgstr "DVD (תפריטים)"
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19984 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19989 msgid "Number of threads"
19990 msgstr "מספר שורות"
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19994 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19995 msgstr "מספר טורים"
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19998 msgid "High priority"
19999 msgstr "עדיפות גבוהה"
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20003 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20008 msgid "Synchronise on audio track"
20009 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20013 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20014 "on the audio track."
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20019 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20025 msgid "Transcode stream output"
20026 msgstr "פלט כשדר זורם"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20030 msgid "Overlays/Subtitles"
20031 msgstr "פתח כתוביות"
20033 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20034 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20037 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20038 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20041 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20042 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20043 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20044 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20045 msgid "Conversions from "
20048 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20049 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20050 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20052 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20053 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20054 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20056 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20058 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20059 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20061 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20062 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20064 msgid "MMX conversions from "
20067 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20069 msgid "SSE2 conversions from "
20072 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20074 msgid "AltiVec conversions from "
20077 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20079 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20080 "threshold value will be the brighness defined below."
20083 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20084 msgid "Image contrast (0-2)"
20085 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20087 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20089 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20090 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20093 msgid "Image hue (0-360)"
20094 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20098 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20099 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20101 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20102 msgid "Image saturation (0-3)"
20103 msgstr "רווית התמונה"
20105 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20107 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20108 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20110 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20111 msgid "Image brightness (0-2)"
20112 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20114 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20116 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20117 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20119 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20121 msgid "Image gamma (0-10)"
20122 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20124 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20126 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20127 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20129 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20131 msgid "Image properties filter"
20132 msgstr "קובץ תמונה"
20134 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20135 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20138 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20140 msgid "Transparency mask"
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20144 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20147 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20149 msgid "Alpha mask video filter"
20150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20152 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20155 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20157 #: modules/video_filter/blend.c:95
20159 msgid "Video pictures blending"
20160 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20164 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20165 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20166 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20171 msgid "Bluescreen U value"
20172 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20174 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20176 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20177 "Defaults to 120 for blue."
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20181 msgid "Bluescreen V value"
20182 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20186 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20187 "Defaults to 90 for blue."
20190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20192 msgid "Bluescreen U tolerance"
20193 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20197 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20198 "value between 10 and 20 seems sensible."
20201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20203 msgid "Bluescreen V tolerance"
20204 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20208 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20209 "value between 10 and 20 seems sensible."
20212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20214 msgid "Bluescreen video filter"
20215 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20221 #: modules/video_filter/clone.c:54
20222 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20225 #: modules/video_filter/clone.c:57
20227 msgid "Video output modules"
20228 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20230 #: modules/video_filter/clone.c:58
20232 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20233 "separated list of modules."
20236 #: modules/video_filter/clone.c:64
20238 msgid "Clone video filter"
20239 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20241 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20243 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20244 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20245 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20246 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20249 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20250 msgid "Color threshold filter"
20253 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20255 msgid "Saturaton threshold"
20258 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20260 msgid "Similarity threshold"
20263 #: modules/video_filter/crop.c:68
20264 msgid "Crop geometry (pixels)"
20267 #: modules/video_filter/crop.c:69
20269 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20270 "<left offset> + <top offset>."
20273 #: modules/video_filter/crop.c:71
20275 msgid "Automatic cropping"
20276 msgstr "קובץ תמונה"
20278 #: modules/video_filter/crop.c:72
20280 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20281 msgstr "חפש עדכונים..."
20283 #: modules/video_filter/crop.c:75
20284 msgid "Ratio max (x 1000)"
20287 #: modules/video_filter/crop.c:76
20289 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20290 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20294 #: modules/video_filter/crop.c:78
20296 msgid "Manual ratio"
20299 #: modules/video_filter/crop.c:79
20300 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20303 #: modules/video_filter/crop.c:81
20305 msgid "Number of images for change"
20306 msgstr "מספר טורים"
20308 #: modules/video_filter/crop.c:82
20310 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20311 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20315 #: modules/video_filter/crop.c:84
20317 msgid "Number of lines for change"
20318 msgstr "מספר טורים"
20320 #: modules/video_filter/crop.c:85
20322 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20323 "that ratio changed and trigger recrop."
20326 #: modules/video_filter/crop.c:87
20328 msgid "Number of non black pixels "
20329 msgstr "מספר טורים"
20331 #: modules/video_filter/crop.c:88
20333 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20336 #: modules/video_filter/crop.c:91
20337 msgid "Skip percentage (%)"
20340 #: modules/video_filter/crop.c:92
20342 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20343 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20346 #: modules/video_filter/crop.c:94
20348 msgid "Luminance threshold "
20351 #: modules/video_filter/crop.c:95
20352 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20355 #: modules/video_filter/crop.c:99
20357 msgid "Crop video filter"
20358 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20360 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20362 msgid "Cropping failed"
20363 msgstr "קובץ תיאור"
20365 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20367 msgid "VLC could not open the video output module."
20368 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20372 msgid "Deinterlace mode"
20373 msgstr "מודול ממשק"
20375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20377 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20378 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20380 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20382 msgid "Streaming deinterlace mode"
20383 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20385 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20386 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20389 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20391 msgid "Deinterlacing video filter"
20392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20394 #: modules/video_filter/erase.c:49
20397 msgstr "קובץ תמונה"
20399 #: modules/video_filter/erase.c:50
20400 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20403 #: modules/video_filter/erase.c:53
20404 msgid "X coordinate of the mask."
20407 #: modules/video_filter/erase.c:55
20408 msgid "Y coordinate of the mask."
20411 #: modules/video_filter/erase.c:60
20413 msgid "Erase video filter"
20414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20416 #: modules/video_filter/erase.c:61
20421 #: modules/video_filter/extract.c:58
20423 msgid "RGB component to extract"
20424 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20426 #: modules/video_filter/extract.c:59
20427 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20430 #: modules/video_filter/extract.c:69
20432 msgid "Extract RGB component video filter"
20433 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20435 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20437 msgid "video-filter-event"
20438 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20441 msgid "Gaussian's std deviation"
20444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20446 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20447 "to 3*sigma away in any direction."
20450 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20452 msgid "Gaussian blur video filter"
20453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20457 msgid "Gaussian Blur"
20460 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20462 msgid "Distort mode"
20463 msgstr "קצב סיביות"
20465 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20466 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20469 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20471 msgid "Gradient image type"
20472 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20474 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20476 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20480 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20482 msgid "Apply cartoon effect"
20483 msgstr "אפקט אוזניות"
20485 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20486 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20489 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20493 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20498 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20500 msgid "Gradient video filter"
20501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20503 #: modules/video_filter/grain.c:47
20505 msgid "Grain video filter"
20506 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20508 #: modules/video_filter/grain.c:48
20513 #: modules/video_filter/invert.c:45
20515 msgid "Invert video filter"
20516 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20518 #: modules/video_filter/invert.c:46
20520 msgid "Color inversion"
20523 #: modules/video_filter/logo.c:66
20525 msgid "Logo filenames"
20526 msgstr "שם קובץ הגופן"
20528 #: modules/video_filter/logo.c:67
20530 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20531 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20532 "simply enter its filename."
20535 #: modules/video_filter/logo.c:70
20536 msgid "Logo animation # of loops"
20539 #: modules/video_filter/logo.c:71
20540 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20543 #: modules/video_filter/logo.c:73
20544 msgid "Logo individual image time in ms"
20547 #: modules/video_filter/logo.c:74
20548 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20551 #: modules/video_filter/logo.c:77
20552 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20555 #: modules/video_filter/logo.c:80
20556 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20559 #: modules/video_filter/logo.c:82
20560 msgid "Transparency of the logo"
20561 msgstr "שקיפות הלוגו"
20563 #: modules/video_filter/logo.c:83
20565 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20569 #: modules/video_filter/logo.c:85
20570 msgid "Logo position"
20571 msgstr "מיקום הלוגו"
20573 #: modules/video_filter/logo.c:87
20575 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20576 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20579 #: modules/video_filter/logo.c:99
20581 msgid "Logo video filter"
20582 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20584 #: modules/video_filter/logo.c:101
20586 msgid "Logo overlay"
20589 #: modules/video_filter/logo.c:122
20591 msgid "Logo sub filter"
20594 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20599 #: modules/video_filter/marq.c:80
20601 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20602 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20603 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20604 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20605 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20606 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20607 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20608 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20609 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20612 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20616 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20617 msgid "X offset, from the left screen edge."
20620 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20624 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20625 msgid "Y offset, down from the top."
20628 #: modules/video_filter/marq.c:99
20633 #: modules/video_filter/marq.c:100
20635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20636 "(remains forever)."
20639 #: modules/video_filter/marq.c:116
20641 msgid "Marquee position"
20642 msgstr "מיקום הלוגו"
20644 #: modules/video_filter/marq.c:118
20646 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20651 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20655 #: modules/video_filter/marq.c:161
20657 msgid "Marquee display"
20660 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20662 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20663 "opaque (default)."
20666 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20667 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20670 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20671 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20675 msgid "Top left corner X coordinate"
20676 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20679 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20682 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20684 msgid "Top left corner Y coordinate"
20685 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20687 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20688 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20691 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20693 msgid "Border width"
20694 msgstr "רוחב וידאו"
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20697 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20700 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20702 msgid "Border height"
20703 msgstr "גובה וידאו"
20705 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20706 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20709 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20711 msgid "Mosaic alignment"
20712 msgstr "יישור וידאו"
20714 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20716 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20721 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20722 msgid "Positioning method"
20723 msgstr "שיטת המיקום"
20725 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20727 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20728 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20729 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20732 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20733 #: modules/video_filter/wall.c:55
20734 msgid "Number of rows"
20735 msgstr "מספר שורות"
20737 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20739 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20743 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20744 #: modules/video_filter/wall.c:51
20745 msgid "Number of columns"
20746 msgstr "מספר טורים"
20748 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20750 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20751 "set to \"fixed\"."
20754 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20755 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20758 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20759 msgid "Keep original size"
20760 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20762 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20764 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20765 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20767 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20769 msgid "Elements order"
20772 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20774 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20775 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20779 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20780 msgid "Offsets in order"
20783 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20785 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20786 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20787 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20790 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20792 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20793 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20797 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20801 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20804 msgstr "אפקט אוזניות"
20806 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20808 msgid "Mosaic video sub filter"
20809 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20816 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20817 msgid "Blur factor (1-127)"
20818 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20820 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20821 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20822 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20824 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20826 msgid "Motion blur filter"
20827 msgstr "טשטוש תנועה"
20829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20830 msgid "Motion detect video filter"
20831 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20835 msgid "Motion Detect"
20836 msgstr "גלאי תנועה"
20838 #: modules/video_filter/noise.c:47
20840 msgid "Noise video filter"
20841 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20844 msgid "OpenCV face detection example filter"
20847 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20849 msgid "OpenCV example"
20852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20853 msgid "Haar cascade filename"
20856 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20857 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20861 msgid "Use input chroma unaltered"
20864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20865 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20874 msgid "Don't display any video"
20875 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20879 msgid "Display the input video"
20880 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20884 msgid "Display the processed video"
20885 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20888 msgid "Show only errors"
20891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20892 msgid "Show errors and warnings"
20895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20896 msgid "Show everything including debug messages"
20899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20901 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20902 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20911 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20912 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20916 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20922 msgid "OpenCV filter chroma"
20925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20927 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20932 msgid "Wrapper filter output"
20933 msgstr "שימוש בפלט float32"
20935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20936 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20941 msgid "Wrapper filter verbosity"
20942 msgstr "שימוש בפלט float32"
20944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20945 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20950 msgid "OpenCV internal filter name"
20951 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20954 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20958 msgid "Configuration file"
20959 msgstr "קובץ העדפות"
20961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20963 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20964 msgstr "קובץ העדפות"
20966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20967 msgid "Path to OSD menu images"
20970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20972 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20973 "configuration file."
20976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20977 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20982 msgid "Menu position"
20983 msgstr "מיקום הלוגו"
20985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20987 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20994 msgid "Menu timeout"
20997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20999 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21000 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21005 msgid "Menu update interval"
21008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21010 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21011 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21012 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21013 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21017 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21022 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21023 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21024 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21025 "is fully transparent (value 0)."
21028 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21029 msgid "On Screen Display menu"
21032 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21034 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21037 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21038 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21041 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21042 msgid "Active windows"
21043 msgstr "חלונות פעילים"
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21046 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21050 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21053 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21059 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21064 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21065 "misalignment due to autoratio control)"
21068 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21069 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21072 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21073 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21076 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21077 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21080 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21081 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21084 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21086 msgid "Attenuation"
21089 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21091 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21092 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21095 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21097 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21100 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21104 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21105 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21108 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21112 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21114 msgid "Attenuation, end (in %)"
21117 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21118 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21121 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21122 msgid "middle position (in %)"
21125 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21127 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21131 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21132 msgid "Gamma (Red) correction"
21135 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21140 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21141 msgid "Gamma (Green) correction"
21144 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21149 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21150 msgid "Gamma (Blue) correction"
21153 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21155 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21158 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21159 msgid "Black Crush for Red"
21162 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21163 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21166 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21167 msgid "Black Crush for Green"
21170 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21171 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21174 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21175 msgid "Black Crush for Blue"
21178 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21179 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21182 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21183 msgid "White Crush for Red"
21186 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21187 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21190 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21191 msgid "White Crush for Green"
21194 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21195 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21198 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21199 msgid "White Crush for Blue"
21202 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21203 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21206 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21207 msgid "Black Level for Red"
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21211 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21214 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21215 msgid "Black Level for Green"
21218 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21219 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21222 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21223 msgid "Black Level for Blue"
21226 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21227 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21230 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21231 msgid "White Level for Red"
21234 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21235 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21238 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21239 msgid "White Level for Green"
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21243 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21247 msgid "White Level for Blue"
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21251 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21256 msgid "Xinerama option"
21257 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21260 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21263 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21265 msgid "Psychedelic video filter"
21266 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21268 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21270 msgid "Number of puzzle rows"
21271 msgstr "מספר שורות"
21273 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21275 msgid "Number of puzzle columns"
21276 msgstr "מספר טורים"
21278 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21279 msgid "Make one tile a black slot"
21282 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21284 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21287 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21289 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21290 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21292 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21294 msgid "Ripple video filter"
21295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21297 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21298 msgid "Angle in degrees"
21301 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21305 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21307 msgid "Rotate video filter"
21308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21310 #: modules/video_filter/rss.c:120
21314 #: modules/video_filter/rss.c:121
21315 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21318 #: modules/video_filter/rss.c:122
21319 msgid "Speed of feeds"
21322 #: modules/video_filter/rss.c:123
21323 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21326 #: modules/video_filter/rss.c:124
21330 #: modules/video_filter/rss.c:125
21331 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21334 #: modules/video_filter/rss.c:127
21336 msgid "Refresh time"
21337 msgstr "רענן רשימה"
21339 #: modules/video_filter/rss.c:128
21341 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21342 "feeds are never updated."
21345 #: modules/video_filter/rss.c:130
21346 msgid "Feed images"
21349 #: modules/video_filter/rss.c:131
21350 msgid "Display feed images if available."
21353 #: modules/video_filter/rss.c:138
21356 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21358 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
21360 #: modules/video_filter/rss.c:151
21362 msgid "Text position"
21363 msgstr "מיקום הלוגו"
21365 #: modules/video_filter/rss.c:153
21367 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21368 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21372 #: modules/video_filter/rss.c:157
21373 msgid "Title display mode"
21376 #: modules/video_filter/rss.c:158
21378 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21379 "images are enabled, 1 otherwise."
21382 #: modules/video_filter/rss.c:173
21386 #: modules/video_filter/rss.c:173
21387 msgid "Always visible"
21390 #: modules/video_filter/rss.c:173
21391 msgid "Scroll with feed"
21394 #: modules/video_filter/rss.c:213
21395 msgid "RSS and Atom feed display"
21398 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21400 msgid "RV32 conversion filter"
21403 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21405 msgid "Seam Carving video filter"
21406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21408 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21410 msgid "Seam Carving"
21413 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21414 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21417 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21420 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21422 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21423 msgid "Augment contrast between contours."
21426 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21428 msgid "Sharpen video filter"
21429 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21431 #: modules/video_filter/transform.c:59
21432 msgid "Transform type"
21435 #: modules/video_filter/transform.c:60
21436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21439 #: modules/video_filter/transform.c:63
21440 msgid "Rotate by 90 degrees"
21441 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21443 #: modules/video_filter/transform.c:64
21444 msgid "Rotate by 180 degrees"
21445 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21447 #: modules/video_filter/transform.c:64
21448 msgid "Rotate by 270 degrees"
21449 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21451 #: modules/video_filter/transform.c:65
21452 msgid "Flip horizontally"
21453 msgstr "הפוך אופקית"
21455 #: modules/video_filter/transform.c:65
21456 msgid "Flip vertically"
21457 msgstr "הפוך אנכית"
21459 #: modules/video_filter/transform.c:70
21461 msgid "Video transformation filter"
21464 #: modules/video_filter/wall.c:52
21465 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21468 #: modules/video_filter/wall.c:56
21469 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21472 #: modules/video_filter/wall.c:60
21473 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21476 #: modules/video_filter/wall.c:63
21477 msgid "Element aspect ratio"
21480 #: modules/video_filter/wall.c:64
21481 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21484 #: modules/video_filter/wall.c:70
21486 msgid "Wall video filter"
21487 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21489 #: modules/video_filter/wall.c:71
21494 #: modules/video_filter/wave.c:48
21496 msgid "Wave video filter"
21497 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21499 #: modules/video_output/aa.c:53
21503 #: modules/video_output/aa.c:56
21505 msgid "ASCII-art video output"
21506 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21508 #: modules/video_output/caca.c:78
21510 msgid "Color ASCII art video output"
21511 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21513 #: modules/video_output/directfb.c:67
21514 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21517 #: modules/video_output/fb.c:71
21518 msgid "Run fb on current tty."
21521 #: modules/video_output/fb.c:73
21523 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21524 "handling with caution)"
21527 #: modules/video_output/fb.c:84
21528 msgid "Framebuffer resolution to use."
21531 #: modules/video_output/fb.c:86
21533 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21534 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21537 #: modules/video_output/fb.c:102
21538 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21541 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21542 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21544 msgid "X11 display"
21547 #: modules/video_output/ggi.c:56
21549 "X11 hardware display to use.\n"
21550 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21553 #: modules/video_output/glide.c:62
21555 msgid "3dfx Glide video output"
21556 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21558 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21560 msgid "HD1000 video output"
21561 msgstr "פלט שמע DirectX"
21563 #: modules/video_output/image.c:48
21565 msgid "Image format"
21566 msgstr "קובץ תמונה"
21568 #: modules/video_output/image.c:49
21569 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21572 #: modules/video_output/image.c:51
21574 msgid "Image width"
21575 msgstr "קובץ תמונה"
21577 #: modules/video_output/image.c:52
21579 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21583 #: modules/video_output/image.c:56
21585 msgid "Image height"
21586 msgstr "גובה וידאו"
21588 #: modules/video_output/image.c:57
21590 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21591 "video characteristics."
21594 #: modules/video_output/image.c:61
21596 msgid "Recording ratio"
21599 #: modules/video_output/image.c:62
21601 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21604 #: modules/video_output/image.c:65
21606 msgid "Filename prefix"
21609 #: modules/video_output/image.c:66
21611 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21612 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21615 #: modules/video_output/image.c:70
21616 msgid "Always write to the same file"
21619 #: modules/video_output/image.c:71
21621 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21622 "this case, the number is not appended to the filename."
21625 #: modules/video_output/image.c:82
21627 msgid "Image video output"
21628 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21630 #: modules/video_output/mga.c:57
21632 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21633 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21635 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21637 msgid "DirectX 3D video output"
21638 msgstr "פלט שמע DirectX"
21640 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21641 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21644 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21646 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21647 "doesn't have any effect when using overlays."
21650 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21651 msgid "Use video buffers in system memory"
21654 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21656 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21657 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21658 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21659 "doesn't have any effect when using overlays."
21662 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21663 msgid "Use triple buffering for overlays"
21666 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21668 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21669 "better video quality (no flickering)."
21672 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21673 msgid "Name of desired display device"
21676 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21678 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21679 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21680 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21683 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21684 msgid "Enable wallpaper mode "
21687 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21689 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21690 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21691 "desktop must not already have a wallpaper."
21694 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21696 msgid "DirectX video output"
21697 msgstr "פלט שמע DirectX"
21699 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21704 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21706 msgid "OpenGL video output"
21707 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21709 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21711 msgid "Windows GAPI video output"
21712 msgstr "פלט שמע DirectX"
21714 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21716 msgid "Windows GDI video output"
21717 msgstr "פלט שמע DirectX"
21719 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21724 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21726 msgid "Transparent Cube"
21729 #: modules/video_output/opengl.c:121
21734 #: modules/video_output/opengl.c:121
21739 #: modules/video_output/opengl.c:121
21744 #: modules/video_output/opengl.c:121
21748 #: modules/video_output/opengl.c:121
21752 #: modules/video_output/opengl.c:121
21756 #: modules/video_output/opengl.c:121
21760 #: modules/video_output/opengl.c:121
21764 #: modules/video_output/opengl.c:121
21768 #: modules/video_output/opengl.c:149
21769 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21772 #: modules/video_output/opengl.c:150
21773 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21776 #: modules/video_output/opengl.c:151
21777 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21780 #: modules/video_output/opengl.c:152
21781 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21784 #: modules/video_output/opengl.c:153
21786 msgid "Point of view x-coordinate"
21787 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21789 #: modules/video_output/opengl.c:154
21790 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21793 #: modules/video_output/opengl.c:156
21795 msgid "Point of view y-coordinate"
21796 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21798 #: modules/video_output/opengl.c:157
21799 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21802 #: modules/video_output/opengl.c:159
21804 msgid "Point of view z-coordinate"
21805 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21807 #: modules/video_output/opengl.c:160
21808 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21811 #: modules/video_output/opengl.c:163
21813 msgid "OpenGL Provider"
21814 msgstr "פתח קובץ..."
21816 #: modules/video_output/opengl.c:164
21817 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21820 #: modules/video_output/opengl.c:165
21821 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21824 #: modules/video_output/opengl.c:166
21825 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21828 #: modules/video_output/opengl.c:170
21829 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21832 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21833 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21836 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21837 msgid "QT Embedded display"
21840 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21842 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21843 "the DISPLAY environment variable."
21846 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21848 msgid "QT Embedded video output"
21849 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21851 #: modules/video_output/sdl.c:107
21853 msgid "SDL chroma format"
21856 #: modules/video_output/sdl.c:109
21858 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21859 "improve performances by using the most efficient one."
21862 #: modules/video_output/sdl.c:119
21864 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21865 msgstr "פלט שמע DirectX"
21867 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21868 msgid "Snapshot width"
21871 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21872 msgid "Width of the snapshot image."
21875 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21876 msgid "Snapshot height"
21879 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21880 msgid "Height of the snapshot image."
21883 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21888 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21890 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21893 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21894 msgid "Cache size (number of images)"
21897 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21898 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21901 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21903 msgid "Snapshot module"
21904 msgstr "מודולי פלט"
21906 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21908 msgid "SVGAlib video output"
21909 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21911 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21912 msgid "XVideo adaptor number"
21915 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21917 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21918 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21921 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21922 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21924 msgid "Alternate fullscreen method"
21927 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21930 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21932 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21933 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21934 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21935 "show on top of the video."
21938 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21941 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21942 "DISPLAY environment variable."
21945 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21948 msgid "Screen for fullscreen mode."
21949 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21951 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21952 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21954 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21955 "1 for the second."
21958 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21959 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21962 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21964 msgid "Use shared memory"
21967 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21969 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21972 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21974 msgid "X11 video output"
21975 msgstr "פלט שמע DirectX"
21977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21979 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21980 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21985 msgid "XVimage chroma format"
21986 msgstr "קובץ תמונה"
21988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21990 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21991 "to improve performances by using the most efficient one."
21994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21996 msgid "XVideo extension video output"
21997 msgstr "פלט שמע DirectX"
21999 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22000 msgid "XVMC adaptor number"
22003 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22005 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22006 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22009 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22011 msgid "X11 display name"
22012 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22016 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22017 "the value of the DISPLAY environment variable."
22020 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22022 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22023 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22025 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22027 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22028 "0 for first screen, 1 for the second."
22031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22032 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22036 msgid "You can choose the crop style to apply."
22039 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22041 msgid "XVMC extension video output"
22042 msgstr "פלט שמע DirectX"
22044 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22046 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22047 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
22049 #: modules/visualization/goom.c:56
22050 msgid "Goom display width"
22053 #: modules/visualization/goom.c:57
22054 msgid "Goom display height"
22057 #: modules/visualization/goom.c:58
22059 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22060 "will be prettier but more CPU intensive)."
22063 #: modules/visualization/goom.c:61
22064 msgid "Goom animation speed"
22067 #: modules/visualization/goom.c:62
22070 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22071 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22073 #: modules/visualization/goom.c:68
22078 #: modules/visualization/goom.c:69
22080 msgid "Goom effect"
22081 msgstr "אפקט אוזניות"
22083 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22085 msgid "Effects list"
22086 msgstr "אפקט אוזניות"
22088 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22090 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22091 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22094 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22095 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22098 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22099 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22102 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22104 msgid "Number of bands"
22105 msgstr "מספר טורים"
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22108 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22111 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22112 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22115 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22116 msgid "Band separator"
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22121 msgid "Number of blank pixels between bands."
22122 msgstr "מספר טורים"
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22126 msgid "Amplification"
22129 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22130 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22133 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22135 msgid "Enable peaks"
22138 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22139 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22142 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22143 msgid "Enable original graphic spectrum"
22146 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22147 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22150 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22152 msgid "Enable bands"
22155 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22156 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22159 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22161 msgid "Enable base"
22164 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22165 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22168 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22169 msgid "Base pixel radius"
22172 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22173 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22176 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22178 msgid "Spectral sections"
22179 msgstr "הגדרות רשת"
22181 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22182 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22185 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22187 msgid "Peak height"
22188 msgstr "גובה וידאו"
22190 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22192 msgid "Total pixel height of the peak items."
22193 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22195 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22196 msgid "Peak extra width"
22199 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22200 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22203 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22204 msgid "V-plane color"
22207 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22208 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22211 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22213 msgid "Number of stars"
22214 msgstr "מספר שורות"
22216 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22217 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22220 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22223 msgstr "אקווילייזר"
22225 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22227 msgid "Visualizer filter"
22228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22230 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22232 msgid "Spectrum analyser"
22235 #~ msgid "Codec Name"
22236 #~ msgstr "שם מקודד"
22238 #~ msgid "Codec Description"
22239 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
22241 #~ msgid "Help options"
22242 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
22249 #~ msgid "Video Device Name "
22250 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
22253 #~ msgid "Audio Device Name "
22254 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22257 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22258 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22261 #~ msgid "Open directory"
22262 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
22265 #~ msgid "Select the device"
22266 #~ msgstr "בחרו קובץ"
22269 #~ msgid "Save file..."
22270 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
22273 #~ msgid "Default Interface"
22277 #~ msgid "No random"
22280 #~ msgid "Album/movie/show title"
22281 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
22283 #~ msgid "Track number/position in set"
22284 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
22286 #~ msgid "Report a Bug"
22287 #~ msgstr "דווח על באג"
22289 #~ msgid "Use DVD menus"
22290 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
22293 #~ msgid "Track number/Position"
22294 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
22297 #~ msgid "Normal rate"
22298 #~ msgstr "גודל רגיל"
22305 #~ msgid "Dock playlist"
22306 #~ msgstr "רשימת השמעה"
22309 #~ msgid "Interfaces"
22313 #~ msgid "Alsa Device"
22320 #~ msgid "no artist"
22324 #~ msgid "no album"
22332 #~ msgid "Halve sample rate"
22333 #~ msgstr "קצב דגימה"
22336 #~ msgid "Video Monitor"
22337 #~ msgstr "מקודד וידאו"
22340 #~ msgid "Statistics output file"
22341 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
22343 #~ msgid "General interface setttings"
22344 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
22347 #~ msgid "VC-1 decoder module"
22348 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22350 #~ msgid "CDDB Category"
22351 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
22353 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22354 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
22356 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22357 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
22359 #~ msgid "CDDB Genre"
22360 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
22362 #~ msgid "CDDB Year"
22363 #~ msgstr "שנה CDDB"
22365 #~ msgid "CDDB Title"
22366 #~ msgstr "כותר CDDB"
22368 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22369 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
22371 #~ msgid "CD-Text Composer"
22372 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
22374 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22375 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
22377 #~ msgid "CD-Text Genre"
22378 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
22380 #~ msgid "CD-Text Message"
22381 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
22383 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22384 #~ msgstr "משורר CD-Text"
22386 #~ msgid "CD-Text Performer"
22387 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
22389 #~ msgid "CD-Text Title"
22390 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
22392 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22393 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
22395 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22396 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
22398 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22399 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
22401 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22402 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
22404 #~ msgid "By category"
22405 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
22407 #~ msgid "Manually added"
22408 #~ msgstr "הוסף ידנית"
22410 #~ msgid "All items, unsorted"
22411 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
22413 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22414 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22417 #~ msgid "Mime type"
22418 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22420 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22421 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22423 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22424 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22426 #~ msgid "M3U file"
22427 #~ msgstr "קובץ M3U"
22429 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22430 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22432 #~ msgid "More info"
22433 #~ msgstr "מידע נוסף"
22435 #~ msgid "Control interface settings"
22436 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22441 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22442 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22444 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22445 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22447 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22448 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22450 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22451 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22453 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22454 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22456 #~ msgid "Check for updates now !"
22457 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22459 #~ msgid "Height in pixels"
22460 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22462 #~ msgid "Width in pixels"
22463 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22465 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22466 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22468 #~ msgid "Properties"
22469 #~ msgstr "מאפיינים"
22471 #~ msgid "file size : "
22472 #~ msgstr "גודל מלא: "
22474 #~ msgid "Downloading..."
22475 #~ msgstr "מוריד..."
22480 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22481 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22483 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22484 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22486 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22487 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22489 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22490 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22492 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22493 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22495 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22496 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22498 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22499 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22501 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22502 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22504 #~ msgid "Choose subtitles track"
22505 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22507 #~ msgid "Current version"
22508 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22510 #~ msgid "Your version"
22511 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22516 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22517 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22519 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22520 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22522 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22523 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22525 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22526 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22528 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22529 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22531 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22532 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22535 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22536 #~ "probably not touch that."
22537 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22539 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22540 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22542 #~ msgid "No help is available for these modules"
22543 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22546 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22547 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22548 #~ "define various related options."
22550 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22551 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22554 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22555 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22557 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22558 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22561 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22562 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22563 #~ "and the audio."
22565 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22566 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22569 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22570 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22572 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22573 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22576 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22577 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22579 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22581 #~ msgid "Network interface address"
22582 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22584 #~ msgid "Choose subtitle language"
22585 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22588 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22590 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22593 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22595 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22599 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22602 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22606 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22608 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22611 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22612 #~ "and over again."
22613 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22615 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22616 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22619 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22620 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22621 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22622 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22623 #~ "already running instance or enqueue it."
22625 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22626 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22627 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22628 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22630 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22631 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22633 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22634 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22636 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22637 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22639 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22640 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22642 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22643 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22645 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22646 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22648 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22649 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22652 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22654 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22655 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22657 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22658 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22660 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22661 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22664 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22665 #~ "specify anything, no video device will be used."
22667 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22670 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22671 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22673 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22674 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22676 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22677 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22679 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22680 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22682 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22683 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22685 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22686 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22688 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22689 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22691 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22692 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22694 #~ msgid "Output channels number"
22695 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22697 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22698 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22700 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22701 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22704 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22706 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22708 #~ msgid "Advanced output:"
22709 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22711 #~ msgid "Output Options"
22712 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22714 #~ msgid "1 item in playlist"
22715 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22717 #~ msgid "Item Info"
22718 #~ msgstr "מידע פריט"
22720 #~ msgid "Sorted by artist"
22721 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22723 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22724 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22726 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22727 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22729 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22730 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22732 #~ msgid "List of video output modules"
22733 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22735 #~ msgid "Horizontal border width"
22736 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22738 #~ msgid "Delete &all"
22739 #~ msgstr "מחק הכל"
22741 #~ msgid "Play the selected stream"
22742 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22744 #~ msgid "All files"
22745 #~ msgstr "כל הקבצים"
22750 #~ msgid "Open file..."
22751 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22753 #~ msgid "Network stream..."
22754 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22757 #~ msgid "Extra Audio File"
22758 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22761 #~ msgid "Media File"
22762 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22765 #~ msgid "Download when asked"
22766 #~ msgstr "הורד כעת"
22777 #~ msgid "QPushButton"
22785 #~ msgid "QGroupBox"
22789 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22790 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22794 #~ msgstr "תקליטור"
22797 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22798 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22801 #~ msgid "Connecting..."
22802 #~ msgstr "הגדרות..."
22805 #~ msgid "Center-Center"
22809 #~ msgid "Left-Center"
22813 #~ msgid "Right-Center"
22817 #~ msgid "Center-Top"
22821 #~ msgid "Left-Top"
22825 #~ msgid "Right-Top"
22829 #~ msgid "Center-Bottom"
22833 #~ msgid "Left-Bottom"
22837 #~ msgid "Right-Bottom"
22840 #~ msgid "no items in playlist"
22841 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"