]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:428
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
314 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:142
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "מידע נוסף"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Sort"
477 msgstr "מ&יין"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:39
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
481 msgid "Add node"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:40
485 msgid "Stream..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41
489 #, fuzzy
490 msgid "Save..."
491 msgstr "שמירה בשם..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
514 msgid "Artist"
515 msgstr "אמן"
516
517 #: include/vlc_meta.h:31
518 msgid "Genre"
519 msgstr "זיאנר"
520
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "זכויות יוצרים"
524
525 #: include/vlc_meta.h:33
526 msgid "Album/movie/show title"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:34
530 msgid "Track number/position in set"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
535 msgid "Description"
536 msgstr "תיאור"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
539 msgid "Rating"
540 msgstr "דירוג"
541
542 #: include/vlc_meta.h:37
543 msgid "Date"
544 msgstr "תאריך"
545
546 #: include/vlc_meta.h:38
547 msgid "Setting"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
551 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
553 msgid "URL"
554 msgstr "URL"
555
556 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
558 msgid "Language"
559 msgstr "שפה"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
562 msgid "Now Playing"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
566 msgid "Publisher"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:43
570 msgid "Encoded by"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:45
574 #, fuzzy
575 msgid "Art URL"
576 msgstr "URL"
577
578 #: include/vlc_meta.h:47
579 msgid "Codec Name"
580 msgstr "שם מקודד"
581
582 #: include/vlc_meta.h:48
583 msgid "Codec Description"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc/vlc.h:577
587 msgid ""
588 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
590 "see the file named COPYING for details.\n"
591 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
607 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:90
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:92
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
642 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
643 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
644 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
646 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
651 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
656 #: modules/video_filter/rss.c:160
657 msgid "Left"
658 msgstr "שמאל"
659
660 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
661 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
662 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
663 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
664 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
666 msgid "Right"
667 msgstr "ימין"
668
669 #: src/audio_output/output.c:134
670 msgid "Dolby Surround"
671 msgstr ""
672
673 #: src/audio_output/output.c:146
674 msgid "Reverse stereo"
675 msgstr ""
676
677 #: src/extras/getopt.c:636
678 #, c-format
679 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
680 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
681
682 #: src/extras/getopt.c:661
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/extras/getopt.c:666
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/extras/getopt.c:713
698 #, c-format
699 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
700 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
701
702 #: src/extras/getopt.c:717
703 #, c-format
704 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
705 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:743
708 #, c-format
709 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
710 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:746
713 #, c-format
714 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
718 #, c-format
719 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:823
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:841
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/input/control.c:287
733 #, c-format
734 msgid "Bookmark %i"
735 msgstr "סימנייה %i"
736
737 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
741 #: modules/stream_out/es.c:379
742 msgid "Streaming / Transcoding failed"
743 msgstr ""
744
745 #: src/input/decoder.c:118
746 msgid "VLC could not open the packetizer module."
747 msgstr ""
748
749 #: src/input/decoder.c:130
750 msgid "VLC could not open the decoder module."
751 msgstr ""
752
753 #: src/input/decoder.c:140
754 msgid "No suitable decoder module for format"
755 msgstr ""
756
757 #: src/input/decoder.c:141
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
761 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
765 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
766 #: modules/access/cdda/info.c:999
767 #, c-format
768 msgid "Track %i"
769 msgstr "רצועה %i"
770
771 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
772 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
773 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
774 msgid "Program"
775 msgstr "תכנית"
776
777 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
778 #, c-format
779 msgid "Stream %d"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
785 msgid "Codec"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
790 msgid "Type"
791 msgstr "סוג"
792
793 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
794 #: modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
796 msgid "Channels"
797 msgstr "ערוצים"
798
799 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "קצב דגימה"
802
803 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d  Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1606
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "ביטים לדגימה"
811
812 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
813 #: modules/access/pvr.c:84
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1612
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1623
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "רזולוציה"
825
826 #: src/input/es_out.c:1629
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "רצולוציית תצוגה"
829
830 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "קצב פריימים"
833
834 #: src/input/es_out.c:1646
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "כתובית"
837
838 #: src/input/input.c:2072
839 msgid "Your input can't be opened"
840 msgstr ""
841
842 #: src/input/input.c:2073
843 #, c-format
844 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/input.c:2148
848 msgid "Can't recognize the input's format"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/input.c:2149
852 #, c-format
853 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/var.c:115
857 msgid "Bookmark"
858 msgstr "סימנייה"
859
860 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
861 msgid "Programs"
862 msgstr "תכניות"
863
864 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
865 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
866 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
868 msgid "Chapter"
869 msgstr "פרק"
870
871 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
873 msgid "Navigation"
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
878 msgid "Video Track"
879 msgstr "רצועת וידאו"
880
881 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
883 msgid "Audio Track"
884 msgstr "רצועת שמע"
885
886 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
888 msgid "Subtitles Track"
889 msgstr "רצועת כתוביות"
890
891 #: src/input/var.c:256
892 msgid "Next title"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:261
896 msgid "Previous title"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:284
900 #, c-format
901 msgid "Title %i"
902 msgstr ""
903
904 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
905 #, c-format
906 msgid "Chapter %i"
907 msgstr "פרק %i"
908
909 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
911 msgid "Next chapter"
912 msgstr "הפרק הבא"
913
914 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "הפרק הקודם"
918
919 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
920 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
922 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
926 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "ביטול"
929
930 #: src/interface/interaction.c:363
931 msgid "Ok"
932 msgstr ""
933
934 #: src/interface/interface.c:340
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "החלפת ממשק"
937
938 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "הוספת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:373
944 #, fuzzy
945 msgid "Telnet Interface"
946 msgstr "ממשק"
947
948 #: src/interface/interface.c:376
949 #, fuzzy
950 msgid "Web Interface"
951 msgstr "ממשק"
952
953 #: src/interface/interface.c:379
954 msgid "Debug logging"
955 msgstr ""
956
957 #: src/interface/interface.c:382
958 #, fuzzy
959 msgid "Mouse Gestures"
960 msgstr "מחוות"
961
962 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
963 #: src/misc/modules.c:1997
964 msgid "C"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc-common.c:340
968 msgid "Help options"
969 msgstr "אפשרויות עזרה"
970
971 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
972 msgid "string"
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
976 msgid "integer"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
980 msgid "float"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc-common.c:1496
984 msgid " (default enabled)"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc-common.c:1497
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc-common.c:1679
992 #, c-format
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "גירסת VLC %s\n"
995
996 #: src/libvlc-common.c:1680
997 #, c-format
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1682
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "מהדר:%s\n"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1685
1007 #, c-format
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1717
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1738
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "Press the RETURN key to continue...\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1024 msgid "Auto"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38
1028 msgid "American English"
1029 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "British English"
1033 msgstr "אנגלית בריטניה"
1034
1035 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1036 msgid "Catalan"
1037 msgstr "קטלונית"
1038
1039 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1040 msgid "Czech"
1041 msgstr "צ'כית"
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1044 msgid "Danish"
1045 msgstr "דנית"
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1048 msgid "German"
1049 msgstr "גרמנית"
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1052 msgid "Spanish"
1053 msgstr "ספרדית"
1054
1055 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1056 msgid "French"
1057 msgstr "צרפתית"
1058
1059 #: src/libvlc.h:40
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Galician"
1062 msgstr "איטלקית"
1063
1064 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1065 msgid "Hebrew"
1066 msgstr "עברית"
1067
1068 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr "הונגרית"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1073 msgid "Italian"
1074 msgstr "איטלקית"
1075
1076 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1077 msgid "Japanese"
1078 msgstr "יפנית"
1079
1080 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1081 msgid "Georgian"
1082 msgstr "גרוזינית"
1083
1084 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1085 msgid "Korean"
1086 msgstr "קוראנית"
1087
1088 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1089 msgid "Malay"
1090 msgstr "מלאית"
1091
1092 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1093 msgid "Dutch"
1094 msgstr "הולנדית"
1095
1096 #: src/libvlc.h:42
1097 msgid "Occitan"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:42
1101 msgid "Brazilian Portuguese"
1102 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1103
1104 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1105 msgid "Romanian"
1106 msgstr "רומנית"
1107
1108 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1109 msgid "Russian"
1110 msgstr "רוסית"
1111
1112 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1113 msgid "Slovak"
1114 msgstr "סלובקית"
1115
1116 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1117 msgid "Slovenian"
1118 msgstr "סלובנית"
1119
1120 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1121 msgid "Swedish"
1122 msgstr "שוודית"
1123
1124 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1125 msgid "Turkish"
1126 msgstr "טורקית"
1127
1128 #: src/libvlc.h:44
1129 msgid "Simplified Chinese"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:44
1133 msgid "Chinese Traditional"
1134 msgstr "סינית מסורתית"
1135
1136 #: src/libvlc.h:63
1137 msgid ""
1138 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1139 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1140 "related options."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:67
1144 msgid "Interface module"
1145 msgstr "מודול ממשק"
1146
1147 #: src/libvlc.h:69
1148 msgid ""
1149 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1150 "automatically select the best module available."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1156
1157 #: src/libvlc.h:75
1158 msgid ""
1159 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1160 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1161 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1162 "\", \"gestures\" ...)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:82
1166 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:84
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:86
1174 msgid ""
1175 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1176 "1=warnings, 2=debug)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:89
1180 msgid "Be quiet"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:91
1184 msgid "Turn off all warning and information messages."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:93
1188 msgid "Default stream"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:95
1192 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:98
1196 msgid ""
1197 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1198 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:102
1202 msgid "Color messages"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:104
1206 msgid ""
1207 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1208 "needs Linux color support for this to work."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:107
1212 msgid "Show advanced options"
1213 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1214
1215 #: src/libvlc.h:109
1216 msgid ""
1217 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1218 "available options, including those that most users should never touch."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1222 msgid "Show interface with mouse"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:115
1226 msgid ""
1227 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1228 "edge of the screen in fullscreen mode."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:118
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Interface interaction"
1234 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1235
1236 #: src/libvlc.h:120
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1239 "user input is required."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:130
1243 msgid ""
1244 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1245 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1246 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1247 "the \"audio filters\" modules section."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:136
1251 msgid "Audio output module"
1252 msgstr "מודול פלט שמע"
1253
1254 #: src/libvlc.h:138
1255 msgid ""
1256 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1257 "automatically select the best method available."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1261 msgid "Enable audio"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:144
1265 msgid ""
1266 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1267 "not take place, thus saving some processing power."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:147
1271 msgid "Force mono audio"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:148
1275 msgid "This will force a mono audio output."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:150
1279 msgid "Default audio volume"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:152
1283 msgid ""
1284 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:155
1288 msgid "Audio output saved volume"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:157
1292 msgid ""
1293 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1294 "should not change this option manually."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:160
1298 msgid "Audio output volume step"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:162
1302 msgid ""
1303 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1304 "0 to 1024."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:165
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:167
1312 msgid ""
1313 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1314 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:171
1318 msgid "High quality audio resampling"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:173
1322 msgid ""
1323 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1324 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1325 "resampling algorithm will be used instead."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:178
1329 msgid "Audio desynchronization compensation"
1330 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1331
1332 #: src/libvlc.h:180
1333 msgid ""
1334 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1335 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:183
1339 msgid "Audio output channels mode"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:185
1343 msgid ""
1344 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1345 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1346 "played)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:189
1350 msgid "Use S/PDIF when available"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:191
1354 msgid ""
1355 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1356 "audio stream being played."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:194
1360 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:196
1364 msgid ""
1365 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1366 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1367 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1368 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:202
1372 msgid "On"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:202
1376 msgid "Off"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:207
1380 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:210
1384 msgid "Audio visualizations "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:212
1388 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:220
1392 msgid ""
1393 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1394 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1395 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1396 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1397 "options."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:226
1401 msgid "Video output module"
1402 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1403
1404 #: src/libvlc.h:228
1405 msgid ""
1406 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1407 "automatically select the best method available."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1411 msgid "Enable video"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:233
1415 msgid ""
1416 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1417 "not take place, thus saving some processing power."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1422 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1423 msgid "Video width"
1424 msgstr "רוחב וידאו"
1425
1426 #: src/libvlc.h:238
1427 msgid ""
1428 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1429 "characteristics."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1435 msgid "Video height"
1436 msgstr "גובה וידאו"
1437
1438 #: src/libvlc.h:243
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1441 "video characteristics."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:246
1445 msgid "Video X coordinate"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:248
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1451 "coordinate)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:251
1455 msgid "Video Y coordinate"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:253
1459 msgid ""
1460 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1461 "coordinate)."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:256
1465 msgid "Video title"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:258
1469 msgid ""
1470 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1471 "interface)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:261
1475 msgid "Video alignment"
1476 msgstr "יישור וידאו"
1477
1478 #: src/libvlc.h:263
1479 msgid ""
1480 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1481 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1482 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1486 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1487 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1488 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1490 msgid "Center"
1491 msgstr "מרכז"
1492
1493 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1494 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1496 msgid "Top"
1497 msgstr "למעלה"
1498
1499 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1500 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1502 msgid "Bottom"
1503 msgstr "למטה"
1504
1505 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1506 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1508 msgid "Top-Left"
1509 msgstr "שמאל למעלה"
1510
1511 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1512 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1514 msgid "Top-Right"
1515 msgstr "ימין למעלה"
1516
1517 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1518 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1520 msgid "Bottom-Left"
1521 msgstr "שמאל למטה"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Bottom-Right"
1527 msgstr "ימין למטה"
1528
1529 #: src/libvlc.h:271
1530 msgid "Zoom video"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:275
1538 msgid "Grayscale video output"
1539 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1540
1541 #: src/libvlc.h:277
1542 msgid ""
1543 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1544 "save some processing power."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:280
1548 msgid "Embedded video"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:282
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Embed the video output in the main interface."
1554 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1555
1556 #: src/libvlc.h:284
1557 msgid "Fullscreen video output"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:286
1561 msgid "Start video in fullscreen mode"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:288
1565 msgid "Overlay video output"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:290
1569 msgid ""
1570 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1571 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1575 msgid "Always on top"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:295
1579 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:297
1583 msgid "Disable screensaver"
1584 msgstr "מנע שומר מסך"
1585
1586 #: src/libvlc.h:298
1587 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1588 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1589
1590 #: src/libvlc.h:300
1591 msgid "Window decorations"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:302
1595 msgid ""
1596 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1597 "giving a \"minimal\" window."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:305
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Video output filter module"
1603 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1604
1605 #: src/libvlc.h:307
1606 msgid ""
1607 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1608 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:311
1612 msgid "Video filter module"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:313
1616 msgid ""
1617 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1618 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:317
1622 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:319
1626 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Video snapshot file prefix"
1632 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1633
1634 #: src/libvlc.h:325
1635 msgid "Video snapshot format"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:327
1639 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:329
1643 msgid "Display video snapshot preview"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:331
1647 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:333
1651 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:335
1655 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:337
1659 msgid "Video cropping"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:339
1663 msgid ""
1664 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1665 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:343
1669 msgid "Source aspect ratio"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:345
1673 msgid ""
1674 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1675 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1676 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1677 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1678 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:352
1682 msgid "Custom crop ratios list"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:354
1686 msgid ""
1687 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1688 "crop ratios list."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:357
1692 msgid "Custom aspect ratios list"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1698 "aspect ratio list."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:362
1702 msgid "Fix HDTV height"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:364
1706 msgid ""
1707 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1708 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1709 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:369
1713 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:371
1717 msgid ""
1718 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1719 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1720 "order to keep proportions."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:376
1724 msgid "Skip frames"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:378
1728 msgid ""
1729 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1730 "your computer is not powerful enough"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:381
1734 msgid "Drop late frames"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:383
1738 msgid ""
1739 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1740 "intended display date)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:386
1744 msgid "Quiet synchro"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:388
1748 msgid ""
1749 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1750 "synchronization mechanism."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:397
1754 msgid ""
1755 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1756 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1757 "channel."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:402
1761 msgid ""
1762 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1763 "Restrictions Management measure."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:405
1767 msgid "Clock reference average counter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:407
1771 msgid ""
1772 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1773 "to 10000."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:410
1777 msgid "Clock synchronisation"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:412
1781 msgid ""
1782 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1783 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1787 msgid "Network synchronisation"
1788 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1789
1790 #: src/libvlc.h:417
1791 msgid ""
1792 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1793 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1797 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1801 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1804 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1805 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1806 msgid "Default"
1807 msgstr "ברירת מחדל"
1808
1809 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1810 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1814 msgid "Enable"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:425
1818 msgid "UDP port"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:427
1822 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:429
1826 msgid "MTU of the network interface"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:431
1830 msgid ""
1831 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1832 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1836 msgid "Hop limit (TTL)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:436
1840 msgid ""
1841 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1842 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1843 "in default)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:440
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Multicast output interface"
1849 msgstr "ממשק מינימלי"
1850
1851 #: src/libvlc.h:442
1852 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:444
1856 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:446
1860 msgid ""
1861 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1862 "table."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:449
1866 msgid "DiffServ Code Point"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:450
1870 msgid ""
1871 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1872 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:456
1876 msgid ""
1877 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1878 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:462
1882 msgid ""
1883 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1884 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1885 "(like DVB streams for example)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1889 msgid "Audio track"
1890 msgstr "רצועת שמע"
1891
1892 #: src/libvlc.h:470
1893 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1897 msgid "Subtitles track"
1898 msgstr "רצועת כתוביות"
1899
1900 #: src/libvlc.h:475
1901 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:478
1905 msgid "Audio language"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:480
1909 msgid ""
1910 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1911 "letter country code)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:483
1915 msgid "Subtitle language"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:485
1919 msgid ""
1920 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:489
1925 msgid "Audio track ID"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:491
1929 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:493
1933 msgid "Subtitles track ID"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:495
1937 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:497
1941 msgid "Input repetitions"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:499
1945 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:501
1949 msgid "Start time"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:503
1953 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:505
1957 msgid "Stop time"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:507
1961 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:509
1965 msgid "Input list"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid ""
1970 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1971 "together after the normal one."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:514
1975 msgid "Input slave (experimental)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:516
1979 msgid ""
1980 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1981 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1982 "inputs."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:520
1986 msgid "Bookmarks list for a stream"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:522
1990 msgid ""
1991 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1992 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1993 "{...}\""
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:528
1997 msgid ""
1998 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1999 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2000 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2001 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:534
2005 msgid "Force subtitle position"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:536
2009 msgid ""
2010 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2011 "over the movie. Try several positions."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:539
2015 msgid "Enable sub-pictures"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:541
2019 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2023 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2024 msgid "On Screen Display"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:545
2028 msgid ""
2029 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2030 "Display)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:548
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Text rendering module"
2036 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2037
2038 #: src/libvlc.h:550
2039 msgid ""
2040 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2041 "instance."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:553
2045 msgid "Subpictures filter module"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:555
2049 msgid ""
2050 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2051 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:558
2055 msgid "Autodetect subtitle files"
2056 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2057
2058 #: src/libvlc.h:560
2059 msgid ""
2060 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2061 "(based on the filename of the movie)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:563
2065 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:565
2069 msgid ""
2070 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2071 "Options are:\n"
2072 "0 = no subtitles autodetected\n"
2073 "1 = any subtitle file\n"
2074 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2075 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2076 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:573
2080 msgid "Subtitle autodetection paths"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:575
2084 msgid ""
2085 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2086 "found in the current directory."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:578
2090 msgid "Use subtitle file"
2091 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2092
2093 #: src/libvlc.h:580
2094 msgid ""
2095 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2096 "subtitle file."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:583
2100 msgid "DVD device"
2101 msgstr "התקן DVD"
2102
2103 #: src/libvlc.h:586
2104 msgid ""
2105 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2106 "the drive letter (eg. D:)"
2107 msgstr ""
2108 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2109 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2110
2111 #: src/libvlc.h:590
2112 msgid "This is the default DVD device to use."
2113 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2114
2115 #: src/libvlc.h:593
2116 msgid "VCD device"
2117 msgstr "התקן VCD"
2118
2119 #: src/libvlc.h:596
2120 msgid ""
2121 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2122 "scan for a suitable CD-ROM device."
2123 msgstr ""
2124 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2125 "כונן תקליטורים מתאים."
2126
2127 #: src/libvlc.h:600
2128 msgid "This is the default VCD device to use."
2129 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2130
2131 #: src/libvlc.h:603
2132 msgid "Audio CD device"
2133 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2134
2135 #: src/libvlc.h:606
2136 msgid ""
2137 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2138 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2139 msgstr ""
2140 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2141 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2142
2143 #: src/libvlc.h:610
2144 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2145 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2146
2147 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2148 msgid "Force IPv6"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:615
2152 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:617
2156 msgid "Force IPv4"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:619
2160 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:621
2164 msgid "TCP connection timeout"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:623
2168 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:625
2172 msgid "SOCKS server"
2173 msgstr "שרת SOCKS"
2174
2175 #: src/libvlc.h:627
2176 msgid ""
2177 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2178 "used for all TCP connections"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:630
2182 msgid "SOCKS user name"
2183 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2184
2185 #: src/libvlc.h:632
2186 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:634
2190 msgid "SOCKS password"
2191 msgstr "סיסמת SOCKS"
2192
2193 #: src/libvlc.h:636
2194 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:638
2198 msgid "Title metadata"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:640
2202 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:642
2206 msgid "Author metadata"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:644
2210 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:646
2214 msgid "Artist metadata"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:648
2218 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:650
2222 msgid "Genre metadata"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:652
2226 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:654
2230 msgid "Copyright metadata"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:656
2234 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658
2238 msgid "Description metadata"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:660
2242 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:662
2246 msgid "Date metadata"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:664
2250 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:666
2254 msgid "URL metadata"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:668
2258 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:672
2262 msgid ""
2263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2265 "can break playback of all your streams."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:676
2269 msgid "Preferred decoders list"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:678
2273 msgid ""
2274 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2275 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2276 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:683
2280 msgid "Preferred encoders list"
2281 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2282
2283 #: src/libvlc.h:685
2284 msgid ""
2285 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:694
2289 msgid ""
2290 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2291 "subsystem."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:697
2295 msgid "Default stream output chain"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:699
2299 msgid ""
2300 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2301 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2302 "all streams."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:703
2306 msgid "Enable streaming of all ES"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:705
2310 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:707
2314 msgid "Display while streaming"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:709
2318 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:711
2322 msgid "Enable video stream output"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:713
2326 msgid ""
2327 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2328 "facility when this last one is enabled."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:716
2332 msgid "Enable audio stream output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:718
2336 msgid ""
2337 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2338 "facility when this last one is enabled."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:721
2342 msgid "Enable SPU stream output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:723
2346 msgid ""
2347 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2348 "facility when this last one is enabled."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:726
2352 msgid "Keep stream output open"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 msgid ""
2357 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2358 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2359 "specified)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:732
2363 msgid "Preferred packetizer list"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:734
2367 msgid ""
2368 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:737
2372 msgid "Mux module"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:739
2376 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:741
2380 msgid "Access output module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:743
2384 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:745
2388 msgid "Control SAP flow"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:747
2392 msgid ""
2393 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2394 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:751
2398 msgid "SAP announcement interval"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:753
2402 msgid ""
2403 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2404 "between SAP announcements."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:762
2408 msgid ""
2409 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2410 "always leave all these enabled."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:765
2414 msgid "Enable FPU support"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:767
2418 msgid ""
2419 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2420 "advantage of it."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:770
2424 msgid "Enable CPU MMX support"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:772
2428 msgid ""
2429 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2430 "of them."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:775
2434 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:777
2438 msgid ""
2439 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2440 "advantage of them."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:780
2444 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:782
2448 msgid ""
2449 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2450 "advantage of them."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:785
2454 msgid "Enable CPU SSE support"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:787
2458 msgid ""
2459 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2460 "of them."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:790
2464 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:792
2468 msgid ""
2469 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2470 "of them."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:795
2474 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:797
2478 msgid ""
2479 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2480 "advantage of them."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:802
2484 msgid ""
2485 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2486 "you really know what you are doing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:805
2490 msgid "Memory copy module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:807
2494 msgid ""
2495 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2496 "select the fastest one supported by your hardware."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:810
2500 msgid "Access module"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:812
2504 msgid ""
2505 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2506 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2507 "option unless you really know what you are doing."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:816
2511 msgid "Access filter module"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:818
2515 msgid ""
2516 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2517 "used for instance for timeshifting."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:821
2521 msgid "Demux module"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:823
2525 msgid ""
2526 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2527 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2528 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2529 "you really know what you are doing."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:828
2533 msgid "Allow real-time priority"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:830
2537 msgid ""
2538 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2539 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2540 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2541 "only activate this if you know what you're doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:836
2545 msgid "Adjust VLC priority"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:838
2549 msgid ""
2550 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2551 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2552 "VLC instances."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:842
2556 msgid "Minimize number of threads"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:844
2560 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:846
2564 msgid "Modules search path"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:848
2568 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:850
2572 msgid "VLM configuration file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:852
2576 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:854
2580 msgid "Use a plugins cache"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:856
2584 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:858
2588 msgid "Collect statistics"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:860
2592 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:862
2596 msgid "Run as daemon process"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:864
2600 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:866
2604 msgid "Write process id to file"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:868
2608 msgid "Writes process id into specified file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:870
2612 msgid "Log to file"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:872
2616 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:874
2620 msgid "Log to syslog"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:876
2624 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:878
2628 msgid "Allow only one running instance"
2629 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2630
2631 #: src/libvlc.h:880
2632 msgid ""
2633 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2634 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2635 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2636 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2637 "running instance or enqueue it."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:888
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2644 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2645 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2646 "This option will allow you to play the file with the already running "
2647 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2648 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2649 msgstr ""
2650 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2651 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2652 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2653 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2654
2655 #: src/libvlc.h:896
2656 msgid "VLC is started from file association"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:898
2660 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:901
2664 #, fuzzy
2665 msgid "One instance when started from file"
2666 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2667
2668 #: src/libvlc.h:903
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2671 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2672
2673 #: src/libvlc.h:905
2674 msgid "Increase the priority of the process"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:907
2678 msgid ""
2679 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2680 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2681 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2682 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2683 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2684 "machine."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:914
2688 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:916
2692 msgid ""
2693 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2694 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2695 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:921
2699 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:924
2703 msgid ""
2704 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2705 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2706 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2707 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2708 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:933
2712 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2713 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2714
2715 #: src/libvlc.h:935
2716 msgid ""
2717 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2718 "playing current item."
2719 msgstr ""
2720 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2721 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2722
2723 #: src/libvlc.h:944
2724 msgid ""
2725 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2726 "overridden in the playlist dialog box."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:947
2730 msgid "Automatically preparse files"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:949
2734 msgid ""
2735 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2736 "metadata)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:952
2740 msgid "Album art policy"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:954
2744 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:960
2748 msgid "Manual download only"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:961
2752 msgid "When track starts playing"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:962
2756 msgid "As soon as track is added"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:964
2760 msgid "Services discovery modules"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:966
2764 msgid ""
2765 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2766 "Typical values are sap, hal, ..."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:969
2770 msgid "Play files randomly forever"
2771 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2772
2773 #: src/libvlc.h:971
2774 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:973
2778 msgid "Repeat all"
2779 msgstr "חזור על הכל"
2780
2781 #: src/libvlc.h:975
2782 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:977
2786 msgid "Repeat current item"
2787 msgstr "חזור על הנוכחי"
2788
2789 #: src/libvlc.h:979
2790 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:981
2794 msgid "Play and stop"
2795 msgstr "נגן והפסק"
2796
2797 #: src/libvlc.h:983
2798 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:985
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Play and exit"
2804 msgstr "נגן והפסק"
2805
2806 #: src/libvlc.h:987
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2809 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2810
2811 #: src/libvlc.h:989
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Use media library"
2814 msgstr "נגן המדיה VLC"
2815
2816 #: src/libvlc.h:991
2817 msgid ""
2818 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2819 "VLC."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:994
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use playlist tree"
2825 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2826
2827 #: src/libvlc.h:996
2828 msgid ""
2829 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2830 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2831 "needed."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:1000
2835 msgid "Always"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:1000
2839 msgid "Never"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:1009
2843 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2848 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2849 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2851 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2852 msgid "Fullscreen"
2853 msgstr "מסך מלא"
2854
2855 #: src/libvlc.h:1013
2856 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2857 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2858
2859 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2861 msgid "Play/Pause"
2862 msgstr "נגן/השהה"
2863
2864 #: src/libvlc.h:1015
2865 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2866 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2867
2868 #: src/libvlc.h:1016
2869 msgid "Pause only"
2870 msgstr "השהייה בלבד"
2871
2872 #: src/libvlc.h:1017
2873 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2874 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2875
2876 #: src/libvlc.h:1018
2877 msgid "Play only"
2878 msgstr "נגינה בלבד"
2879
2880 #: src/libvlc.h:1019
2881 msgid "Select the hotkey to use to play."
2882 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2883
2884 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2887 msgid "Faster"
2888 msgstr "נגינה מהירה"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1021
2891 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2892 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2893
2894 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2895 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2897 msgid "Slower"
2898 msgstr "נגינה איטית"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1023
2901 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2902 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2903
2904 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2905 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2906 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2907 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2912 msgid "Next"
2913 msgstr "הבא"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1025
2916 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2917 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2918
2919 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2920 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2921 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2922 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2925 msgid "Previous"
2926 msgstr "הקודם"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1027
2929 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2930 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2931
2932 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2940 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2941 msgid "Stop"
2942 msgstr "עצור"
2943
2944 #: src/libvlc.h:1029
2945 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2950 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2951 #: modules/video_filter/rss.c:176
2952 msgid "Position"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1031
2956 msgid "Select the hotkey to display the position."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1033
2960 msgid "Very short backwards jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1035
2964 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1036
2968 msgid "Short backwards jump"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1038
2972 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:1039
2976 msgid "Medium backwards jump"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1041
2980 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1042
2984 msgid "Long backwards jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1044
2988 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1046
2992 msgid "Very short forward jump"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1048
2996 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1049
3000 msgid "Short forward jump"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1051
3004 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1052
3008 msgid "Medium forward jump"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1054
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1055
3016 msgid "Long forward jump"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1057
3020 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1059
3024 msgid "Very short jump length"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1060
3028 msgid "Very short jump length, in seconds."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1061
3032 msgid "Short jump length"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1062
3036 msgid "Short jump length, in seconds."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1063
3040 msgid "Medium jump length"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1064
3044 msgid "Medium jump length, in seconds."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1065
3048 msgid "Long jump length"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1066
3052 msgid "Long jump length, in seconds."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3057 msgid "Quit"
3058 msgstr "יציאה"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1069
3061 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3063
3064 #: src/libvlc.h:1070
3065 msgid "Navigate up"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1071
3069 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1072
3073 msgid "Navigate down"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1073
3077 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1074
3081 msgid "Navigate left"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1075
3085 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1076
3089 msgid "Navigate right"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1077
3093 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1078
3097 msgid "Activate"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1079
3101 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1080
3105 msgid "Go to the DVD menu"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1081
3109 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1082
3113 msgid "Select previous DVD title"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1083
3117 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1084
3121 msgid "Select next DVD title"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1085
3125 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1086
3129 msgid "Select prev DVD chapter"
3130 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1087
3133 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3134 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3135
3136 #: src/libvlc.h:1088
3137 msgid "Select next DVD chapter"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1089
3141 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3142 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3143
3144 #: src/libvlc.h:1090
3145 msgid "Volume up"
3146 msgstr "הגבר עוצמה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1091
3149 msgid "Select the key to increase audio volume."
3150 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3151
3152 #: src/libvlc.h:1092
3153 msgid "Volume down"
3154 msgstr "הנמך עוצמה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1093
3157 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3158 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3159
3160 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3163 msgid "Mute"
3164 msgstr "השתק"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1095
3167 msgid "Select the key to mute audio."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1096
3171 msgid "Subtitle delay up"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1097
3175 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1098
3179 msgid "Subtitle delay down"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1099
3183 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1100
3187 msgid "Audio delay up"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1101
3191 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1102
3195 msgid "Audio delay down"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1103
3199 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1104
3203 msgid "Play playlist bookmark 1"
3204 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1105
3207 msgid "Play playlist bookmark 2"
3208 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1106
3211 msgid "Play playlist bookmark 3"
3212 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1107
3215 msgid "Play playlist bookmark 4"
3216 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1108
3219 msgid "Play playlist bookmark 5"
3220 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1109
3223 msgid "Play playlist bookmark 6"
3224 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1110
3227 msgid "Play playlist bookmark 7"
3228 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1111
3231 msgid "Play playlist bookmark 8"
3232 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1112
3235 msgid "Play playlist bookmark 9"
3236 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1113
3239 msgid "Play playlist bookmark 10"
3240 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1114
3243 msgid "Select the key to play this bookmark."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1115
3247 msgid "Set playlist bookmark 1"
3248 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1116
3251 msgid "Set playlist bookmark 2"
3252 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1117
3255 msgid "Set playlist bookmark 3"
3256 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1118
3259 msgid "Set playlist bookmark 4"
3260 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1119
3263 msgid "Set playlist bookmark 5"
3264 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1120
3267 msgid "Set playlist bookmark 6"
3268 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1121
3271 msgid "Set playlist bookmark 7"
3272 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1122
3275 msgid "Set playlist bookmark 8"
3276 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1123
3279 msgid "Set playlist bookmark 9"
3280 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1124
3283 msgid "Set playlist bookmark 10"
3284 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1125
3287 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3291 msgid "Playlist bookmark 1"
3292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3295 msgid "Playlist bookmark 2"
3296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3299 msgid "Playlist bookmark 3"
3300 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3303 msgid "Playlist bookmark 4"
3304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3307 msgid "Playlist bookmark 5"
3308 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3311 msgid "Playlist bookmark 6"
3312 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3315 msgid "Playlist bookmark 7"
3316 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3319 msgid "Playlist bookmark 8"
3320 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3323 msgid "Playlist bookmark 9"
3324 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3327 msgid "Playlist bookmark 10"
3328 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1138
3331 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1140
3335 msgid "Go back in browsing history"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1141
3339 msgid ""
3340 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3341 "history."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1142
3345 msgid "Go forward in browsing history"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1143
3349 msgid ""
3350 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3351 "history."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1145
3355 msgid "Cycle audio track"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1146
3359 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1147
3363 msgid "Cycle subtitle track"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1148
3367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1149
3371 msgid "Cycle source aspect ratio"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1150
3375 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1151
3379 msgid "Cycle video crop"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1152
3383 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1153
3387 msgid "Cycle deinterlace modes"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1154
3391 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1155
3395 msgid "Show interface"
3396 msgstr "הצג ממשק"
3397
3398 #: src/libvlc.h:1156
3399 msgid "Raise the interface above all other windows."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1157
3403 msgid "Hide interface"
3404 msgstr "החבא ממשק"
3405
3406 #: src/libvlc.h:1158
3407 msgid "Lower the interface below all other windows."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1159
3411 msgid "Take video snapshot"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1160
3415 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3419 #: modules/access_filter/record.c:54
3420 msgid "Record"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1163
3424 msgid "Record access filter start/stop."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3428 #: modules/access_filter/dump.c:52
3429 msgid "Dump"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1165
3433 msgid "Media dump access filter trigger."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3437 msgid "Zoom"
3438 msgstr "זום"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Un-Zoom"
3443 msgstr "זום"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3446 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3450 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3454 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3458 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3462 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3466 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3472 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3473
3474 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3475 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:1195
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3482 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3483 "in the playlist.\n"
3484 "The first item specified will be played first.\n"
3485 "\n"
3486 "Options-styles:\n"
3487 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3488 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3489 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3490 "            and that overrides previous settings.\n"
3491 "\n"
3492 "Stream MRL syntax:\n"
3493 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3494 "option=value ...]\n"
3495 "\n"
3496 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3497 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3498 "\n"
3499 "URL syntax:\n"
3500 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3501 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3502 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3503 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3504 "  screen://                      Screen capture\n"
3505 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3506 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3507 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3508 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3509 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3510 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3511 "certain time\n"
3512 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3517 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3518 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3519 msgid "Snapshot"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc.h:1320
3523 msgid "Window properties"
3524 msgstr "מאפייני חלון"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1363
3527 msgid "Subpictures"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3532 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3533 msgid "Subtitles"
3534 msgstr "כתוביות"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3537 msgid "Overlays"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1395
3541 #, fuzzy
3542 msgid "France"
3543 msgstr "טראנס"
3544
3545 #: src/libvlc.h:1397
3546 msgid "Track settings"
3547 msgstr "הגדרות רצועה"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1419
3550 msgid "Playback control"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:1434
3554 msgid "Default devices"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:1443
3558 msgid "Network settings"
3559 msgstr "הגדרות רשת"
3560
3561 #: src/libvlc.h:1455
3562 msgid "Socks proxy"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1464
3566 msgid "Metadata"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1494
3570 msgid "Decoders"
3571 msgstr "מפענחים"
3572
3573 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3578 msgid "Input"
3579 msgstr "קלט"
3580
3581 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3582 msgid "VLM"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc.h:1570
3586 msgid "CPU"
3587 msgstr "מעבד"
3588
3589 #: src/libvlc.h:1592
3590 msgid "Special modules"
3591 msgstr "מודולים מיוחדים"
3592
3593 #: src/libvlc.h:1599
3594 msgid "Plugins"
3595 msgstr "תוספים"
3596
3597 #: src/libvlc.h:1607
3598 msgid "Performance options"
3599 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3600
3601 #: src/libvlc.h:1757
3602 msgid "Hot keys"
3603 msgstr "קיצורי מקלדת"
3604
3605 #: src/libvlc.h:2072
3606 msgid "Jump sizes"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc.h:2151
3610 msgid "main program"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc.h:2161
3614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc.h:2167
3618 msgid ""
3619 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2172
3623 msgid "print help for the advanced options"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:2177
3627 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:2183
3631 msgid "print a list of available modules"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:2189
3635 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2194
3639 msgid "save the current command line options in the config"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:2199
3643 msgid "reset the current config to the default values"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2204
3647 msgid "use alternate config file"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc.h:2209
3651 msgid "resets the current plugins cache"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc.h:2214
3655 msgid "print version information"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/misc/configuration.c:1191
3659 msgid "boolean"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/configuration.c:1202
3663 msgid "key"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3667 #, c-format
3668 msgid "Media: %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3672 #: src/playlist/loadsave.c:101
3673 msgid "Media Library"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/playlist/tree.c:57
3677 msgid "Undefined"
3678 msgstr "לא מוגדר"
3679
3680 #: src/text/iso-639_def.h:38
3681 msgid "Afar"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/text/iso-639_def.h:39
3685 msgid "Abkhazian"
3686 msgstr "אבחזית"
3687
3688 #: src/text/iso-639_def.h:40
3689 msgid "Afrikaans"
3690 msgstr "אפריקאנס"
3691
3692 #: src/text/iso-639_def.h:41
3693 msgid "Albanian"
3694 msgstr "אלבנית"
3695
3696 #: src/text/iso-639_def.h:42
3697 msgid "Amharic"
3698 msgstr "אמהרית"
3699
3700 #: src/text/iso-639_def.h:43
3701 msgid "Arabic"
3702 msgstr "ערבית"
3703
3704 #: src/text/iso-639_def.h:44
3705 msgid "Armenian"
3706 msgstr "ארמנית"
3707
3708 #: src/text/iso-639_def.h:45
3709 msgid "Assamese"
3710 msgstr "אסמסה"
3711
3712 #: src/text/iso-639_def.h:46
3713 msgid "Avestan"
3714 msgstr "אווסטן"
3715
3716 #: src/text/iso-639_def.h:47
3717 msgid "Aymara"
3718 msgstr "איימרה"
3719
3720 #: src/text/iso-639_def.h:48
3721 msgid "Azerbaijani"
3722 msgstr "אזרית"
3723
3724 #: src/text/iso-639_def.h:49
3725 msgid "Bashkir"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/text/iso-639_def.h:50
3729 msgid "Basque"
3730 msgstr "בסקית"
3731
3732 #: src/text/iso-639_def.h:51
3733 msgid "Belarusian"
3734 msgstr "בלרוסית"
3735
3736 #: src/text/iso-639_def.h:52
3737 msgid "Bengali"
3738 msgstr "בנגלית"
3739
3740 #: src/text/iso-639_def.h:53
3741 msgid "Bihari"
3742 msgstr "ביהרית"
3743
3744 #: src/text/iso-639_def.h:54
3745 msgid "Bislama"
3746 msgstr "ביסלמה"
3747
3748 #: src/text/iso-639_def.h:55
3749 msgid "Bosnian"
3750 msgstr "בוסנית"
3751
3752 #: src/text/iso-639_def.h:56
3753 msgid "Breton"
3754 msgstr "ברטונית"
3755
3756 #: src/text/iso-639_def.h:57
3757 msgid "Bulgarian"
3758 msgstr "בולגרית"
3759
3760 #: src/text/iso-639_def.h:58
3761 msgid "Burmese"
3762 msgstr "בורמזית"
3763
3764 #: src/text/iso-639_def.h:60
3765 msgid "Chamorro"
3766 msgstr "צ'מורואית"
3767
3768 #: src/text/iso-639_def.h:61
3769 msgid "Chechen"
3770 msgstr "צ'צ'נית"
3771
3772 #: src/text/iso-639_def.h:62
3773 msgid "Chinese"
3774 msgstr "סינית"
3775
3776 #: src/text/iso-639_def.h:63
3777 msgid "Church Slavic"
3778 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3779
3780 #: src/text/iso-639_def.h:64
3781 msgid "Chuvash"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/text/iso-639_def.h:65
3785 msgid "Cornish"
3786 msgstr "קורנית"
3787
3788 #: src/text/iso-639_def.h:66
3789 msgid "Corsican"
3790 msgstr "קורסיקאית"
3791
3792 #: src/text/iso-639_def.h:70
3793 msgid "Dzongkha"
3794 msgstr "דזונקה"
3795
3796 #: src/text/iso-639_def.h:71
3797 msgid "English"
3798 msgstr "אנגלית"
3799
3800 #: src/text/iso-639_def.h:72
3801 msgid "Esperanto"
3802 msgstr "אספרנטו"
3803
3804 #: src/text/iso-639_def.h:73
3805 msgid "Estonian"
3806 msgstr "אסטונית"
3807
3808 #: src/text/iso-639_def.h:74
3809 msgid "Faroese"
3810 msgstr "פארואנית"
3811
3812 #: src/text/iso-639_def.h:75
3813 msgid "Fijian"
3814 msgstr "פיג'ית"
3815
3816 #: src/text/iso-639_def.h:76
3817 msgid "Finnish"
3818 msgstr "פינית"
3819
3820 #: src/text/iso-639_def.h:78
3821 msgid "Frisian"
3822 msgstr "פריזית"
3823
3824 #: src/text/iso-639_def.h:81
3825 msgid "Gaelic (Scots)"
3826 msgstr "גאלית"
3827
3828 #: src/text/iso-639_def.h:82
3829 msgid "Irish"
3830 msgstr "אירית"
3831
3832 #: src/text/iso-639_def.h:83
3833 msgid "Gallegan"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/text/iso-639_def.h:84
3837 msgid "Manx"
3838 msgstr "מאנית"
3839
3840 #: src/text/iso-639_def.h:85
3841 msgid "Greek, Modern ()"
3842 msgstr "יוונית (מודרנית"
3843
3844 #: src/text/iso-639_def.h:86
3845 msgid "Guarani"
3846 msgstr "גוארני"
3847
3848 #: src/text/iso-639_def.h:87
3849 msgid "Gujarati"
3850 msgstr "גוג'ראטית"
3851
3852 #: src/text/iso-639_def.h:89
3853 msgid "Herero"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/text/iso-639_def.h:90
3857 msgid "Hindi"
3858 msgstr "הינדית"
3859
3860 #: src/text/iso-639_def.h:91
3861 msgid "Hiri Motu"
3862 msgstr "הארי מוטו"
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:93
3865 msgid "Icelandic"
3866 msgstr "איסלנדית"
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:94
3869 msgid "Inuktitut"
3870 msgstr "אינוקטיטוט"
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:95
3873 msgid "Interlingue"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:96
3877 msgid "Interlingua"
3878 msgstr "אינטרלינגואה"
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:97
3881 msgid "Indonesian"
3882 msgstr "אינדונזית"
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:98
3885 msgid "Inupiaq"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:100
3889 msgid "Javanese"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:102
3893 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3894 msgstr "גרינלנדית"
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:103
3897 msgid "Kannada"
3898 msgstr "קאננדה"
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:104
3901 msgid "Kashmiri"
3902 msgstr "קשמירית"
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:105
3905 msgid "Kazakh"
3906 msgstr "קזחית"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:106
3909 msgid "Khmer"
3910 msgstr "חמרית"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:107
3913 msgid "Kikuyu"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:108
3917 msgid "Kinyarwanda"
3918 msgstr "קיניארוונדה"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:109
3921 msgid "Kirghiz"
3922 msgstr "קירגיזית"
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:110
3925 msgid "Komi"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:112
3929 msgid "Kuanyama"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:113
3933 msgid "Kurdish"
3934 msgstr "כורדית"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:114
3937 msgid "Lao"
3938 msgstr "לאית"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:115
3941 msgid "Latin"
3942 msgstr "לטינית"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:116
3945 msgid "Latvian"
3946 msgstr "לטבית"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:117
3949 msgid "Lingala"
3950 msgstr "לינגאלה"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:118
3953 msgid "Lithuanian"
3954 msgstr "ליטאית"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:119
3957 msgid "Letzeburgesch"
3958 msgstr "לוקסמבורגית"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:120
3961 msgid "Macedonian"
3962 msgstr "מקדונית"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:121
3965 msgid "Marshall"
3966 msgstr "מרשליז"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:122
3969 msgid "Malayalam"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:123
3973 msgid "Maori"
3974 msgstr "מאורית"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:124
3977 msgid "Marathi"
3978 msgstr "מארתית"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:126
3981 msgid "Malagasy"
3982 msgstr "מלגשית"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:127
3985 msgid "Maltese"
3986 msgstr "מלטית"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:128
3989 msgid "Moldavian"
3990 msgstr "מולדובנית"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:129
3993 msgid "Mongolian"
3994 msgstr "מונגולית"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:130
3997 msgid "Nauru"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:131
4001 msgid "Navajo"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:132
4005 msgid "Ndebele, South"
4006 msgstr "נדבלה"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:133
4009 msgid "Ndebele, North"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:134
4013 msgid "Ndonga"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:135
4017 msgid "Nepali"
4018 msgstr "נפאלית"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:136
4021 msgid "Norwegian"
4022 msgstr "נורווגית"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:137
4025 msgid "Norwegian Nynorsk"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:138
4029 msgid "Norwegian Bokmaal"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:139
4033 msgid "Chichewa; Nyanja"
4034 msgstr "צ'יצ'ווה"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:140
4037 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:141
4041 msgid "Oriya"
4042 msgstr "אוריה"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:142
4045 msgid "Oromo"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:144
4049 msgid "Ossetian; Ossetic"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:145
4053 msgid "Panjabi"
4054 msgstr "פונג'בי"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:146
4057 msgid "Persian"
4058 msgstr "פרסית"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:147
4061 msgid "Pali"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:148
4065 msgid "Polish"
4066 msgstr "פולנית"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:149
4069 msgid "Portuguese"
4070 msgstr "פורטוגזית"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:150
4073 msgid "Pushto"
4074 msgstr "פאשטו"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:151
4077 msgid "Quechua"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:152
4081 msgid "Raeto-Romance"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:154
4085 msgid "Rundi"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:156
4089 msgid "Sango"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:157
4093 msgid "Sanskrit"
4094 msgstr "סנסקריט"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:158
4097 msgid "Serbian"
4098 msgstr "סרבית"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:159
4101 msgid "Croatian"
4102 msgstr "קרואטית"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:160
4105 msgid "Sinhalese"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:163
4109 msgid "Northern Sami"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:164
4113 msgid "Samoan"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:165
4117 msgid "Shona"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:166
4121 msgid "Sindhi"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:167
4125 msgid "Somali"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:168
4129 msgid "Sotho, Southern"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:170
4133 msgid "Sardinian"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:171
4137 msgid "Swati"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:172
4141 msgid "Sundanese"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:173
4145 msgid "Swahili"
4146 msgstr "סווהילית"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:175
4149 msgid "Tahitian"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:176
4153 msgid "Tamil"
4154 msgstr "טמיל"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:177
4157 msgid "Tatar"
4158 msgstr "טטארית"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:178
4161 msgid "Telugu"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:179
4165 msgid "Tajik"
4166 msgstr "טג'יקית"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:180
4169 msgid "Tagalog"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:181
4173 msgid "Thai"
4174 msgstr "תאילנדית"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:182
4177 msgid "Tibetan"
4178 msgstr "טיבטית"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:183
4181 msgid "Tigrinya"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:184
4185 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:185
4189 msgid "Tswana"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:186
4193 msgid "Tsonga"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:188
4197 msgid "Turkmen"
4198 msgstr "טורקמנית"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:189
4201 msgid "Twi"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:190
4205 msgid "Uighur"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:191
4209 msgid "Ukrainian"
4210 msgstr "אוקראינית"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:192
4213 msgid "Urdu"
4214 msgstr "אורדו"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:193
4217 msgid "Uzbek"
4218 msgstr "אוזבקית"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:194
4221 msgid "Vietnamese"
4222 msgstr "וייטנאמית"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:195
4225 msgid "Volapuk"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:196
4229 msgid "Welsh"
4230 msgstr "וולשית"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:197
4233 msgid "Wolof"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:198
4237 msgid "Xhosa"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:199
4241 msgid "Yiddish"
4242 msgstr "יידיש"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:200
4245 msgid "Yoruba"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:201
4249 msgid "Zhuang"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:202
4253 msgid "Zulu"
4254 msgstr "זולו"
4255
4256 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4257 msgid "Unknown"
4258 msgstr "לא ידוע"
4259
4260 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4261 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4262 msgid "Deinterlace"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4266 msgid "Discard"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4270 msgid "Blend"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4274 msgid "Mean"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4278 msgid "Bob"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4282 msgid "Linear"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4286 msgid "1:4 Quarter"
4287 msgstr "1:4 רבע"
4288
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4290 msgid "1:2 Half"
4291 msgstr "1:2 חצי"
4292
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4294 msgid "1:1 Original"
4295 msgstr "1:1 מקורי"
4296
4297 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4298 msgid "2:1 Double"
4299 msgstr "2:1 כפול"
4300
4301 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4302 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4303 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4304 msgid "Crop"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4308 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4309 msgid "Aspect-ratio"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/access.c:293
4313 msgid "CD reading failed"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/access.c:294
4317 #, c-format
4318 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4322 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4323 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4324 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4325 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4326 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4327 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4328 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4329 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4330 msgid "Caching value in ms"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/cdda.c:62
4334 msgid ""
4335 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4336 "milliseconds."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4340 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4342 msgid "Audio CD"
4343 msgstr "תקליטור שמע"
4344
4345 #: modules/access/cdda.c:67
4346 msgid "Audio CD input"
4347 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4348
4349 #: modules/access/cdda.c:73
4350 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda.c:85
4354 msgid "CDDB Server"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda.c:85
4358 msgid "Address of the CDDB server to use."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda.c:88
4362 msgid "CDDB port"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda.c:88
4366 msgid "CDDB Server port to use."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda.c:451
4370 msgid "Audio CD - Track "
4371 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:468
4374 #, c-format
4375 msgid "Audio CD - Track %i"
4376 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4379 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4380 msgid "none"
4381 msgstr "שום דבר"
4382
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4384 msgid "overlap"
4385 msgstr "חפיפה"
4386
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4388 msgid "full"
4389 msgstr "מלא"
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4392 msgid ""
4393 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4394 "meta info          1\n"
4395 "events             2\n"
4396 "MRL                4\n"
4397 "external call      8\n"
4398 "all calls (0x10)  16\n"
4399 "LSN       (0x20)  32\n"
4400 "seek      (0x40)  64\n"
4401 "libcdio   (0x80) 128\n"
4402 "libcddb  (0x100) 256\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4406 msgid ""
4407 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4408 "units."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4412 msgid ""
4413 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4414 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4415 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4416 "25 blocks per access."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4420 msgid ""
4421 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4422 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4423 "   %a : The artist (for the album)\n"
4424 "   %A : The album information\n"
4425 "   %C : Category\n"
4426 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4427 "   %I : CDDB disk ID\n"
4428 "   %G : Genre\n"
4429 "   %M : The current MRL\n"
4430 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4431 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4432 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4433 "   %T : The track number\n"
4434 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4435 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4436 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4437 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4438 "   %% : a % \n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4442 msgid ""
4443 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4444 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4445 "   %M : The current MRL\n"
4446 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4447 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4448 "   %T : The track number\n"
4449 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4450 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4451 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4452 "   %% : a % \n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4456 msgid "Enable CD paranoia?"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4460 msgid ""
4461 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4462 "none: no paranoia - fastest.\n"
4463 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4464 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4468 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4472 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4476 msgid "Audio Compact Disc"
4477 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4480 msgid "Additional debug"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4484 msgid "Caching value in microseconds"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4488 msgid "Number of blocks per CD read"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4492 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4496 msgid "Use CD audio controls and output?"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4500 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4504 msgid "Do CD-Text lookups?"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4508 msgid "If set, get CD-Text information"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4512 msgid "Use Navigation-style playback?"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4516 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4520 msgid "CDDB"
4521 msgstr "CDDB"
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4528 msgid "CDDB lookups"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4532 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4536 msgid "CDDB server"
4537 msgstr "שרת CDDB"
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4540 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4544 msgid "CDDB server port"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4548 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4552 msgid "email address reported to CDDB server"
4553 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4556 msgid "Cache CDDB lookups?"
4557 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4560 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4561 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4564 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4565 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4568 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4572 msgid "CDDB server timeout"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4576 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4580 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4581 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4584 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4588 msgid ""
4589 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4590 "are available"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4594 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4595 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4597 msgid "Disc"
4598 msgstr "תקליטור"
4599
4600 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4602 msgid "Duration"
4603 msgstr "אורך"
4604
4605 #: modules/access/cdda/info.c:333
4606 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4610 msgid "Tracks"
4611 msgstr "רצועות"
4612
4613 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4614 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4615 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4618 msgid "Track"
4619 msgstr "רצועה"
4620
4621 #: modules/access/cdda/info.c:400
4622 msgid "MRL"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/info.c:856
4626 msgid "Track Number"
4627 msgstr "מספר רצועה"
4628
4629 #: modules/access/directory.c:71
4630 msgid "Subdirectory behavior"
4631 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4632
4633 #: modules/access/directory.c:73
4634 msgid ""
4635 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4636 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4637 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4638 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/directory.c:79
4642 msgid "collapse"
4643 msgstr "צמצם"
4644
4645 #: modules/access/directory.c:80
4646 msgid "expand"
4647 msgstr "הרחב"
4648
4649 #: modules/access/directory.c:82
4650 msgid "Ignored extensions"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/directory.c:84
4654 msgid ""
4655 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4656 "directory.\n"
4657 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4658 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/directory.c:91
4662 msgid "Directory"
4663 msgstr "תיקייה"
4664
4665 #: modules/access/directory.c:93
4666 msgid "Standard filesystem directory input"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4671 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4672 msgid "None"
4673 msgstr "שום דבר"
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4676 msgid "Cable"
4677 msgstr "כבלים"
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4680 msgid "Antenna"
4681 msgstr "אנטנה"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4684 msgid "TV"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4688 #, fuzzy
4689 msgid "FM radio"
4690 msgstr "השתק שמע"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4693 #, fuzzy
4694 msgid "AM radio"
4695 msgstr "השתק שמע"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4698 #, fuzzy
4699 msgid "DSS"
4700 msgstr "RSS"
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4703 msgid ""
4704 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4705 "millisecondss."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4709 msgid "Video device name"
4710 msgstr "שם התקן וידאו"
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4713 msgid ""
4714 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4715 "don't specify anything, the default device will be used."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4719 msgid "Audio device name"
4720 msgstr "שם התקן שמע"
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4723 msgid ""
4724 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4725 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4726 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4730 msgid "Video size"
4731 msgstr "גודל וידאו"
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4734 msgid ""
4735 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4736 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4740 msgid "Video input chroma format"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4744 msgid ""
4745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4746 "(default), RV24, etc.)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4750 msgid "Video input frame rate"
4751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4754 msgid ""
4755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4760 msgid "Device properties"
4761 msgstr "מאפייני התקן"
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4764 msgid ""
4765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4769 msgid "Tuner properties"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4773 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4777 msgid "Tuner TV Channel"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4781 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4785 msgid "Tuner country code"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4789 msgid ""
4790 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4791 "mapping (0 means default)."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4795 msgid "Tuner input type"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4799 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4803 msgid "Video input pin"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4807 msgid ""
4808 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4809 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4810 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4811 "will not be changed."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4815 msgid "Audio input pin"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4819 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4823 msgid "Video output pin"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4827 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4831 msgid "Audio output pin"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4835 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4839 #, fuzzy
4840 msgid "AM Tuner mode"
4841 msgstr "שם משתמש SMB"
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4844 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4848 msgid "DirectShow"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4852 msgid "DirectShow input"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4856 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4857 msgid "Refresh list"
4858 msgstr "רענן רשימה"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4861 msgid "Configure"
4862 msgstr "הגדר"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
4865 msgid "Capturing failed"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4875 #, c-format
4876 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:75
4880 msgid ""
4881 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:78
4885 msgid "Adapter card to tune"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:79
4889 msgid ""
4890 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4891 "n>=0."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:81
4895 msgid "Device number to use on adapter"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:84
4899 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:85
4903 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:87
4907 msgid "Inversion mode"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:88
4911 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:90
4915 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:91
4919 msgid ""
4920 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4921 "disable this feature if you experience some trouble."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:93
4925 msgid "Budget mode"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:94
4929 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:97
4933 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:98
4937 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:100
4941 msgid "LNB voltage"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:101
4945 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:103
4949 msgid "High LNB voltage"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:104
4953 msgid ""
4954 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4955 "supported by all frontends."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:107
4959 msgid "22 kHz tone"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:108
4963 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:110
4967 msgid "Transponder FEC"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:111
4971 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:113
4975 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:116
4979 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:119
4983 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:122
4987 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:126
4991 msgid "Modulation type"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:127
4995 msgid "Modulation type for front-end device."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:130
4999 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:133
5003 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:136
5007 msgid "Terrestrial bandwidth"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:137
5011 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:139
5015 msgid "Terrestrial guard interval"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:142
5019 msgid "Terrestrial transmission mode"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:145
5023 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:148
5027 msgid "HTTP Host address"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:150
5031 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:152
5035 msgid "HTTP user name"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:154
5039 msgid ""
5040 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:157
5044 msgid "HTTP password"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:159
5048 msgid ""
5049 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:162
5053 msgid "HTTP ACL"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:164
5057 msgid ""
5058 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5059 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5063 #: modules/control/http/http.c:49
5064 msgid "Certificate file"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:169
5068 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5072 #: modules/control/http/http.c:52
5073 msgid "Private key file"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:173
5077 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5081 #: modules/control/http/http.c:54
5082 msgid "Root CA file"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:176
5086 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5090 #: modules/control/http/http.c:57
5091 msgid "CRL file"
5092 msgstr "קובץ CRL"
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:180
5095 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:183
5099 msgid "DVB"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:184
5103 msgid "DVB input with v4l2 support"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:236
5107 msgid "HTTP server"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:716
5111 msgid "Input syntax is deprecated"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:717
5115 msgid ""
5116 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5117 "the new syntax."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:763
5121 msgid "Illegal Polarization"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:764
5125 #, c-format
5126 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dv.c:70
5130 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dv.c:74
5134 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dv.c:75
5138 msgid "dv"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5142 msgid "DVD angle"
5143 msgstr "זווית DVD"
5144
5145 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5146 msgid "Default DVD angle."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5150 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvdnav.c:71
5154 msgid "Start directly in menu"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvdnav.c:73
5158 msgid ""
5159 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5160 "useless warning introductions."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvdnav.c:82
5164 msgid "DVD with menus"
5165 msgstr "DVD עם תפריטים"
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:83
5168 msgid "DVDnav Input"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5172 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5173 msgid "Playback failure"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:300
5177 msgid ""
5178 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdread.c:68
5182 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5183 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5184
5185 #: modules/access/dvdread.c:70
5186 msgid ""
5187 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5188 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5189 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5190 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5191 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5192 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5193 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5194 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5195 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5196 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5197 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5198 "The default method is: key."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvdread.c:86
5202 msgid "title"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvdread.c:86
5206 msgid "Key"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvdread.c:92
5210 msgid "DVD without menus"
5211 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5212
5213 #: modules/access/dvdread.c:93
5214 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvdread.c:238
5218 #, c-format
5219 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvdread.c:497
5223 #, c-format
5224 msgid "DVDRead could not read block %d."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:559
5228 #, c-format
5229 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/fake.c:43
5233 msgid ""
5234 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5238 msgid "Framerate"
5239 msgstr "קצב פריימים"
5240
5241 #: modules/access/fake.c:47
5242 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5247 msgid "ID"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/fake.c:50
5251 msgid ""
5252 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5253 "(default 0)."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/fake.c:52
5257 msgid "Duration in ms"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/fake.c:54
5261 msgid ""
5262 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5263 "meaning that the stream is unlimited)."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5267 msgid "Fake"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/fake.c:59
5271 msgid "Fake input"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/file.c:81
5275 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/file.c:83
5279 msgid "Concatenate with additional files"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/file.c:85
5283 msgid ""
5284 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5285 "a comma-separated list of files."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/file.c:89
5289 msgid "File input"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5293 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5294 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5296 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5301 msgid "File"
5302 msgstr "קובץ"
5303
5304 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5305 #: modules/access/file.c:451
5306 msgid "File reading failed"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/file.c:284
5310 #, c-format
5311 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/file.c:436
5315 #, c-format
5316 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:452
5320 #, c-format
5321 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_filter/dump.c:39
5325 msgid "Force use of dump module"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access_filter/dump.c:40
5329 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access_filter/dump.c:43
5333 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_filter/dump.c:44
5337 msgid ""
5338 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5339 "megabyte were performed."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access_filter/record.c:45
5343 msgid "Record directory"
5344 msgstr "תיקיית הקלטות"
5345
5346 #: modules/access_filter/record.c:47
5347 msgid "Directory where the record will be stored."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5351 msgid "Timeshift granularity"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5355 msgid ""
5356 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5357 "timeshifted streams."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5361 msgid "Timeshift directory"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5365 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5369 msgid "Force use of the timeshift module"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5373 msgid ""
5374 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5375 "control pace or pause."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5379 msgid "Timeshift"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/ftp.c:56
5383 msgid ""
5384 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/ftp.c:58
5388 msgid "FTP user name"
5389 msgstr "שם משתמש FTP"
5390
5391 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5392 msgid "User name that will be used for the connection."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:61
5396 msgid "FTP password"
5397 msgstr "סיסמת FTP"
5398
5399 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5400 msgid "Password that will be used for the connection."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/ftp.c:64
5404 msgid "FTP account"
5405 msgstr "חשבון FTP"
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:65
5408 msgid "Account that will be used for the connection."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:70
5412 msgid "FTP input"
5413 msgstr "קלט FTP"
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:87
5416 #, fuzzy
5417 msgid "FTP upload output"
5418 msgstr "שימוש בפלט float32"
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5421 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Network interaction failed"
5424 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5425
5426 #: modules/access/ftp.c:133
5427 msgid "VLC could not connect with the given server."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:143
5431 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:204
5435 msgid "Your account was rejected."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:214
5439 msgid "Your password was rejected."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:222
5443 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5447 msgid ""
5448 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5452 msgid "GnomeVFS input"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/http.c:50
5456 msgid "HTTP proxy"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/http.c:52
5460 msgid ""
5461 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5462 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5463 "tried."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/http.c:58
5467 msgid ""
5468 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/http.c:61
5472 msgid "HTTP user agent"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/http.c:62
5476 msgid "User agent that will be used for the connection."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/http.c:65
5480 msgid "Auto re-connect"
5481 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5482
5483 #: modules/access/http.c:67
5484 msgid ""
5485 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/http.c:71
5489 msgid "Continuous stream"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/http.c:72
5493 msgid ""
5494 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5495 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5496 "other types of HTTP streams."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/http.c:78
5500 msgid "HTTP input"
5501 msgstr "קלט HTTP"
5502
5503 #: modules/access/http.c:80
5504 msgid "HTTP(S)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/http.c:287
5508 msgid "HTTP authentication"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5512 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/mms/mms.c:48
5516 msgid ""
5517 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/mms/mms.c:51
5521 msgid "Force selection of all streams"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/mms/mms.c:53
5525 msgid ""
5526 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5527 "You can choose to select all of them."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/mms/mms.c:56
5531 msgid "Maximum bitrate"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/mms/mms.c:58
5535 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:62
5539 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5543 msgid "Dummy stream output"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5547 msgid "Dummy"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/file.c:63
5551 msgid "Append to file"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/file.c:64
5555 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/file.c:68
5559 msgid "File stream output"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5563 msgid "Username"
5564 msgstr "שם משתמש"
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:61
5567 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5572 msgid "Password"
5573 msgstr "סיסמה"
5574
5575 #: modules/access_output/http.c:64
5576 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access_output/http.c:68
5580 msgid "Mime"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access_output/http.c:69
5584 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/http.c:73
5588 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/http.c:76
5592 msgid ""
5593 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5594 "empty if you don't have one."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:80
5598 msgid ""
5599 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5600 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access_output/http.c:85
5604 msgid ""
5605 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5606 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/http.c:88
5610 msgid "Advertise with Bonjour"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/http.c:89
5614 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:93
5618 msgid "HTTP stream output"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/shout.c:59
5622 msgid "Stream name"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/shout.c:60
5626 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/shout.c:63
5630 msgid "Stream description"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/shout.c:64
5634 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/shout.c:67
5638 msgid "Stream MP3"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_output/shout.c:68
5642 msgid ""
5643 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5644 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5645 "shoutcast/icecast server."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/shout.c:77
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Genre description"
5651 msgstr "תיאור"
5652
5653 #: modules/access_output/shout.c:78
5654 msgid "Genre of the content. "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_output/shout.c:80
5658 #, fuzzy
5659 msgid "URL description"
5660 msgstr "תיאור"
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:81
5663 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:88
5667 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5671 msgid "Samplerate"
5672 msgstr "קצב דגימה"
5673
5674 #: modules/access_output/shout.c:91
5675 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/shout.c:93
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Number of channels"
5681 msgstr "מספר טורים"
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:94
5684 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/shout.c:96
5688 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:97
5692 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:99
5696 msgid "Stream public"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:100
5700 msgid ""
5701 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5702 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5703 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/shout.c:106
5707 msgid "IceCAST output"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5711 #: modules/demux/live555.cpp:62
5712 msgid "Caching value (ms)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/udp.c:78
5716 msgid ""
5717 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5718 "milliseconds."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/udp.c:81
5722 msgid "Group packets"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/udp.c:82
5726 msgid ""
5727 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5728 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5729 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/udp.c:87
5733 msgid "Raw write"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/udp.c:88
5737 msgid ""
5738 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5739 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/udp.c:94
5743 msgid "UDP stream output"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:49
5747 msgid ""
5748 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5749 "milliseconds."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/pvr.c:52
5753 msgid "Device"
5754 msgstr "התקן"
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:53
5757 msgid "PVR video device"
5758 msgstr "התקן וידאו PVR"
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:55
5761 msgid "Radio device"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:56
5765 msgid "PVR radio device"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5769 msgid "Norm"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5773 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5777 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5778 msgid "Width"
5779 msgstr "רוחב"
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:63
5782 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5786 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5787 msgid "Height"
5788 msgstr "גוה"
5789
5790 #: modules/access/pvr.c:67
5791 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5795 msgid "Frequency"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5799 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5803 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:77
5807 msgid "Key interval"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:78
5811 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/pvr.c:80
5815 msgid "B Frames"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:81
5819 msgid ""
5820 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5821 "number of B-Frames."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:85
5825 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:87
5829 msgid "Bitrate peak"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:88
5833 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:91
5837 msgid "Bitrate mode)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:92
5841 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:94
5845 msgid "Audio bitmask"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:95
5849 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5853 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5854 msgid "Volume"
5855 msgstr "עוצמה"
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:99
5858 msgid "Audio volume (0-65535)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5862 msgid "Channel"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:102
5866 msgid ""
5867 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5871 msgid "Automatic"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5875 msgid "SECAM"
5876 msgstr "SECAM"
5877
5878 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5879 msgid "PAL"
5880 msgstr "PAL"
5881
5882 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5883 msgid "NTSC"
5884 msgstr "NTSC"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:111
5887 msgid "vbr"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:111
5891 msgid "cbr"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:116
5895 msgid "PVR"
5896 msgstr "PVR"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:117
5899 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5903 msgid ""
5904 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5908 msgid "Real RTSP"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Connection failed"
5914 msgstr "קובץ תיאור"
5915
5916 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5917 #, c-format
5918 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Session failed"
5924 msgstr "קובץ תיאור"
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5927 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/screen/screen.c:38
5931 msgid ""
5932 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/screen/screen.c:42
5936 msgid "Desired frame rate for the capture."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/screen/screen.c:45
5940 msgid "Capture fragment size"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/screen/screen.c:47
5944 msgid ""
5945 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5946 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/screen/screen.c:61
5950 msgid "Screen Input"
5951 msgstr "קלט מסך"
5952
5953 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5954 msgid "Screen"
5955 msgstr "מסך"
5956
5957 #: modules/access/smb.c:63
5958 msgid ""
5959 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/smb.c:65
5963 msgid "SMB user name"
5964 msgstr "שם משתמש SMB"
5965
5966 #: modules/access/smb.c:68
5967 msgid "SMB password"
5968 msgstr "סיסמת SMB"
5969
5970 #: modules/access/smb.c:71
5971 msgid "SMB domain"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/smb.c:72
5975 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/smb.c:77
5979 msgid "SMB input"
5980 msgstr "קלט SMB"
5981
5982 #: modules/access/tcp.c:39
5983 msgid ""
5984 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/tcp.c:46
5988 msgid "TCP"
5989 msgstr "TCP"
5990
5991 #: modules/access/tcp.c:47
5992 msgid "TCP input"
5993 msgstr "קלט TCP"
5994
5995 #: modules/access/udp.c:43
5996 msgid ""
5997 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/udp.c:46
6001 msgid "Autodetection of MTU"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/udp.c:48
6005 msgid ""
6006 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6007 "truncated packets are found"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/udp.c:51
6011 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/udp.c:53
6015 msgid ""
6016 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6017 "time specified here (in milliseconds)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6021 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6023 msgid "UDP/RTP"
6024 msgstr "UDP/RTP"
6025
6026 #: modules/access/udp.c:61
6027 msgid "UDP/RTP input"
6028 msgstr "קלט UDP/RTP"
6029
6030 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6032 msgid "Device name"
6033 msgstr "שם התקן"
6034
6035 #: modules/access/v4l2.c:54
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6039 "be used."
6040 msgstr ""
6041 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6042 "וידאו."
6043
6044 #: modules/access/v4l2.c:58
6045 msgid ""
6046 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/v4l2.c:63
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Video4Linux2"
6052 msgstr "Video4Linux"
6053
6054 #: modules/access/v4l2.c:64
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Video4Linux2 input"
6057 msgstr "קלט Video4Linux"
6058
6059 #: modules/access/v4l.c:76
6060 msgid ""
6061 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/v4l.c:80
6065 msgid ""
6066 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6067 "device will be used."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:84
6071 msgid ""
6072 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6073 "device will be used."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:88
6077 msgid ""
6078 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6079 "(default), RV24, etc.)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:95
6083 msgid ""
6084 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6088 msgid "Audio Channel"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:102
6092 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:104
6096 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:107
6100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6105 msgid "Brightness"
6106 msgstr "בהירות"
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:111
6109 msgid "Brightness of the video input."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6114 msgid "Hue"
6115 msgstr "גוון"
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:114
6118 msgid "Hue of the video input."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6122 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6123 #: modules/video_filter/rss.c:146
6124 msgid "Color"
6125 msgstr "צבע"
6126
6127 #: modules/access/v4l.c:117
6128 msgid "Color of the video input."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6133 msgid "Contrast"
6134 msgstr "ניגודיות"
6135
6136 #: modules/access/v4l.c:120
6137 msgid "Contrast of the video input."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:121
6141 msgid "Tuner"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:122
6145 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/v4l.c:125
6149 msgid ""
6150 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:128
6154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/v4l.c:129
6158 msgid "MJPEG"
6159 msgstr "MJPEG"
6160
6161 #: modules/access/v4l.c:131
6162 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:132
6166 msgid "Decimation"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:134
6170 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:135
6174 msgid "Quality"
6175 msgstr "איכות"
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:136
6178 msgid "Quality of the stream."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:147
6182 msgid "Video4Linux"
6183 msgstr "Video4Linux"
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:148
6186 msgid "Video4Linux input"
6187 msgstr "קלט Video4Linux"
6188
6189 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6190 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6194 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6196 msgid "VCD"
6197 msgstr "VCD"
6198
6199 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6200 msgid "VCD input"
6201 msgstr "קלט VCD"
6202
6203 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6204 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6208 msgid "The above message had unknown log level"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6212 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6216 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6217 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6218 msgid "Entry"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6222 msgid "Segments"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6227 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6228 msgid "Segment"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6232 msgid "LID"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6236 msgid "VCD Format"
6237 msgstr "פורמט VCD"
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6240 msgid "Album"
6241 msgstr "אלבום"
6242
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6244 msgid "Application"
6245 msgstr "יישום"
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6248 msgid "Preparer"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6252 msgid "Vol #"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6256 msgid "Vol max #"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6260 msgid "Volume Set"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6264 msgid "System Id"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6268 msgid "Entries"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6272 msgid "First Entry Point"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6276 msgid "Last Entry Point"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6280 msgid "Track size (in sectors)"
6281 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6285 msgid "type"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6289 msgid "end"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6293 msgid "play list"
6294 msgstr "נגן רשימה"
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6297 msgid "extended selection list"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6301 msgid "selection list"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6305 msgid "unknown type"
6306 msgstr "סוג לא מוכר"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6310 msgid "List ID"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6314 msgid "(Super) Video CD"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6318 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6319 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6320
6321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6322 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6326 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6330 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6334 msgid "Use playback control?"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6338 msgid ""
6339 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6340 "tracks."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6344 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6348 msgid ""
6349 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6350 "entry."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6354 msgid "Show extended VCD info?"
6355 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6356
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6358 msgid ""
6359 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6360 "for example playback control navigation."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6364 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6368 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6372 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6376 msgid "Dolby Surround decoder"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6380 msgid ""
6381 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6382 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6383 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6384 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6385 "It works with any source format from mono to 7.1."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6389 msgid "Characteristic dimension"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6393 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6394 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6395
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6397 msgid "Compensate delay"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6401 msgid ""
6402 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6403 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6404 "case, turn this on to compensate."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6408 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6412 msgid ""
6413 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6414 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6419 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6423 msgid "Headphone effect"
6424 msgstr "אפקט אוזניות"
6425
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6427 msgid "Use downmix algorithme."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6431 msgid ""
6432 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6433 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6434 "speakers."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Select channel to keep"
6440 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6443 msgid ""
6444 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6445 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Left rear"
6451 msgstr "שמאל"
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Right rear"
6456 msgstr "ימין"
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6459 msgid "Left front"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6465 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6468 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6472 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6476 msgid "A/52 dynamic range compression"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6480 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6481 msgid ""
6482 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6483 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6484 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6485 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6489 msgid "Enable internal upmixing"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6493 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6498 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6499 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6500
6501 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6502 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6506 msgid "DTS dynamic range compression"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6511 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6515 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6519 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6523 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6527 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6531 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6535 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6539 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6543 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6544 msgid "MPEG audio decoder"
6545 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6548 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6552 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6556 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6560 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6564 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6568 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6572 msgid "Equalizer preset"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6576 msgid "Preset to use for the equalizer."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6580 msgid "Bands gain"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6584 msgid ""
6585 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6586 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6587 "2 0\""
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6591 msgid "Two pass"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6595 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6599 msgid "Global gain"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6603 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6607 msgid "Equalizer with 10 bands"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6611 msgid "Flat"
6612 msgstr "שטוח"
6613
6614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6616 msgid "Classical"
6617 msgstr "קלאסית"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6620 msgid "Club"
6621 msgstr "מועדון"
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6625 msgid "Dance"
6626 msgstr "דאנס"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6629 msgid "Full bass"
6630 msgstr "באס מלא"
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6633 msgid "Full bass and treble"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6637 msgid "Full treble"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6641 msgid "Headphones"
6642 msgstr "אוזניות"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6645 msgid "Large Hall"
6646 msgstr "אולם גדול"
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6649 msgid "Live"
6650 msgstr "חי"
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6653 msgid "Party"
6654 msgstr "מסיבה"
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6658 msgid "Pop"
6659 msgstr "פופ"
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6663 msgid "Reggae"
6664 msgstr "רגאיי"
6665
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6668 msgid "Rock"
6669 msgstr "רוק"
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6673 msgid "Ska"
6674 msgstr "סקה"
6675
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6677 msgid "Soft"
6678 msgstr "רך"
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6681 msgid "Soft rock"
6682 msgstr "רוק רך"
6683
6684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6686 msgid "Techno"
6687 msgstr "טכנו"
6688
6689 #: modules/audio_filter/format.c:202
6690 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6694 msgid "Number of audio buffers"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6698 msgid ""
6699 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6700 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6701 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6705 msgid "Max level"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6709 msgid ""
6710 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6711 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6712 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6716 msgid "Volume normalizer"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6720 msgid "Parametric Equalizer"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6724 msgid "Low freq (Hz)"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6728 msgid "Low freq gain (Db)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6732 msgid "High freq (Hz)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6736 msgid "High freq gain (Db)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6740 msgid "Freq 1 (Hz)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6744 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6748 msgid "Freq 1 Q"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6752 msgid "Freq 2 (Hz)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6756 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6760 msgid "Freq 2 Q"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6764 msgid "Freq 3 (Hz)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6768 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6772 msgid "Freq 3 Q"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6776 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6780 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6781 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6785 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6789 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6793 msgid "Float32 audio mixer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6797 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6801 msgid "Trivial audio mixer"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6805 msgid "default"
6806 msgstr "ברירת מחדל"
6807
6808 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6809 msgid "ALSA audio output"
6810 msgstr "פלט שמע ALSA"
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6813 msgid "ALSA Device Name"
6814 msgstr "שם התקן ALSA"
6815
6816 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6817 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6818 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6819 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6820 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
6821 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6822 msgid "Audio Device"
6823 msgstr "התקן שמע"
6824
6825 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6826 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6827 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6828 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6829 msgid "Mono"
6830 msgstr "מונו"
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6833 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6834 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6835 msgid "2 Front 2 Rear"
6836 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6837
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6839 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6840 msgid "A/52 over S/PDIF"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6844 #, fuzzy
6845 msgid "No Audio Device"
6846 msgstr "התקן שמע"
6847
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6849 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6853 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Audio output failed"
6856 msgstr "מודול פלט שמע"
6857
6858 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6859 #, c-format
6860 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6864 #, c-format
6865 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6869 msgid "Unknown soundcard"
6870 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6871
6872 #: modules/audio_output/arts.c:63
6873 msgid "aRts audio output"
6874 msgstr "פלט שמע aRts"
6875
6876 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6877 msgid ""
6878 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6879 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6880 "playback."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6884 msgid "HAL AudioUnit output"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6888 msgid ""
6889 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Audio device is not configured"
6895 msgstr "שם התקן שמע"
6896
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6898 msgid ""
6899 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6900 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6904 #, c-format
6905 msgid "%s (Encoded Output)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6909 msgid "Output device"
6910 msgstr "התקן פלט"
6911
6912 #: modules/audio_output/directx.c:206
6913 msgid ""
6914 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6915 "default device appears as 0 AND another number)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6919 msgid "Use float32 output"
6920 msgstr "שימוש בפלט float32"
6921
6922 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6923 msgid ""
6924 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6925 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_output/directx.c:214
6929 msgid "DirectX audio output"
6930 msgstr "פלט שמע DirectX"
6931
6932 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6933 msgid "3 Front 2 Rear"
6934 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6935
6936 #: modules/audio_output/esd.c:67
6937 msgid "EsounD audio output"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/esd.c:70
6941 msgid "Esound server"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:78
6945 msgid "Output format"
6946 msgstr "פורמט פלט"
6947
6948 #: modules/audio_output/file.c:79
6949 msgid ""
6950 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6951 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6952 msgstr ""
6953 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6954 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6955
6956 #: modules/audio_output/file.c:82
6957 msgid "Number of output channels"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/file.c:83
6961 msgid ""
6962 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6963 "restrict the number of channels here."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/file.c:86
6967 msgid "Add WAVE header"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/file.c:87
6971 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/file.c:104
6975 msgid "Output file"
6976 msgstr "קובץ פלט"
6977
6978 #: modules/audio_output/file.c:105
6979 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/file.c:108
6983 msgid "File audio output"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6987 msgid "Roku HD1000 audio output"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/jack.c:62
6991 msgid "JACK audio output"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/oss.c:99
6995 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/oss.c:101
6999 msgid ""
7000 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7001 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7002 "drivers, then you need to enable this option."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/oss.c:107
7006 msgid "Linux OSS audio output"
7007 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7008
7009 #: modules/audio_output/oss.c:112
7010 msgid "OSS DSP device"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7014 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7018 msgid "PORTAUDIO audio output"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7022 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7026 msgid "Win32 waveOut extension output"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7030 msgid "5.1"
7031 msgstr "5.1"
7032
7033 #: modules/codec/a52.c:91
7034 msgid "A/52 parser"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/a52.c:98
7038 msgid "A/52 audio packetizer"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/adpcm.c:43
7042 msgid "ADPCM audio decoder"
7043 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7044
7045 #: modules/codec/araw.c:44
7046 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/araw.c:53
7050 msgid "Raw audio encoder"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/cinepak.c:38
7054 msgid "Cinepak video decoder"
7055 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7056
7057 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7058 msgid "CMML annotations decoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7062 msgid "CVD subtitle decoder"
7063 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7064
7065 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7066 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7070 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7071 msgid "Encoding quality"
7072 msgstr "איכות הקידוד"
7073
7074 #: modules/codec/dirac.c:69
7075 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dirac.c:74
7079 msgid "Dirac video decoder"
7080 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7081
7082 #: modules/codec/dirac.c:80
7083 msgid "Dirac video encoder"
7084 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7085
7086 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7087 msgid "DirectMedia Object decoder"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7091 msgid "DirectMedia Object encoder"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dts.c:95
7095 msgid "DTS parser"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dts.c:100
7099 msgid "DTS audio packetizer"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7103 msgid "Decoding X coordinate"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7107 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7111 msgid "Decoding Y coordinate"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7115 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7119 msgid "Subpicture position"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7123 msgid ""
7124 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7125 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7126 "g. 6=top-right)."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7130 msgid "Encoding X coordinate"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7134 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7138 msgid "Encoding Y coordinate"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7142 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7146 msgid "DVB subtitles decoder"
7147 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7148
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7150 msgid "DVB subtitles encoder"
7151 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7152
7153 #: modules/codec/faad.c:39
7154 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7155 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7156
7157 #: modules/codec/faad.c:331
7158 msgid "AAC extension"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7162 msgid "Image file"
7163 msgstr "קובץ תמונה"
7164
7165 #: modules/codec/fake.c:47
7166 msgid "Path of the image file for fake input."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7170 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7171 msgid "Output video width."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7175 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7176 msgid "Output video height."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7180 msgid "Keep aspect ratio"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/fake.c:56
7184 msgid "Consider width and height as maximum values."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/fake.c:57
7188 msgid "Background aspect ratio"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/fake.c:59
7192 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7196 msgid "Deinterlace video"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/fake.c:62
7200 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7204 msgid "Deinterlace module"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/fake.c:65
7208 msgid "Deinterlace module to use."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/fake.c:76
7212 msgid "Fake video decoder"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7218 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7223 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7226 #, c-format
7227 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7231 msgid "VLC could not open the encoder."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7235 msgid "Non-ref"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7239 msgid "Bidir"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7243 msgid "Non-key"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7247 msgid "All"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7251 msgid "rd"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7255 msgid "bits"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7259 msgid "simple"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7263 msgid "Fast bilinear"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7267 msgid "Bilinear"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7271 msgid "Bicubic (good quality)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7275 msgid "Experimental"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7279 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7283 msgid "Area"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7287 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7291 msgid "Gauss"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7295 msgid "SincR"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7299 msgid "Lanczos"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7303 msgid "Bicubic spline"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7307 msgid ""
7308 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7312 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7316 msgid "Decoding"
7317 msgstr "פענוח"
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7321 msgid "Encoding"
7322 msgstr "קידוד"
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7325 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7329 msgid "FFmpeg demuxer"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7333 msgid "FFmpeg muxer"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7337 msgid "Video scaling filter"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7341 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7345 msgid "FFmpeg video filter"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7349 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7353 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7357 msgid "Direct rendering"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7361 msgid "Error resilience"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7365 msgid ""
7366 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7367 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7368 "can produce a lot of errors.\n"
7369 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7373 msgid "Workaround bugs"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7377 msgid ""
7378 "Try to fix some bugs:\n"
7379 "1  autodetect\n"
7380 "2  old msmpeg4\n"
7381 "4  xvid interlaced\n"
7382 "8  ump4 \n"
7383 "16 no padding\n"
7384 "32 ac vlc\n"
7385 "64 Qpel chroma.\n"
7386 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7387 "\", enter 40."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7391 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7392 msgid "Hurry up"
7393 msgstr "מהר"
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7396 msgid ""
7397 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7398 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7402 msgid "Post processing quality"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7406 msgid ""
7407 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7408 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7409 "looking pictures."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7413 msgid "Debug mask"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7417 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7421 msgid "Visualize motion vectors"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7425 msgid ""
7426 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7427 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7428 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7429 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7430 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7431 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7435 msgid "Low resolution decoding"
7436 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7439 msgid ""
7440 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7441 "processing power"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7445 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7449 msgid ""
7450 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7451 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7455 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7459 msgid ""
7460 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7461 "<option>...]]...\n"
7462 "long form example:\n"
7463 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7464 "short form example:\n"
7465 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7466 "more examples:\n"
7467 "tn:64:128:256\n"
7468 "Filters                        Options\n"
7469 "short  long name       short   long option     Description\n"
7470 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7471 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7472 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7473 "disabled\n"
7474 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7475 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7476 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7477 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7478 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7479 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7480 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7481 "1\n"
7482 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7483 "1\n"
7484 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7485 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7486 "contrast\n"
7487 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7488 "(0..255)\n"
7489 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7490 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7491 "deinterlace\n"
7492 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7493 "deinterlacer\n"
7494 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7495 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7496 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7497 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7498 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7499 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7500 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7504 msgid "Ratio of key frames"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7508 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7512 msgid "Ratio of B frames"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7516 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7520 msgid "Video bitrate tolerance"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7524 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7528 msgid "Interlaced encoding"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7532 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7536 msgid "Interlaced motion estimation"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7540 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7544 msgid "Pre-motion estimation"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7548 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7552 msgid "Strict rate control"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7556 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7560 msgid "Rate control buffer size"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7564 msgid ""
7565 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7566 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7570 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7574 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7578 msgid "I quantization factor"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7582 msgid ""
7583 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7584 "same qscale for I and P frames)."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7588 #: modules/demux/mod.c:73
7589 msgid "Noise reduction"
7590 msgstr "הפחתת רעש"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7593 msgid ""
7594 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7595 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7599 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7603 msgid ""
7604 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7605 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7606 "standard MPEG2 decoders."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7610 msgid "Quality level"
7611 msgstr "רמת האיכות"
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7614 msgid ""
7615 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7616 "encoding very much)."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7620 msgid ""
7621 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7622 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7623 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7624 "to ease the encoder's task."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7628 msgid "Minimum video quantizer scale"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7632 msgid "Minimum video quantizer scale."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7636 msgid "Maximum video quantizer scale"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7640 msgid "Maximum video quantizer scale."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7644 msgid "Trellis quantization"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7648 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7652 msgid "Fixed quantizer scale"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7656 msgid ""
7657 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7658 "255.0)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7662 msgid "Strict standard compliance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7666 msgid ""
7667 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7671 msgid "Luminance masking"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7675 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7679 msgid "Darkness masking"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7683 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7687 msgid "Motion masking"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7691 msgid ""
7692 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7693 "(default: 0.0)."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7697 msgid "Border masking"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7701 msgid ""
7702 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7703 "0.0)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7707 msgid "Luminance elimination"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7711 msgid ""
7712 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7713 "The H264 specification recommends -4."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7717 msgid "Chrominance elimination"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7721 msgid ""
7722 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7723 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7727 msgid "Scaling mode"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7731 msgid "Scaling mode to use."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7735 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7736 msgid "Post processing"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7740 msgid "1 (Lowest)"
7741 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7744 msgid "6 (Highest)"
7745 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7746
7747 #: modules/codec/flac.c:174
7748 msgid "Flac audio decoder"
7749 msgstr "מפענח שמע Flac"
7750
7751 #: modules/codec/flac.c:179
7752 msgid "Flac audio encoder"
7753 msgstr "מקודד שמע Flac"
7754
7755 #: modules/codec/flac.c:185
7756 msgid "Flac audio packetizer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7760 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7761 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7762
7763 #: modules/codec/lpcm.c:83
7764 msgid "Linear PCM audio decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/lpcm.c:88
7768 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/mash.cpp:66
7772 msgid "Video decoder using openmash"
7773 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7774
7775 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7776 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7780 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/png.c:54
7784 msgid "PNG video decoder"
7785 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7786
7787 #: modules/codec/quicktime.c:63
7788 msgid "QuickTime library decoder"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7792 msgid "Pseudo raw video decoder"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7796 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/realaudio.c:60
7800 msgid "RealAudio library decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7804 msgid "SDL_image video decoder"
7805 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7806
7807 #: modules/codec/speex.c:106
7808 msgid "Speex audio decoder"
7809 msgstr "מפענח שמע Speex"
7810
7811 #: modules/codec/speex.c:111
7812 msgid "Speex audio packetizer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/speex.c:116
7816 msgid "Speex audio encoder"
7817 msgstr "מקודד שמע Speex"
7818
7819 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7820 msgid "Speex comment"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/speex.c:560
7824 msgid "Mode"
7825 msgstr "מצב"
7826
7827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7828 msgid "DVD subtitles decoder"
7829 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7830
7831 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7832 msgid "DVD subtitles packetizer"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/subsdec.c:131
7836 msgid "Subtitles text encoding"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/subsdec.c:132
7840 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/subsdec.c:133
7844 msgid "Subtitles justification"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/subsdec.c:134
7848 msgid "Set the justification of subtitles"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/subsdec.c:135
7852 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/subsdec.c:136
7856 msgid ""
7857 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/subsdec.c:138
7861 msgid "Formatted Subtitles"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/subsdec.c:139
7865 msgid ""
7866 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7867 "but you can choose to disable all formatting."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/subsdec.c:145
7871 msgid "Text subtitles decoder"
7872 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7873
7874 #: modules/codec/subsdec.c:366
7875 msgid ""
7876 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7877 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7881 msgid "Enable debug"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7885 msgid ""
7886 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7887 "calls                 1\n"
7888 "packet assembly info  2\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7892 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7893 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7894
7895 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7896 msgid "SVCD subtitles"
7897 msgstr "כתוביות SVCD"
7898
7899 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7900 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/tarkin.c:75
7904 msgid "Tarkin decoder module"
7905 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7906
7907 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7908 msgid ""
7909 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7910 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/theora.c:99
7914 msgid "Theora video decoder"
7915 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7916
7917 #: modules/codec/theora.c:105
7918 msgid "Theora video packetizer"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/theora.c:111
7922 msgid "Theora video encoder"
7923 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7924
7925 #: modules/codec/theora.c:512
7926 msgid "Theora comment"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/twolame.c:52
7930 msgid ""
7931 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7932 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/twolame.c:55
7936 msgid "Stereo mode"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/twolame.c:56
7940 msgid "Handling mode for stereo streams"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/twolame.c:57
7944 msgid "VBR mode"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/twolame.c:59
7948 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/twolame.c:60
7952 msgid "Psycho-acoustic model"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/twolame.c:62
7956 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/twolame.c:66
7960 msgid "Dual mono"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/twolame.c:66
7964 msgid "Joint stereo"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/twolame.c:71
7968 msgid "Libtwolame audio encoder"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/vorbis.c:160
7972 msgid "Maximum encoding bitrate"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/vorbis.c:162
7976 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/vorbis.c:163
7980 msgid "Minimum encoding bitrate"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/vorbis.c:165
7984 msgid ""
7985 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7986 "channel."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/vorbis.c:166
7990 msgid "CBR encoding"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/vorbis.c:168
7994 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/vorbis.c:172
7998 msgid "Vorbis audio decoder"
7999 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8000
8001 #: modules/codec/vorbis.c:183
8002 msgid "Vorbis audio packetizer"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/vorbis.c:190
8006 msgid "Vorbis audio encoder"
8007 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8008
8009 #: modules/codec/vorbis.c:629
8010 msgid "Vorbis comment"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:44
8014 msgid "Maximum GOP size"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:45
8018 msgid ""
8019 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8020 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:49
8024 msgid "Minimum GOP size"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:50
8028 msgid ""
8029 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8030 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8031 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8032 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8033 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8034 "the IDR-frame. \n"
8035 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8036 "frames, but do not start a new GOP."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/x264.c:59
8040 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:60
8044 msgid ""
8045 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8046 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8047 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8048 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8049 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8050 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8051 "1 to 100."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:70
8055 msgid "B-frames between I and P"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:71
8059 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:74
8063 msgid "Adaptive B-frame decision"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:75
8067 msgid ""
8068 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8069 "possibly before an I-frame."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:78
8073 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:79
8077 msgid ""
8078 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8079 "negative values cause less B-frames."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/x264.c:82
8083 msgid "Keep some B-frames as references"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:83
8087 msgid ""
8088 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8089 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8090 "appropriately."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:87
8094 msgid "CABAC"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:88
8098 msgid ""
8099 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8100 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:92
8104 msgid "Number of reference frames"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:93
8108 msgid ""
8109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:98
8115 msgid "Skip loop filter"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:99
8119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:101
8123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:102
8127 msgid ""
8128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:106
8133 msgid "H.264 level"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:107
8137 msgid ""
8138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:116
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Interlaced mode"
8146 msgstr "מודול ממשק"
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:117
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Pure-interlaced mode."
8151 msgstr "מודול ממשק"
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:122
8154 msgid "Set QP"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:123
8158 msgid ""
8159 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8160 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:127
8164 msgid "Quality-based VBR"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:128
8168 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:130
8172 msgid "Min QP"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:131
8176 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:134
8180 msgid "Max QP"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:135
8184 msgid "Maximum quantizer parameter."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:137
8188 msgid "Max QP step"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:138
8192 msgid "Max QP step between frames."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:140
8196 msgid "Average bitrate tolerance"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:141
8200 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:144
8204 msgid "Max local bitrate"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:145
8208 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:147
8212 msgid "VBV buffer"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:148
8216 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:151
8220 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:152
8224 msgid ""
8225 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8226 "0.0 to 1.0."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:156
8230 msgid "QP factor between I and P"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:157
8234 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:160
8238 msgid "QP factor between P and B"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:161
8242 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:163
8246 msgid "QP difference between chroma and luma"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:164
8250 msgid "QP difference between chroma and luma."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:166
8254 msgid "QP curve compression"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:167
8258 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8262 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:170
8266 msgid ""
8267 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8268 "blurs complexity."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:174
8272 msgid ""
8273 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8274 "quants."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:179
8278 msgid "Partitions to consider"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:180
8282 msgid ""
8283 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8284 " - none  : \n"
8285 " - fast  : i4x4\n"
8286 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8287 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8288 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8289 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:188
8293 msgid "Direct MV prediction mode"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:189
8297 msgid "Direct MV prediction mode."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:192
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Direct prediction size"
8303 msgstr "קובץ תיאור"
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:193
8306 msgid ""
8307 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8308 " -  1: 8x8\n"
8309 " - -1: smallest possible according to level\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:199
8313 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:200
8317 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:202
8321 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:203
8325 msgid ""
8326 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8327 "(fast)\n"
8328 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8329 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8330 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:209
8334 msgid "Maximum motion vector search range"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:210
8338 msgid ""
8339 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8340 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8341 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:215
8345 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:219
8349 msgid ""
8350 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8351 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8352 "quality). Range 1 to 7."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:224
8356 msgid ""
8357 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8358 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8359 "quality). Range 1 to 6."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:229
8363 msgid ""
8364 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8365 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8366 "quality). Range 1 to 5."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:234
8370 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:235
8374 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:238
8378 msgid "Decide references on a per partition basis"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:239
8382 msgid ""
8383 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8384 "as opposed to only one ref per macroblock."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:243
8388 msgid "Chroma in motion estimation"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:244
8392 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:247
8396 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:248
8400 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:250
8404 msgid "Adaptive spatial transform size"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:252
8408 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:254
8412 msgid "Trellis RD quantization"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:255
8416 msgid ""
8417 "Trellis RD quantization: \n"
8418 " - 0: disabled\n"
8419 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8420 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8421 "This requires CABAC."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:261
8425 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:262
8429 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:264
8433 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:265
8437 msgid ""
8438 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8439 "small single coefficient."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:270
8443 msgid ""
8444 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8445 "a useful range."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:274
8449 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:275
8453 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:278
8457 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:279
8461 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:285
8465 msgid "CPU optimizations"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:286
8469 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:288
8473 msgid "PSNR computation"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:289
8477 msgid ""
8478 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8479 "quality."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:292
8483 msgid "SSIM computation"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:293
8487 msgid ""
8488 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8489 "quality."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:296
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Quiet mode"
8495 msgstr "מצב שקט"
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:297
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Quiet mode."
8500 msgstr "מצב שקט"
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8504 msgid "Statistics"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:300
8508 msgid "Print stats for each frame."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:303
8512 msgid "SPS and PPS id numbers"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:304
8516 msgid ""
8517 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8518 "settings."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:308
8522 msgid "Access unit delimiters"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:309
8526 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:315
8530 msgid "dia"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:315
8534 msgid "hex"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:315
8538 msgid "umh"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:315
8542 msgid "esa"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:321
8546 msgid "fast"
8547 msgstr "מהיר"
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:321
8550 msgid "normal"
8551 msgstr "נורמלי"
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:321
8554 msgid "slow"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:321
8558 msgid "all"
8559 msgstr "הכל"
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8562 msgid "spatial"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8566 msgid "temporal"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8570 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8571 msgid "auto"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:336
8575 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8579 #, fuzzy
8580 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8581 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8582
8583 #: modules/control/dbus.c:82
8584 msgid "dbus"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/dbus.c:85
8588 #, fuzzy
8589 msgid "D-Bus control interface"
8590 msgstr "ממשקי שליטה"
8591
8592 #: modules/control/gestures.c:78
8593 msgid "Motion threshold (10-100)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/gestures.c:80
8597 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/gestures.c:82
8601 msgid "Trigger button"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/gestures.c:84
8605 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/gestures.c:87
8609 msgid "Middle"
8610 msgstr "אמצעי"
8611
8612 #: modules/control/gestures.c:90
8613 msgid "Gestures"
8614 msgstr "מחוות"
8615
8616 #: modules/control/gestures.c:98
8617 msgid "Mouse gestures control interface"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:94
8621 msgid "Define playlist bookmarks."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/hotkeys.c:97
8625 msgid "Hotkeys"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/hotkeys.c:98
8629 msgid "Hotkeys management interface"
8630 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8631
8632 #: modules/control/hotkeys.c:431
8633 #, c-format
8634 msgid "Audio track: %s"
8635 msgstr "רצועת שמע: %s"
8636
8637 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8638 #, c-format
8639 msgid "Subtitle track: %s"
8640 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8641
8642 #: modules/control/hotkeys.c:446
8643 msgid "N/A"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/control/hotkeys.c:499
8647 #, c-format
8648 msgid "Aspect ratio: %s"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/control/hotkeys.c:525
8652 #, c-format
8653 msgid "Crop: %s"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/hotkeys.c:551
8657 #, c-format
8658 msgid "Deinterlace mode: %s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/hotkeys.c:581
8662 #, c-format
8663 msgid "Zoom mode: %s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/http/http.c:34
8667 msgid "Host address"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/http/http.c:36
8671 msgid ""
8672 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8673 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8674 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8678 msgid "Source directory"
8679 msgstr "תיקיית מקור"
8680
8681 #: modules/control/http/http.c:42
8682 msgid "Charset"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/http/http.c:44
8686 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/http/http.c:45
8690 msgid "Handlers"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/http/http.c:47
8694 msgid ""
8695 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8696 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/http/http.c:50
8700 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/http/http.c:53
8704 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/http/http.c:55
8708 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/http/http.c:58
8712 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/http/http.c:61
8716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8717 msgid "HTTP"
8718 msgstr "HTTP"
8719
8720 #: modules/control/http/http.c:62
8721 msgid "HTTP remote control interface"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/http/http.c:71
8725 msgid "HTTP SSL"
8726 msgstr "HTTP SSL"
8727
8728 #: modules/control/lirc.c:58
8729 msgid "Infrared remote control interface"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/motion.c:59
8733 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/motion.c:65
8737 #, fuzzy
8738 msgid "motion"
8739 msgstr "רזולוציה"
8740
8741 #: modules/control/motion.c:67
8742 #, fuzzy
8743 msgid "motion control interface"
8744 msgstr "ממשקי שליטה"
8745
8746 #: modules/control/netsync.c:64
8747 msgid "Act as master"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/netsync.c:65
8751 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/netsync.c:69
8755 msgid "Master client ip address"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/netsync.c:70
8759 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/netsync.c:74
8763 msgid "Network Sync"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/ntservice.c:39
8767 msgid "Install Windows Service"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/ntservice.c:41
8771 msgid "Install the Service and exit."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/ntservice.c:42
8775 msgid "Uninstall Windows Service"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/ntservice.c:44
8779 msgid "Uninstall the Service and exit."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/ntservice.c:45
8783 msgid "Display name of the Service"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/ntservice.c:47
8787 msgid "Change the display name of the Service."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/ntservice.c:48
8791 msgid "Configuration options"
8792 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8793
8794 #: modules/control/ntservice.c:50
8795 msgid ""
8796 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8797 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8798 "configured."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/ntservice.c:55
8802 msgid ""
8803 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8804 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8805 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/ntservice.c:61
8809 msgid "NT Service"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/ntservice.c:62
8813 msgid "Windows Service interface"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:158
8817 msgid "Show stream position"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:159
8821 msgid ""
8822 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:162
8826 msgid "Fake TTY"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/rc.c:163
8830 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/rc.c:165
8834 msgid "UNIX socket command input"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:166
8838 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:169
8842 msgid "TCP command input"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/rc.c:170
8846 msgid ""
8847 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8848 "port the interface will bind to."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8852 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:176
8856 msgid ""
8857 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8858 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8859 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:183
8863 msgid "RC"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:186
8867 msgid "Remote control interface"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:337
8871 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:860
8875 #, c-format
8876 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:893
8880 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:895
8884 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:896
8888 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:897
8892 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:898
8896 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:899
8900 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:900
8904 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:901
8908 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:902
8912 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:903
8916 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:904
8920 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:905
8924 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:906
8928 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:907
8932 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:908
8936 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:909
8940 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:910
8944 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:911
8948 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:912
8952 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:914
8956 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:915
8960 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:916
8964 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:917
8968 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:918
8972 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:919
8976 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:920
8980 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:921
8984 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:922
8988 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:923
8992 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:924
8996 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:925
9000 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:926
9004 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:928
9008 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:929
9012 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:930
9016 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:931
9020 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:932
9024 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:933
9028 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:934
9032 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:935
9036 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:936
9040 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:937
9044 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:938
9048 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:939
9052 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:944
9056 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:945
9060 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:946
9064 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:947
9068 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:948
9072 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:949
9076 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:950
9080 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:951
9084 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:953
9088 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:954
9092 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:955
9096 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:956
9100 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:957
9104 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:959
9108 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:960
9112 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:961
9116 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:962
9120 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:963
9124 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:964
9128 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:965
9132 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:966
9136 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:967
9140 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:968
9144 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:969
9148 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:970
9152 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:971
9156 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:972
9160 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:974
9164 msgid ""
9165 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9166 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:978
9170 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:979
9174 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:980
9178 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:981
9182 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:983
9186 msgid "+----[ end of help ]"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:1090
9190 msgid "Press menu select or pause to continue."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9194 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9195 #: modules/control/rc.c:1950
9196 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:1396
9200 msgid "goto is deprecated"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:1510
9204 msgid "Type 'pause' to continue."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9208 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/showintf.c:63
9212 msgid "Threshold"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/showintf.c:64
9216 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/telnet.c:70
9220 msgid "Host"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/telnet.c:71
9224 msgid ""
9225 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9226 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9227 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9231 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9236 msgid "Port"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/telnet.c:76
9240 msgid ""
9241 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9242 "4212."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:80
9246 msgid ""
9247 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9248 "default value is \"admin\"."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/telnet.c:94
9252 msgid "VLM remote control interface"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/a52.c:44
9256 msgid "Raw A/52 demuxer"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/aiff.c:45
9260 msgid "AIFF demuxer"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9264 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9268 msgid "Could not demux ASF stream"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9272 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/au.c:46
9276 msgid "AU demuxer"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9280 msgid "Force interleaved method"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9284 msgid "Force interleaved method."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9288 msgid "Force index creation"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9292 msgid ""
9293 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9294 "incomplete (not seekable)."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9298 msgid "Ask"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9302 msgid "Always fix"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9306 msgid "Never fix"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9310 msgid "AVI demuxer"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9314 msgid "AVI Index"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9318 msgid ""
9319 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9320 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Repair"
9326 msgstr "נפאלית"
9327
9328 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9329 msgid "Don't repair"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9333 msgid "Fixing AVI Index..."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9337 msgid "Dump filename"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9341 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9345 msgid "Append to existing file"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9349 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9353 msgid "File dumpper"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/dts.c:40
9357 msgid "Raw DTS demuxer"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/flac.c:39
9361 msgid "FLAC demuxer"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/gme.cpp:51
9365 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/live555.cpp:64
9369 msgid ""
9370 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9371 "should be set in millisecond units."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/live555.cpp:67
9375 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/live555.cpp:68
9379 msgid ""
9380 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9381 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9382 "cannot connect to normal RTSP servers."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/live555.cpp:72
9386 #, fuzzy
9387 msgid "RTSP user name"
9388 msgstr "שם משתמש FTP"
9389
9390 #: modules/demux/live555.cpp:73
9391 #, fuzzy
9392 msgid ""
9393 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9394 "connection."
9395 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9396
9397 #: modules/demux/live555.cpp:75
9398 #, fuzzy
9399 msgid "RTSP password"
9400 msgstr "סיסמת FTP"
9401
9402 #: modules/demux/live555.cpp:76
9403 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9404 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9405
9406 #: modules/demux/live555.cpp:80
9407 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/live555.cpp:90
9411 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9415 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9416 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9417
9418 #: modules/demux/live555.cpp:99
9419 msgid "Client port"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/live555.cpp:100
9423 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9427 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/live555.cpp:106
9431 msgid "HTTP tunnel port"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/live555.cpp:107
9435 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/live555.cpp:751
9439 msgid "RTSP authentication"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9443 msgid "Frames per Second"
9444 msgstr "פריימים לשנייה"
9445
9446 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9447 msgid ""
9448 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9449 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9453 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9457 msgid "Matroska stream demuxer"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9461 msgid "Ordered chapters"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9465 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9469 msgid "Chapter codecs"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9473 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9477 msgid "Preload Directory"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9481 msgid ""
9482 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9483 "for broken files)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9487 msgid "Seek based on percent not time"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9491 msgid "Seek based on percent not time."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9495 msgid "Dummy Elements"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9499 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9503 msgid "---  DVD Menu"
9504 msgstr "--- תפריט DVD"
9505
9506 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9507 msgid "First Played"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9511 msgid "Video Manager"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9515 msgid "----- Title"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mod.c:48
9519 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/mod.c:49
9523 msgid "Enable reverberation"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/mod.c:50
9527 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/mod.c:52
9531 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/mod.c:54
9535 msgid "Enable megabass mode"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/mod.c:55
9539 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/mod.c:58
9543 msgid ""
9544 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9545 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/mod.c:61
9549 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mod.c:63
9553 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mod.c:68
9557 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/mod.c:76
9561 msgid "Reverb"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/mod.c:79
9565 msgid "Reverberation level"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/mod.c:81
9569 msgid "Reverberation delay"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/mod.c:83
9573 msgid "Mega bass"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/mod.c:86
9577 msgid "Mega bass level"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/mod.c:88
9581 msgid "Mega bass cutoff"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/mod.c:90
9585 msgid "Surround"
9586 msgstr "סראונד"
9587
9588 #: modules/demux/mod.c:93
9589 msgid "Surround level"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/mod.c:95
9593 msgid "Surround delay (ms)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9597 msgid "MP4 stream demuxer"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/mpc.c:46
9601 msgid "Replay Gain type"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/mpc.c:47
9605 msgid ""
9606 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9607 "specific one. Choose which type you want to use"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/mpc.c:59
9611 msgid "MusePack demuxer"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9615 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9619 msgid "H264 video demuxer"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9623 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9627 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9631 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9635 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/nsc.c:43
9639 msgid "Windows Media NSC metademux"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/nsv.c:45
9643 msgid "NullSoft demuxer"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/nuv.c:46
9647 msgid "Nuv demuxer"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/ogg.c:45
9651 msgid "OGG demuxer"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9655 msgid "Google Video"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9659 msgid "Auto start"
9660 msgstr "התחל אוטומטית"
9661
9662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9663 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9667 msgid "Show shoutcast adult content"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9671 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9675 msgid "M3U playlist import"
9676 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9677
9678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9679 msgid "PLS playlist import"
9680 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9681
9682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9683 msgid "B4S playlist import"
9684 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9685
9686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9687 msgid "DVB playlist import"
9688 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9689
9690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9691 msgid "Podcast parser"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9695 msgid "XSPF playlist import"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9699 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ASX playlist import"
9705 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9706
9707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9708 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9712 msgid "QuickTime Media Link importer"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Google Video Playlist importer"
9718 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9719
9720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9722 msgid "Podcast Info"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9726 msgid "Podcast Summary"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9730 msgid "Podcast Size"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9734 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9735 msgid "Shoutcast"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/ps.c:39
9739 msgid "Trust MPEG timestamps"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/ps.c:40
9743 msgid ""
9744 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9745 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9746 "calculate from the bitrate instead."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9750 msgid "MPEG-PS demuxer"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/pva.c:39
9754 msgid "PVA demuxer"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/rawdv.c:40
9758 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/real.c:43
9762 msgid "Real demuxer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/subtitle.c:50
9766 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/subtitle.c:52
9770 msgid ""
9771 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9772 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/subtitle.c:55
9776 msgid ""
9777 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9778 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9779 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/subtitle.c:67
9783 msgid "Text subtitles parser"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9787 msgid "Frames per second"
9788 msgstr "פריימים לשנייה"
9789
9790 #: modules/demux/subtitle.c:75
9791 msgid "Subtitles delay"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/subtitle.c:77
9795 msgid "Subtitles format"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:91
9799 msgid "Extra PMT"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:93
9803 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:95
9807 msgid "Set id of ES to PID"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:96
9811 msgid ""
9812 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9813 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9814 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/ts.c:101
9818 msgid "Fast udp streaming"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/ts.c:103
9822 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/ts.c:105
9826 msgid "MTU for out mode"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/ts.c:106
9830 msgid "MTU for out mode."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/ts.c:108
9834 msgid "CSA ck"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/ts.c:109
9838 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/ts.c:111
9842 msgid "Silent mode"
9843 msgstr "מצב שקט"
9844
9845 #: modules/demux/ts.c:112
9846 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/ts.c:114
9850 msgid "CAPMT System ID"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/ts.c:115
9854 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/ts.c:117
9858 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:118
9862 msgid ""
9863 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9864 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/ts.c:122
9868 msgid "Filename of dump"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:123
9872 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:125
9876 msgid "Append"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:127
9880 msgid ""
9881 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9882 "be overwritten."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/ts.c:130
9886 msgid "Dump buffer size"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ts.c:132
9890 msgid ""
9891 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9892 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/ts.c:136
9896 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9900 #, fuzzy
9901 msgid "clean effects"
9902 msgstr "אפקט אוזניות"
9903
9904 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9905 msgid "hearing impaired"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9909 msgid "visual impaired commentary"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/tta.c:40
9913 msgid "TTA demuxer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/ty.c:70
9917 msgid "TY Stream audio/video demux"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/vobsub.c:49
9921 msgid "Vobsub subtitles parser"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/voc.c:42
9925 msgid "VOC demuxer"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/wav.c:41
9929 msgid "WAV demuxer"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/xa.c:41
9933 msgid "XA demuxer"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9937 msgid "Use DVD Menus"
9938 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9939
9940 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9941 msgid "BeOS standard API interface"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9945 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9946 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9947
9948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9952 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9954 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9955 msgid "Open"
9956 msgstr "פתיחה"
9957
9958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9961 msgid "Preferences"
9962 msgstr "העדפות"
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9967 msgid "Messages"
9968 msgstr "הודעות"
9969
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9972 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9975 msgid "Open File"
9976 msgstr "פתח קובץ"
9977
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9980 msgid "Open Disc"
9981 msgstr "פתח תקליטור"
9982
9983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9984 msgid "Open Subtitles"
9985 msgstr "פתח כתוביות"
9986
9987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9990 msgid "About"
9991 msgstr "אודות"
9992
9993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9994 msgid "Prev Title"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9998 msgid "Next Title"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10002 msgid "Go to Title"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10006 msgid "Go to Chapter"
10007 msgstr "לך לפרק"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10010 msgid "Speed"
10011 msgstr "מהירות"
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10014 msgid "Window"
10015 msgstr "חלון"
10016
10017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10020 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10022 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10032 msgid "OK"
10033 msgstr "אישור"
10034
10035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10036 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10037 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10040 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10041 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10042
10043 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10044 msgid "Drop files to play"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10048 msgid "playlist"
10049 msgstr "רשימת השמעה"
10050
10051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10052 msgid "Close"
10053 msgstr "סגור"
10054
10055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10059 msgid "Edit"
10060 msgstr "עריכה"
10061
10062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10064 msgid "Select All"
10065 msgstr "בחר הכל"
10066
10067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10068 msgid "Select None"
10069 msgstr "בטל בחירה"
10070
10071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10072 msgid "Sort Reverse"
10073 msgstr "הפוך סדר"
10074
10075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10076 msgid "Sort by Name"
10077 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10078
10079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10080 msgid "Sort by Path"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10084 msgid "Randomize"
10085 msgstr "סדר אקראי"
10086
10087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10088 msgid "Remove"
10089 msgstr "הסרה"
10090
10091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10092 msgid "Remove All"
10093 msgstr "הסר הכל"
10094
10095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10096 msgid "View"
10097 msgstr "תצוגה"
10098
10099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10100 msgid "Path"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10105 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10110 msgid "Name"
10111 msgstr "שם"
10112
10113 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10114 msgid "Apply"
10115 msgstr "החל"
10116
10117 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10119 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10120 msgid "Save"
10121 msgstr "שמירה"
10122
10123 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10124 msgid "Defaults"
10125 msgstr "ברירת מחדל"
10126
10127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10128 msgid "Show Interface"
10129 msgstr "הצג ממשק"
10130
10131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10132 msgid "50%"
10133 msgstr "50%"
10134
10135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10136 msgid "100%"
10137 msgstr "100%"
10138
10139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10140 msgid "200%"
10141 msgstr "200%"
10142
10143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10144 msgid "Vertical Sync"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10148 msgid "Correct Aspect Ratio"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10152 msgid "Stay On Top"
10153 msgstr "תמיד למעלה"
10154
10155 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10156 msgid "Take Screen Shot"
10157 msgstr "בצע צילום מסך"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10160 msgid "About VLC media player"
10161 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10164 #, c-format
10165 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "Compiled by %s"
10171 msgstr "הודר ע\"י "
10172
10173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10175 msgid "Bookmarks"
10176 msgstr "סימניות"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10180 msgid "Add"
10181 msgstr "הוספה"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10185 msgid "Clear"
10186 msgstr "נקה"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10190 msgid "Extract"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10197 msgid "Time"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10201 msgid "Untitled"
10202 msgstr "ללא שם"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10206 msgid "No input"
10207 msgstr "אין קלט"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10210 msgid ""
10211 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10215 msgid "Input has changed"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10219 msgid ""
10220 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10221 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10226 msgid "Invalid selection"
10227 msgstr "בחירה לא תקנית"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10230 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10235 msgid "No input found"
10236 msgstr "לא נמצא קלט"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10239 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10243 msgid "Jump To Time"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10247 msgid "sec."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10251 msgid "Jump to time"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10255 msgid "Random On"
10256 msgstr "אקראי"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10259 msgid "Random Off"
10260 msgstr "לא אקראי"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10263 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10265 msgid "Repeat One"
10266 msgstr "חזור על אחד"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10269 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10271 msgid "Repeat All"
10272 msgstr "חזור על הכל"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10276 msgid "Repeat Off"
10277 msgstr "בלי חזרה"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10281 msgid "Half Size"
10282 msgstr "חצי גודל"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10286 msgid "Normal Size"
10287 msgstr "גודל רגיל"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10291 msgid "Double Size"
10292 msgstr "גודל כפול"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10295 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10296 msgid "Float on Top"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10301 msgid "Fit to Screen"
10302 msgstr "התאם למסך"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10305 msgid "Random"
10306 msgstr "אקראי"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10309 msgid "Step Forward"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10313 msgid "Step Backward"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10318 msgid "Rewind"
10319 msgstr "אחורה"
10320
10321 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10322 msgid "Fast Forward"
10323 msgstr "קדימה"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10332 msgid "Pause"
10333 msgstr "השהה"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10336 msgid "2 Pass"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10340 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10344 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10348 msgid "Preamp"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10352 msgid "Extended controls"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10356 msgid "Video filters"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10360 msgid "Image adjustment"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10370 msgid "More Info"
10371 msgstr "מידע נוסף"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10374 msgid "Wave"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10378 msgid "Ripple"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10382 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10383 msgid "Psychedelic"
10384 msgstr "פסיכודלי"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10387 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10388 msgid "Gradient"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10392 #, fuzzy
10393 msgid "General editing filters"
10394 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Distortion filters"
10399 msgstr "עיוות"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Blur"
10404 msgstr "כחול"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10407 msgid "Adds motion blurring to the image"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10411 msgid "Image clone"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10415 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10419 msgid "Image cropping"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10423 msgid "Crops a defined part of the image"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10427 msgid "Invert colors"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10431 msgid "Inverts the colors of the image"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10435 #: modules/video_filter/transform.c:67
10436 msgid "Transformation"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10440 msgid "Rotates or flips the image"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Interactive Zoom"
10446 msgstr "ממשק"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10449 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10453 msgid "Volume normalization"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10457 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10461 msgid "Headphone virtualization"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10465 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10469 msgid "Maximum level"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10474 msgid "Restore Defaults"
10475 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10478 msgid "Gamma"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10482 msgid "Saturation"
10483 msgstr "רוויה"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10487 msgid "Opaqueness"
10488 msgstr "שקיפות"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10491 msgid "More Information"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10495 msgid ""
10496 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10497 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10498 "subsections of Video/Filters.\n"
10499 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10500 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10504 #, fuzzy
10505 msgid "(no item is being played)"
10506 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10509 msgid "Login:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Password:"
10515 msgstr "סיסמה"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10519 msgid "Error"
10520 msgstr "שגיאה"
10521
10522 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10523 #, c-format
10524 msgid "Remaining time: %i seconds"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10528 msgid "Errors and Warnings"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Clean up"
10534 msgstr " נקה "
10535
10536 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Show Details"
10539 msgstr "הצג הכל"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10542 msgid "VLC - Controller"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10548 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10549 msgid "VLC media player"
10550 msgstr "נגן המדיה VLC"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10553 msgid "Open CrashLog"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10557 msgid "Check for Update..."
10558 msgstr "חפש עדכונים..."
10559
10560 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10561 msgid "Preferences..."
10562 msgstr "העדפות..."
10563
10564 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10565 msgid "Services"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10569 msgid "Hide VLC"
10570 msgstr "החבא את VLC"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10573 msgid "Hide Others"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10577 msgid "Show All"
10578 msgstr "הצג הכל"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10581 msgid "Quit VLC"
10582 msgstr "יציאה מ-VLC"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10585 msgid "1:File"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10589 msgid "Open File..."
10590 msgstr "פתח קובץ..."
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10593 msgid "Quick Open File..."
10594 msgstr "פתיחה מהירה..."
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10597 msgid "Open Disc..."
10598 msgstr "פתח תקליטור..."
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10601 msgid "Open Network..."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10605 msgid "Open Recent"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10609 msgid "Clear Menu"
10610 msgstr "נקה תפריט"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10613 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10617 msgid "Cut"
10618 msgstr "חתוך"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10621 msgid "Copy"
10622 msgstr "העתק"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10625 msgid "Paste"
10626 msgstr "הדבק"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10629 msgid "Playback"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10633 msgid "Volume Up"
10634 msgstr "הגבר עוצמה"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10637 msgid "Volume Down"
10638 msgstr "הנמך עוצמה"
10639
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10641 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10642 msgid "Video Device"
10643 msgstr "התקן וידאו"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10646 msgid "Minimize Window"
10647 msgstr "מזער חלון"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10650 msgid "Close Window"
10651 msgstr "סגור חלון"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10654 msgid "Controller"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10658 msgid "Extended Controls"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10664 msgid "Information"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10668 msgid "Bring All to Front"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10672 msgid "Help"
10673 msgstr "עזרה"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10676 msgid "ReadMe..."
10677 msgstr "קרא אותי..."
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10680 msgid "Online Documentation"
10681 msgstr "תיעוד מקוון"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10684 msgid "Report a Bug"
10685 msgstr "דווח על באג"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10688 msgid "VideoLAN Website"
10689 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10692 msgid "License"
10693 msgstr "רשיון"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10696 msgid "Make a donation"
10697 msgstr "תרומה"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10700 msgid "Online Forum"
10701 msgstr "פורום מקוון"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10704 #, c-format
10705 msgid "Volume: %d%%"
10706 msgstr "עוצמה: %d%%"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10709 msgid "No CrashLog found"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10713 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10717 msgid "Embedded video output"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10721 msgid ""
10722 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10726 msgid "Video device"
10727 msgstr "התקן וידאו"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10730 msgid ""
10731 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10732 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10733 "menu."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10737 msgid ""
10738 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10739 "is fully transparent."
10740 msgstr ""
10741 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10742
10743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10744 msgid "Stretch video to fill window"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10748 msgid ""
10749 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10750 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10754 msgid "Black screens in fullscreen"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10758 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10762 msgid "Use as Desktop Background"
10763 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10766 msgid ""
10767 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10768 "with in this mode."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10772 msgid "Remember wizard options"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10776 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10780 msgid "Auto-playback of new items"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10784 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10788 msgid "Mac OS X interface"
10789 msgstr "ממשק Mac OS X"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10792 msgid "Quartz video"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10796 msgid "Open Source"
10797 msgstr "קוד פתוח"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10800 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10805 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10806 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10812 msgid "Browse..."
10813 msgstr "סייר..."
10814
10815 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10816 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10820 msgid "Use DVD menus"
10821 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10824 msgid "VIDEO_TS directory"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10829 msgid "DVD"
10830 msgstr "DVD"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10833 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10836 msgid "Address"
10837 msgstr "כתובת"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10841 msgid "UDP/RTP Multicast"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10846 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10847 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10850 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10851 msgid "Allow timeshifting"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10855 msgid "Load subtitles file:"
10856 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10860 msgid "Settings..."
10861 msgstr "הגדרות..."
10862
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10864 msgid "Override parametters"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10869 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10870 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10871 msgid "Delay"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10875 msgid "FPS"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10879 msgid "Subtitles encoding"
10880 msgstr "קידוד כתוביות"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10883 msgid "Font size"
10884 msgstr "גודל גופן"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10887 msgid "Subtitles alignment"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10891 msgid "Font Properties"
10892 msgstr "מאפייני גופן"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10895 msgid "Subtitle File"
10896 msgstr "קובץ כתוביות"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10900 #, objc-format
10901 msgid "No %@s found"
10902 msgstr "לא נמצא %@s"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10905 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10906 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10909 msgid "Streaming/Saving:"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10913 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10917 msgid "Display the stream locally"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10922 msgid "Stream"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10927 msgid "Dump raw input"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10932 msgid "Encapsulation Method"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10937 msgid "Transcoding options"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10946 msgid "Bitrate (kb/s)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10951 msgid "Scale"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10955 msgid "Stream Announcing"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10960 msgid "SAP announce"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10964 msgid "RTSP announce"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10968 msgid "HTTP announce"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10972 msgid "Export SDP as file"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10976 msgid "Channel Name"
10977 msgstr "שם ערוץ"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10980 msgid "SDP URL"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10984 msgid "Save File"
10985 msgstr "שמור קובץ"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10988 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10991 msgid "URI"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10996 #: modules/mux/asf.c:50
10997 msgid "Author"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11001 msgid "Advanced Information"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11005 msgid "Read at media"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11009 msgid "Input bitrate"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11013 msgid "Demuxed"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11017 msgid "Stream bitrate"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11021 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11022 msgid "Decoded blocks"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11026 msgid "Displayed frames"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11030 msgid "Lost frames"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11034 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11038 msgid "Streaming"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11042 msgid "Sent packets"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11046 msgid "Sent bytes"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11050 msgid "Send rate"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11054 msgid "Played buffers"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11058 msgid "Lost buffers"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11062 msgid "Save Playlist..."
11063 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11066 msgid "Expand Node"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11070 msgid "Get Stream Information"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11074 msgid "Sort Node by Name"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11078 msgid "Sort Node by Author"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11083 msgid "No items in the playlist"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11088 msgid "Search"
11089 msgstr "חיפוש"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11092 msgid "Search in Playlist"
11093 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11096 msgid "Add Folder to Playlist"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11100 #, fuzzy
11101 msgid "File Format:"
11102 msgstr "פורמט VCD"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Extended M3U"
11107 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11110 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11114 #, c-format
11115 msgid "%i items in the playlist"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11119 msgid "1 item in the playlist"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11123 msgid "Save Playlist"
11124 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11127 #, fuzzy
11128 msgid "New Node"
11129 msgstr "ניו אייג'"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11132 msgid "Please enter a name for the new node."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11136 msgid "Empty Folder"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11141 msgid "Reset All"
11142 msgstr "שחזר הכל"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11146 msgid "Reset Preferences"
11147 msgstr "שחזר העדפות"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11150 msgid "Continue"
11151 msgstr "המשך"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11154 msgid ""
11155 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11156 "Are you sure you want to continue?"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11160 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11165 msgid "Select a directory"
11166 msgstr "בחרו תיקייה"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11169 msgid "Select a file"
11170 msgstr "בחרו קובץ"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11173 msgid "Select"
11174 msgstr "בחר"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Subpicture Filters"
11179 msgstr "קובץ כתוביות"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11182 msgid "Logo"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11186 msgid "Marquee"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Save settings"
11192 msgstr "הגדרות רצועה"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11197 msgid "Enabled"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Image:"
11203 msgstr "קובץ תמונה"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Position:"
11209 msgstr "מיקום הלוגו"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Timestamp:"
11214 msgstr "טיבטית"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11218 msgid "Size:"
11219 msgstr "גודל:"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Color:"
11224 msgstr "צבע"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Opaqueness:"
11229 msgstr "שקיפות"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11232 #, fuzzy
11233 msgid "(in pixels)"
11234 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11237 msgid "Marquee:"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11241 msgid "Timeout:"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11245 #, fuzzy
11246 msgid "ms"
11247 msgstr "mms"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11250 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11251 #: modules/video_filter/rss.c:63
11252 msgid "Black"
11253 msgstr "שחור"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11256 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11257 #: modules/video_filter/rss.c:64
11258 msgid "Gray"
11259 msgstr "אפור"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11262 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11263 #: modules/video_filter/rss.c:64
11264 msgid "Silver"
11265 msgstr "כסוף"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11268 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11269 #: modules/video_filter/rss.c:64
11270 msgid "White"
11271 msgstr "לבן"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11274 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11275 #: modules/video_filter/rss.c:64
11276 msgid "Maroon"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11280 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11281 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11282 msgid "Red"
11283 msgstr "אדום"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11286 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11287 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11288 msgid "Fuchsia"
11289 msgstr "ורוד"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11292 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11293 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11294 msgid "Yellow"
11295 msgstr "צהוב"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11298 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11299 #: modules/video_filter/rss.c:65
11300 msgid "Olive"
11301 msgstr "זית"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11304 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11305 #: modules/video_filter/rss.c:65
11306 msgid "Green"
11307 msgstr "ירוק"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11310 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11311 #: modules/video_filter/rss.c:66
11312 msgid "Teal"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11316 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11317 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11318 msgid "Lime"
11319 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11322 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11323 #: modules/video_filter/rss.c:66
11324 msgid "Purple"
11325 msgstr "סגול"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11329 #: modules/video_filter/rss.c:66
11330 msgid "Navy"
11331 msgstr "כחול נייבי"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11334 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11335 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11336 msgid "Blue"
11337 msgstr "כחול"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11340 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11341 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11342 msgid "Aqua"
11343 msgstr "כחול אקווה"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11346 msgid "Check for Updates"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11350 msgid "Download now"
11351 msgstr "הורד כעת"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11354 msgid "Checking for Updates..."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11358 #, c-format
11359 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11363 msgid "This version of VLC is outdated."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11367 msgid "This version of VLC is latest available."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11371 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11375 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11379 msgid ""
11380 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11381 "RAW)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11385 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11386 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11389 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11390 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11393 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11394 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11397 msgid ""
11398 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11399 "MPEG TS)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11403 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11407 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11408 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11411 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11412 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11415 msgid ""
11416 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11417 "ASF and OGG)"
11418 msgstr ""
11419 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11420 "OGG)"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11423 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11429 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11433 msgid ""
11434 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11435 "ASF, OGG and RAW)"
11436 msgstr ""
11437 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11438 "ASF, OGG ו-RAW)"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11441 msgid ""
11442 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11443 msgstr ""
11444 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11447 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11448 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11451 msgid ""
11452 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11453 msgstr ""
11454 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11457 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11461 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11465 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11471 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11472 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11475 msgid "MPEG Program Stream"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11479 msgid "MPEG Transport Stream"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11483 msgid "MPEG 1 Format"
11484 msgstr "פורמט MPEG 1"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11487 msgid ""
11488 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11489 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11491 "at http://yourip:8080 by default."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11495 msgid ""
11496 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11497 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11498 "generally the most compatible"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11502 msgid ""
11503 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11504 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11505 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11506 "at mms://yourip:8080 by default."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11510 msgid ""
11511 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11512 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11513 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11514 "encapsulated in HTTP)."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11519 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11523 msgid "Use this to stream to a single computer."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11527 msgid ""
11528 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11529 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11530 "address beginning with 239.255."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11534 msgid ""
11535 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11536 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11537 "but it won't work over the Internet."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11541 msgid ""
11542 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11543 "stream"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11547 msgid ""
11548 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11549 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11550 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11554 msgid "Back"
11555 msgstr "חזרה"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11562 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11566 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11570 msgid ""
11571 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11572 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11573 "access to more features."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11579 msgid "Stream to network"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11584 msgid "Transcode/Save to file"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11588 msgid "Choose input"
11589 msgstr "בחרו קלט"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11592 msgid "Choose here your input stream."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11598 msgid "Select a stream"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11603 msgid "Existing playlist item"
11604 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11608 msgid "Choose..."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11613 msgid "Partial Extract"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11617 msgid ""
11618 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11619 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11620 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11625 msgid "From"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11630 msgid "To"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11634 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11639 msgid "Destination"
11640 msgstr "יעד"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11644 msgid "Streaming method"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11648 msgid "Address of the computer to stream to."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11652 msgid "UDP Unicast"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11656 msgid "UDP Multicast"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11661 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11662 msgid "Transcode"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11666 msgid ""
11667 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11668 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11673 msgid "Transcode audio"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11678 msgid "Transcode video"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11682 msgid ""
11683 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11684 "stream."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11688 msgid ""
11689 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11690 "stream."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11695 msgid "Encapsulation format"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11699 msgid ""
11700 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11701 "previously chosen settings all formats won't be available."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11706 msgid "Additional streaming options"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11710 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11716 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11722 msgid "SAP Announce"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11727 msgid "Local playback"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11732 msgid "Additional transcode options"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11736 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11741 msgid "Select the file to save to"
11742 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11745 msgid ""
11746 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11747 "transcoding."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11751 msgid "Summary"
11752 msgstr "סיכום"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11755 msgid "Encap. format"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11760 msgid "Input stream"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11764 msgid "Save file to"
11765 msgstr "שמירה אל"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11768 msgid "No input selected"
11769 msgstr "לא נבחר קלט"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11772 msgid ""
11773 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11774 "\n"
11775 "Choose one before going to the next page."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11779 msgid "No valid destination"
11780 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11783 msgid ""
11784 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11785 "Multicast-IP.\n"
11786 "\n"
11787 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11788 "and the help texts in this window."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11792 msgid ""
11793 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11794 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11795 "\n"
11796 "Correct your selection and try again."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11800 msgid "Select the directory to save to"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11804 msgid "No folder selected"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11808 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11812 msgid ""
11813 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11814 "location."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11818 msgid "No file selected"
11819 msgstr "לא נבחר קובץ"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11822 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11826 msgid ""
11827 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11831 msgid "Finish"
11832 msgstr "סיום"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11835 #, c-format
11836 msgid "%i items"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11840 msgid "yes"
11841 msgstr "כן"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11846 msgid "no"
11847 msgstr "לא"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11850 #, objc-format
11851 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11855 #, objc-format
11856 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11860 msgid "This allows to stream on a network."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11864 msgid ""
11865 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11866 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11867 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11868 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11872 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11876 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11880 msgid ""
11881 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11882 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11883 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11884 "leave this setting to 1."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11888 msgid ""
11889 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11890 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11891 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11892 "extra interface.\n"
11893 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11894 "name will be used."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11898 msgid ""
11899 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11900 "streamed.\n"
11901 "\n"
11902 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11903 "streaming."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/ncurses.c:100
11907 msgid "Filebrowser starting point"
11908 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11909
11910 #: modules/gui/ncurses.c:102
11911 msgid ""
11912 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11913 "show you initially."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/ncurses.c:107
11917 msgid "Ncurses interface"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11921 msgid "Autoplay selected file"
11922 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11925 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11929 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11934 msgid "Filename"
11935 msgstr "שם קובץ"
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11938 msgid "Permissions"
11939 msgstr "הרשאות"
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11942 msgid "Size"
11943 msgstr "גודל"
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11946 msgid "Owner"
11947 msgstr "בעלים"
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11950 msgid "Group"
11951 msgstr "קבוצה"
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11954 msgid "Index"
11955 msgstr "אינדקס"
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11958 msgid "Forward"
11959 msgstr "קדימה"
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11962 msgid "00:00:00"
11963 msgstr "00:00:00"
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11967 msgid "Add to Playlist"
11968 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11971 msgid "MRL:"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11975 msgid "Port:"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11979 msgid "Address:"
11980 msgstr "כתובת:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11983 msgid "unicast"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11987 msgid "multicast"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11991 msgid "Network: "
11992 msgstr "רשת: "
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11995 msgid "udp"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11999 msgid "udp6"
12000 msgstr "udp6"
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12003 msgid "rtp"
12004 msgstr "rtp"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12007 msgid "rtp4"
12008 msgstr "rtp4"
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12011 msgid "ftp"
12012 msgstr "ftp"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12015 msgid "http"
12016 msgstr "http"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12019 msgid "sout"
12020 msgstr "sout"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12023 msgid "mms"
12024 msgstr "mms"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12027 msgid "Protocol:"
12028 msgstr "פרוטוקול:"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12031 msgid "Transcode:"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12037 msgid "enable"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12041 msgid "Video:"
12042 msgstr "וידאו:"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12045 msgid "Audio:"
12046 msgstr "שמע:"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12049 msgid "Channel:"
12050 msgstr "ערוץ:"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12053 msgid "Norm:"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12057 msgid "Frequency:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12061 msgid "Samplerate:"
12062 msgstr "קצב דגימה:"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12065 msgid "Quality:"
12066 msgstr "איכות:"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12069 msgid "Tuner:"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12073 msgid "Sound:"
12074 msgstr "קול:"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12077 msgid "MJPEG:"
12078 msgstr ":MJPEG"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12081 msgid "Decimation:"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12085 msgid "pal"
12086 msgstr "pal"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12089 msgid "ntsc"
12090 msgstr "ntsc"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12093 msgid "secam"
12094 msgstr "secam"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12097 msgid "240x192"
12098 msgstr "240x192"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12101 msgid "320x240"
12102 msgstr "320x240"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12105 msgid "qsif"
12106 msgstr "qsif"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12109 msgid "qcif"
12110 msgstr "qcif"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12113 msgid "sif"
12114 msgstr "sif"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12117 msgid "cif"
12118 msgstr "cif"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12121 msgid "vga"
12122 msgstr "vga"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12125 msgid "kHz"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12129 msgid "Hz/s"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12133 msgid "mono"
12134 msgstr "מונו"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12137 msgid "stereo"
12138 msgstr "סטריאו"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12141 msgid "Camera"
12142 msgstr "מצלמה"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12145 msgid "Video Codec:"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12149 msgid "huffyuv"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12153 msgid "mp1v"
12154 msgstr "mp1v"
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12157 msgid "mp2v"
12158 msgstr "mp2v"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12161 msgid "mp4v"
12162 msgstr "mp4v"
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12165 msgid "H263"
12166 msgstr "H263"
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12169 msgid "WMV1"
12170 msgstr "WMV1"
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12173 msgid "WMV2"
12174 msgstr "WMV2"
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12177 msgid "Video Bitrate:"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12181 msgid "Bitrate Tolerance:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12185 msgid "Keyframe Interval:"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12189 msgid "Audio Codec:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12193 msgid "Deinterlace:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12197 msgid "Access:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12201 msgid "Muxer:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12205 msgid "URL:"
12206 msgstr "כתובת:"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12209 msgid "Time To Live (TTL):"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12213 msgid "127.0.0.1"
12214 msgstr "127.0.0.1"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12217 msgid "localhost"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12221 msgid "localhost.localdomain"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12225 msgid "239.0.0.42"
12226 msgstr "239.0.0.42"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12229 msgid "PS"
12230 msgstr "PS"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12233 msgid "TS"
12234 msgstr "TS"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12237 msgid "MPEG1"
12238 msgstr "MPEG1"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12241 msgid "AVI"
12242 msgstr "AVI"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12245 msgid "OGG"
12246 msgstr "OGG"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12249 msgid "MP4"
12250 msgstr "MP4"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12253 msgid "MOV"
12254 msgstr "MOV"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12257 msgid "ASF"
12258 msgstr "ASF"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12261 msgid "kbits/s"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12265 msgid "alaw"
12266 msgstr "alaw"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12269 msgid "ulaw"
12270 msgstr "ulaw"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12273 msgid "mpga"
12274 msgstr "mpga"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12277 msgid "mp3"
12278 msgstr "mp3"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12281 msgid "a52"
12282 msgstr "a52"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12285 msgid "vorb"
12286 msgstr "vorb"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12289 msgid "bits/s"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12293 msgid "Audio Bitrate :"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12297 msgid "SAP Announce:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12301 msgid "SLP Announce:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12305 msgid "Announce Channel:"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12309 msgid "Update"
12310 msgstr "עדכן"
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12313 msgid " Clear "
12314 msgstr " נקה "
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12317 msgid " Save "
12318 msgstr " שמירה "
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12321 msgid " Apply "
12322 msgstr " החל "
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12325 msgid " Cancel "
12326 msgstr " ביטול "
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12329 msgid "Preference"
12330 msgstr "העדפות"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12333 msgid ""
12334 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12335 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12336 "org/copyleft/gpl.html)."
12337 msgstr ""
12338 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12339 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12346 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12350 #, c-format
12351 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12355 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12359 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Open directory"
12362 msgstr "תיקיית הקלטות"
12363
12364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Media Files"
12367 msgstr "מדיטטיבי"
12368
12369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Video Files"
12372 msgstr "גודל וידאו"
12373
12374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Sound Files"
12377 msgstr "קבצים"
12378
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12380 #, fuzzy
12381 msgid "PlayList Files"
12382 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12383
12384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12385 #, fuzzy
12386 msgid "All Files"
12387 msgstr "קבצים"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Qt interface"
12392 msgstr "הצג ממשק"
12393
12394 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Preset"
12397 msgstr "פורטוגזית"
12398
12399 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Form"
12402 msgstr "רגיל"
12403
12404 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Send bitrate"
12407 msgstr "קצב סיביות השמע"
12408
12409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Disc Type"
12412 msgstr "סוג תקליטור"
12413
12414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12416 msgid "Options"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12420 msgid "Peripheric Path"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Browse"
12427 msgstr "סייר..."
12428
12429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12430 #: modules/misc/win32text.c:77
12431 msgid "Small"
12432 msgstr "קטן"
12433
12434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12437 #: modules/misc/win32text.c:77
12438 msgid "Normal"
12439 msgstr "רגיל"
12440
12441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12442 msgid "Big"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12446 msgid "Very Big"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Alignment"
12452 msgstr "יישור וידאו"
12453
12454 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Extra Audio File"
12457 msgstr "קצב סיביות השמע"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Media File"
12462 msgstr "מדיטטיבי"
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12465 msgid "Right)</string>"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12469 msgid "Very Small)</string>"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
12473 msgid "Personnalize"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12477 msgid "Caching"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12481 msgid "Open a skin file"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12485 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12490 msgid "Open playlist"
12491 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12492
12493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12494 msgid ""
12495 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12496 "xspf"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12501 msgid "Save playlist"
12502 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12503
12504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12505 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12509 msgid "Skin to use"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12513 msgid "Path to the skin to use."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12517 msgid "Config of last used skin"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12521 msgid ""
12522 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12523 "automatically, do not touch it."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12527 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12528 msgid "Systray icon"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12533 msgid "Show a systray icon for VLC"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12539 msgid "Show VLC on the taskbar"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12543 msgid "Enable transparency effects"
12544 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12547 msgid ""
12548 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12549 "when moving windows does not behave correctly."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Use a skinned playlist"
12556 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12557
12558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12559 msgid "Skins"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12563 msgid "Skinnable Interface"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12567 msgid "Skins loader demux"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12571 msgid "Select skin"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12575 msgid "Open skin..."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12579 msgid ""
12580 "\n"
12581 "(WinCE interface)\n"
12582 "\n"
12583 msgstr ""
12584 "\n"
12585 "(ממשק WinCE)\n"
12586 "\n"
12587
12588 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12589 msgid ""
12590 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12591 "\n"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12595 msgid "Compiled by "
12596 msgstr "הודר ע\"י "
12597
12598 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12599 msgid "Compiler: "
12600 msgstr "מהדר: "
12601
12602 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12603 msgid "Based on SVN revision: "
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12607 msgid ""
12608 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12609 "http://www.videolan.org/"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12613 msgid "Open:"
12614 msgstr "פתח:"
12615
12616 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12617 msgid ""
12618 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12619 "targets:"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12624 msgid "Choose directory"
12625 msgstr "בחר תיקייה"
12626
12627 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12629 msgid "Choose file"
12630 msgstr "בחר קובץ"
12631
12632 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12633 msgid "Embed video in interface"
12634 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12635
12636 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12637 msgid ""
12638 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12639 "window."
12640 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12641
12642 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12643 msgid "WinCE interface module"
12644 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12645
12646 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12647 msgid "WinCE dialogs provider"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12651 msgid "Edit bookmark"
12652 msgstr "ערוך סימנייה"
12653
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12656 msgid "Bytes"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12665 #, fuzzy
12666 msgid "&OK"
12667 msgstr "אישור"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12677 #, fuzzy
12678 msgid "&Cancel"
12679 msgstr "ביטול"
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12682 #, fuzzy
12683 msgid "&Delete"
12684 msgstr "מחק"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12689 #, fuzzy
12690 msgid "&Clear"
12691 msgstr "נקה"
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12694 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Removes the selected bookmarks"
12700 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12703 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12707 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12711 msgid ""
12712 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12713 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12714 "between these bookmarks"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12718 msgid "You must select two bookmarks"
12719 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12722 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12726 msgid ""
12727 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12731 msgid ""
12732 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12733 "bookmarks to keep the same input."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12737 msgid "Input has changed "
12738 msgstr "הקלט השתנה "
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12742 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12746 msgid "Stream and Media Info"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12750 msgid "Advanced information"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12758 msgid "&Close"
12759 msgstr "&סגור"
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12762 msgid ""
12763 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12764 "Messages window."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12768 msgid "&Yes"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12772 msgid "&No"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12776 msgid "Don't show further errors"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12780 msgid "Playlist item info"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Save &As..."
12786 msgstr "שמירה בשם..."
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12789 msgid "Save Messages As..."
12790 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12793 msgid "Advanced options..."
12794 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12800 msgid "Advanced options"
12801 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12804 msgid "Options:"
12805 msgstr "אפשרויות:"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12809 msgid "Open..."
12810 msgstr "פתח..."
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12813 msgid "Stream/Save"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12817 msgid "Use VLC as a stream server"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12821 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12825 msgid "Customize:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12829 msgid ""
12830 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12831 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12832 "controls above."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12836 msgid "Use a subtitles file"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12840 msgid "Use an external subtitles file."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12844 msgid "Advanced Settings..."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12848 msgid "File:"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12852 msgid "DVD (menus)"
12853 msgstr "DVD (תפריטים)"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12856 msgid "Disc type"
12857 msgstr "סוג תקליטור"
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12860 msgid "Probe Disc(s)"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12864 msgid ""
12865 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12866 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12867 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12868 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12869 "parameter ranges are set based on media we find."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12873 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12877 msgid "RTSP"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12881 msgid "DVD device to use"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12885 msgid ""
12886 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12887 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12888 msgstr ""
12889 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12890 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12894 msgid "CD-ROM device to use"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12898 msgid ""
12899 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12900 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12901 msgstr ""
12902 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12903 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12906 msgid "Open subtitles file"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12910 msgid "Title number."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12914 msgid ""
12915 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12916 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12917 "will be shown."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12921 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12922 msgstr ""
12923 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12926 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12930 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12934 msgid "Track number."
12935 msgstr "מספר הרצועה."
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12938 msgid ""
12939 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12940 "subtitle will be shown."
12941 msgstr ""
12942 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12943 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12946 msgid ""
12947 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12948 msgstr ""
12949 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12950 "1. "
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12953 msgid ""
12954 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12955 "given, then all tracks are played."
12956 msgstr ""
12957 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12958 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12961 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12962 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12965 msgid "Shuffle"
12966 msgstr "ערבב"
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12969 msgid "&Simple Add File..."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12973 msgid "Add &Directory..."
12974 msgstr "הוספת &תיקייה"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12977 msgid "&Add URL..."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12981 msgid "Services Discovery"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12985 msgid "&Open Playlist..."
12986 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12989 msgid "&Save Playlist..."
12990 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12993 msgid "Sort by &Title"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12997 msgid "&Reverse Sort by Title"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13001 msgid "&Shuffle"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13005 msgid "D&elete"
13006 msgstr "מ&חק"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13009 msgid "&Manage"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13013 msgid "S&ort"
13014 msgstr "מ&יין"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13017 msgid "&Selection"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13021 msgid "&View items"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13025 msgid "Play this Branch"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13030 msgid "Preparse"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13034 msgid "Sort this Branch"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13039 msgid "Info"
13040 msgstr "מידע"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13043 msgid "Add Node"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13048 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13049 msgid "root"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13054 #, c-format
13055 msgid "%i items in playlist"
13056 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13059 msgid "XSPF playlist"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13063 msgid "Playlist is empty"
13064 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13067 msgid "Can't save"
13068 msgstr "לא ניתן לשמור"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13071 msgid "One level"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13075 msgid "Please enter node name"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13079 msgid "New node"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13084 #, fuzzy
13085 msgid "&Save"
13086 msgstr "שמירה"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13089 msgid ""
13090 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13091 "Are you sure you want to continue?"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13095 msgid "Alt"
13096 msgstr "Alt"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13099 msgid "Ctrl"
13100 msgstr "Ctrl"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13103 msgid "Shift"
13104 msgstr "Shift"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13107 msgid ""
13108 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13109 "\" can be modified."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13113 msgid "Stream output MRL"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13117 msgid "Target:"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13121 msgid ""
13122 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13123 "by adjusting the stream settings."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13127 msgid "Outputs"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13131 msgid "Play locally"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13135 msgid "MMSH"
13136 msgstr "MMSH"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13139 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13140 msgid "RTP"
13141 msgstr "RTP"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13144 msgid "UDP"
13145 msgstr "UDP"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13148 msgid "Group name"
13149 msgstr "שם קבוצה"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13152 msgid "Channel name"
13153 msgstr "שם ערוץ"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13156 msgid "Select all elementary streams"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13160 msgid "Video codec"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13164 msgid "Audio codec"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13168 msgid "Subtitles codec"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13172 msgid "Subtitles overlay"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13176 msgid "Save file"
13177 msgstr "שמור קובץ"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13180 msgid "Subtitle options"
13181 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13184 msgid "Subtitles file"
13185 msgstr "קובץ כתוביות"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13188 msgid ""
13189 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13190 "subtitles."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13194 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13198 msgid "Open file"
13199 msgstr "פתח קובץ"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13202 msgid "Updates"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13206 msgid "Check for updates"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13210 msgid ""
13211 "\n"
13212 "Available updates and related downloads.\n"
13213 "(Double click on a file to download it)\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13217 msgid "Save file..."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13221 msgid "Broadcasts"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13225 msgid "Load"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13229 msgid "Load Configuration"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13233 msgid "Save Configuration"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13237 msgid "New broadcast"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13243 msgid "Choose"
13244 msgstr "בחרו"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13247 msgid "Output"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13251 msgid "Loop"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13255 msgid "VLM stream"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13259 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13263 msgid "Use this to stream on a network."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13267 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13271 msgid ""
13272 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13273 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13277 msgid "Use this to stream on a network"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13281 msgid ""
13282 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13283 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13284 "\n"
13285 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13286 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13290 msgid "You must choose a stream"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13294 msgid "Unable to find playlist"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13298 msgid ""
13299 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13300 "ending times (in seconds).\n"
13301 "\n"
13302 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13303 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13307 msgid ""
13308 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13309 "the container format, proceed to the next page."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13313 msgid "Transcode video (if available)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13317 msgid ""
13318 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13319 "about it."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13323 msgid ""
13324 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13325 "about it."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13329 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13333 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13337 msgid "Please enter an address"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13341 msgid ""
13342 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13343 "choices, some formats might not be available."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13347 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13351 msgid "You must choose a file to save to"
13352 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13355 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13359 msgid ""
13360 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13361 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13362 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13363 "setting to 1."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13367 msgid ""
13368 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13369 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13370 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13371 "extra interface.\n"
13372 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13373 "default name will be used."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13377 msgid "More information"
13378 msgstr "מידע נוסף"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13381 msgid "Save to file"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13385 msgid "Transcode audio (if available)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13389 msgid ""
13390 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13391 "correlated their movement will be."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13395 msgid "Creates several clones of the image"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13399 msgid "Distortion"
13400 msgstr "עיוות"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13403 msgid "Adds distortion effects"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13407 msgid "Image inversion"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13411 msgid "Blurring"
13412 msgstr "טשטוש"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13415 msgid "Magnify"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13419 msgid "Magnifies part of the image"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Puzzle"
13425 msgstr "סגול"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13428 msgid "Turns the image into a puzzle"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13432 msgid "Video Options"
13433 msgstr "אפשרויות וידאו"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13436 msgid "Aspect Ratio"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13440 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13444 msgid ""
13445 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13446 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13450 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13454 msgid "Smooth :"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13458 msgid ""
13459 "Preamp\n"
13460 "12.0dB"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13464 msgid ""
13465 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13466 "these settings to take effect.\n"
13467 "\n"
13468 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13469 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13470 "Video Filter Module inside the preferences."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13474 msgid "Stopped"
13475 msgstr "נעצר"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13478 msgid "Paused"
13479 msgstr "הושהה"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13482 msgid "Playing"
13483 msgstr "מנגן"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13486 msgid "Menu"
13487 msgstr "תפריט"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13490 msgid "Previous track"
13491 msgstr "רצועה קודמת"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13494 msgid "Next track"
13495 msgstr "רצועה הבאה"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13498 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13502 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13506 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13510 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13514 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13518 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13522 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13526 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13530 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13534 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13538 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13542 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13546 #, fuzzy
13547 msgid "VideoLAN's Website"
13548 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Online Help"
13553 msgstr "פורום מקוון"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13556 msgid "About..."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Check for Updates..."
13562 msgstr "חפש עדכונים..."
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13565 msgid "&File"
13566 msgstr "&קובץ"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13569 msgid "&View"
13570 msgstr "&תצוגה"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13573 msgid "&Settings"
13574 msgstr "&הגדרות"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13577 msgid "&Audio"
13578 msgstr "&שמע"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13581 msgid "&Video"
13582 msgstr "&וידאו"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13585 msgid "&Navigation"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13589 msgid "&Help"
13590 msgstr "&עזרה"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13594 msgid "Embedded playlist"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13598 msgid "Previous playlist item"
13599 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13602 msgid "Next playlist item"
13603 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13606 msgid "Play slower"
13607 msgstr "נגן לאט יותר"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13610 msgid "Play faster"
13611 msgstr "נגן מהר יותר"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13614 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13618 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13622 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13626 msgid ""
13627 " (wxWidgets interface)\n"
13628 "\n"
13629 msgstr ""
13630 " (ממשק wxWidgets)\n"
13631 "\n"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13634 msgid ""
13635 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13636 "http://www.videolan.org/\n"
13637 "\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13641 #, c-format
13642 msgid "About %s"
13643 msgstr "אודות %s"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13646 msgid "Show/Hide Interface"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13650 msgid "Quick &Open File..."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13654 msgid "Open &File..."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13658 msgid "Open D&irectory..."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13662 msgid "Open &Disc..."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13666 msgid "Open &Network Stream..."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13670 msgid "Open &Capture Device..."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13674 msgid "Media &Info..."
13675 msgstr "מידע &מדיה"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13678 msgid "&Messages..."
13679 msgstr "&הודעות..."
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13682 msgid "&Preferences..."
13683 msgstr "&העדפות..."
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13686 msgid "Empty"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13690 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13694 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13698 msgid ""
13699 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13700 "and RAW)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13704 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13708 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13709 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13712 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13713 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13716 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13717 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13720 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13724 msgid "RTP Unicast"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13728 msgid "Stream to a single computer."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13732 msgid "RTP Multicast"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13736 msgid ""
13737 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13738 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13739 "work over the Internet."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13743 msgid ""
13744 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13745 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13746 "with 239.255."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13750 msgid ""
13751 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13752 "needs to send the stream several times."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13756 msgid ""
13757 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13758 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13760 "at http://yourip:8080 by default."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13764 msgid "Bookmarks dialog"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13768 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13772 msgid "Extended GUI"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13776 msgid ""
13777 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13781 msgid "Taskbar"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13785 msgid "Minimal interface"
13786 msgstr "ממשק מינימלי"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13789 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13793 msgid "Size to video"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13797 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13801 msgid "Show labels in toolbar"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13805 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13809 msgid "Playlist view"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13813 msgid ""
13814 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13815 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13816 "with less features). You can select which one will be available on the "
13817 "toolbar (or both)."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13821 msgid "Embedded"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13825 msgid "Both"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13829 msgid "wxWidgets interface module"
13830 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13833 msgid "last config"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13837 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Folder"
13843 msgstr "קובץ"
13844
13845 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13846 msgid "Folder meta data"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13850 msgid "Blues"
13851 msgstr "בלוז"
13852
13853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13854 msgid "Classic rock"
13855 msgstr "רוק קלאסי"
13856
13857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13858 msgid "Country"
13859 msgstr "קאנטרי"
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13862 msgid "Disco"
13863 msgstr "דיסקו"
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13866 msgid "Funk"
13867 msgstr "פאנק"
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13870 msgid "Grunge"
13871 msgstr "גראנג'"
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13874 msgid "Hip-Hop"
13875 msgstr "היפ-הופ"
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13878 msgid "Jazz"
13879 msgstr "ג'ז"
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13882 msgid "Metal"
13883 msgstr "מטאל"
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13886 msgid "New Age"
13887 msgstr "ניו אייג'"
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13890 msgid "Oldies"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13894 msgid "Other"
13895 msgstr "אחר"
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13898 msgid "R&B"
13899 msgstr "R&B"
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13902 msgid "Rap"
13903 msgstr "ראפ"
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13906 msgid "Industrial"
13907 msgstr "תעשייתי"
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13910 msgid "Alternative"
13911 msgstr "אלטרנטיבי"
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13914 msgid "Death metal"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13918 msgid "Pranks"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13922 msgid "Soundtrack"
13923 msgstr "פס קול"
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13926 msgid "Euro-Techno"
13927 msgstr "יורו-טכנו"
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13930 msgid "Ambient"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13934 msgid "Trip-Hop"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13938 msgid "Vocal"
13939 msgstr "ווקאלי"
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13942 msgid "Jazz+Funk"
13943 msgstr "ג'ז+פאנק"
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13946 msgid "Fusion"
13947 msgstr "פיוז'ן"
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13950 msgid "Trance"
13951 msgstr "טראנס"
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13954 msgid "Instrumental"
13955 msgstr "אינסטרומנטלי"
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13958 msgid "Acid"
13959 msgstr "אסיד"
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13962 msgid "House"
13963 msgstr "האוס"
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13966 msgid "Game"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13970 msgid "Sound clip"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13974 msgid "Gospel"
13975 msgstr "גוספל"
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13978 msgid "Noise"
13979 msgstr "רעש"
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13982 msgid "Alternative rock"
13983 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13986 msgid "Bass"
13987 msgstr "באס"
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13990 msgid "Soul"
13991 msgstr "סול"
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13994 msgid "Punk"
13995 msgstr "Pאנק"
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13998 msgid "Space"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14002 msgid "Meditative"
14003 msgstr "מדיטטיבי"
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14006 msgid "Instrumental pop"
14007 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14010 msgid "Instrumental rock"
14011 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14014 msgid "Ethnic"
14015 msgstr "אתני"
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14018 msgid "Gothic"
14019 msgstr "גותי"
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14022 msgid "Darkwave"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14026 msgid "Techno-Industrial"
14027 msgstr "טכנו תעשייתי"
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14030 msgid "Electronic"
14031 msgstr "אלקטרוני"
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14034 msgid "Pop-Folk"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14038 msgid "Eurodance"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14042 msgid "Dream"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14046 msgid "Southern rock"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14050 msgid "Comedy"
14051 msgstr "קומדיה"
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14054 msgid "Cult"
14055 msgstr "קאלט"
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14058 msgid "Gangsta"
14059 msgstr "גנגסטה"
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14062 msgid "Top 40"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14066 msgid "Christian rap"
14067 msgstr "ראפ נוצרי"
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14070 msgid "Pop/funk"
14071 msgstr "פופ/פאנק"
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14074 msgid "Jungle"
14075 msgstr "ג'ונגל"
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14078 msgid "Native American"
14079 msgstr "אינדיאני"
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14082 msgid "Cabaret"
14083 msgstr "קברט"
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14086 msgid "New wave"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14090 msgid "Rave"
14091 msgstr "רייב"
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14094 msgid "Showtunes"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14098 msgid "Trailer"
14099 msgstr "קדימון"
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14102 msgid "Lo-Fi"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14106 msgid "Tribal"
14107 msgstr "שבטי"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14110 msgid "Acid punk"
14111 msgstr "אסיד Pאנק"
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14114 msgid "Acid jazz"
14115 msgstr "אסיד ג'ז"
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14118 msgid "Polka"
14119 msgstr "פולקה"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14122 msgid "Retro"
14123 msgstr "רטרו"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14126 msgid "Musical"
14127 msgstr "מחזמר"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14130 msgid "Rock & roll"
14131 msgstr "רוקנרול"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14134 msgid "Hard rock"
14135 msgstr "רוק כבד"
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14138 msgid "ID3 tags parser"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14142 #, fuzzy
14143 msgid "MusicBrainz"
14144 msgstr "מחזמר"
14145
14146 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14147 msgid "MusicBrainz meta data"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14151 msgid "The username of your last.fm account"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14155 msgid "The password of your last.fm account"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Audioscrobbler"
14161 msgstr "מקודד שמע"
14162
14163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14164 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14168 msgid "Last.fm username not set"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14172 msgid ""
14173 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14174 "VLC.\n"
14175 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14179 msgid "Bad last.fm Username"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14183 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14187 msgid "Dummy image chroma format"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14191 msgid ""
14192 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14193 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14197 msgid "Save raw codec data"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14201 msgid ""
14202 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14203 "main options."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14207 msgid ""
14208 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14209 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14210 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14214 msgid "Dummy interface function"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14218 msgid "Dummy Interface"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14222 msgid "Dummy access function"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14226 msgid "Dummy demux function"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14230 msgid "Dummy decoder"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14234 msgid "Dummy decoder function"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14238 msgid "Dummy encoder function"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14242 msgid "Dummy audio output function"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14246 msgid "Dummy video output function"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14250 msgid "Dummy Video output"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14254 msgid "Dummy font renderer function"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14258 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14259 #: modules/video_filter/rss.c:182
14260 msgid "Font"
14261 msgstr "גופן"
14262
14263 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14264 msgid "Filename for the font you want to use"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14268 msgid "Font size in pixels"
14269 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:86
14272 msgid ""
14273 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14274 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14275 "font size."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14279 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14280 msgid "Opacity"
14281 msgstr "אטימות"
14282
14283 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14284 msgid ""
14285 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14286 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14290 msgid "Text default color"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14294 msgid ""
14295 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14296 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14297 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14298 "(red + green), #FFFFFF = white"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14302 msgid "Relative font size"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14306 msgid ""
14307 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14308 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14312 msgid "Smaller"
14313 msgstr "קטן יותר"
14314
14315 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14316 msgid "Large"
14317 msgstr "גדול"
14318
14319 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14320 msgid "Larger"
14321 msgstr "גדול יותר"
14322
14323 #: modules/misc/freetype.c:107
14324 msgid "Use YUVP renderer"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/freetype.c:108
14328 msgid ""
14329 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14330 "you want to encode into DVB subtitles"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/freetype.c:110
14334 msgid "Font Effect"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/freetype.c:111
14338 msgid ""
14339 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14340 "readability."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/freetype.c:119
14344 msgid "Background"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/freetype.c:119
14348 msgid "Outline"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:120
14352 msgid "Fat Outline"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14356 msgid "Text renderer"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:133
14360 msgid "Freetype2 font renderer"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/gnutls.c:63
14364 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/gnutls.c:65
14368 msgid ""
14369 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14370 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/gnutls.c:69
14374 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/gnutls.c:71
14378 msgid ""
14379 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14380 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/gnutls.c:74
14384 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/gnutls.c:76
14388 msgid ""
14389 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/gnutls.c:79
14393 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/gnutls.c:81
14397 msgid ""
14398 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14399 "approved Certification Authority)."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/gnutls.c:84
14403 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/misc/gnutls.c:86
14407 msgid ""
14408 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14409 "host name."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/gnutls.c:91
14413 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14417 msgid "Gtk+ GUI helper"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14421 msgid "Text"
14422 msgstr "טקסט"
14423
14424 #: modules/misc/logger.c:119
14425 msgid "Log format"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/logger.c:121
14429 msgid ""
14430 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14431 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/logger.c:125
14435 msgid ""
14436 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14437 "\"."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/logger.c:130
14441 msgid "Logging"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/logger.c:131
14445 msgid "File logging"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/logger.c:137
14449 msgid "Log filename"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/logger.c:137
14453 msgid "Specify the log filename."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/logger.c:142
14457 msgid "RRD output file"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/logger.c:143
14461 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14465 msgid "AltiVec memcpy"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14469 msgid "libc memcpy"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14473 msgid "3D Now! memcpy"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14477 msgid "MMX memcpy"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14481 msgid "MMX EXT memcpy"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14485 msgid "Growl server"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14489 msgid ""
14490 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14491 "notifications are sent locally."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14495 msgid "Growl password"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14499 msgid "Growl password on the server."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14503 msgid "Growl UDP port"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14507 msgid "Growl UDP port on the server."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14511 msgid "Growl Notification Plugin"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14515 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14516 msgid "(no title)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14520 msgid "(no artist)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14524 msgid "(no album)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14528 msgid "MSN Title format string"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14532 msgid ""
14533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14538 msgid "MSN Now-Playing"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14542 msgid "Timeout (ms)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14546 msgid "How long the notification will be displayed "
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14550 msgid "Notify"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14554 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14558 #, fuzzy
14559 msgid "no artist"
14560 msgstr "אמן"
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14563 #, fuzzy
14564 msgid "no album"
14565 msgstr "אלבום"
14566
14567 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14568 msgid "Flip vertical position"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14572 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14576 msgid "Vertical offset"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14580 msgid ""
14581 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14582 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14586 msgid "Shadow offset"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14590 msgid ""
14591 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14595 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14599 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14603 msgid "XOSD interface"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14607 msgid "M3U playlist exporter"
14608 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14609
14610 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14611 msgid "Old playlist exporter"
14612 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14613
14614 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14615 msgid "XSPF playlist export"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14619 msgid "HAL devices detection"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14623 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14627 msgid ""
14628 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14629 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14633 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14637 msgid "video"
14638 msgstr "וידאו"
14639
14640 #: modules/misc/rtsp.c:49
14641 msgid "RTSP host address"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/rtsp.c:52
14645 msgid ""
14646 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14647 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14648 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14649 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/rtsp.c:57
14653 msgid "Maximum number of connections"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/rtsp.c:58
14657 msgid ""
14658 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14659 "0 means no limit."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/rtsp.c:61
14663 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/misc/rtsp.c:64
14667 msgid "RTSP VoD"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/rtsp.c:65
14671 msgid "RTSP VoD server"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/screensaver.c:82
14675 msgid "X Screensaver disabler"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/svg.c:66
14679 msgid "SVG template file"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/svg.c:67
14683 msgid ""
14684 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14688 msgid "C module that does nothing"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14692 msgid "Miscellaneous stress tests"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/win32text.c:58
14696 msgid ""
14697 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14698 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14699 "font size. "
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/win32text.c:91
14703 msgid "Win32 font renderer"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14707 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14711 msgid "Simple XML Parser"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/mux/asf.c:49
14715 msgid "Title to put in ASF comments."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/mux/asf.c:51
14719 msgid "Author to put in ASF comments."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/mux/asf.c:53
14723 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/mux/asf.c:54
14727 msgid "Comment"
14728 msgstr "הערה"
14729
14730 #: modules/mux/asf.c:55
14731 msgid "Comment to put in ASF comments."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/mux/asf.c:57
14735 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/mux/asf.c:58
14739 msgid "Packet Size"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/mux/asf.c:59
14743 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/mux/asf.c:62
14747 msgid "ASF muxer"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/asf.c:540
14751 msgid "Unknown Video"
14752 msgstr "וידאו לא ידוע"
14753
14754 #: modules/mux/avi.c:43
14755 msgid "AVI muxer"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/dummy.c:41
14759 msgid "Dummy/Raw muxer"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/mux/mp4.c:46
14763 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/mux/mp4.c:48
14767 msgid ""
14768 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14769 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14770 "downloading."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/mp4.c:58
14774 msgid "MP4/MOV muxer"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14778 msgid "DTS delay (ms)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14782 msgid ""
14783 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14784 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14785 "inside the client decoder."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14789 msgid "PES maximum size"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14793 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14797 msgid "PS muxer"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14801 msgid "Video PID"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14805 msgid ""
14806 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14807 "the video."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14811 msgid "Audio PID"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14815 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14819 msgid "SPU PID"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14823 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14827 msgid "PMT PID"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14831 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14835 msgid "TS ID"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14839 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14843 msgid "NET ID"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14847 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14851 msgid "PMT Program numbers"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14855 msgid ""
14856 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14857 "to be enabled."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14861 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14865 msgid ""
14866 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14867 "be enabled."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14871 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14875 msgid ""
14876 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14877 "be enabled."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14881 msgid "Set PID to ID of ES"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14885 msgid ""
14886 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14887 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14891 msgid "Data alignment"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14895 msgid ""
14896 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14897 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14901 msgid "Shaping delay (ms)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14905 msgid ""
14906 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14907 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14908 "especially for reference frames."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14912 msgid "Use keyframes"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14916 msgid ""
14917 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14918 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14919 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14920 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14921 "the biggest frames in the stream."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14925 msgid "PCR delay (ms)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14929 msgid ""
14930 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14931 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14935 msgid "Minimum B (deprecated)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14939 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14943 msgid "Maximum B (deprecated)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14947 msgid ""
14948 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14949 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14950 "inside the client decoder."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14954 msgid "Crypt audio"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14958 msgid "Crypt audio using CSA"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14962 msgid "Crypt video"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14966 msgid "Crypt video using CSA"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14970 msgid "CSA Key"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14974 msgid ""
14975 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14979 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14983 msgid ""
14984 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14985 "header from the value before encrypting. "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14989 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14993 msgid "Multipart separator string"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14997 msgid ""
14998 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14999 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15003 msgid "Multipart JPEG muxer"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/ogg.c:49
15007 msgid "Ogg/OGM muxer"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/wav.c:42
15011 msgid "WAV muxer"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/packetizer/copy.c:43
15015 msgid "Copy packetizer"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/packetizer/h264.c:49
15019 msgid "H.264 video packetizer"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15023 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15027 msgid "MPEG4 video packetizer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15031 msgid "Sync on Intra Frame"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15035 msgid ""
15036 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15037 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15041 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15045 msgid "Bonjour services"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15050 msgid "Bonjour"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15054 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15055 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15056 msgid "Devices"
15057 msgstr "התקנים"
15058
15059 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15060 msgid "Podcast URLs list"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15064 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15068 msgid "Podcasts"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15072 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15073 msgid "Podcast"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15077 msgid "SAP multicast address"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15081 msgid ""
15082 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15083 "However, you can specify a specific address."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15087 msgid "IPv4 SAP"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15091 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15095 msgid "IPv6 SAP"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15099 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15103 msgid "IPv6 SAP scope"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15107 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15111 msgid "SAP timeout (seconds)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15115 msgid ""
15116 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15120 msgid "Try to parse the announce"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15124 msgid ""
15125 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15126 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15130 msgid "SAP Strict mode"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15134 msgid ""
15135 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15136 "announcements."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15140 msgid "Use SAP cache"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15144 msgid ""
15145 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15146 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15150 msgid ""
15151 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15152 "announcements."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15156 msgid "SAP Announcements"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15160 msgid "SDP file parser for UDP"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15164 #, fuzzy
15165 msgid "SAP sessions"
15166 msgstr "הרשאות"
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15169 msgid "Session"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15173 msgid "Tool"
15174 msgstr "כלי"
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15177 msgid "User"
15178 msgstr "משתמש"
15179
15180 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15181 msgid "Shoutcast radio listings"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15185 msgid "Shoutcast TV listings"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15189 msgid "Shoutcast TV"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15193 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15197 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15201 msgid "Autodel"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15205 msgid "Automatically add/delete input streams"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15209 msgid ""
15210 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15211 "this stream later."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15215 msgid ""
15216 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15217 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15218 "need to raise caching values."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15222 msgid "ID Offset"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15226 msgid ""
15227 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15228 "IDs bridge_in will register."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15232 msgid "Bridge"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15236 msgid "Bridge stream output"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15240 msgid "Bridge out"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15244 msgid "Bridge in"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/description.c:49
15248 msgid "Description stream output"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/display.c:39
15252 msgid "Enable/disable audio rendering."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/display.c:41
15256 msgid "Enable/disable video rendering."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/display.c:43
15260 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15264 msgid "Display"
15265 msgstr "תצוגה"
15266
15267 #: modules/stream_out/display.c:52
15268 msgid "Display stream output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15272 msgid "Duplicate stream output"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15276 msgid "Output access method"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/es.c:40
15280 msgid "This is the default output access method that will be used."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/es.c:42
15284 msgid "Audio output access method"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/es.c:44
15288 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/es.c:45
15292 msgid "Video output access method"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/es.c:47
15296 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15300 msgid "Output muxer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/es.c:51
15304 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/es.c:52
15308 msgid "Audio output muxer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/es.c:54
15312 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/es.c:55
15316 msgid "Video output muxer"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/es.c:57
15320 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/es.c:59
15324 msgid "Output URL"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/es.c:61
15328 msgid "This is the default output URI."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/es.c:62
15332 msgid "Audio output URL"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/es.c:64
15336 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/es.c:65
15340 msgid "Video output URL"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/es.c:67
15344 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/es.c:76
15348 msgid "Elementary stream output"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15352 #, c-format
15353 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/gather.c:40
15357 msgid "Gathering stream output"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15361 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15365 msgid "Sample aspect ratio"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15369 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15373 msgid "Mosaic bridge"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15377 msgid "Mosaic bridge stream output"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15381 msgid "This is the output URL that will be used."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15385 msgid "SDP"
15386 msgstr "SDP"
15387
15388 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15389 msgid ""
15390 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15391 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15392 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15393 "SDP to be announced via SAP."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15397 msgid "Muxer"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15401 msgid ""
15402 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15403 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15407 msgid "Session name"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15411 msgid ""
15412 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15413 "Descriptor)."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15417 msgid "Session description"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15421 msgid ""
15422 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15423 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15427 msgid "Session URL"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15431 msgid ""
15432 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15433 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15434 "(Session Descriptor)."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15438 msgid "Session email"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15442 msgid ""
15443 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15444 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15448 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15452 msgid "Audio port"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15456 msgid ""
15457 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15461 msgid "Video port"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15465 msgid ""
15466 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15470 msgid ""
15471 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15472 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15473 "in default)."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15477 msgid "MP4A LATM"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15481 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15485 msgid "RTP stream output"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/standard.c:42
15489 msgid "This is the output access method that will be used."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/standard.c:46
15493 msgid "This is the muxer that will be used."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/standard.c:47
15497 msgid "Output destination"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/standard.c:50
15501 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/standard.c:53
15505 msgid ""
15506 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15507 "you choose to use SAP."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/standard.c:56
15511 msgid "Session groupname"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/standard.c:58
15515 msgid ""
15516 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15517 "if you choose to use SAP."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/standard.c:61
15521 msgid "SAP announcing"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/standard.c:62
15525 msgid "Announce this session with SAP."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/standard.c:70
15529 msgid "Standard"
15530 msgstr "סטנדרטי"
15531
15532 #: modules/stream_out/standard.c:71
15533 msgid "Standard stream output"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15537 msgid "Files"
15538 msgstr "קבצים"
15539
15540 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15541 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15545 msgid "Sizes"
15546 msgstr "גדלים"
15547
15548 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15549 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15550 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15551
15552 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15553 msgid "Aspect ratio"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15557 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15561 msgid "Command UDP port"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15565 msgid "UDP port to listen to for commands."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15569 msgid "Command"
15570 msgstr "פקודה"
15571
15572 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15573 msgid "Initial command to execute."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15577 msgid "GOP size"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15581 msgid "Number of P frames between two I frames."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15585 msgid "Quantizer scale"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15589 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15593 msgid "Mute audio"
15594 msgstr "השתק שמע"
15595
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15597 msgid "Mute audio when command is not 0."
15598 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15599
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15601 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15605 msgid "Video encoder"
15606 msgstr "מקודד וידאו"
15607
15608 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15609 msgid ""
15610 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15611 "options)."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15615 msgid "Destination video codec"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15619 msgid "This is the video codec that will be used."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15623 msgid "Video bitrate"
15624 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15627 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15631 msgid "Video scaling"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15635 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15639 msgid "Video frame-rate"
15640 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15643 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15647 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15651 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15655 msgid "Maximum video width"
15656 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15659 msgid "Maximum output video width."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15663 msgid "Maximum video height"
15664 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15667 msgid "Maximum output video height."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15671 msgid "Video filter"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15675 msgid ""
15676 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15677 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15681 msgid "Video crop (top)"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15685 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15689 msgid "Video crop (left)"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15693 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15697 msgid "Video crop (bottom)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15701 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15705 msgid "Video crop (right)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15709 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15713 msgid "Video padding (top)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15717 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15721 msgid "Video padding (left)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15725 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15729 msgid "Video padding (bottom)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15733 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15737 msgid "Video padding (right)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15741 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15745 msgid "Video canvas width"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15749 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15753 msgid "Video canvas height"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15757 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15761 msgid "Video canvas aspect ratio"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15765 msgid ""
15766 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15767 "accordingly."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15771 msgid "Audio encoder"
15772 msgstr "מקודד שמע"
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15775 msgid ""
15776 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15777 "options)."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15781 msgid "Destination audio codec"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15785 msgid "This is the audio codec that will be used."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15789 msgid "Audio bitrate"
15790 msgstr "קצב סיביות השמע"
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15793 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15797 msgid "Audio sample rate"
15798 msgstr "קצב דגימת השמע"
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15801 msgid ""
15802 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15806 msgid "Audio channels"
15807 msgstr "ערוצי שמע"
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15810 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Audio filter"
15816 msgstr "קצב סיביות השמע"
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15819 msgid ""
15820 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15821 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15825 msgid "Subtitles encoder"
15826 msgstr "מקודד כתוביות"
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15829 msgid ""
15830 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15831 "options)."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15835 msgid "Destination subtitles codec"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15839 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15843 msgid ""
15844 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15845 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15846 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15847 "of subpicture modules"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15851 msgid "OSD menu"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15855 msgid ""
15856 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15860 msgid "Number of threads"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15864 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15868 msgid "High priority"
15869 msgstr "עדיפות גבוהה"
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15872 msgid ""
15873 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15877 msgid "Synchronise on audio track"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15881 msgid ""
15882 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15883 "on the audio track."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15887 msgid ""
15888 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15889 "rate."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15893 msgid "Transcode stream output"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15897 msgid "Overlays/Subtitles"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15901 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15905 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15906 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15907
15908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15909 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15910 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15911
15912 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15913 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15914 msgid "Conversions from "
15915 msgstr "המרות מ- "
15916
15917 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15918 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15919 msgid "MMX conversions from "
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15923 msgid "AltiVec conversions from "
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15927 msgid "Brightness threshold"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15931 msgid ""
15932 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15933 "threshold value will be the brighness defined below."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15937 msgid "Image contrast (0-2)"
15938 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15939
15940 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15941 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15945 msgid "Image hue (0-360)"
15946 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15947
15948 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15949 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15953 msgid "Image saturation (0-3)"
15954 msgstr "רווית התמונה"
15955
15956 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15957 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15961 msgid "Image brightness (0-2)"
15962 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15963
15964 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15965 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15969 msgid "Image gamma (0-10)"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15973 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15977 msgid "Image properties filter"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15981 msgid "Image adjust"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/blend.c:67
15985 msgid "Video pictures blending"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/clone.c:55
15989 msgid "Number of clones"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_filter/clone.c:56
15993 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_filter/clone.c:59
15997 msgid "Video output modules"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_filter/clone.c:60
16001 msgid ""
16002 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16003 "separated list of modules."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/clone.c:64
16007 msgid "Clone video filter"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/clone.c:66
16011 msgid "Clone"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16015 msgid ""
16016 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16017 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16018 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16019 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16023 msgid "Color threshold filter"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16027 msgid "Color threshold"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/crop.c:55
16031 msgid "Crop geometry (pixels)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/crop.c:56
16035 msgid ""
16036 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16037 "<left offset> + <top offset>."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/crop.c:58
16041 msgid "Automatic cropping"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/crop.c:59
16045 msgid "Automatic black border cropping."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/crop.c:62
16049 msgid "Crop video filter"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16053 msgid "Cropping failed"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16057 #, fuzzy
16058 msgid "VLC could not open the video output module."
16059 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16060
16061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16062 msgid "Deinterlace mode"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16066 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16070 msgid "Streaming deinterlace mode"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16074 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16078 msgid "Deinterlacing video filter"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16082 #, fuzzy
16083 msgid "video-filter-event"
16084 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16085
16086 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16087 msgid "Distort mode"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16091 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16095 msgid "Gradient image type"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16099 msgid ""
16100 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16101 "keep colors."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16105 msgid "Apply cartoon effect"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16109 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16113 msgid "Edge"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16117 msgid "Hough"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Gradient video filter"
16123 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16124
16125 #: modules/video_filter/invert.c:47
16126 msgid "Invert video filter"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/invert.c:48
16130 msgid "Color inversion"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/logo.c:68
16134 msgid "Logo filenames"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/logo.c:69
16138 msgid ""
16139 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16140 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16141 "simply enter its filename."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/logo.c:72
16145 msgid "Logo animation # of loops"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/logo.c:73
16149 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/logo.c:75
16153 msgid "Logo individual image time in ms"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/logo.c:76
16157 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16161 msgid "X coordinate"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/logo.c:79
16165 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16169 msgid "Y coordinate"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/logo.c:82
16173 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:84
16177 msgid "Transparency of the logo"
16178 msgstr "שקיפות הלוגו"
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:85
16181 msgid ""
16182 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16183 "opacity)."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/logo.c:87
16187 msgid "Logo position"
16188 msgstr "מיקום הלוגו"
16189
16190 #: modules/video_filter/logo.c:89
16191 msgid ""
16192 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16193 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/logo.c:101
16197 msgid "Logo video filter"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:103
16201 msgid "Logo overlay"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:124
16205 msgid "Logo sub filter"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16209 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/marq.c:82
16213 msgid ""
16214 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16215 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16216 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16217 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16218 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16219 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16220 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16221 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16222 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16226 msgid "X offset"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16230 msgid "X offset, from the left screen edge."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16234 msgid "Y offset"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16238 msgid "Y offset, down from the top."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/marq.c:101
16242 msgid "Timeout"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/marq.c:102
16246 msgid ""
16247 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16248 "(remains forever)."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/marq.c:106
16252 msgid ""
16253 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16254 "totally opaque. "
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16258 msgid "Font size, pixels"
16259 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16262 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16266 msgid ""
16267 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16268 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16269 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16270 "(red + green), #FFFFFF = white"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/marq.c:118
16274 msgid "Marquee position"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:120
16278 msgid ""
16279 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16280 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16281 "6 = top-right)."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16285 msgid "Misc"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/marq.c:163
16289 msgid "Marquee display"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16293 msgid "Transparency"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16297 msgid ""
16298 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16299 "opaque (default)."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16303 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16307 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16311 msgid "Top left corner X coordinate"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16315 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16319 msgid "Top left corner Y coordinate"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16323 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Border width"
16329 msgstr "רוחב וידאו"
16330
16331 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16332 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Border height"
16338 msgstr "גובה וידאו"
16339
16340 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16341 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16345 msgid "Mosaic alignment"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16349 msgid ""
16350 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16351 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16352 "6 = top-right)."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16356 msgid "Positioning method"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16360 msgid ""
16361 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16362 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16363 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16367 #: modules/video_filter/wall.c:57
16368 msgid "Number of rows"
16369 msgstr "מספר שורות"
16370
16371 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16372 msgid ""
16373 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16374 "to \"fixed\"."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16378 #: modules/video_filter/wall.c:53
16379 msgid "Number of columns"
16380 msgstr "מספר טורים"
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16383 msgid ""
16384 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16385 "set to \"fixed\"."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16389 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16393 msgid "Keep original size"
16394 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16397 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16401 msgid "Elements order"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16405 msgid ""
16406 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16407 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16408 "bridge\" module."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16412 msgid "Offsets in order"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16416 msgid ""
16417 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16418 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16419 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16423 msgid ""
16424 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16425 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16426 "input."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16430 msgid "Bluescreen"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16434 msgid ""
16435 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16436 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16437 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16438 "blending (blue by default)."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16442 msgid "Bluescreen U value"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16446 msgid ""
16447 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16448 "Defaults to 120 for blue."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16452 msgid "Bluescreen V value"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16456 msgid ""
16457 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16458 "Defaults to 90 for blue."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16462 msgid "Bluescreen U tolerance"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16466 msgid ""
16467 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16468 "value between 10 and 20 seems sensible."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16472 msgid "Bluescreen V tolerance"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16476 msgid ""
16477 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16478 "value between 10 and 20 seems sensible."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16482 msgid "fixed"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16486 msgid "offsets"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16490 msgid "Mosaic video sub filter"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16494 msgid "Mosaic"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16498 msgid "Blur factor (1-127)"
16499 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16500
16501 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16502 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16503 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16504
16505 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16506 msgid "Motion blur"
16507 msgstr "טשטוש תנועה"
16508
16509 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16510 msgid "Motion blur filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16514 msgid "Description file"
16515 msgstr "קובץ תיאור"
16516
16517 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16518 msgid "A file containing a simple playlist"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16522 msgid "History parameter"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16526 msgid "The umber of frames used for detection."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16530 msgid "Motion detect video filter"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16534 msgid "Motion detect"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/noise.c:51
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Noise video filter"
16540 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16541
16542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16543 msgid "OpenCV face detection example filter"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16547 #, fuzzy
16548 msgid "OpenCV example"
16549 msgstr "פתח קובץ"
16550
16551 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16552 msgid "Haar cascade filename"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16556 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16560 msgid "Use input chroma unaltered"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16564 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16568 msgid "RGB32"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16572 msgid "Don't display any video"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Display the input video"
16578 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16581 msgid "Display the processed video"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16585 msgid "Show only errors"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16589 msgid "Show errors and warnings"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16593 msgid "Show everything including debug messages"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16597 #, fuzzy
16598 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16599 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16602 #, fuzzy
16603 msgid "OpenCV"
16604 msgstr "פתיחה"
16605
16606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16609 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16610
16611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16612 msgid ""
16613 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16614 "OpenCV filter"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16618 #, fuzzy
16619 msgid "OpenCV filter chroma"
16620 msgstr "פתח קובץ"
16621
16622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16623 msgid ""
16624 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Wrapper filter output"
16630 msgstr "שימוש בפלט float32"
16631
16632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16633 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16637 msgid "Wrapper filter verbosity"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16641 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16645 msgid "OpenCV internal filter name"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16649 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16653 msgid "Configuration file"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16657 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16661 msgid "Path to OSD menu images"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16665 msgid ""
16666 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16667 "configuration file."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16671 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16675 msgid "Menu position"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16679 msgid ""
16680 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16682 "6 = top-right)."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16686 msgid "Menu timeout"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16690 msgid ""
16691 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16692 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16693 "visible."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16697 msgid "Menu update interval"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16701 msgid ""
16702 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16703 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16704 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16705 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16709 msgid "On Screen Display menu"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16713 msgid ""
16714 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16718 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16722 msgid "Active windows"
16723 msgstr "חלונות פעילים"
16724
16725 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16726 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16730 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Panoramix"
16736 msgstr "תכנית"
16737
16738 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16739 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16743 msgid ""
16744 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16745 "misalignment due to autoratio control)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16749 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16753 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16757 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16761 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Attenuation"
16767 msgstr "רוויה"
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16770 msgid ""
16771 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16772 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16776 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16780 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16784 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16788 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16792 msgid "Attenuation, end (in %)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16796 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16800 msgid "middle position (in %)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16804 msgid ""
16805 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16806 "of blended zone"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16810 msgid "Gamma (Red) correction"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16814 msgid ""
16815 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16819 msgid "Gamma (Green) correction"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16823 msgid ""
16824 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16828 msgid "Gamma (Blue) correction"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16832 msgid ""
16833 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16837 msgid "Black Crush for Red"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16841 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16845 msgid "Black Crush for Green"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16849 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16853 msgid "Black Crush for Blue"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16857 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16861 msgid "White Crush for Red"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16865 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16869 msgid "White Crush for Green"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16873 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16877 msgid "White Crush for Blue"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16881 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16885 msgid "Black Level for Red"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16889 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16893 msgid "Black Level for Green"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16897 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16901 msgid "Black Level for Blue"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16905 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16909 msgid "White Level for Red"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16913 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16917 msgid "White Level for Green"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16921 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16925 msgid "White Level for Blue"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16929 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Xinerama option"
16935 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16938 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Psychedelic video filter"
16944 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16945
16946 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Number of puzzle rows"
16949 msgstr "מספר שורות"
16950
16951 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Number of puzzle columns"
16954 msgstr "מספר טורים"
16955
16956 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16957 msgid "Make one tile a black slot"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16961 msgid ""
16962 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16968 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16969
16970 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Ripple video filter"
16973 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16974
16975 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16976 msgid "Angle in degrees"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16980 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Rotate video filter"
16986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16987
16988 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Rotate"
16991 msgstr "תאריך"
16992
16993 #: modules/video_filter/rss.c:121
16994 msgid "Feed URLs"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/rss.c:122
16998 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/rss.c:123
17002 msgid "Speed of feeds"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/rss.c:124
17006 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/rss.c:125
17010 msgid "Max length"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/rss.c:126
17014 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/rss.c:128
17018 msgid "Refresh time"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/rss.c:129
17022 msgid ""
17023 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17024 "feeds are never updated."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/rss.c:131
17028 msgid "Feed images"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/rss.c:132
17032 msgid "Display feed images if available."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/rss.c:139
17036 msgid ""
17037 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17038 "totally opaque."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/rss.c:152
17042 msgid "Text position"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/rss.c:154
17046 msgid ""
17047 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17048 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17049 "right)."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/rss.c:199
17053 msgid "RSS and Atom feed display"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17057 msgid "RV32 conversion filter"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/transform.c:57
17061 msgid "Transform type"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/transform.c:58
17065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/transform.c:61
17069 msgid "Rotate by 90 degrees"
17070 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17071
17072 #: modules/video_filter/transform.c:62
17073 msgid "Rotate by 180 degrees"
17074 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17075
17076 #: modules/video_filter/transform.c:62
17077 msgid "Rotate by 270 degrees"
17078 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17079
17080 #: modules/video_filter/transform.c:63
17081 msgid "Flip horizontally"
17082 msgstr "הפוך אופקית"
17083
17084 #: modules/video_filter/transform.c:63
17085 msgid "Flip vertically"
17086 msgstr "הפוך אנכית"
17087
17088 #: modules/video_filter/transform.c:66
17089 msgid "Video transformation filter"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/wall.c:54
17093 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/wall.c:58
17097 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/wall.c:62
17101 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/wall.c:65
17105 msgid "Element aspect ratio"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/wall.c:66
17109 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/wall.c:70
17113 msgid "Wall video filter"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/wall.c:71
17117 msgid "Image wall"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/wave.c:50
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Wave video filter"
17123 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17124
17125 #: modules/video_output/aa.c:55
17126 msgid "ASCII Art"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_output/aa.c:58
17130 msgid "ASCII-art video output"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_output/caca.c:80
17134 msgid "Color ASCII art video output"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/directfb.c:69
17138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17142 #, fuzzy
17143 msgid "DirectX 3D video output"
17144 msgstr "פלט שמע DirectX"
17145
17146 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17151 msgid ""
17152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17153 "doesn't have any effect when using overlays."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17157 msgid "Use video buffers in system memory"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17161 msgid ""
17162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17165 "doesn't have any effect when using overlays."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17169 msgid "Use triple buffering for overlays"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17173 msgid ""
17174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17175 "better video quality (no flickering)."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17179 msgid "Name of desired display device"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17183 msgid ""
17184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17190 msgid "Enable wallpaper mode "
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17194 msgid ""
17195 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17196 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17197 "desktop must not already have a wallpaper."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17201 msgid "DirectX video output"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17205 msgid "Wallpaper"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17209 msgid "OpenGL video output"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_output/fb.c:67
17213 msgid "Framebuffer device"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_output/fb.c:69
17217 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/fb.c:77
17221 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17225 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17226 msgid "X11 display"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/ggi.c:58
17230 msgid ""
17231 "X11 hardware display to use.\n"
17232 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_output/glide.c:64
17236 msgid "3dfx Glide video output"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17240 msgid "HD1000 video output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/image.c:49
17244 msgid "Image format"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/image.c:50
17248 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/image.c:52
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Image width"
17254 msgstr "קובץ תמונה"
17255
17256 #: modules/video_output/image.c:53
17257 msgid ""
17258 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17259 "characteristics."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_output/image.c:57
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Image height"
17265 msgstr "גובה וידאו"
17266
17267 #: modules/video_output/image.c:58
17268 msgid ""
17269 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17270 "video characteristics."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/image.c:62
17274 msgid "Recording ratio"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/image.c:63
17278 msgid ""
17279 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_output/image.c:66
17283 msgid "Filename prefix"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/image.c:67
17287 msgid ""
17288 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17289 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/image.c:71
17293 msgid "Always write to the same file"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/image.c:72
17297 msgid ""
17298 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17299 "this case, the number is not appended to the filename."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:81
17303 msgid "Image video output"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/mga.c:59
17307 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17311 msgid "Cube"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17315 msgid "Transparent Cube"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/opengl.c:123
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Cylinder"
17321 msgstr "נקה"
17322
17323 #: modules/video_output/opengl.c:123
17324 msgid "Torus"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/opengl.c:123
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Sphere"
17330 msgstr "מהירות"
17331
17332 #: modules/video_output/opengl.c:123
17333 msgid "SQUAREXY"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "SQUARER"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 msgid "ASINXY"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/opengl.c:123
17345 msgid "ASINR"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/opengl.c:123
17349 msgid "SINEXY"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:123
17353 msgid "SINER"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:148
17357 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:149
17361 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:150
17365 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:151
17369 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:152
17373 msgid "Point of view x-coordinate"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:153
17377 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:155
17381 msgid "Point of view y-coordinate"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:156
17385 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:158
17389 msgid "Point of view z-coordinate"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:159
17393 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/opengl.c:162
17397 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/opengl.c:163
17401 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/opengl.c:165
17405 msgid "Effect"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/opengl.c:167
17409 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17413 msgid "QT Embedded display"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17417 msgid ""
17418 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17419 "the DISPLAY environment variable."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17423 msgid "QT Embedded video output"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/sdl.c:108
17427 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17431 msgid "Snapshot width"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17435 msgid "Width of the snapshot image."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17439 msgid "Snapshot height"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17443 msgid "Height of the snapshot image."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17447 msgid "Chroma"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17451 msgid ""
17452 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17456 msgid "Cache size (number of images)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17460 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17464 msgid "Snapshot module"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17468 msgid "SVGAlib video output"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17472 msgid "Windows GAPI video output"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17476 msgid "Windows GDI video output"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17480 msgid "XVideo adaptor number"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17484 msgid ""
17485 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17486 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17491 msgid "Alternate fullscreen method"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17495 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17496 msgid ""
17497 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17498 "its drawbacks.\n"
17499 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17500 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17501 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17502 "show on top of the video."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17507 msgid ""
17508 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17509 "DISPLAY environment variable."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17514 msgid "Screen for fullscreen mode."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17519 msgid ""
17520 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17521 "1 for the second."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17525 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17530 msgid "Use shared memory"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17535 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17539 msgid "X11 video output"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17543 msgid ""
17544 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17545 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17549 msgid "XVimage chroma format"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17553 msgid ""
17554 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17555 "to improve performances by using the most efficient one."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17559 msgid "XVideo extension video output"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17563 msgid "XVMC adaptor number"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17567 msgid ""
17568 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17569 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17573 msgid "X11 display name"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17577 msgid ""
17578 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17579 "the value of the DISPLAY environment variable."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17585 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17586
17587 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17588 msgid ""
17589 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17590 "0 for first screen, 1 for the second."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17594 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17598 msgid "You can choose the crop style to apply."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17602 #, fuzzy
17603 msgid "XVMC extension video output"
17604 msgstr "פלט שמע DirectX"
17605
17606 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17607 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/visualization/goom.c:58
17611 msgid "Goom display width"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/visualization/goom.c:59
17615 msgid "Goom display height"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/visualization/goom.c:60
17619 msgid ""
17620 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17621 "will be prettier but more CPU intensive)."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/goom.c:63
17625 msgid "Goom animation speed"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/goom.c:64
17629 msgid ""
17630 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/visualization/goom.c:70
17634 msgid "Goom"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/visualization/goom.c:71
17638 msgid "Goom effect"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17642 msgid "Effects list"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17646 msgid ""
17647 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17648 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17652 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17656 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17660 msgid "Number of bands"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17664 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17668 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17672 msgid "Band separator"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17676 msgid "Number of blank pixels between bands."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17680 msgid "Amplification"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17684 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17688 msgid "Enable peaks"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17692 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17696 msgid "Enable original graphic spectrum"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17700 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17704 msgid "Enable bands"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17708 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17712 msgid "Enable base"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17716 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17720 msgid "Base pixel radius"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17724 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17728 msgid "Spectral sections"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17732 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17736 msgid "Peak height"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17740 msgid "Total pixel height of the peak items."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17744 msgid "Peak extra width"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17748 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17752 msgid "V-plane color"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17756 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17760 msgid "Number of stars"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17764 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17768 msgid "Visualizer"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17772 msgid "Visualizer filter"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17776 msgid "Spectrum analyser"
17777 msgstr ""
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Download when asked"
17781 #~ msgstr "הורד כעת"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "text"
17785 #~ msgstr "הבא"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "QWidget"
17789 #~ msgstr "רוחב"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "margin"
17793 #~ msgstr "אמהרית"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "spacing"
17797 #~ msgstr "דירוג"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "QPushButton"
17801 #~ msgstr "פאשטו"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "Line"
17805 #~ msgstr "חי"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "line"
17809 #~ msgstr "נקה"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "orientation"
17813 #~ msgstr "מידע נוסף"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "QGroupBox"
17817 #~ msgstr "קבוצה"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "enabled"
17821 #~ msgstr "כבלים"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17825 #~ msgstr "הפוך אופקית"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Disk"
17829 #~ msgstr "תקליטור"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Create"
17833 #~ msgstr "קצב פריימים"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Errors"
17837 #~ msgstr "שגיאה"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Stream information"
17841 #~ msgstr "מידע נוסף"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Justification"
17845 #~ msgstr "יעד"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17849 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Connecting..."
17853 #~ msgstr "הגדרות..."
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Yes"
17857 #~ msgstr "כן"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "No"
17861 #~ msgstr "שום דבר"
17862
17863 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17864 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17865
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Login"
17868 #~ msgstr "גרוזינית"
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "Mime type"
17872 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17873
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Center-Center"
17876 #~ msgstr "מרכז"
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Left-Center"
17880 #~ msgstr "מרכז"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "Right-Center"
17884 #~ msgstr "מרכז"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Center-Top"
17888 #~ msgstr "מרכז"
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Left-Top"
17892 #~ msgstr "שמאל"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "Right-Top"
17896 #~ msgstr "ימין"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Center-Bottom"
17900 #~ msgstr "למטה"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Left-Bottom"
17904 #~ msgstr "למטה"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Right-Bottom"
17908 #~ msgstr "למטה"
17909
17910 #~ msgid "M3U file"
17911 #~ msgstr "קובץ M3U"
17912
17913 #~ msgid "CDDB Artist"
17914 #~ msgstr "אמן CDDB"
17915
17916 #~ msgid "CDDB Category"
17917 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17918
17919 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17920 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17921
17922 #~ msgid "CDDB Genre"
17923 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17924
17925 #~ msgid "CDDB Year"
17926 #~ msgstr "שנה CDDB"
17927
17928 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17929 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17930
17931 #~ msgid "CD-Text Composer"
17932 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17933
17934 #~ msgid "CD-Text Genre"
17935 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17936
17937 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17938 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17939
17940 #~ msgid "CD-Text Performer"
17941 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17942
17943 #~ msgid "By category"
17944 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17945
17946 #~ msgid "Manually added"
17947 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17948
17949 #~ msgid "All items, unsorted"
17950 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17951
17952 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17953 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17954
17955 #~ msgid "Sorted by Album"
17956 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17957
17958 #~ msgid "More info"
17959 #~ msgstr "מידע נוסף"
17960
17961 #~ msgid "Control interface settings"
17962 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17963
17964 #~ msgid "DTS"
17965 #~ msgstr "DTS"
17966
17967 #~ msgid "Fill fullscreen"
17968 #~ msgstr "מסך מלא"
17969
17970 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17971 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17972
17973 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17974 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17975
17976 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17977 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17978
17979 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17980 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17981
17982 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17983 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17984
17985 #~ msgid "Check for updates now !"
17986 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17987
17988 #~ msgid "Font filename"
17989 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17990
17991 #~ msgid "Height in pixels"
17992 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17993
17994 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17995 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17996
17997 #~ msgid "Properties"
17998 #~ msgstr "מאפיינים"
17999
18000 #~ msgid "file size : "
18001 #~ msgstr "גודל מלא: "
18002
18003 #~ msgid "Downloading..."
18004 #~ msgstr "מוריד..."
18005
18006 #~ msgid " "
18007 #~ msgstr " "
18008
18009 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18010 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18011
18012 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18013 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18014
18015 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18016 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18017
18018 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18019 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18020
18021 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18022 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18023
18024 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18025 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18026
18027 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18028 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18029
18030 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18031 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18032
18033 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18034 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18035
18036 #~ msgid "Choose audio track"
18037 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18038
18039 #~ msgid "Choose subtitles track"
18040 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18041
18042 #~ msgid "Track "
18043 #~ msgstr "רצועה "
18044
18045 #~ msgid "Current version"
18046 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18047
18048 #~ msgid "Your version"
18049 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18050
18051 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18052 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18053
18054 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18055 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18056
18057 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18058 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18059
18060 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18061 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18062
18063 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18064 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18065
18066 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18067 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18068
18069 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18070 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18071
18072 #~ msgid ""
18073 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18074 #~ "probably not touch that."
18075 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18076
18077 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18078 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18079
18080 #~ msgid "No help is available for these modules"
18081 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18082
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18085 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18086 #~ "define various related options."
18087 #~ msgstr ""
18088 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18089 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18090
18091 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18092 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18093
18094 #~ msgid ""
18095 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18096 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18099 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18100
18101 #~ msgid ""
18102 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18103 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18104 #~ "and the audio."
18105 #~ msgstr ""
18106 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18107 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18108
18109 #~ msgid ""
18110 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18111 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18112 #~ msgstr ""
18113 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18114 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18115
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18118 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18121
18122 #~ msgid "Choose audio language"
18123 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18124
18125 #~ msgid "Choose subtitle language"
18126 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18127
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18130 #~ "specified."
18131 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18132
18133 #~ msgid ""
18134 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18137 #~ "ברשימה."
18138
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18141 #~ "interrupted."
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18144 #~ "יפסיק אותה."
18145
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18148 #~ "this option."
18149 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18150
18151 #~ msgid ""
18152 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18153 #~ "and over again."
18154 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18155
18156 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18157 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18158
18159 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18160 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18161
18162 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18163 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18164
18165 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18166 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18167
18168 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18169 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18170
18171 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18172 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18173
18174 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18175 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18176
18177 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18178 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18179
18180 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18181 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18182
18183 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18184 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18185
18186 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18187 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18188
18189 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18190 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18191
18192 #~ msgid ""
18193 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18194 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18195 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18198 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18199 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18200
18201 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18202 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18203
18204 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18205 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18206
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18209 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18210
18211 #~ msgid ""
18212 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18213 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18214 #~ msgstr ""
18215 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18216 #~ "שמע."
18217
18218 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18219 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18220
18221 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18222 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18223
18224 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18225 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18226
18227 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18228 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18229
18230 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18231 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18232
18233 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18234 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18235
18236 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18237 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18238
18239 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18240 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18241
18242 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18243 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18244
18245 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18246 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18247
18248 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18249 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18250
18251 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18252 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18253
18254 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18255 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18256
18257 #~ msgid "Output channels number"
18258 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18259
18260 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18261 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18262
18263 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18264 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18265
18266 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18267 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18268
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18271 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18272 #~ "pictures."
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18275 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18276
18277 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18278 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18279
18280 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18281 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18282
18283 #~ msgid "press pause to continue"
18284 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18285
18286 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18287 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18288
18289 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18290 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18291
18292 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18293 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18294
18295 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18296 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18297
18298 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18299 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18300
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18303 #~ "request:"
18304 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18305
18306 #~ msgid "Suppress further errors"
18307 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18308
18309 #~ msgid "Advanced output:"
18310 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18311
18312 #~ msgid "Output Options"
18313 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18314
18315 #~ msgid "1 item in playlist"
18316 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18317
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18320 #~ "Are you sure you want to continue?"
18321 #~ msgstr ""
18322 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18323 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18324
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18329
18330 #~ msgid "Checking for update..."
18331 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18332
18333 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18334 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18335
18336 #~ msgid "Check for updates ..."
18337 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18338
18339 #~ msgid "Show/Hide interface"
18340 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18341
18342 #~ msgid "Item Info"
18343 #~ msgstr "מידע פריט"
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18347 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18348 #~ "subtitle will be shown."
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18351 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18352 #~ "כתוביות כלל."
18353
18354 #~ msgid "Sorted by artist"
18355 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18356
18357 #~ msgid "Output methods"
18358 #~ msgstr "שיטות קלט"
18359
18360 #~ msgid "Miscellaneous options"
18361 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18362
18363 #~ msgid "Subtitles options"
18364 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18365
18366 #~ msgid "Save file ..."
18367 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18368
18369 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18370 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18371
18372 #~ msgid "You need to enter an address"
18373 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18374
18375 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18376 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18377
18378 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18379 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18380
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18383 #~ "255 = totally opaque. "
18384 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18385
18386 #~ msgid "Text Default Color"
18387 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18391 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18392
18393 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18394 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18395
18396 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18397 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18398
18399 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18400 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18401
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18404 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18405
18406 #~ msgid ""
18407 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18408 #~ "options."
18409 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18410
18411 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18412 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18413
18414 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18415 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18416
18417 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18418 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18419
18420 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18421 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."