1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:869
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
135 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode.c:169
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "קובץ כתוביות"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "פלט כשדר זורם"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
268 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
269 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
289 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
290 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
291 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:146
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
304 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
305 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
307 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
309 #: include/vlc_config_cat.h:151
311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
313 #: include/vlc_config_cat.h:153
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
321 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
323 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
327 msgstr "שדר מסוג Sout"
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
335 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
336 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
337 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
348 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
358 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
359 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
371 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
374 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
377 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
379 #: include/vlc_config_cat.h:180
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
383 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "גילוי שירותים"
388 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
422 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "הגדרות מקודדים"
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "אין עזרה זמינה"
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477 #: include/vlc_interface.h:124
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 msgid "Quick &Open File..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:36
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
511 msgid "Media &Information"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43
516 msgid "&Codec Information"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 msgid "Jump to Specific &Time"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
536 msgid "&VLM Configuration"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
553 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
557 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 msgid "Fetch Information"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
570 #: include/vlc_intf_strings.h:55
572 msgid "Information..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:56
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
589 #: include/vlc_intf_strings.h:59
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
596 msgid "Open Folder..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
622 #: include/vlc_intf_strings.h:71
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 msgid "Open Play&list..."
655 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:81
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
668 msgid "&Services Discovery"
669 msgstr "גילוי שירותים"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:88
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
681 #: include/vlc_intf_strings.h:94
682 msgid "Clone the image"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:96
687 msgid "Magnification"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:103
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 msgid "Image colors inversion"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:107
715 msgid "Split the image to make an image wall"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:109
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
724 #: include/vlc_intf_strings.h:112
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:115
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 #: include/vlc_intf_strings.h:119
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
756 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
757 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
758 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
759 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
760 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
761 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
762 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
763 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
766 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
767 #: src/audio_output/filters.c:229
769 msgid "Audio filtering failed"
770 msgstr "קצב סיביות השמע"
772 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
773 #: src/audio_output/filters.c:230
775 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
779 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
780 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
784 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
788 #: src/audio_output/input.c:118
792 #: src/audio_output/input.c:120
796 #: src/audio_output/input.c:122
801 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
806 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
807 msgid "Audio filters"
810 #: src/audio_output/input.c:201
815 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
816 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
818 msgid "Audio Channels"
821 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
822 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
823 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
824 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
825 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
826 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
827 #: modules/codec/twolame.c:71
831 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
832 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
835 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
839 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
845 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
848 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
850 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
855 #: src/audio_output/output.c:135
856 msgid "Dolby Surround"
857 msgstr "דולבי סורראונד"
859 #: src/audio_output/output.c:147
860 msgid "Reverse stereo"
861 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
863 #: src/config/file.c:579
867 #: src/config/file.c:588
871 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
875 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
877 msgstr "מספר בנקודה צפה"
879 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
883 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
884 #: src/playlist/loadsave.c:156
885 msgid "Media Library"
888 #: src/extras/getopt.c:634
890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
891 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
893 #: src/extras/getopt.c:659
895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
898 #: src/extras/getopt.c:664
900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
910 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
911 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
913 #: src/extras/getopt.c:744
915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
916 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
918 #: src/extras/getopt.c:747
920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
921 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
923 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
926 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
928 #: src/extras/getopt.c:824
930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
931 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
933 #: src/extras/getopt.c:842
935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
938 #: src/input/control.c:200
943 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
947 #: modules/stream_out/es.c:388
948 msgid "Streaming / Transcoding failed"
951 #: src/input/decoder.c:279
952 msgid "VLC could not open the packetizer module."
955 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
959 #: src/input/decoder.c:678
961 msgid "No suitable decoder module"
962 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
964 #: src/input/decoder.c:679
967 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
968 "there is no way for you to fix this."
971 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
972 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
973 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
978 #: src/input/es_out.c:1118
983 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
984 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
989 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
994 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
999 #: src/input/es_out.c:1916
1001 msgid "Closed captions %u"
1002 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1004 #: src/input/es_out.c:2617
1007 msgstr "שטף נתונים %d"
1009 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1013 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1014 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1019 #: src/input/es_out.c:2645
1024 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1027 msgstr "מקודד/מפענח"
1029 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1036 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1041 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1046 #: src/input/es_out.c:2673
1050 #: src/input/es_out.c:2674
1055 #: src/input/es_out.c:2684
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr "ביטים לדגימה"
1059 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1060 #: modules/access_output/shout.c:91
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1066 #: src/input/es_out.c:2690
1071 #: src/input/es_out.c:2701
1073 msgid "Track replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076 #: src/input/es_out.c:2703
1078 msgid "Album replay gain"
1079 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1081 #: src/input/es_out.c:2705
1086 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1090 #: src/input/es_out.c:2721
1091 msgid "Display resolution"
1092 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1094 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1095 #: modules/access/screen/screen.c:44
1097 msgstr "קצב פריימים"
1099 #: src/input/input.c:2431
1100 msgid "Your input can't be opened"
1103 #: src/input/input.c:2432
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 #: src/input/input.c:2562
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 #: src/input/input.c:2563
1115 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1118 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1127 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1132 #: src/input/meta.c:41
1136 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1138 msgstr "זכויות יוצרים"
1140 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1144 #: src/input/meta.c:44
1146 msgid "Track number"
1147 msgstr "מספר הרצועה."
1149 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1153 #: src/input/meta.c:47
1157 #: src/input/meta.c:48
1161 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1166 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1170 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1174 #: src/input/meta.c:53
1178 #: src/input/meta.c:54
1183 #: src/input/meta.c:55
1188 #: src/input/var.c:164
1192 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1196 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1202 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1203 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1207 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1210 msgstr "רצועת וידאו"
1212 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1217 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1218 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1220 msgid "Subtitles Track"
1221 msgstr "רצועת כתוביות"
1223 #: src/input/var.c:275
1227 #: src/input/var.c:280
1228 msgid "Previous title"
1231 #: src/input/var.c:306
1236 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1241 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1242 msgid "Next chapter"
1245 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1246 msgid "Previous chapter"
1249 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1254 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1255 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1256 msgid "Add Interface"
1259 #: src/interface/interface.c:203
1264 #: src/interface/interface.c:206
1266 msgid "Telnet Interface"
1269 #: src/interface/interface.c:209
1271 msgid "Web Interface"
1274 #: src/interface/interface.c:212
1275 msgid "Debug logging"
1278 #: src/interface/interface.c:215
1280 msgid "Mouse Gestures"
1283 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1284 #: src/modules/cache.c:532
1288 #: src/libvlc.c:1176
1290 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1294 #: src/libvlc.c:1353
1295 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1298 #: src/libvlc.c:1701
1299 msgid " (default enabled)"
1300 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1302 #: src/libvlc.c:1702
1303 msgid " (default disabled)"
1304 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1306 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1311 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1312 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1315 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1318 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1321 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1323 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1327 #: src/libvlc.c:1989
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1332 #: src/libvlc.c:1990
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1337 #: src/libvlc.c:1992
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1342 #: src/libvlc.c:2027
1345 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1349 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1351 #: src/libvlc.c:2047
1354 "Press the RETURN key to continue...\n"
1357 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1359 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1360 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1364 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1368 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1372 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1373 msgid "1:1 Original"
1376 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1380 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1385 #: src/libvlc-module.c:149
1387 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1388 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1391 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1392 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1394 #: src/libvlc-module.c:153
1395 msgid "Interface module"
1398 #: src/libvlc-module.c:155
1400 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1401 "automatically select the best module available."
1403 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1404 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1406 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1407 msgid "Extra interface modules"
1408 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1410 #: src/libvlc-module.c:161
1412 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1413 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1414 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1415 "\", \"gestures\" ...)"
1417 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1418 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1419 "\"gestures\" ועוד)"
1421 #: src/libvlc-module.c:168
1422 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1423 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1425 #: src/libvlc-module.c:170
1426 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1427 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1429 #: src/libvlc-module.c:172
1431 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1432 "1=warnings, 2=debug)."
1434 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1435 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1437 #: src/libvlc-module.c:175
1438 msgid "Choose which objects should print debug message"
1441 #: src/libvlc-module.c:178
1443 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1444 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1445 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1446 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1447 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1451 #: src/libvlc-module.c:185
1455 #: src/libvlc-module.c:187
1456 msgid "Turn off all warning and information messages."
1457 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1459 #: src/libvlc-module.c:189
1460 msgid "Default stream"
1461 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1463 #: src/libvlc-module.c:191
1464 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1465 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1467 #: src/libvlc-module.c:194
1469 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1470 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1472 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1475 #: src/libvlc-module.c:198
1476 msgid "Color messages"
1477 msgstr "הודעות צבעוניות"
1479 #: src/libvlc-module.c:200
1481 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1482 "needs Linux color support for this to work."
1485 #: src/libvlc-module.c:203
1486 msgid "Show advanced options"
1487 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1489 #: src/libvlc-module.c:205
1491 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1492 "available options, including those that most users should never touch."
1495 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1496 msgid "Show interface with mouse"
1497 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1499 #: src/libvlc-module.c:211
1501 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1502 "edge of the screen in fullscreen mode."
1505 #: src/libvlc-module.c:214
1507 msgid "Interface interaction"
1508 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1510 #: src/libvlc-module.c:216
1512 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1513 "user input is required."
1516 #: src/libvlc-module.c:226
1518 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1519 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1520 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1521 "the \"audio filters\" modules section."
1524 #: src/libvlc-module.c:232
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "מודול פלט שמע"
1528 #: src/libvlc-module.c:234
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1534 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1535 #: modules/stream_out/display.c:41
1536 msgid "Enable audio"
1539 #: src/libvlc-module.c:240
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1545 #: src/libvlc-module.c:244
1546 msgid "Force mono audio"
1547 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1549 #: src/libvlc-module.c:245
1550 msgid "This will force a mono audio output."
1551 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1553 #: src/libvlc-module.c:248
1554 msgid "Default audio volume"
1555 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1557 #: src/libvlc-module.c:250
1559 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1560 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1562 #: src/libvlc-module.c:253
1563 msgid "Audio output saved volume"
1564 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1566 #: src/libvlc-module.c:255
1568 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1569 "should not change this option manually."
1571 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1572 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1574 #: src/libvlc-module.c:258
1575 msgid "Audio output volume step"
1576 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1578 #: src/libvlc-module.c:260
1580 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1583 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1585 #: src/libvlc-module.c:263
1586 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1587 msgstr "תדר פלט השמע"
1589 #: src/libvlc-module.c:265
1591 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1592 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1594 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1595 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1597 #: src/libvlc-module.c:269
1598 msgid "High quality audio resampling"
1601 #: src/libvlc-module.c:271
1603 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1604 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1605 "resampling algorithm will be used instead."
1608 #: src/libvlc-module.c:276
1609 msgid "Audio desynchronization compensation"
1610 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1612 #: src/libvlc-module.c:278
1614 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1615 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 #: src/libvlc-module.c:281
1619 msgid "Audio output channels mode"
1622 #: src/libvlc-module.c:283
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1629 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1634 #: src/libvlc-module.c:289
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1640 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1642 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1645 #: src/libvlc-module.c:294
1647 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1648 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1649 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1650 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1653 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1657 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1661 #: src/libvlc-module.c:306
1662 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1665 #: src/libvlc-module.c:309
1666 msgid "Audio visualizations "
1669 #: src/libvlc-module.c:311
1670 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1673 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1674 msgid "Replay gain mode"
1677 #: src/libvlc-module.c:317
1679 msgid "Select the replay gain mode"
1682 #: src/libvlc-module.c:319
1683 msgid "Replay preamp"
1686 #: src/libvlc-module.c:321
1688 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1689 "replay gain information"
1692 #: src/libvlc-module.c:324
1694 msgid "Default replay gain"
1695 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1697 #: src/libvlc-module.c:326
1698 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1701 #: src/libvlc-module.c:328
1703 msgid "Peak protection"
1706 #: src/libvlc-module.c:330
1707 msgid "Protect against sound clipping"
1710 #: src/libvlc-module.c:333
1712 msgid "Enable time streching audio"
1715 #: src/libvlc-module.c:335
1717 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1721 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1724 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1728 #: src/libvlc-module.c:350
1730 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1731 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1732 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1733 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1737 #: src/libvlc-module.c:356
1738 msgid "Video output module"
1739 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1741 #: src/libvlc-module.c:358
1743 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1744 "automatically select the best method available."
1747 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1748 #: modules/stream_out/display.c:43
1749 msgid "Enable video"
1752 #: src/libvlc-module.c:363
1754 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1755 "not take place, thus saving some processing power."
1758 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1760 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1764 #: src/libvlc-module.c:368
1766 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1770 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1772 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1773 msgid "Video height"
1776 #: src/libvlc-module.c:373
1778 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1779 "video characteristics."
1782 #: src/libvlc-module.c:376
1783 msgid "Video X coordinate"
1786 #: src/libvlc-module.c:378
1788 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1792 #: src/libvlc-module.c:381
1793 msgid "Video Y coordinate"
1796 #: src/libvlc-module.c:383
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1802 #: src/libvlc-module.c:386
1806 #: src/libvlc-module.c:388
1808 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1812 #: src/libvlc-module.c:391
1813 msgid "Video alignment"
1814 msgstr "יישור וידאו"
1816 #: src/libvlc-module.c:393
1818 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1819 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1820 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1823 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1826 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1827 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1832 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1833 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1842 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1843 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1845 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1850 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1851 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1852 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1854 #: modules/video_filter/rss.c:172
1858 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1859 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1860 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1861 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1862 #: modules/video_filter/rss.c:172
1866 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1867 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1868 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1869 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1870 #: modules/video_filter/rss.c:172
1874 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1875 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1878 #: modules/video_filter/rss.c:172
1879 msgid "Bottom-Right"
1882 #: src/libvlc-module.c:401
1886 #: src/libvlc-module.c:403
1887 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1890 #: src/libvlc-module.c:405
1891 msgid "Grayscale video output"
1892 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1894 #: src/libvlc-module.c:407
1896 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1897 "save some processing power."
1900 #: src/libvlc-module.c:410
1901 msgid "Embedded video"
1904 #: src/libvlc-module.c:412
1906 msgid "Embed the video output in the main interface."
1907 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1909 #: src/libvlc-module.c:414
1910 msgid "Fullscreen video output"
1913 #: src/libvlc-module.c:416
1914 msgid "Start video in fullscreen mode"
1917 #: src/libvlc-module.c:418
1918 msgid "Overlay video output"
1921 #: src/libvlc-module.c:420
1923 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1924 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1927 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1929 msgid "Always on top"
1932 #: src/libvlc-module.c:425
1933 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1936 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1938 msgid "Show media title on video"
1939 msgstr "מקודד כתוביות"
1941 #: src/libvlc-module.c:429
1942 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1945 #: src/libvlc-module.c:431
1947 msgid "Show video title for x milliseconds"
1948 msgstr "מקודד כתוביות"
1950 #: src/libvlc-module.c:433
1952 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1953 msgstr "מקודד כתוביות"
1955 #: src/libvlc-module.c:435
1957 msgid "Position of video title"
1958 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1960 #: src/libvlc-module.c:437
1961 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1964 #: src/libvlc-module.c:439
1965 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1968 #: src/libvlc-module.c:442
1970 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1974 #: src/libvlc-module.c:450
1975 msgid "Disable screensaver"
1976 msgstr "מנע שומר מסך"
1978 #: src/libvlc-module.c:451
1979 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1980 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1982 #: src/libvlc-module.c:453
1984 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1985 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1987 #: src/libvlc-module.c:454
1990 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1991 "computer being suspended because of inactivity."
1992 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1994 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1995 msgid "Window decorations"
1998 #: src/libvlc-module.c:459
2000 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2001 "giving a \"minimal\" window."
2004 #: src/libvlc-module.c:462
2006 msgid "Video output filter module"
2007 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2009 #: src/libvlc-module.c:464
2010 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2013 #: src/libvlc-module.c:466
2014 msgid "Video filter module"
2017 #: src/libvlc-module.c:468
2019 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2020 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2023 #: src/libvlc-module.c:472
2024 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2027 #: src/libvlc-module.c:474
2028 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2031 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2033 msgid "Video snapshot file prefix"
2034 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2036 #: src/libvlc-module.c:480
2037 msgid "Video snapshot format"
2040 #: src/libvlc-module.c:482
2041 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2044 #: src/libvlc-module.c:484
2045 msgid "Display video snapshot preview"
2048 #: src/libvlc-module.c:486
2049 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2052 #: src/libvlc-module.c:488
2053 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2056 #: src/libvlc-module.c:490
2057 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2060 #: src/libvlc-module.c:492
2062 msgid "Video snapshot width"
2063 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2065 #: src/libvlc-module.c:494
2067 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2068 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2071 #: src/libvlc-module.c:498
2073 msgid "Video snapshot height"
2074 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2076 #: src/libvlc-module.c:500
2078 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2079 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2083 #: src/libvlc-module.c:504
2084 msgid "Video cropping"
2087 #: src/libvlc-module.c:506
2089 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2090 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2093 #: src/libvlc-module.c:510
2094 msgid "Source aspect ratio"
2097 #: src/libvlc-module.c:512
2099 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2100 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2101 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2102 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2103 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2106 #: src/libvlc-module.c:519
2108 msgid "Video Auto Scaling"
2109 msgstr "הגדרות וידאו"
2111 #: src/libvlc-module.c:521
2112 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2115 #: src/libvlc-module.c:523
2117 msgid "Video scaling factor"
2120 #: src/libvlc-module.c:525
2122 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2123 "Default value is 1.0 (original video size)."
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Custom crop ratios list"
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2132 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2136 #: src/libvlc-module.c:533
2137 msgid "Custom aspect ratios list"
2140 #: src/libvlc-module.c:535
2142 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2143 "aspect ratio list."
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2147 msgid "Fix HDTV height"
2150 #: src/libvlc-module.c:540
2152 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2153 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2154 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2157 #: src/libvlc-module.c:545
2158 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2161 #: src/libvlc-module.c:547
2163 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2164 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2165 "order to keep proportions."
2168 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2173 #: src/libvlc-module.c:553
2175 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2176 "computer is not powerful enough"
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Drop late frames"
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2185 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2186 "intended display date)."
2189 #: src/libvlc-module.c:561
2190 msgid "Quiet synchro"
2193 #: src/libvlc-module.c:563
2195 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2196 "synchronization mechanism."
2199 #: src/libvlc-module.c:566
2200 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2203 #: src/libvlc-module.c:568
2205 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2206 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2207 "support is the default value."
2210 #: src/libvlc-module.c:574
2211 msgid "Full support"
2214 #: src/libvlc-module.c:574
2216 msgid "Fullscreen-only"
2219 #: src/libvlc-module.c:582
2221 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2222 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 #: src/libvlc-module.c:586
2227 msgid "Clock reference average counter"
2230 #: src/libvlc-module.c:588
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 #: src/libvlc-module.c:591
2237 msgid "Clock synchronisation"
2240 #: src/libvlc-module.c:593
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2246 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2247 msgid "Network synchronisation"
2248 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2250 #: src/libvlc-module.c:598
2252 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2253 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2256 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2257 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2260 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2261 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2265 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2266 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2270 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2271 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2272 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2276 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2280 #: src/libvlc-module.c:608
2281 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2284 #: src/libvlc-module.c:610
2285 msgid "MTU of the network interface"
2288 #: src/libvlc-module.c:612
2290 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2291 "over the network (in bytes)."
2294 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2295 msgid "Hop limit (TTL)"
2298 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2300 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2301 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2305 #: src/libvlc-module.c:623
2307 msgid "Multicast output interface"
2308 msgstr "ממשק מינימלי"
2310 #: src/libvlc-module.c:625
2311 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2314 #: src/libvlc-module.c:627
2315 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2318 #: src/libvlc-module.c:629
2320 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "DiffServ Code Point"
2328 #: src/libvlc-module.c:633
2330 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2331 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2334 #: src/libvlc-module.c:639
2336 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2337 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2340 #: src/libvlc-module.c:645
2342 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2343 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2344 "(like DVB streams for example)."
2347 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2351 #: src/libvlc-module.c:653
2352 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2355 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2356 msgid "Subtitles track"
2357 msgstr "רצועת כתוביות"
2359 #: src/libvlc-module.c:658
2360 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2363 #: src/libvlc-module.c:661
2364 msgid "Audio language"
2367 #: src/libvlc-module.c:663
2369 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2370 "letter country code)."
2373 #: src/libvlc-module.c:666
2374 msgid "Subtitle language"
2377 #: src/libvlc-module.c:668
2379 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2380 "three letters country code)."
2383 #: src/libvlc-module.c:672
2384 msgid "Audio track ID"
2387 #: src/libvlc-module.c:674
2388 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2391 #: src/libvlc-module.c:676
2392 msgid "Subtitles track ID"
2395 #: src/libvlc-module.c:678
2396 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2399 #: src/libvlc-module.c:680
2400 msgid "Input repetitions"
2403 #: src/libvlc-module.c:682
2404 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2407 #: src/libvlc-module.c:684
2411 #: src/libvlc-module.c:686
2412 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2415 #: src/libvlc-module.c:688
2419 #: src/libvlc-module.c:690
2420 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2423 #: src/libvlc-module.c:692
2427 #: src/libvlc-module.c:694
2428 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2431 #: src/libvlc-module.c:696
2434 msgstr "נגינה מהירה"
2436 #: src/libvlc-module.c:698
2437 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2440 #: src/libvlc-module.c:700
2444 #: src/libvlc-module.c:702
2446 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2447 "together after the normal one."
2450 #: src/libvlc-module.c:705
2451 msgid "Input slave (experimental)"
2454 #: src/libvlc-module.c:707
2456 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2457 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2461 #: src/libvlc-module.c:711
2462 msgid "Bookmarks list for a stream"
2465 #: src/libvlc-module.c:713
2467 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2468 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2474 msgid "Record directory or filename"
2475 msgstr "תיקיית הקלטות"
2477 #: src/libvlc-module.c:719
2479 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2480 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2482 #: src/libvlc-module.c:721
2484 msgid "Prefer native stream recording"
2485 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2487 #: src/libvlc-module.c:723
2489 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2493 #: src/libvlc-module.c:726
2495 msgid "Timeshift directory"
2496 msgstr "תיקיית הקלטות"
2498 #: src/libvlc-module.c:728
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2502 #: src/libvlc-module.c:730
2503 msgid "Timeshift granularity"
2506 #: src/libvlc-module.c:732
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2512 #: src/libvlc-module.c:737
2514 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2515 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2516 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2517 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2520 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2521 msgid "Force subtitle position"
2524 #: src/libvlc-module.c:745
2526 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2527 "over the movie. Try several positions."
2530 #: src/libvlc-module.c:748
2531 msgid "Enable sub-pictures"
2534 #: src/libvlc-module.c:750
2535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2538 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2541 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2542 msgid "On Screen Display"
2545 #: src/libvlc-module.c:754
2547 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2551 #: src/libvlc-module.c:757
2553 msgid "Text rendering module"
2554 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2556 #: src/libvlc-module.c:759
2558 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2562 #: src/libvlc-module.c:761
2563 msgid "Subpictures filter module"
2566 #: src/libvlc-module.c:763
2568 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2569 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2572 #: src/libvlc-module.c:766
2573 msgid "Autodetect subtitle files"
2574 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2576 #: src/libvlc-module.c:768
2578 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2579 "(based on the filename of the movie)."
2582 #: src/libvlc-module.c:771
2583 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2586 #: src/libvlc-module.c:773
2588 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2590 "0 = no subtitles autodetected\n"
2591 "1 = any subtitle file\n"
2592 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2593 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2594 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2597 #: src/libvlc-module.c:781
2598 msgid "Subtitle autodetection paths"
2601 #: src/libvlc-module.c:783
2603 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2604 "found in the current directory."
2607 #: src/libvlc-module.c:786
2608 msgid "Use subtitle file"
2609 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2611 #: src/libvlc-module.c:788
2613 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2617 #: src/libvlc-module.c:791
2621 #: src/libvlc-module.c:794
2623 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2624 "the drive letter (eg. D:)"
2626 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2627 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2629 #: src/libvlc-module.c:798
2630 msgid "This is the default DVD device to use."
2631 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2633 #: src/libvlc-module.c:801
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2639 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2640 "scan for a suitable CD-ROM device."
2642 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2643 "כונן תקליטורים מתאים."
2645 #: src/libvlc-module.c:808
2646 msgid "This is the default VCD device to use."
2647 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2649 #: src/libvlc-module.c:811
2650 msgid "Audio CD device"
2651 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2655 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2656 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2658 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2659 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2661 #: src/libvlc-module.c:818
2662 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2663 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2665 #: src/libvlc-module.c:821
2669 #: src/libvlc-module.c:823
2670 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2673 #: src/libvlc-module.c:825
2677 #: src/libvlc-module.c:827
2678 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2681 #: src/libvlc-module.c:829
2682 msgid "TCP connection timeout"
2685 #: src/libvlc-module.c:831
2686 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2689 #: src/libvlc-module.c:833
2690 msgid "SOCKS server"
2693 #: src/libvlc-module.c:835
2695 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2696 "used for all TCP connections"
2699 #: src/libvlc-module.c:838
2700 msgid "SOCKS user name"
2701 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2703 #: src/libvlc-module.c:840
2704 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2707 #: src/libvlc-module.c:842
2708 msgid "SOCKS password"
2709 msgstr "סיסמת SOCKS"
2711 #: src/libvlc-module.c:844
2712 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2715 #: src/libvlc-module.c:846
2716 msgid "Title metadata"
2719 #: src/libvlc-module.c:848
2720 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2723 #: src/libvlc-module.c:850
2724 msgid "Author metadata"
2727 #: src/libvlc-module.c:852
2728 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2731 #: src/libvlc-module.c:854
2732 msgid "Artist metadata"
2735 #: src/libvlc-module.c:856
2736 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2739 #: src/libvlc-module.c:858
2740 msgid "Genre metadata"
2743 #: src/libvlc-module.c:860
2744 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2747 #: src/libvlc-module.c:862
2748 msgid "Copyright metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:864
2752 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:866
2756 msgid "Description metadata"
2759 #: src/libvlc-module.c:868
2760 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2763 #: src/libvlc-module.c:870
2764 msgid "Date metadata"
2767 #: src/libvlc-module.c:872
2768 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2771 #: src/libvlc-module.c:874
2772 msgid "URL metadata"
2775 #: src/libvlc-module.c:876
2776 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:880
2781 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2782 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2783 "can break playback of all your streams."
2786 #: src/libvlc-module.c:884
2787 msgid "Preferred decoders list"
2790 #: src/libvlc-module.c:886
2792 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2793 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2794 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2797 #: src/libvlc-module.c:891
2798 msgid "Preferred encoders list"
2799 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2801 #: src/libvlc-module.c:893
2803 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2806 #: src/libvlc-module.c:896
2807 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2810 #: src/libvlc-module.c:898
2812 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2813 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2816 #: src/libvlc-module.c:907
2818 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "Default stream output chain"
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2828 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2829 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2833 #: src/libvlc-module.c:916
2834 msgid "Enable streaming of all ES"
2837 #: src/libvlc-module.c:918
2838 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2841 #: src/libvlc-module.c:920
2842 msgid "Display while streaming"
2845 #: src/libvlc-module.c:922
2846 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2849 #: src/libvlc-module.c:924
2850 msgid "Enable video stream output"
2853 #: src/libvlc-module.c:926
2855 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2859 #: src/libvlc-module.c:929
2860 msgid "Enable audio stream output"
2863 #: src/libvlc-module.c:931
2865 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2866 "facility when this last one is enabled."
2869 #: src/libvlc-module.c:934
2870 msgid "Enable SPU stream output"
2873 #: src/libvlc-module.c:936
2875 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2876 "facility when this last one is enabled."
2879 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2880 msgid "Keep stream output open"
2883 #: src/libvlc-module.c:941
2885 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2886 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2890 #: src/libvlc-module.c:945
2891 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2894 #: src/libvlc-module.c:947
2896 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2897 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2900 #: src/libvlc-module.c:950
2901 msgid "Preferred packetizer list"
2904 #: src/libvlc-module.c:952
2906 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2909 #: src/libvlc-module.c:955
2913 #: src/libvlc-module.c:957
2914 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2917 #: src/libvlc-module.c:959
2918 msgid "Access output module"
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Control SAP flow"
2929 #: src/libvlc-module.c:965
2931 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2932 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2935 #: src/libvlc-module.c:969
2936 msgid "SAP announcement interval"
2939 #: src/libvlc-module.c:971
2941 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2942 "between SAP announcements."
2945 #: src/libvlc-module.c:980
2947 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2948 "always leave all these enabled."
2951 #: src/libvlc-module.c:983
2952 msgid "Enable FPU support"
2955 #: src/libvlc-module.c:985
2957 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2961 #: src/libvlc-module.c:988
2962 msgid "Enable CPU MMX support"
2965 #: src/libvlc-module.c:990
2967 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2971 #: src/libvlc-module.c:993
2972 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2975 #: src/libvlc-module.c:995
2977 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2981 #: src/libvlc-module.c:998
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1000
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2991 #: src/libvlc-module.c:1003
2992 msgid "Enable CPU SSE support"
2995 #: src/libvlc-module.c:1005
2997 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 #: src/libvlc-module.c:1008
3002 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 #: src/libvlc-module.c:1010
3007 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3011 #: src/libvlc-module.c:1013
3012 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3015 #: src/libvlc-module.c:1015
3017 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3018 "advantage of them."
3021 #: src/libvlc-module.c:1020
3023 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3024 "you really know what you are doing."
3027 #: src/libvlc-module.c:1023
3028 msgid "Memory copy module"
3031 #: src/libvlc-module.c:1025
3033 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3034 "select the fastest one supported by your hardware."
3037 #: src/libvlc-module.c:1028
3038 msgid "Access module"
3041 #: src/libvlc-module.c:1030
3043 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3044 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3045 "option unless you really know what you are doing."
3048 #: src/libvlc-module.c:1034
3050 msgid "Stream filter module"
3051 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3053 #: src/libvlc-module.c:1036
3055 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3056 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3058 #: src/libvlc-module.c:1038
3059 msgid "Demux module"
3062 #: src/libvlc-module.c:1040
3064 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3065 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3066 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3067 "you really know what you are doing."
3070 #: src/libvlc-module.c:1045
3071 msgid "Allow real-time priority"
3074 #: src/libvlc-module.c:1047
3076 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3077 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3078 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3079 "only activate this if you know what you're doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1053
3083 msgid "Adjust VLC priority"
3086 #: src/libvlc-module.c:1055
3088 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3089 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3093 #: src/libvlc-module.c:1059
3094 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3097 #: src/libvlc-module.c:1061
3099 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3102 #: src/libvlc-module.c:1064
3103 msgid "Modules search path"
3106 #: src/libvlc-module.c:1066
3108 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3109 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3112 #: src/libvlc-module.c:1069
3113 msgid "VLM configuration file"
3116 #: src/libvlc-module.c:1071
3117 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3120 #: src/libvlc-module.c:1073
3121 msgid "Use a plugins cache"
3124 #: src/libvlc-module.c:1075
3125 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3128 #: src/libvlc-module.c:1077
3129 msgid "Collect statistics"
3132 #: src/libvlc-module.c:1079
3133 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3136 #: src/libvlc-module.c:1081
3137 msgid "Run as daemon process"
3140 #: src/libvlc-module.c:1083
3141 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3144 #: src/libvlc-module.c:1085
3145 msgid "Write process id to file"
3148 #: src/libvlc-module.c:1087
3149 msgid "Writes process id into specified file."
3152 #: src/libvlc-module.c:1089
3156 #: src/libvlc-module.c:1091
3157 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3160 #: src/libvlc-module.c:1093
3161 msgid "Log to syslog"
3164 #: src/libvlc-module.c:1095
3165 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3168 #: src/libvlc-module.c:1097
3169 msgid "Allow only one running instance"
3170 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3172 #: src/libvlc-module.c:1100
3174 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3175 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3176 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3177 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3178 "running instance or enqueue it."
3181 #: src/libvlc-module.c:1107
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3187 "This option will allow you to play the file with the already running "
3188 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3189 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3191 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3192 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3193 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3194 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3196 #: src/libvlc-module.c:1116
3197 msgid "VLC is started from file association"
3200 #: src/libvlc-module.c:1118
3201 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3204 #: src/libvlc-module.c:1121
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3209 #: src/libvlc-module.c:1123
3211 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3212 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3214 #: src/libvlc-module.c:1125
3215 msgid "Increase the priority of the process"
3218 #: src/libvlc-module.c:1127
3220 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3221 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3222 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3223 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3224 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 #: src/libvlc-module.c:1135
3229 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3230 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3232 #: src/libvlc-module.c:1137
3234 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3235 "playing current item."
3237 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3238 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3240 #: src/libvlc-module.c:1146
3242 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3243 "overridden in the playlist dialog box."
3246 #: src/libvlc-module.c:1149
3247 msgid "Automatically preparse files"
3250 #: src/libvlc-module.c:1151
3252 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "Album art policy"
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3261 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3264 #: src/libvlc-module.c:1162
3265 msgid "Manual download only"
3268 #: src/libvlc-module.c:1163
3269 msgid "When track starts playing"
3272 #: src/libvlc-module.c:1164
3273 msgid "As soon as track is added"
3276 #: src/libvlc-module.c:1166
3277 msgid "Services discovery modules"
3280 #: src/libvlc-module.c:1168
3282 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3283 "Typical values are sap, hal, ..."
3286 #: src/libvlc-module.c:1171
3287 msgid "Play files randomly forever"
3288 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3290 #: src/libvlc-module.c:1173
3291 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3294 #: src/libvlc-module.c:1177
3295 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3298 #: src/libvlc-module.c:1179
3299 msgid "Repeat current item"
3300 msgstr "חזור על הנוכחי"
3302 #: src/libvlc-module.c:1181
3303 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3306 #: src/libvlc-module.c:1183
3307 msgid "Play and stop"
3310 #: src/libvlc-module.c:1185
3311 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3314 #: src/libvlc-module.c:1187
3316 msgid "Play and exit"
3319 #: src/libvlc-module.c:1189
3321 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3322 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3324 #: src/libvlc-module.c:1191
3326 msgid "Use media library"
3327 msgstr "נגן המדיה VLC"
3329 #: src/libvlc-module.c:1193
3331 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3335 #: src/libvlc-module.c:1196
3337 msgid "Display playlist tree"
3338 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3340 #: src/libvlc-module.c:1198
3342 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3346 #: src/libvlc-module.c:1207
3347 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3350 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3353 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3361 #: src/libvlc-module.c:1211
3362 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3365 #: src/libvlc-module.c:1212
3367 msgid "Leave fullscreen"
3370 #: src/libvlc-module.c:1213
3372 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3373 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3375 #: src/libvlc-module.c:1214
3379 #: src/libvlc-module.c:1215
3380 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3381 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3383 #: src/libvlc-module.c:1216
3385 msgstr "השהייה בלבד"
3387 #: src/libvlc-module.c:1217
3388 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3389 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3391 #: src/libvlc-module.c:1218
3395 #: src/libvlc-module.c:1219
3396 msgid "Select the hotkey to use to play."
3397 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3399 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3404 msgstr "נגינה מהירה"
3406 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3407 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3408 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3410 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3415 msgstr "נגינה איטית"
3417 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3418 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3419 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3421 #: src/libvlc-module.c:1224
3426 #: src/libvlc-module.c:1225
3428 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3431 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3433 msgid "Faster (fine)"
3434 msgstr "נגינה מהירה"
3436 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3438 msgid "Slower (fine)"
3439 msgstr "נגינה איטית"
3441 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3453 #: src/libvlc-module.c:1231
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3455 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3457 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3458 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3466 #: src/libvlc-module.c:1233
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3470 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3479 #: src/libvlc-module.c:1235
3480 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3483 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3485 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3487 #: modules/video_filter/rss.c:197
3491 #: src/libvlc-module.c:1237
3492 msgid "Select the hotkey to display the position."
3495 #: src/libvlc-module.c:1239
3496 msgid "Very short backwards jump"
3499 #: src/libvlc-module.c:1241
3500 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3503 #: src/libvlc-module.c:1242
3504 msgid "Short backwards jump"
3507 #: src/libvlc-module.c:1244
3508 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3511 #: src/libvlc-module.c:1245
3512 msgid "Medium backwards jump"
3515 #: src/libvlc-module.c:1247
3516 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3519 #: src/libvlc-module.c:1248
3520 msgid "Long backwards jump"
3523 #: src/libvlc-module.c:1250
3524 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3527 #: src/libvlc-module.c:1252
3528 msgid "Very short forward jump"
3531 #: src/libvlc-module.c:1254
3532 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3535 #: src/libvlc-module.c:1255
3536 msgid "Short forward jump"
3539 #: src/libvlc-module.c:1257
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3543 #: src/libvlc-module.c:1258
3544 msgid "Medium forward jump"
3547 #: src/libvlc-module.c:1260
3548 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 #: src/libvlc-module.c:1261
3552 msgid "Long forward jump"
3555 #: src/libvlc-module.c:1263
3556 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3559 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3564 #: src/libvlc-module.c:1266
3566 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3569 #: src/libvlc-module.c:1268
3570 msgid "Very short jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1269
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1270
3578 msgid "Short jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1271
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1272
3586 msgid "Medium jump length"
3589 #: src/libvlc-module.c:1273
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3593 #: src/libvlc-module.c:1274
3594 msgid "Long jump length"
3597 #: src/libvlc-module.c:1275
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3601 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3605 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3609 #: src/libvlc-module.c:1278
3610 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3611 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3613 #: src/libvlc-module.c:1279
3617 #: src/libvlc-module.c:1280
3618 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 #: src/libvlc-module.c:1281
3622 msgid "Navigate down"
3625 #: src/libvlc-module.c:1282
3626 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3629 #: src/libvlc-module.c:1283
3630 msgid "Navigate left"
3633 #: src/libvlc-module.c:1284
3634 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3637 #: src/libvlc-module.c:1285
3638 msgid "Navigate right"
3641 #: src/libvlc-module.c:1286
3642 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3645 #: src/libvlc-module.c:1287
3649 #: src/libvlc-module.c:1288
3650 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3653 #: src/libvlc-module.c:1289
3654 msgid "Go to the DVD menu"
3657 #: src/libvlc-module.c:1290
3658 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3661 #: src/libvlc-module.c:1291
3662 msgid "Select previous DVD title"
3665 #: src/libvlc-module.c:1292
3666 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3669 #: src/libvlc-module.c:1293
3670 msgid "Select next DVD title"
3673 #: src/libvlc-module.c:1294
3674 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3677 #: src/libvlc-module.c:1295
3678 msgid "Select prev DVD chapter"
3679 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3681 #: src/libvlc-module.c:1296
3682 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3683 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3685 #: src/libvlc-module.c:1297
3686 msgid "Select next DVD chapter"
3689 #: src/libvlc-module.c:1298
3690 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3691 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3693 #: src/libvlc-module.c:1299
3697 #: src/libvlc-module.c:1300
3698 msgid "Select the key to increase audio volume."
3699 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3701 #: src/libvlc-module.c:1301
3705 #: src/libvlc-module.c:1302
3706 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3707 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3709 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3710 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3712 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3717 #: src/libvlc-module.c:1304
3718 msgid "Select the key to mute audio."
3721 #: src/libvlc-module.c:1305
3722 msgid "Subtitle delay up"
3725 #: src/libvlc-module.c:1306
3726 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3729 #: src/libvlc-module.c:1307
3730 msgid "Subtitle delay down"
3733 #: src/libvlc-module.c:1308
3734 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3737 #: src/libvlc-module.c:1309
3738 msgid "Audio delay up"
3741 #: src/libvlc-module.c:1310
3742 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Audio delay down"
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3753 #: src/libvlc-module.c:1319
3754 msgid "Play playlist bookmark 1"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3757 #: src/libvlc-module.c:1320
3758 msgid "Play playlist bookmark 2"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3761 #: src/libvlc-module.c:1321
3762 msgid "Play playlist bookmark 3"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3765 #: src/libvlc-module.c:1322
3766 msgid "Play playlist bookmark 4"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3769 #: src/libvlc-module.c:1323
3770 msgid "Play playlist bookmark 5"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3773 #: src/libvlc-module.c:1324
3774 msgid "Play playlist bookmark 6"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1325
3778 msgid "Play playlist bookmark 7"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3781 #: src/libvlc-module.c:1326
3782 msgid "Play playlist bookmark 8"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Play playlist bookmark 9"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3789 #: src/libvlc-module.c:1328
3790 msgid "Play playlist bookmark 10"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3793 #: src/libvlc-module.c:1329
3794 msgid "Select the key to play this bookmark."
3797 #: src/libvlc-module.c:1330
3798 msgid "Set playlist bookmark 1"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3801 #: src/libvlc-module.c:1331
3802 msgid "Set playlist bookmark 2"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3805 #: src/libvlc-module.c:1332
3806 msgid "Set playlist bookmark 3"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3809 #: src/libvlc-module.c:1333
3810 msgid "Set playlist bookmark 4"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3813 #: src/libvlc-module.c:1334
3814 msgid "Set playlist bookmark 5"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3817 #: src/libvlc-module.c:1335
3818 msgid "Set playlist bookmark 6"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3821 #: src/libvlc-module.c:1336
3822 msgid "Set playlist bookmark 7"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3825 #: src/libvlc-module.c:1337
3826 msgid "Set playlist bookmark 8"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3829 #: src/libvlc-module.c:1338
3830 msgid "Set playlist bookmark 9"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3833 #: src/libvlc-module.c:1339
3834 msgid "Set playlist bookmark 10"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3837 #: src/libvlc-module.c:1340
3838 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3841 #: src/libvlc-module.c:1342
3842 msgid "Playlist bookmark 1"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3845 #: src/libvlc-module.c:1343
3846 msgid "Playlist bookmark 2"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Playlist bookmark 3"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3853 #: src/libvlc-module.c:1345
3854 msgid "Playlist bookmark 4"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3857 #: src/libvlc-module.c:1346
3858 msgid "Playlist bookmark 5"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3861 #: src/libvlc-module.c:1347
3862 msgid "Playlist bookmark 6"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3865 #: src/libvlc-module.c:1348
3866 msgid "Playlist bookmark 7"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3869 #: src/libvlc-module.c:1349
3870 msgid "Playlist bookmark 8"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3873 #: src/libvlc-module.c:1350
3874 msgid "Playlist bookmark 9"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3877 #: src/libvlc-module.c:1351
3878 msgid "Playlist bookmark 10"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3881 #: src/libvlc-module.c:1353
3882 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3885 #: src/libvlc-module.c:1355
3886 msgid "Go back in browsing history"
3889 #: src/libvlc-module.c:1356
3891 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 #: src/libvlc-module.c:1357
3896 msgid "Go forward in browsing history"
3899 #: src/libvlc-module.c:1358
3901 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 #: src/libvlc-module.c:1360
3906 msgid "Cycle audio track"
3909 #: src/libvlc-module.c:1361
3910 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3913 #: src/libvlc-module.c:1362
3914 msgid "Cycle subtitle track"
3917 #: src/libvlc-module.c:1363
3918 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3921 #: src/libvlc-module.c:1364
3922 msgid "Cycle source aspect ratio"
3925 #: src/libvlc-module.c:1365
3926 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3929 #: src/libvlc-module.c:1366
3930 msgid "Cycle video crop"
3933 #: src/libvlc-module.c:1367
3934 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3937 #: src/libvlc-module.c:1368
3938 msgid "Toggle autoscaling"
3941 #: src/libvlc-module.c:1369
3942 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3945 #: src/libvlc-module.c:1370
3946 msgid "Increase scale factor"
3949 #: src/libvlc-module.c:1371
3950 msgid "Increase scale factor."
3953 #: src/libvlc-module.c:1372
3954 msgid "Decrease scale factor"
3957 #: src/libvlc-module.c:1373
3958 msgid "Decrease scale factor."
3961 #: src/libvlc-module.c:1374
3962 msgid "Cycle deinterlace modes"
3965 #: src/libvlc-module.c:1375
3966 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3969 #: src/libvlc-module.c:1376
3970 msgid "Show interface"
3973 #: src/libvlc-module.c:1377
3974 msgid "Raise the interface above all other windows."
3977 #: src/libvlc-module.c:1378
3978 msgid "Hide interface"
3981 #: src/libvlc-module.c:1379
3982 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 #: src/libvlc-module.c:1380
3986 msgid "Take video snapshot"
3989 #: src/libvlc-module.c:1381
3990 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3995 #: modules/stream_out/record.c:60
3999 #: src/libvlc-module.c:1384
4000 msgid "Record access filter start/stop."
4003 #: src/libvlc-module.c:1385
4007 #: src/libvlc-module.c:1386
4008 msgid "Media dump access filter trigger."
4011 #: src/libvlc-module.c:1388
4012 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 #: src/libvlc-module.c:1389
4016 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4019 #: src/libvlc-module.c:1392
4020 msgid "Toggle random playlist playback"
4023 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4028 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4055 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4057 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1420
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4065 #: src/libvlc-module.c:1422
4067 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4068 "output for the time being."
4071 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4075 #: src/libvlc-module.c:1427
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4079 #: src/libvlc-module.c:1428
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4083 #: src/libvlc-module.c:1429
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4087 #: src/libvlc-module.c:1431
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 #: src/libvlc-module.c:1432
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4095 #: src/libvlc-module.c:1434
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 #: src/libvlc-module.c:1435
4100 msgid "Highlight widget on top"
4103 #: src/libvlc-module.c:1437
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 #: src/libvlc-module.c:1438
4108 msgid "Highlight widget below"
4111 #: src/libvlc-module.c:1440
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 #: src/libvlc-module.c:1441
4117 msgid "Select current widget"
4118 msgstr "חזור על הנוכחי"
4120 #: src/libvlc-module.c:1443
4121 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4124 #: src/libvlc-module.c:1445
4126 msgid "Cycle through audio devices"
4129 #: src/libvlc-module.c:1446
4130 msgid "Cycle through available audio devices"
4133 #: src/libvlc-module.c:1448
4136 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4137 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4138 "in the playlist.\n"
4139 "The first item specified will be played first.\n"
4142 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4143 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4144 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4145 " and that overrides previous settings.\n"
4147 "Stream MRL syntax:\n"
4148 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4149 "option=value ...]\n"
4151 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4152 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4155 " [file://]filename Plain media file\n"
4156 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4157 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4158 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4159 " screen:// Screen capture\n"
4160 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4161 " [vcd://][device] VCD device\n"
4162 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4163 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4164 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4165 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4167 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4170 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4171 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4174 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4178 #: src/libvlc-module.c:1613
4179 msgid "Window properties"
4180 msgstr "מאפייני חלון"
4182 #: src/libvlc-module.c:1665
4186 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4187 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4188 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4193 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4197 #: src/libvlc-module.c:1698
4198 msgid "Track settings"
4199 msgstr "הגדרות רצועה"
4201 #: src/libvlc-module.c:1728
4202 msgid "Playback control"
4205 #: src/libvlc-module.c:1753
4206 msgid "Default devices"
4209 #: src/libvlc-module.c:1762
4210 msgid "Network settings"
4213 #: src/libvlc-module.c:1774
4217 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4221 #: src/libvlc-module.c:1831
4225 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4231 #: src/libvlc-module.c:1877
4235 #: src/libvlc-module.c:1909
4239 #: src/libvlc-module.c:1931
4240 msgid "Special modules"
4241 msgstr "מודולים מיוחדים"
4243 #: src/libvlc-module.c:1937
4247 #: src/libvlc-module.c:1945
4248 msgid "Performance options"
4249 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4251 #: src/libvlc-module.c:2091
4253 msgstr "קיצורי מקלדת"
4255 #: src/libvlc-module.c:2530
4259 #: src/libvlc-module.c:2607
4260 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4263 #: src/libvlc-module.c:2610
4264 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4267 #: src/libvlc-module.c:2612
4269 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4273 #: src/libvlc-module.c:2615
4274 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4277 #: src/libvlc-module.c:2617
4278 msgid "print a list of available modules"
4281 #: src/libvlc-module.c:2619
4282 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4285 #: src/libvlc-module.c:2621
4287 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4288 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4291 #: src/libvlc-module.c:2625
4292 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4295 #: src/libvlc-module.c:2627
4296 msgid "save the current command line options in the config"
4299 #: src/libvlc-module.c:2629
4300 msgid "reset the current config to the default values"
4303 #: src/libvlc-module.c:2631
4304 msgid "use alternate config file"
4307 #: src/libvlc-module.c:2633
4308 msgid "resets the current plugins cache"
4311 #: src/libvlc-module.c:2635
4312 msgid "print version information"
4315 #: src/libvlc-module.c:2691
4316 msgid "main program"
4319 #: src/misc/update.c:1471
4324 #: src/misc/update.c:1473
4329 #: src/misc/update.c:1475
4334 #: src/misc/update.c:1477
4339 #: src/misc/update.c:1590
4341 msgid "Saving file failed"
4344 #: src/misc/update.c:1591
4346 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4349 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4353 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4356 #: src/misc/update.c:1610
4358 msgid "Downloading ..."
4361 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4362 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4364 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4371 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4375 #: src/misc/update.c:1646
4382 #: src/misc/update.c:1666
4384 msgid "File could not be verified"
4387 #: src/misc/update.c:1667
4390 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4391 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4394 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4396 msgid "Invalid signature"
4397 msgstr "בחירה לא תקנית"
4399 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4402 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4403 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4406 #: src/misc/update.c:1703
4408 msgid "File not verifiable"
4411 #: src/misc/update.c:1704
4414 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4418 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4420 msgid "File corrupted"
4423 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4425 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4428 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4429 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4430 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4431 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4432 #: modules/access/bda/bda.c:162
4436 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4443 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4444 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4449 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4450 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4451 msgid "Aspect-ratio"
4454 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4456 msgid "Autoscale video"
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4461 msgid "Scale factor"
4462 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4464 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4468 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4469 #: modules/access_output/shout.c:94
4473 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4479 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4480 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4482 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4483 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4484 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4485 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4486 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4487 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4488 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4489 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4490 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4492 msgid "Caching value in ms"
4495 #: modules/access/alsa.c:80
4497 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4500 #: modules/access/alsa.c:87
4504 #: modules/access/alsa.c:88
4506 msgid "Alsa audio capture input"
4507 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4509 #: modules/access/bd/bd.c:54
4510 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4513 #: modules/access/bd/bd.c:61
4517 #: modules/access/bd/bd.c:62
4518 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4523 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4526 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4528 msgid "Adapter card to tune"
4531 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4533 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4537 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4538 msgid "Device number to use on adapter"
4541 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4544 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4548 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4551 #: modules/access/bda/bda.c:55
4552 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4555 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4557 msgid "Inversion mode"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4561 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4564 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4565 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4568 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4570 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4571 "disable this feature if you experience some trouble."
4574 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4579 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4580 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4583 #: modules/access/bda/bda.c:75
4585 msgid "Network Identifier"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4589 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4592 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4593 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4596 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4600 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4601 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4604 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4605 msgid "High LNB voltage"
4608 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4610 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4611 "supported by all frontends."
4614 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4618 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4619 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4622 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4623 msgid "Transponder FEC"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4627 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4630 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4631 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4635 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:99
4639 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4643 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:102
4647 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4651 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:106
4655 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4660 msgid "Modulation type"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:110
4664 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4667 #: modules/access/bda/bda.c:114
4671 #: modules/access/bda/bda.c:114
4675 #: modules/access/bda/bda.c:114
4679 #: modules/access/bda/bda.c:114
4683 #: modules/access/bda/bda.c:114
4687 #: modules/access/bda/bda.c:115
4692 #: modules/access/bda/bda.c:115
4697 #: modules/access/bda/bda.c:115
4701 #: modules/access/bda/bda.c:115
4705 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4707 msgid "ATSC Major Channel"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4712 msgid "ATSC Minor Channel"
4715 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4716 msgid "ATSC Physical Channel"
4719 #: modules/access/bda/bda.c:126
4722 msgstr "קצב פריימים"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:127
4725 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4732 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4736 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4740 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4744 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4748 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4749 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:134
4753 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4757 msgid "Terrestrial bandwidth"
4760 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4761 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:144
4769 #: modules/access/bda/bda.c:144
4774 #: modules/access/bda/bda.c:144
4779 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4780 msgid "Terrestrial guard interval"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:147
4784 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:150
4791 #: modules/access/bda/bda.c:150
4795 #: modules/access/bda/bda.c:150
4799 #: modules/access/bda/bda.c:150
4803 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4804 msgid "Terrestrial transmission mode"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:153
4808 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:156
4815 #: modules/access/bda/bda.c:156
4819 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4820 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:159
4824 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4831 #: modules/access/bda/bda.c:162
4835 #: modules/access/bda/bda.c:162
4839 #: modules/access/bda/bda.c:165
4840 msgid "Satellite Azimuth"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:166
4844 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:167
4848 msgid "Satellite Elevation"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:168
4852 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:169
4856 msgid "Satellite Longitude"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:171
4860 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:172
4864 msgid "Satellite Polarisation"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:173
4868 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:176
4874 msgstr "הפוך אופקית"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:176
4881 #: modules/access/bda/bda.c:177
4882 msgid "Circular Left"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:177
4886 msgid "Circular Right"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:178
4891 msgid "Satellite Range Code"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:179
4895 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:181
4900 msgid "Network Name"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:182
4904 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:183
4909 msgid "Network Name to Create"
4910 msgstr "שדר מהרשת..."
4912 #: modules/access/bda/bda.c:184
4913 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4921 #: modules/access/bda/bda.c:188
4923 msgid "DirectShow DVB input"
4924 msgstr "פלט שמע DirectX"
4926 #: modules/access/cdda.c:63
4928 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4932 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4933 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4934 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4936 msgstr "תקליטור שמע"
4938 #: modules/access/cdda.c:68
4939 msgid "Audio CD input"
4940 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4942 #: modules/access/cdda.c:74
4943 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4946 #: modules/access/cdda.c:86
4951 #: modules/access/cdda.c:86
4953 msgid "Address of the CDDB server to use."
4954 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4956 #: modules/access/cdda.c:89
4961 #: modules/access/cdda.c:89
4962 msgid "CDDB Server port to use."
4965 #: modules/access/cdda.c:504
4967 msgid "Audio CD - Track %02i"
4968 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4970 #: modules/access/cdda/access.c:285
4972 msgid "CD reading failed"
4975 #: modules/access/cdda/access.c:286
4977 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4981 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4982 #: modules/codec/x264.c:414
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4996 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5001 "all calls (0x10) 16\n"
5004 "libcdio (0x80) 128\n"
5005 "libcddb (0x100) 256\n"
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5010 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5016 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5017 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5018 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5019 "25 blocks per access."
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5024 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5025 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5026 " %a : The artist (for the album)\n"
5027 " %A : The album information\n"
5029 " %e : The extended data (for a track)\n"
5030 " %I : CDDB disk ID\n"
5032 " %M : The current MRL\n"
5033 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5034 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5035 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5036 " %T : The track number\n"
5037 " %s : Number of seconds in this track\n"
5038 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5039 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5040 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5046 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5047 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5048 " %M : The current MRL\n"
5049 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5050 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5051 " %T : The track number\n"
5052 " %s : Number of seconds in this track\n"
5053 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5054 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5059 msgid "Enable CD paranoia?"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5064 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5065 "none: no paranoia - fastest.\n"
5066 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5067 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5071 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5075 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5079 msgid "Audio Compact Disc"
5080 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5083 msgid "Additional debug"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5087 msgid "Caching value in microseconds"
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5092 msgid "Number of blocks per CD read"
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5096 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5100 msgid "Use CD audio controls and output?"
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5104 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5107 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5109 msgid "Do CD-Text lookups?"
5110 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5114 msgid "If set, get CD-Text information"
5115 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5118 msgid "Use Navigation-style playback?"
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5122 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5130 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5135 msgid "CDDB lookups"
5136 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5139 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5147 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5152 msgid "CDDB server port"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5156 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5160 msgid "email address reported to CDDB server"
5161 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5164 msgid "Cache CDDB lookups?"
5165 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5168 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5169 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5172 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5173 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5177 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5178 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5182 msgid "CDDB server timeout"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5186 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5190 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5191 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5194 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5199 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5203 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5204 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5210 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5216 #: modules/access/cdda/info.c:335
5217 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5220 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5224 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5229 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5234 #: modules/access/dc1394.c:67
5236 msgid "dc1394 input"
5239 #: modules/access/directory.c:64
5240 msgid "Subdirectory behavior"
5241 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5243 #: modules/access/directory.c:66
5245 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5246 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5247 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5248 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5251 #: modules/access/directory.c:73
5255 #: modules/access/directory.c:73
5259 #: modules/access/directory.c:75
5261 msgid "Ignored extensions"
5262 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5264 #: modules/access/directory.c:77
5267 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5269 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5270 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5272 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5273 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5274 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5276 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5280 #: modules/access/directory.c:86
5281 msgid "Standard filesystem directory input"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5313 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5320 msgid "Video device name"
5321 msgstr "שם התקן וידאו"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5326 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5327 "don't specify anything, the default device will be used."
5329 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5334 msgid "Audio device name"
5335 msgstr "שם התקן שמע"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5340 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used. "
5343 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5353 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5354 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5355 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5357 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5360 #: modules/access/v4l2.c:71
5362 msgid "Video input chroma format"
5363 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5367 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5368 "(default), RV24, etc.)"
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5372 msgid "Video input frame rate"
5373 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5377 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5378 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5382 msgid "Device properties"
5383 msgstr "מאפייני התקן"
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5387 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5392 msgid "Tuner properties"
5393 msgstr "מאפייני חלון"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5396 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5401 msgid "Tuner TV Channel"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5405 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5409 msgid "Tuner country code"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5414 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5415 "mapping (0 means default)."
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5419 msgid "Tuner input type"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5423 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5428 msgid "Video input pin"
5429 msgstr "אפשרויות וידאו"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5433 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5434 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5435 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5436 "will not be changed."
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5441 msgid "Audio input pin"
5442 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5446 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5447 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5451 msgid "Video output pin"
5452 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5456 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5457 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5461 msgid "Audio output pin"
5462 msgstr "מודול פלט שמע"
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5466 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5467 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5471 msgid "AM Tuner mode"
5472 msgstr "שם משתמש SMB"
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5476 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5482 msgid "Number of audio channels"
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5487 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5491 msgid "Audio sample rate"
5492 msgstr "קצב דגימת השמע"
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5495 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5500 msgid "Audio bits per sample"
5501 msgstr "ביטים לדגימה"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5504 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5514 msgid "DirectShow input"
5515 msgstr "פלט שמע DirectX"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5518 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5519 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5520 msgid "Refresh list"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5530 msgid "Capture failed"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5534 msgid "No video or audio device selected."
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5538 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5543 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5548 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5551 #: modules/access/dv.c:73
5552 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5555 #: modules/access/dv.c:77
5556 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5559 #: modules/access/dv.c:78
5564 #: modules/access/dvb/access.c:138
5565 msgid "Modulation type for front-end device."
5568 #: modules/access/dvb/access.c:141
5569 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5572 #: modules/access/dvb/access.c:159
5573 msgid "HTTP Host address"
5576 #: modules/access/dvb/access.c:161
5577 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5580 #: modules/access/dvb/access.c:163
5582 msgid "HTTP user name"
5583 msgstr "שם משתמש FTP"
5585 #: modules/access/dvb/access.c:165
5587 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5590 #: modules/access/dvb/access.c:168
5592 msgid "HTTP password"
5595 #: modules/access/dvb/access.c:170
5597 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5600 #: modules/access/dvb/access.c:173
5605 #: modules/access/dvb/access.c:175
5607 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5608 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5611 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5612 #: modules/control/http/http.c:55
5614 msgid "Certificate file"
5615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5617 #: modules/access/dvb/access.c:180
5618 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5621 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5622 #: modules/control/http/http.c:58
5623 msgid "Private key file"
5626 #: modules/access/dvb/access.c:184
5627 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5630 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5631 #: modules/control/http/http.c:60
5633 msgid "Root CA file"
5636 #: modules/access/dvb/access.c:187
5637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5640 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5641 #: modules/control/http/http.c:63
5645 #: modules/access/dvb/access.c:191
5646 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5649 #: modules/access/dvb/access.c:195
5650 msgid "DVB input with v4l2 support"
5653 #: modules/access/dvb/access.c:247
5658 #: modules/access/dvb/access.c:939
5660 msgid "Input syntax is deprecated"
5661 msgstr "הקלט השתנה "
5663 #: modules/access/dvb/access.c:940
5665 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5669 #: modules/access/dvb/access.c:986
5671 msgid "Invalid polarization"
5672 msgstr "בחירה לא תקנית"
5674 #: modules/access/dvb/access.c:987
5676 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5679 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5681 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5684 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5685 msgid "Scanning DVB-T"
5688 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5692 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5694 msgid "Default DVD angle."
5697 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5698 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5701 #: modules/access/dvdnav.c:77
5702 msgid "Start directly in menu"
5705 #: modules/access/dvdnav.c:79
5707 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5708 "useless warning introductions."
5711 #: modules/access/dvdnav.c:88
5712 msgid "DVD with menus"
5713 msgstr "DVD עם תפריטים"
5715 #: modules/access/dvdnav.c:89
5717 msgid "DVDnav Input"
5720 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5721 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5723 msgid "Playback failure"
5726 #: modules/access/dvdnav.c:318
5728 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5731 #: modules/access/dvdread.c:81
5732 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5733 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5735 #: modules/access/dvdread.c:83
5737 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5738 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5739 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5740 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5741 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5742 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5743 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5744 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5745 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5746 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5747 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5748 "The default method is: key."
5751 #: modules/access/dvdread.c:99
5756 #: modules/access/dvdread.c:99
5760 #: modules/access/dvdread.c:105
5761 msgid "DVD without menus"
5762 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5764 #: modules/access/dvdread.c:106
5765 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5768 #: modules/access/dvdread.c:252
5770 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5771 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5773 #: modules/access/dvdread.c:512
5775 msgid "DVDRead could not read block %d."
5778 #: modules/access/dvdread.c:574
5780 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5783 #: modules/access/eyetv.m:56
5785 msgid "Channel number"
5788 #: modules/access/eyetv.m:58
5790 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5791 "for Composite input"
5794 #: modules/access/eyetv.m:63
5796 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5799 #: modules/access/eyetv.m:68
5804 #: modules/access/fake.c:46
5806 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5809 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5810 #: modules/access/v4l2.c:92
5812 msgstr "קצב פריימים"
5814 #: modules/access/fake.c:50
5815 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5818 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5819 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5823 #: modules/access/fake.c:53
5825 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5829 #: modules/access/fake.c:55
5831 msgid "Duration in ms"
5834 #: modules/access/fake.c:57
5836 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5837 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5838 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5841 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5844 msgstr "נגינה מהירה"
5846 #: modules/access/fake.c:64
5851 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5852 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5855 #: modules/access/file.c:83
5860 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5861 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5862 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5864 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5865 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5871 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5872 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5874 msgid "File reading failed"
5875 msgstr "קצב סיביות השמע"
5877 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5878 #: modules/access/mtp.c:219
5880 msgid "VLC could not read the file."
5881 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5883 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5885 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5886 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5888 #: modules/access/ftp.c:59
5890 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5893 #: modules/access/ftp.c:61
5894 msgid "FTP user name"
5895 msgstr "שם משתמש FTP"
5897 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5899 msgid "User name that will be used for the connection."
5900 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5902 #: modules/access/ftp.c:64
5903 msgid "FTP password"
5906 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5908 msgid "Password that will be used for the connection."
5909 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5911 #: modules/access/ftp.c:67
5915 #: modules/access/ftp.c:68
5917 msgid "Account that will be used for the connection."
5918 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5920 #: modules/access/ftp.c:73
5924 #: modules/access/ftp.c:90
5926 msgid "FTP upload output"
5927 msgstr "שימוש בפלט float32"
5929 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5930 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5932 msgid "Network interaction failed"
5933 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5935 #: modules/access/ftp.c:137
5936 msgid "VLC could not connect with the given server."
5939 #: modules/access/ftp.c:147
5940 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5943 #: modules/access/ftp.c:212
5944 msgid "Your account was rejected."
5947 #: modules/access/ftp.c:221
5948 msgid "Your password was rejected."
5951 #: modules/access/ftp.c:228
5952 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5955 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5957 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5960 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5962 msgid "GnomeVFS input"
5965 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5971 #: modules/access/http.c:67
5973 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5974 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5977 #: modules/access/http.c:71
5979 msgid "HTTP proxy password"
5982 #: modules/access/http.c:73
5983 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5986 #: modules/access/http.c:77
5988 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5991 #: modules/access/http.c:80
5993 msgid "HTTP user agent"
5994 msgstr "שם משתמש FTP"
5996 #: modules/access/http.c:81
5998 msgid "User agent that will be used for the connection."
5999 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6001 #: modules/access/http.c:84
6002 msgid "Auto re-connect"
6003 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6005 #: modules/access/http.c:86
6007 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6010 #: modules/access/http.c:89
6012 msgid "Continuous stream"
6013 msgstr "שדר מסוג Sout"
6015 #: modules/access/http.c:90
6017 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6018 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6019 "other types of HTTP streams."
6022 #: modules/access/http.c:95
6024 msgid "Forward Cookies"
6027 #: modules/access/http.c:96
6028 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6031 #: modules/access/http.c:99
6035 #: modules/access/http.c:101
6040 #: modules/access/http.c:448
6041 msgid "HTTP authentication"
6044 #: modules/access/http.c:449
6046 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6049 #: modules/access/jack.c:64
6051 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6055 #: modules/access/jack.c:66
6060 #: modules/access/jack.c:68
6061 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6064 #: modules/access/jack.c:69
6066 msgid "Auto Connection"
6067 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6069 #: modules/access/jack.c:71
6070 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6073 #: modules/access/jack.c:74
6075 msgid "JACK audio input"
6076 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6078 #: modules/access/jack.c:76
6083 #: modules/access/mmap.c:42
6084 msgid "Use file memory mapping"
6087 #: modules/access/mmap.c:44
6088 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6091 #: modules/access/mmap.c:54
6095 #: modules/access/mmap.c:55
6097 msgid "Memory-mapped file input"
6098 msgstr "שימוש בפלט float32"
6100 #: modules/access/mms/mms.c:51
6102 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6105 #: modules/access/mms/mms.c:54
6106 msgid "Force selection of all streams"
6109 #: modules/access/mms/mms.c:56
6111 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6112 "You can choose to select all of them."
6115 #: modules/access/mms/mms.c:59
6117 msgid "Maximum bitrate"
6118 msgstr "קצב סיביות השמע"
6120 #: modules/access/mms/mms.c:61
6121 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6124 #: modules/access/mms/mms.c:65
6126 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6127 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6131 #: modules/access/mms/mms.c:69
6133 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6136 #: modules/access/mms/mms.c:70
6138 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6139 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6142 #: modules/access/mms/mms.c:74
6143 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6146 #: modules/access/mtp.c:71
6151 #: modules/access/mtp.c:72
6156 #: modules/access/oss.c:69
6158 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6161 #: modules/access/oss.c:77
6166 #: modules/access/oss.c:78
6171 #: modules/access/pvr.c:62
6173 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6177 #: modules/access/pvr.c:65
6181 #: modules/access/pvr.c:66
6182 msgid "PVR video device"
6183 msgstr "התקן וידאו PVR"
6185 #: modules/access/pvr.c:68
6187 msgid "Radio device"
6188 msgstr "שם התקן שמע"
6190 #: modules/access/pvr.c:69
6192 msgid "PVR radio device"
6193 msgstr "התקן וידאו PVR"
6195 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6202 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6203 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6206 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6207 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6209 #: modules/video_output/vmem.c:50
6213 #: modules/access/pvr.c:76
6214 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6217 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6218 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6220 #: modules/video_output/vmem.c:53
6224 #: modules/access/pvr.c:80
6225 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6228 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6235 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6236 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6239 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6240 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6243 #: modules/access/pvr.c:90
6245 msgid "Key interval"
6248 #: modules/access/pvr.c:91
6249 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6252 #: modules/access/pvr.c:93
6257 #: modules/access/pvr.c:94
6259 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6260 "number of B-Frames."
6263 #: modules/access/pvr.c:98
6264 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6267 #: modules/access/pvr.c:100
6269 msgid "Bitrate peak"
6272 #: modules/access/pvr.c:101
6273 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6276 #: modules/access/pvr.c:103
6278 msgid "Bitrate mode"
6281 #: modules/access/pvr.c:104
6282 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6285 #: modules/access/pvr.c:106
6287 msgid "Audio bitmask"
6288 msgstr "קצב סיביות השמע"
6290 #: modules/access/pvr.c:107
6291 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6294 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6300 #: modules/access/pvr.c:111
6301 msgid "Audio volume (0-65535)."
6304 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6309 #: modules/access/pvr.c:114
6311 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6314 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6317 msgstr "התחל אוטומטית"
6319 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6323 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6327 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6331 #: modules/access/pvr.c:123
6335 #: modules/access/pvr.c:123
6339 #: modules/access/pvr.c:128
6343 #: modules/access/pvr.c:129
6344 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6347 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6348 msgid "Quicktime Capture"
6351 #: modules/access/qtcapture.m:226
6353 msgid "No Input device found"
6354 msgstr "לא נמצא קלט"
6356 #: modules/access/qtcapture.m:227
6358 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6359 "check your connectors and drivers."
6362 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6364 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6367 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6372 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6378 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6382 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6385 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6387 msgid "RTCP (local) port"
6390 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6392 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6393 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6397 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6402 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6403 "shared secret key."
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6407 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6411 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6414 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6415 msgid "Maximum RTP sources"
6418 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6419 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6422 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6424 msgid "RTP source timeout (sec)"
6427 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6428 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6432 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6437 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6438 "future) by this many packets from the last received packet."
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6442 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6445 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6447 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6448 "by this many packets from the last received packet."
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6455 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6456 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6459 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6460 #: modules/demux/live555.cpp:75
6461 msgid "Caching value (ms)"
6464 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6466 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6469 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6475 msgid "Connection failed"
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6480 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6485 msgid "Session failed"
6488 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6489 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6492 #: modules/access/screen/screen.c:42
6494 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6497 #: modules/access/screen/screen.c:46
6498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6499 msgid "Desired frame rate for the capture."
6502 #: modules/access/screen/screen.c:49
6503 msgid "Capture fragment size"
6506 #: modules/access/screen/screen.c:51
6508 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6509 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6512 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6514 msgid "Subscreen top left corner"
6515 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6517 #: modules/access/screen/screen.c:58
6518 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6521 #: modules/access/screen/screen.c:62
6522 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6525 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6526 msgid "Subscreen width"
6529 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6531 msgid "Subscreen height"
6534 #: modules/access/screen/screen.c:72
6535 msgid "Follow the mouse"
6538 #: modules/access/screen/screen.c:74
6539 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6542 #: modules/access/screen/screen.c:78
6544 msgid "Mouse pointer image"
6547 #: modules/access/screen/screen.c:80
6549 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6552 #: modules/access/screen/screen.c:94
6553 msgid "Screen Input"
6556 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6557 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6562 #: modules/access/smb.c:66
6564 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6567 #: modules/access/smb.c:68
6568 msgid "SMB user name"
6569 msgstr "שם משתמש SMB"
6571 #: modules/access/smb.c:71
6572 msgid "SMB password"
6575 #: modules/access/smb.c:74
6580 #: modules/access/smb.c:75
6582 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6583 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6585 #: modules/access/smb.c:80
6589 #: modules/access/tcp.c:43
6591 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6594 #: modules/access/tcp.c:50
6598 #: modules/access/tcp.c:51
6602 #: modules/access/udp.c:51
6604 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6607 #: modules/access/udp.c:58
6611 #: modules/access/udp.c:59
6614 msgstr "קלט UDP/RTP"
6616 #: modules/access/v4l.c:73
6618 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6621 #: modules/access/v4l.c:77
6624 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6625 "device will be used."
6627 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6630 #: modules/access/v4l.c:81
6632 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6633 "(default), RV24, etc.)"
6636 #: modules/access/v4l.c:88
6638 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6641 #: modules/access/v4l.c:93
6643 msgid "Audio Channel"
6646 #: modules/access/v4l.c:95
6647 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6650 #: modules/access/v4l.c:97
6651 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6654 #: modules/access/v4l.c:100
6655 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6658 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6659 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6664 #: modules/access/v4l.c:104
6666 msgid "Brightness of the video input."
6667 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6669 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6670 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6674 #: modules/access/v4l.c:107
6676 msgid "Hue of the video input."
6677 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6679 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6683 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6684 #: modules/video_filter/rss.c:154
6688 #: modules/access/v4l.c:110
6690 msgid "Color of the video input."
6691 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6693 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6694 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6698 #: modules/access/v4l.c:113
6700 msgid "Contrast of the video input."
6701 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6703 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6708 #: modules/access/v4l.c:115
6709 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6712 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6716 #: modules/access/v4l.c:118
6718 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6719 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6721 #: modules/access/v4l.c:119
6726 #: modules/access/v4l.c:121
6727 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6730 #: modules/access/v4l.c:122
6734 #: modules/access/v4l.c:123
6735 msgid "Quality of the stream."
6738 #: modules/access/v4l.c:129
6740 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6741 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6744 #: modules/access/v4l.c:141
6746 msgstr "Video4Linux"
6748 #: modules/access/v4l.c:142
6749 msgid "Video4Linux input"
6750 msgstr "קלט Video4Linux"
6752 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6753 #: modules/stream_out/standard.c:100
6757 #: modules/access/v4l2.c:70
6758 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6761 #: modules/access/v4l2.c:73
6763 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6764 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6765 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6766 "I420, I411, I410, MJPG)"
6769 #: modules/access/v4l2.c:79
6770 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6773 #: modules/access/v4l2.c:80
6776 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6778 #: modules/access/v4l2.c:82
6779 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6782 #: modules/access/v4l2.c:83
6787 #: modules/access/v4l2.c:85
6788 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6791 #: modules/access/v4l2.c:88
6792 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6795 #: modules/access/v4l2.c:91
6796 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6799 #: modules/access/v4l2.c:93
6800 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:97
6807 #: modules/access/v4l2.c:99
6808 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6811 #: modules/access/v4l2.c:102
6813 msgid "Reset v4l2 controls"
6814 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6816 #: modules/access/v4l2.c:104
6817 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6820 #: modules/access/v4l2.c:107
6822 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6825 #: modules/access/v4l2.c:110
6827 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6830 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6836 #: modules/access/v4l2.c:113
6837 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 #: modules/access/v4l2.c:116
6841 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 #: modules/access/v4l2.c:117
6849 #: modules/access/v4l2.c:119
6850 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6853 #: modules/access/v4l2.c:120
6854 msgid "Auto white balance"
6857 #: modules/access/v4l2.c:122
6859 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6863 #: modules/access/v4l2.c:124
6864 msgid "Do white balance"
6867 #: modules/access/v4l2.c:126
6869 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6870 "(if supported by the v4l2 driver)."
6873 #: modules/access/v4l2.c:128
6877 #: modules/access/v4l2.c:130
6878 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6881 #: modules/access/v4l2.c:131
6882 msgid "Blue balance"
6885 #: modules/access/v4l2.c:133
6886 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6889 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6894 #: modules/access/v4l2.c:136
6895 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 #: modules/access/v4l2.c:137
6902 #: modules/access/v4l2.c:139
6903 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6906 #: modules/access/v4l2.c:140
6909 msgstr "התחל אוטומטית"
6911 #: modules/access/v4l2.c:142
6913 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6916 #: modules/access/v4l2.c:144
6921 #: modules/access/v4l2.c:146
6922 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6925 #: modules/access/v4l2.c:147
6927 msgid "Horizontal flip"
6928 msgstr "הפוך אופקית"
6930 #: modules/access/v4l2.c:149
6931 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6934 #: modules/access/v4l2.c:150
6936 msgid "Vertical flip"
6939 #: modules/access/v4l2.c:152
6940 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6943 #: modules/access/v4l2.c:153
6945 msgid "Horizontal centering"
6946 msgstr "הפוך אופקית"
6948 #: modules/access/v4l2.c:155
6950 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6953 #: modules/access/v4l2.c:156
6955 msgid "Vertical centering"
6958 #: modules/access/v4l2.c:158
6959 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6962 #: modules/access/v4l2.c:162
6964 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6965 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6967 #: modules/access/v4l2.c:163
6972 #: modules/access/v4l2.c:165
6974 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6975 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6977 #: modules/access/v4l2.c:168
6979 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6980 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6982 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6986 #: modules/access/v4l2.c:171
6988 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6989 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6991 #: modules/access/v4l2.c:172
6996 #: modules/access/v4l2.c:174
6998 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6999 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7001 #: modules/access/v4l2.c:175
7005 #: modules/access/v4l2.c:177
7007 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7008 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7010 #: modules/access/v4l2.c:181
7012 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7015 #: modules/access/v4l2.c:183
7017 msgid "v4l2 driver controls"
7020 #: modules/access/v4l2.c:185
7022 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7023 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7024 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7025 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7028 #: modules/access/v4l2.c:191
7033 #: modules/access/v4l2.c:193
7034 msgid "Tuner id (see debug output)."
7037 #: modules/access/v4l2.c:196
7038 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7041 #: modules/access/v4l2.c:197
7044 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7046 #: modules/access/v4l2.c:199
7047 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7050 #: modules/access/v4l2.c:202
7052 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7053 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7056 #: modules/access/v4l2.c:220
7060 #: modules/access/v4l2.c:220
7064 #: modules/access/v4l2.c:220
7068 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7069 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7070 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7071 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7075 #: modules/access/v4l2.c:229
7076 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7079 #: modules/access/v4l2.c:230
7080 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7083 #: modules/access/v4l2.c:231
7084 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7087 #: modules/access/v4l2.c:232
7088 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7091 #: modules/access/v4l2.c:238
7093 msgid "Video4Linux2"
7094 msgstr "Video4Linux"
7096 #: modules/access/v4l2.c:239
7098 msgid "Video4Linux2 input"
7099 msgstr "קלט Video4Linux"
7101 #: modules/access/v4l2.c:243
7104 msgstr "אפשרויות וידאו"
7106 #: modules/access/v4l2.c:277
7111 #: modules/access/v4l2.c:278
7112 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7115 #: modules/access/v4l2.c:343
7117 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7118 msgstr "קלט Video4Linux"
7120 #: modules/access/v4l2.c:2765
7122 msgid "Reset controls to default"
7123 msgstr "ממשקי שליטה"
7125 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7126 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7129 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7130 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7134 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7138 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7139 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7143 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7150 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7154 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7155 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7156 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7161 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7169 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7176 msgstr "ISO-9660: הכין"
7178 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7183 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7195 msgstr "שטף נתונים %d"
7197 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7202 msgid "First Entry Point"
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7206 msgid "Last Entry Point"
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7210 msgid "Track size (in sectors)"
7211 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7230 msgid "extended selection list"
7231 msgstr "הגדרות מקודדים"
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7235 msgid "selection list"
7236 msgstr "בחירה לא תקנית"
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7239 msgid "unknown type"
7240 msgstr "סוג לא מוכר"
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7243 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7248 msgid "(Super) Video CD"
7251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7252 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7253 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7256 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7260 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7263 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7264 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7268 msgid "Use playback control?"
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7273 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7278 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7283 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7288 msgid "Show extended VCD info?"
7289 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7293 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7294 "for example playback control navigation."
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7298 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7302 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7305 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7307 msgid "Dummy stream output"
7308 msgstr "פלט כשדר זורם"
7310 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7315 #: modules/access_output/file.c:64
7317 msgid "Append to file"
7320 #: modules/access_output/file.c:65
7321 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7324 #: modules/access_output/file.c:69
7326 msgid "File stream output"
7327 msgstr "פלט כשדר זורם"
7329 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7334 #: modules/access_output/http.c:66
7335 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7338 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7340 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7342 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7346 #: modules/access_output/http.c:69
7347 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7350 #: modules/access_output/http.c:71
7353 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7355 #: modules/access_output/http.c:72
7356 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7359 #: modules/access_output/http.c:75
7360 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7363 #: modules/access_output/http.c:78
7365 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7366 "empty if you don't have one."
7369 #: modules/access_output/http.c:82
7371 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7372 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7375 #: modules/access_output/http.c:87
7377 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7378 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7381 #: modules/access_output/http.c:90
7382 msgid "Advertise with Bonjour"
7385 #: modules/access_output/http.c:91
7386 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7389 #: modules/access_output/http.c:95
7391 msgid "HTTP stream output"
7392 msgstr "פלט כשדר זורם"
7394 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7396 msgid "Active TCP connection"
7397 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7399 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7401 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7402 "an incoming connection."
7405 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7407 msgid "RTMP stream output"
7408 msgstr "פלט כשדר זורם"
7410 #: modules/access_output/shout.c:63
7413 msgstr "קצב סיביות השמע"
7415 #: modules/access_output/shout.c:64
7416 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7419 #: modules/access_output/shout.c:67
7421 msgid "Stream description"
7424 #: modules/access_output/shout.c:68
7425 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7428 #: modules/access_output/shout.c:71
7431 msgstr "שטף נתונים %d"
7433 #: modules/access_output/shout.c:72
7435 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7436 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7437 "shoutcast/icecast server."
7440 #: modules/access_output/shout.c:81
7442 msgid "Genre description"
7445 #: modules/access_output/shout.c:82
7446 msgid "Genre of the content. "
7449 #: modules/access_output/shout.c:84
7451 msgid "URL description"
7454 #: modules/access_output/shout.c:85
7455 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7458 #: modules/access_output/shout.c:92
7459 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7462 #: modules/access_output/shout.c:95
7463 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7466 #: modules/access_output/shout.c:97
7468 msgid "Number of channels"
7471 #: modules/access_output/shout.c:98
7472 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7475 #: modules/access_output/shout.c:100
7476 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7479 #: modules/access_output/shout.c:101
7480 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7483 #: modules/access_output/shout.c:103
7485 msgid "Stream public"
7486 msgstr "פלט כשדר זורם"
7488 #: modules/access_output/shout.c:104
7490 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7491 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7492 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7495 #: modules/access_output/shout.c:110
7497 msgid "IceCAST output"
7500 #: modules/access_output/udp.c:69
7502 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7506 #: modules/access_output/udp.c:72
7508 msgid "Group packets"
7511 #: modules/access_output/udp.c:73
7513 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7514 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7515 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7518 #: modules/access_output/udp.c:80
7520 msgid "UDP stream output"
7521 msgstr "פלט כשדר זורם"
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7524 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7529 msgid "Dolby Surround decoder"
7530 msgstr "דולבי סורראונד"
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7534 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7535 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7536 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7537 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7538 "It works with any source format from mono to 7.1."
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7542 msgid "Characteristic dimension"
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7546 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7547 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7550 msgid "Compensate delay"
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7555 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7556 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7557 "case, turn this on to compensate."
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7562 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7563 msgstr "דולבי סורראונד"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7567 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7568 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7574 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7575 msgstr "אפקט אוזניות"
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7578 msgid "Headphone effect"
7579 msgstr "אפקט אוזניות"
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7582 msgid "Use downmix algorithm"
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7587 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7588 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7594 msgid "Select channel to keep"
7595 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7599 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7600 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7620 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7621 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7625 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7626 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7630 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7631 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7635 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7636 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7639 msgid "A/52 dynamic range compression"
7642 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7645 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7646 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7647 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7648 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7652 msgid "Enable internal upmixing"
7655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7656 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7661 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7662 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7664 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7666 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7667 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7670 msgid "DTS dynamic range compression"
7673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7676 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7677 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7679 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7680 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7683 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7684 msgid "Fixed point audio format conversions"
7687 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7688 msgid "Floating-point audio format conversions"
7691 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7692 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7693 msgid "MPEG audio decoder"
7694 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7698 msgid "Equalizer preset"
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7702 msgid "Preset to use for the equalizer."
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7711 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7712 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7722 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7731 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7735 msgid "Equalizer with 10 bands"
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7762 msgid "Full bass and treble"
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7819 #: modules/audio_filter/format.c:205
7821 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7822 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7826 msgid "Number of audio buffers"
7829 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7831 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7832 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7833 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7841 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7843 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7844 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7845 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7848 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7850 msgid "Volume normalizer"
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7855 msgid "Parametric Equalizer"
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7859 msgid "Low freq (Hz)"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7863 msgid "Low freq gain (dB)"
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7867 msgid "High freq (Hz)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7871 msgid "High freq gain (dB)"
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7879 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7891 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7903 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7910 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7911 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7913 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7914 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7916 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7917 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7919 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7920 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7922 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7924 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7925 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7927 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7929 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7930 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7933 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7942 msgid "Stride Length"
7945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7946 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7950 msgid "Overlap Length"
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7954 msgid "Percentage of stride to overlap"
7957 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7959 msgid "Search Length"
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7963 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7966 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7972 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7981 msgid "Width of the virtual room"
7984 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7986 msgid "Audio Spatializer"
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7990 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7995 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7997 msgid "Float32 audio mixer"
7998 msgstr "מפענח שמע Flac"
8000 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8001 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8004 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8006 msgid "Trivial audio mixer"
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8014 msgid "ALSA audio output"
8015 msgstr "פלט שמע ALSA"
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8018 msgid "ALSA Device Name"
8019 msgstr "שם התקן ALSA"
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8022 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8023 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8024 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8025 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8026 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8027 msgid "Audio Device"
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8031 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8032 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8033 msgid "2 Front 2 Rear"
8034 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8037 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8038 msgid "A/52 over S/PDIF"
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8043 msgid "No Audio Device"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8047 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8053 msgid "Audio output failed"
8054 msgstr "מודול פלט שמע"
8056 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8058 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8059 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8063 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8067 msgid "Unknown soundcard"
8068 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8072 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8073 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8079 msgid "HAL AudioUnit output"
8080 msgstr "פלט שמע ALSA"
8082 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8084 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8087 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8089 msgid "Audio device is not configured"
8090 msgstr "שם התקן שמע"
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8094 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8095 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8100 msgid "%s (Encoded Output)"
8103 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8104 msgid "Output device"
8107 #: modules/audio_output/directx.c:227
8109 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8110 "default device appears as 0 AND another number)."
8113 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8114 msgid "Use float32 output"
8115 msgstr "שימוש בפלט float32"
8117 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8119 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8120 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8123 #: modules/audio_output/directx.c:233
8125 msgid "Select speaker configuration"
8126 msgstr "קובץ העדפות"
8128 #: modules/audio_output/directx.c:234
8130 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8131 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8134 #: modules/audio_output/directx.c:238
8135 msgid "DirectX audio output"
8136 msgstr "פלט שמע DirectX"
8138 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8139 msgid "3 Front 2 Rear"
8140 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8142 #: modules/audio_output/file.c:83
8143 msgid "Output format"
8146 #: modules/audio_output/file.c:84
8148 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8149 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8151 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8152 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8154 #: modules/audio_output/file.c:87
8156 msgid "Number of output channels"
8159 #: modules/audio_output/file.c:88
8161 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8162 "restrict the number of channels here."
8165 #: modules/audio_output/file.c:91
8166 msgid "Add WAVE header"
8169 #: modules/audio_output/file.c:92
8170 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8173 #: modules/audio_output/file.c:109
8177 #: modules/audio_output/file.c:110
8178 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8181 #: modules/audio_output/file.c:113
8183 msgid "File audio output"
8184 msgstr "פלט שמע DirectX"
8186 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8188 msgid "Roku HD1000 audio output"
8189 msgstr "פלט שמע aRts"
8191 #: modules/audio_output/jack.c:68
8193 msgid "Automatically connect to writable clients"
8194 msgstr "חפש עדכונים..."
8196 #: modules/audio_output/jack.c:70
8198 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8199 "writable JACK clients found."
8202 #: modules/audio_output/jack.c:74
8203 msgid "Connect to clients matching"
8206 #: modules/audio_output/jack.c:76
8208 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8209 "regular expression will be considered for connection."
8212 #: modules/audio_output/jack.c:84
8214 msgid "JACK audio output"
8215 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8217 #: modules/audio_output/oss.c:103
8218 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8221 #: modules/audio_output/oss.c:105
8223 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8224 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8225 "drivers, then you need to enable this option."
8228 #: modules/audio_output/oss.c:111
8230 msgid "UNIX OSS audio output"
8231 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8233 #: modules/audio_output/oss.c:116
8235 msgid "OSS DSP device"
8238 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8239 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8242 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8244 msgid "PORTAUDIO audio output"
8245 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8247 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8248 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8258 msgid "VLC media player"
8259 msgstr "נגן המדיה VLC"
8261 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8263 msgid "Pulseaudio audio output"
8264 msgstr "פלט שמע DirectX"
8266 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8268 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8269 msgstr "פלט שמע DirectX"
8271 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8272 msgid "Microsoft Soundmapper"
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8277 msgid "Select Audio Device"
8280 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8282 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8283 "VLC restart to apply."
8286 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8288 msgid "Default Audio Device"
8289 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8291 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8292 msgid "Win32 waveOut extension output"
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8299 #: modules/codec/a52.c:49
8303 #: modules/codec/a52.c:56
8305 msgid "A/52 audio packetizer"
8306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8308 #: modules/codec/adpcm.c:48
8309 msgid "ADPCM audio decoder"
8310 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8312 #: modules/codec/aes3.c:48
8314 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8315 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8317 #: modules/codec/aes3.c:53
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8320 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8322 #: modules/codec/araw.c:49
8324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8325 msgstr "מפענח שמע Flac"
8327 #: modules/codec/araw.c:58
8329 msgid "Raw audio encoder"
8330 msgstr "מקודד שמע Flac"
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8371 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8372 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8373 "MJPEG and other codecs"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8378 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8379 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8383 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8384 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8396 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8397 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8401 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8406 msgid "Direct rendering"
8407 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8410 msgid "Error resilience"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8415 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8416 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8417 "can produce a lot of errors.\n"
8418 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8422 msgid "Workaround bugs"
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8427 "Try to fix some bugs:\n"
8430 "4 xvid interlaced\n"
8435 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8440 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8447 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8448 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8450 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8451 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8454 msgid "Skip frame (default=0)"
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8459 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8460 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8464 msgid "Skip idct (default=0)"
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8469 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8470 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8479 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8484 msgid "Visualize motion vectors"
8485 msgstr "אפקטים חזותיים"
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8489 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8490 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8491 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8492 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8493 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8494 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8498 msgid "Low resolution decoding"
8499 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8504 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8506 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8510 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8515 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8516 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8520 msgid "Ratio of key frames"
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8524 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8528 msgid "Ratio of B frames"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8532 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8537 msgid "Video bitrate tolerance"
8538 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8541 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8546 msgid "Interlaced encoding"
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8550 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8555 msgid "Interlaced motion estimation"
8556 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8559 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8564 msgid "Pre-motion estimation"
8565 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8572 msgid "Rate control buffer size"
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8591 msgid "I quantization factor"
8592 msgstr "אפקטים חזותיים"
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8596 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8597 "same qscale for I and P frames)."
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8601 #: modules/demux/mod.c:77
8602 msgid "Noise reduction"
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8607 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8608 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8612 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8617 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8618 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8619 "standard MPEG2 decoders."
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8623 msgid "Quality level"
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8628 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8629 "encoding very much)."
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8634 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8635 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8636 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8637 "to ease the encoder's task."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8641 msgid "Minimum video quantizer scale"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8645 msgid "Minimum video quantizer scale."
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8650 msgid "Maximum video quantizer scale"
8651 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8655 msgid "Maximum video quantizer scale."
8656 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8660 msgid "Trellis quantization"
8661 msgstr "אפקטים חזותיים"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8668 msgid "Fixed quantizer scale"
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8678 msgid "Strict standard compliance"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8687 msgid "Luminance masking"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8695 msgid "Darkness masking"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8699 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8703 msgid "Motion masking"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8708 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8714 msgid "Border masking"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8719 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8724 msgid "Luminance elimination"
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8729 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8730 "The H264 specification recommends -4."
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8735 msgid "Chrominance elimination"
8736 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8740 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8741 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8746 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8747 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8751 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8752 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8758 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8759 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8763 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8764 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8769 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8771 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8773 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8774 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8777 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8779 msgid "VLC could not open the encoder."
8780 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8782 #: modules/codec/cc.c:64
8786 #: modules/codec/cc.c:65
8788 msgid "Closed Captions decoder"
8789 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8791 #: modules/codec/cdg.c:88
8793 msgid "CDG video decoder"
8794 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8796 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8798 msgid "CMML annotations decoder"
8799 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8801 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8803 msgid "Subtitles (advanced)"
8804 msgstr "מקודד כתוביות"
8806 #: modules/codec/csri.c:53
8807 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8810 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8811 msgid "CVD subtitle decoder"
8812 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8814 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8816 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8817 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8819 #: modules/codec/dirac.c:62
8820 msgid "Constant quality factor"
8823 #: modules/codec/dirac.c:63
8824 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8827 #: modules/codec/dirac.c:66
8829 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8832 #: modules/codec/dirac.c:67
8833 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8836 #: modules/codec/dirac.c:70
8837 msgid "Enable lossless coding"
8840 #: modules/codec/dirac.c:71
8842 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8843 "reproduction of the original"
8846 #: modules/codec/dirac.c:75
8851 #: modules/codec/dirac.c:76
8852 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8855 #: modules/codec/dirac.c:80
8856 msgid "Centre Weighted Median"
8859 #: modules/codec/dirac.c:81
8860 msgid "Rectangular Linear Phase"
8863 #: modules/codec/dirac.c:81
8864 msgid "Diagonal Linear Phase"
8867 #: modules/codec/dirac.c:84
8868 msgid "Amount of prefiltering"
8871 #: modules/codec/dirac.c:85
8872 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8875 #: modules/codec/dirac.c:88
8877 msgid "Chroma format"
8880 #: modules/codec/dirac.c:89
8882 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8885 #: modules/codec/dirac.c:94
8889 #: modules/codec/dirac.c:94
8893 #: modules/codec/dirac.c:94
8897 #: modules/codec/dirac.c:97
8898 msgid "Distance between 'P' frames"
8901 #: modules/codec/dirac.c:101
8903 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8906 #: modules/codec/dirac.c:105
8908 msgid "Picture coding mode"
8911 #: modules/codec/dirac.c:106
8913 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8914 "pseudo-progressive frame"
8917 #: modules/codec/dirac.c:111
8918 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8921 #: modules/codec/dirac.c:112
8922 msgid "force coding frame as single picture"
8925 #: modules/codec/dirac.c:113
8926 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8929 #: modules/codec/dirac.c:117
8930 msgid "Width of motion compensation blocks"
8933 #: modules/codec/dirac.c:121
8934 msgid "Height of motion compensation blocks"
8937 #: modules/codec/dirac.c:126
8938 msgid "Block overlap (%)"
8941 #: modules/codec/dirac.c:127
8942 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8945 #: modules/codec/dirac.c:132
8950 #: modules/codec/dirac.c:133
8951 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8954 #: modules/codec/dirac.c:137
8959 #: modules/codec/dirac.c:138
8960 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8963 #: modules/codec/dirac.c:141
8965 msgid "Motion vector precision"
8966 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8968 #: modules/codec/dirac.c:142
8969 msgid "Motion vector precision in pels."
8972 #: modules/codec/dirac.c:147
8973 msgid "Simple ME search area x:y"
8976 #: modules/codec/dirac.c:148
8978 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8979 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8982 #: modules/codec/dirac.c:153
8984 msgid "Three component motion estimation"
8985 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8987 #: modules/codec/dirac.c:154
8989 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8990 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8992 #: modules/codec/dirac.c:157
8994 msgid "Intra picture DWT filter"
8995 msgstr "קובץ כתוביות"
8997 #: modules/codec/dirac.c:161
8999 msgid "Inter picture DWT filter"
9000 msgstr "קובץ כתוביות"
9002 #: modules/codec/dirac.c:165
9004 msgid "Number of DWT iterations"
9007 #: modules/codec/dirac.c:166
9008 msgid "Also known as DWT levels"
9011 #: modules/codec/dirac.c:170
9013 msgid "Enable multiple quantizers"
9016 #: modules/codec/dirac.c:171
9017 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9020 #: modules/codec/dirac.c:175
9022 msgid "Enable spatial partitioning"
9025 #: modules/codec/dirac.c:179
9026 msgid "Disable arithmetic coding"
9029 #: modules/codec/dirac.c:180
9030 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9033 #: modules/codec/dirac.c:185
9034 msgid "cycles per degree"
9037 #: modules/codec/dirac.c:207
9038 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9041 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9043 msgid "DirectMedia Object decoder"
9044 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9046 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9048 msgid "DirectMedia Object encoder"
9049 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9051 #: modules/codec/dts.c:47
9056 #: modules/codec/dts.c:52
9058 msgid "DTS audio packetizer"
9059 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9063 msgid "Decoding X coordinate"
9064 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9067 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9072 msgid "Decoding Y coordinate"
9073 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9076 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9081 msgid "Subpicture position"
9082 msgstr "קובץ כתוביות"
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9086 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9093 msgid "Encoding X coordinate"
9094 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9097 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9102 msgid "Encoding Y coordinate"
9103 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9106 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9110 msgid "DVB subtitles decoder"
9111 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9115 msgid "DVB subtitles"
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9119 msgid "DVB subtitles encoder"
9120 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9122 #: modules/codec/faad.c:44
9123 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9124 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9126 #: modules/codec/faad.c:378
9127 msgid "AAC extension"
9130 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9134 #: modules/codec/fake.c:55
9135 msgid "Path of the image file for fake input."
9138 #: modules/codec/fake.c:56
9140 msgid "Reload image file"
9143 #: modules/codec/fake.c:58
9145 msgid "Reload image file every n seconds."
9148 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9149 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9151 msgid "Output video width."
9152 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9154 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9155 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9157 msgid "Output video height."
9158 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9160 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9161 msgid "Keep aspect ratio"
9164 #: modules/codec/fake.c:67
9165 msgid "Consider width and height as maximum values."
9168 #: modules/codec/fake.c:68
9169 msgid "Background aspect ratio"
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9178 msgid "Deinterlace video"
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9185 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9187 msgid "Deinterlace module"
9190 #: modules/codec/fake.c:76
9192 msgid "Deinterlace module to use."
9195 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9196 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9197 msgid "Chroma used."
9200 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9201 #: modules/video_output/yuv.c:56
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9210 #: modules/codec/flac.c:186
9211 msgid "Flac audio decoder"
9212 msgstr "מפענח שמע Flac"
9214 #: modules/codec/flac.c:191
9215 msgid "Flac audio encoder"
9216 msgstr "מקודד שמע Flac"
9218 #: modules/codec/flac.c:197
9220 msgid "Flac audio packetizer"
9221 msgstr "מפענח שמע Flac"
9223 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9224 msgid "Sound fonts (required)"
9227 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9228 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9231 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9232 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9235 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9239 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9240 msgid "Video memory buffer width."
9243 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9245 msgid "Video memory buffer height."
9248 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9250 msgid "Lock function"
9253 #: modules/codec/invmem.c:60
9255 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9256 "memory address for use by the video renderer."
9259 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9260 msgid "Unlock function"
9263 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9264 msgid "Address of the unlocking callback function"
9267 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9268 msgid "Callback data"
9271 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9272 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9275 #: modules/codec/invmem.c:70
9277 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9278 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9279 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9280 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9281 "video output module."
9284 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9286 msgid "Memory video decoder"
9287 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9289 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9291 msgid "Formatted Subtitles"
9292 msgstr "פתח כתוביות"
9294 #: modules/codec/kate.c:197
9296 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9297 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9298 "rendering via Tiger is enabled."
9301 #: modules/codec/kate.c:204
9306 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9311 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9312 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9314 #: modules/video_filter/rss.c:70
9318 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9319 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9320 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9321 #: modules/video_filter/rss.c:71
9325 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9326 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9327 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9328 #: modules/video_filter/rss.c:71
9332 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9333 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9334 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9335 #: modules/video_filter/rss.c:71
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9340 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9341 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:71
9347 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9349 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9350 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9351 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9355 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9356 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9357 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9358 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9362 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9363 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9364 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9365 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9366 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9370 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9371 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9372 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9373 #: modules/video_filter/rss.c:72
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9381 #: modules/video_filter/rss.c:72
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9388 #: modules/video_filter/rss.c:73
9393 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9394 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9395 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9398 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9400 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9401 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9402 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9403 #: modules/video_filter/rss.c:73
9407 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9408 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9409 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9410 #: modules/video_filter/rss.c:73
9414 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9415 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9416 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9418 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9422 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9423 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9424 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9425 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9429 #: modules/codec/kate.c:216
9431 msgid "Use Tiger for rendering"
9432 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9434 #: modules/codec/kate.c:217
9436 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9437 "only render static text and bitmap based streams."
9440 #: modules/codec/kate.c:221
9442 msgid "Rendering quality"
9443 msgstr "איכות הקידוד"
9445 #: modules/codec/kate.c:222
9447 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9451 #: modules/codec/kate.c:226
9453 msgid "Default font effect"
9456 #: modules/codec/kate.c:227
9458 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9462 #: modules/codec/kate.c:231
9464 msgid "Default font effect strength"
9467 #: modules/codec/kate.c:232
9468 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9471 #: modules/codec/kate.c:236
9473 msgid "Default font description"
9476 #: modules/codec/kate.c:237
9478 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9479 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9480 "font parameters where appropriate."
9483 #: modules/codec/kate.c:242
9485 msgid "Default font color"
9488 #: modules/codec/kate.c:243
9490 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9491 "font color to use."
9494 #: modules/codec/kate.c:247
9496 msgid "Default font alpha"
9499 #: modules/codec/kate.c:248
9501 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9502 "particular font color to use."
9505 #: modules/codec/kate.c:252
9507 msgid "Default background color"
9508 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9510 #: modules/codec/kate.c:253
9512 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9516 #: modules/codec/kate.c:257
9517 msgid "Default background alpha"
9520 #: modules/codec/kate.c:258
9522 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9523 "specify a particular background color to use."
9526 #: modules/codec/kate.c:264
9528 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9529 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9530 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9532 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9533 "played. This will hopefully be fixed soon."
9536 #: modules/codec/kate.c:273
9541 #: modules/codec/kate.c:274
9543 msgid "Kate overlay decoder"
9544 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9546 #: modules/codec/kate.c:293
9548 msgid "Tiger rendering defaults"
9549 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9551 #: modules/codec/kate.c:329
9553 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9554 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9556 #: modules/codec/libass.c:58
9558 msgid "Subtitle renderers using libass"
9559 msgstr "קידוד כתוביות"
9561 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9562 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9563 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9565 #: modules/codec/lpcm.c:52
9567 msgid "Linear PCM audio decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9570 #: modules/codec/lpcm.c:57
9571 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9574 #: modules/codec/mash.cpp:71
9575 msgid "Video decoder using openmash"
9576 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9578 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9581 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9587 #: modules/codec/png.c:59
9588 msgid "PNG video decoder"
9589 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9591 #: modules/codec/quicktime.c:68
9592 msgid "QuickTime library decoder"
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9597 msgid "Pseudo raw video decoder"
9598 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9600 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9604 #: modules/codec/realaudio.c:65
9606 msgid "RealAudio library decoder"
9607 msgstr "מפענח שמע Speex"
9609 #: modules/codec/realvideo.c:132
9611 msgid "RealVideo library decoder"
9612 msgstr "מפענח שמע Speex"
9614 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9616 msgid "Schroedinger video decoder"
9617 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9619 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9621 msgid "SDL Image decoder"
9622 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9624 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9625 msgid "SDL_image video decoder"
9626 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9628 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9630 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9631 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9633 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9638 #: modules/codec/speex.c:58
9640 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9641 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9643 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9644 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9645 msgid "Encoding quality"
9646 msgstr "איכות הקידוד"
9648 #: modules/codec/speex.c:62
9649 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9652 #: modules/codec/speex.c:64
9654 msgid "Encoding complexity"
9655 msgstr "איכות הקידוד"
9657 #: modules/codec/speex.c:66
9658 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9661 #: modules/codec/speex.c:68
9663 msgid "Maximal bitrate"
9664 msgstr "קצב סיביות השמע"
9666 #: modules/codec/speex.c:70
9667 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9670 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9672 msgid "CBR encoding"
9675 #: modules/codec/speex.c:74
9677 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9678 "bitrate encoding (VBR)."
9681 #: modules/codec/speex.c:77
9682 msgid "Voice activity detection"
9685 #: modules/codec/speex.c:79
9687 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9691 #: modules/codec/speex.c:82
9693 msgid "Discontinuous Transmission"
9694 msgstr "שדר מסוג Sout"
9696 #: modules/codec/speex.c:84
9697 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9700 #: modules/codec/speex.c:88
9701 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9704 #: modules/codec/speex.c:88
9705 msgid "Wide-band (16kHz)"
9708 #: modules/codec/speex.c:88
9709 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9712 #: modules/codec/speex.c:95
9713 msgid "Speex audio decoder"
9714 msgstr "מפענח שמע Speex"
9716 #: modules/codec/speex.c:97
9721 #: modules/codec/speex.c:101
9723 msgid "Speex audio packetizer"
9724 msgstr "מפענח שמע Speex"
9726 #: modules/codec/speex.c:106
9727 msgid "Speex audio encoder"
9728 msgstr "מקודד שמע Speex"
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9731 msgid "DVD subtitles decoder"
9732 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9736 msgid "DVD subtitles packetizer"
9737 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9740 msgid "Universal (UTF-8)"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9744 msgid "Universal (UTF-16)"
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9748 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9752 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9756 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9760 msgid "Western European (Latin-9)"
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9764 msgid "Western European (Windows-1252)"
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9768 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9772 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9777 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9781 msgid "Nordic (Latin-6)"
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9785 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9790 msgid "Russian (KOI8-R)"
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9795 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9799 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9803 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9807 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9811 msgid "Greek (Windows-1256)"
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9815 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9819 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9823 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9827 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9831 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9835 msgid "Thai (Windows-874)"
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9839 msgid "Baltic (Latin-7)"
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9843 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9847 msgid "Celtic (Latin-8)"
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9851 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9856 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9857 msgstr "סינית מפושטת"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9861 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9862 msgstr "סינית מפושטת"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9865 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9869 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9873 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9877 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9881 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9885 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9889 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9893 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9898 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9902 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9907 msgid "Subtitles text encoding"
9908 msgstr "קידוד כתוביות"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9911 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9916 msgid "Subtitles justification"
9917 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9920 msgid "Set the justification of subtitles"
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9925 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9926 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9930 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9935 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9936 "but you can choose to disable all formatting."
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9940 msgid "Text subtitles decoder"
9941 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9943 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9947 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9949 msgid "USF subtitles decoder"
9950 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9952 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9953 msgid "T.140 text encoder"
9956 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9958 msgid "Enable debug"
9961 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9963 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9965 "packet assembly info 2\n"
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9969 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9970 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9972 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9973 msgid "SVCD subtitles"
9974 msgstr "כתוביות SVCD"
9976 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9978 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9979 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9981 #: modules/codec/tarkin.c:80
9983 msgid "Tarkin decoder"
9984 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9986 #: modules/codec/telx.c:55
9987 msgid "Override page"
9990 #: modules/codec/telx.c:56
9992 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9993 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9994 "usually 888 or 889)."
9997 #: modules/codec/telx.c:61
9999 msgid "Ignore subtitle flag"
10000 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10002 #: modules/codec/telx.c:62
10003 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10006 #: modules/codec/telx.c:65
10007 msgid "Workaround for France"
10010 #: modules/codec/telx.c:66
10012 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10013 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10014 "your subtitles don't appear."
10017 #: modules/codec/telx.c:72
10019 msgid "Teletext subtitles decoder"
10020 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10022 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10024 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10025 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10028 #: modules/codec/theora.c:104
10029 msgid "Theora video decoder"
10030 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10032 #: modules/codec/theora.c:110
10034 msgid "Theora video packetizer"
10035 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10037 #: modules/codec/theora.c:115
10038 msgid "Theora video encoder"
10039 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10041 #: modules/codec/twolame.c:57
10043 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10044 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10047 #: modules/codec/twolame.c:60
10049 msgid "Stereo mode"
10052 #: modules/codec/twolame.c:61
10053 msgid "Handling mode for stereo streams"
10056 #: modules/codec/twolame.c:62
10059 msgstr "קצב סיביות"
10061 #: modules/codec/twolame.c:64
10062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10065 #: modules/codec/twolame.c:65
10066 msgid "Psycho-acoustic model"
10069 #: modules/codec/twolame.c:67
10070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10073 #: modules/codec/twolame.c:71
10078 #: modules/codec/twolame.c:71
10080 msgid "Joint stereo"
10083 #: modules/codec/twolame.c:76
10085 msgid "Libtwolame audio encoder"
10086 msgstr "מקודד שמע Flac"
10088 #: modules/codec/vorbis.c:169
10090 msgid "Maximum encoding bitrate"
10091 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10093 #: modules/codec/vorbis.c:171
10094 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10097 #: modules/codec/vorbis.c:172
10098 msgid "Minimum encoding bitrate"
10101 #: modules/codec/vorbis.c:174
10103 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10107 #: modules/codec/vorbis.c:177
10108 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10111 #: modules/codec/vorbis.c:181
10112 msgid "Vorbis audio decoder"
10113 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10115 #: modules/codec/vorbis.c:192
10117 msgid "Vorbis audio packetizer"
10118 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10120 #: modules/codec/vorbis.c:199
10121 msgid "Vorbis audio encoder"
10122 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10124 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10125 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10128 #: modules/codec/x264.c:52
10129 msgid "Maximum GOP size"
10132 #: modules/codec/x264.c:53
10134 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10135 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10138 #: modules/codec/x264.c:57
10139 msgid "Minimum GOP size"
10142 #: modules/codec/x264.c:58
10144 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10145 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10146 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10147 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10148 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10149 "the IDR-frame. \n"
10150 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10151 "frames, but do not start a new GOP."
10154 #: modules/codec/x264.c:67
10155 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10158 #: modules/codec/x264.c:68
10160 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10161 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10162 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10163 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10164 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10165 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10169 #: modules/codec/x264.c:79
10170 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10173 #: modules/codec/x264.c:80
10175 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10179 #: modules/codec/x264.c:84
10180 msgid "B-frames between I and P"
10183 #: modules/codec/x264.c:85
10184 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10187 #: modules/codec/x264.c:88
10188 msgid "Adaptive B-frame decision"
10191 #: modules/codec/x264.c:90
10193 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10194 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10197 #: modules/codec/x264.c:94
10199 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10200 "possibly before an I-frame."
10203 #: modules/codec/x264.c:98
10204 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10207 #: modules/codec/x264.c:99
10209 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10210 "negative values cause less B-frames."
10213 #: modules/codec/x264.c:102
10214 msgid "Keep some B-frames as references"
10217 #: modules/codec/x264.c:103
10219 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10220 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10224 #: modules/codec/x264.c:107
10228 #: modules/codec/x264.c:108
10230 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10231 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10234 #: modules/codec/x264.c:112
10236 msgid "Number of reference frames"
10237 msgstr "מספר טורים"
10239 #: modules/codec/x264.c:113
10241 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10242 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10243 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10246 #: modules/codec/x264.c:118
10248 msgid "Skip loop filter"
10249 msgstr "קצב סיביות השמע"
10251 #: modules/codec/x264.c:119
10252 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10255 #: modules/codec/x264.c:121
10256 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10259 #: modules/codec/x264.c:122
10261 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10262 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10265 #: modules/codec/x264.c:126
10266 msgid "H.264 level"
10269 #: modules/codec/x264.c:127
10271 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10272 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10273 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10276 #: modules/codec/x264.c:136
10278 msgid "Interlaced mode"
10279 msgstr "מודול ממשק"
10281 #: modules/codec/x264.c:137
10283 msgid "Pure-interlaced mode."
10284 msgstr "מודול ממשק"
10286 #: modules/codec/x264.c:142
10290 #: modules/codec/x264.c:143
10292 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10293 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10296 #: modules/codec/x264.c:147
10297 msgid "Quality-based VBR"
10300 #: modules/codec/x264.c:148
10301 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10304 #: modules/codec/x264.c:150
10308 #: modules/codec/x264.c:151
10309 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10312 #: modules/codec/x264.c:154
10317 #: modules/codec/x264.c:155
10318 msgid "Maximum quantizer parameter."
10321 #: modules/codec/x264.c:157
10322 msgid "Max QP step"
10325 #: modules/codec/x264.c:158
10326 msgid "Max QP step between frames."
10329 #: modules/codec/x264.c:160
10330 msgid "Average bitrate tolerance"
10333 #: modules/codec/x264.c:161
10334 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10337 #: modules/codec/x264.c:164
10339 msgid "Max local bitrate"
10340 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10342 #: modules/codec/x264.c:165
10343 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10346 #: modules/codec/x264.c:167
10350 #: modules/codec/x264.c:168
10351 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10354 #: modules/codec/x264.c:171
10355 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10358 #: modules/codec/x264.c:172
10360 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10364 #: modules/codec/x264.c:176
10365 msgid "How AQ distributes bits"
10368 #: modules/codec/x264.c:177
10370 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10372 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10373 " - 2: Move bits between frames"
10376 #: modules/codec/x264.c:182
10378 msgid "Strength of AQ"
10379 msgstr "שיטת המיקום"
10381 #: modules/codec/x264.c:183
10383 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10384 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10385 " - 0.5: weak AQ\n"
10386 " - 1.5: strong AQ"
10389 #: modules/codec/x264.c:190
10390 msgid "QP factor between I and P"
10393 #: modules/codec/x264.c:191
10394 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10397 #: modules/codec/x264.c:194
10398 msgid "QP factor between P and B"
10401 #: modules/codec/x264.c:195
10402 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10405 #: modules/codec/x264.c:197
10406 msgid "QP difference between chroma and luma"
10409 #: modules/codec/x264.c:198
10410 msgid "QP difference between chroma and luma."
10413 #: modules/codec/x264.c:200
10414 msgid "Multipass ratecontrol"
10417 #: modules/codec/x264.c:201
10419 "Multipass ratecontrol:\n"
10420 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10421 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10422 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10425 #: modules/codec/x264.c:206
10426 msgid "QP curve compression"
10429 #: modules/codec/x264.c:207
10430 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10433 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10434 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10437 #: modules/codec/x264.c:210
10439 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10440 "blurs complexity."
10443 #: modules/codec/x264.c:214
10445 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10449 #: modules/codec/x264.c:219
10450 msgid "Partitions to consider"
10453 #: modules/codec/x264.c:220
10455 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10458 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10459 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10460 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10461 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10464 #: modules/codec/x264.c:228
10466 msgid "Direct MV prediction mode"
10467 msgstr "קובץ תיאור"
10469 #: modules/codec/x264.c:229
10471 msgid "Direct MV prediction mode."
10472 msgstr "קובץ תיאור"
10474 #: modules/codec/x264.c:232
10476 msgid "Direct prediction size"
10477 msgstr "קובץ תיאור"
10479 #: modules/codec/x264.c:233
10481 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10483 " - -1: smallest possible according to level\n"
10486 #: modules/codec/x264.c:239
10487 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10490 #: modules/codec/x264.c:240
10491 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10494 #: modules/codec/x264.c:242
10496 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10497 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10499 #: modules/codec/x264.c:244
10501 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10503 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10504 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10505 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10506 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10509 #: modules/codec/x264.c:251
10511 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10513 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10514 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10515 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10518 #: modules/codec/x264.c:259
10520 msgid "Maximum motion vector search range"
10521 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10523 #: modules/codec/x264.c:260
10525 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10526 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10527 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10530 #: modules/codec/x264.c:265
10532 msgid "Maximum motion vector length"
10533 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10535 #: modules/codec/x264.c:266
10537 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10540 #: modules/codec/x264.c:271
10541 msgid "Minimum buffer space between threads"
10544 #: modules/codec/x264.c:272
10546 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10550 #: modules/codec/x264.c:276
10551 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10554 #: modules/codec/x264.c:280
10556 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10557 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10558 "quality). Range 1 to 9."
10561 #: modules/codec/x264.c:285
10563 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10564 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10565 "quality). Range 1 to 7."
10568 #: modules/codec/x264.c:290
10570 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10571 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10572 "quality). Range 1 to 6."
10575 #: modules/codec/x264.c:295
10577 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10578 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10579 "quality). Range 1 to 5."
10582 #: modules/codec/x264.c:300
10583 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10586 #: modules/codec/x264.c:301
10587 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10590 #: modules/codec/x264.c:304
10591 msgid "Decide references on a per partition basis"
10594 #: modules/codec/x264.c:305
10596 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10597 "as opposed to only one ref per macroblock."
10600 #: modules/codec/x264.c:309
10602 msgid "Chroma in motion estimation"
10603 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10605 #: modules/codec/x264.c:310
10606 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10609 #: modules/codec/x264.c:313
10610 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10613 #: modules/codec/x264.c:314
10614 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10617 #: modules/codec/x264.c:316
10618 msgid "Adaptive spatial transform size"
10621 #: modules/codec/x264.c:318
10622 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10625 #: modules/codec/x264.c:320
10626 msgid "Trellis RD quantization"
10629 #: modules/codec/x264.c:321
10631 "Trellis RD quantization: \n"
10633 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10634 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10635 "This requires CABAC."
10638 #: modules/codec/x264.c:327
10639 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10642 #: modules/codec/x264.c:328
10643 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10646 #: modules/codec/x264.c:330
10647 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10650 #: modules/codec/x264.c:331
10652 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10653 "small single coefficient."
10656 #: modules/codec/x264.c:336
10658 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10662 #: modules/codec/x264.c:340
10663 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10666 #: modules/codec/x264.c:341
10667 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10670 #: modules/codec/x264.c:344
10671 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10674 #: modules/codec/x264.c:345
10675 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10678 #: modules/codec/x264.c:352
10679 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10682 #: modules/codec/x264.c:353
10683 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10686 #: modules/codec/x264.c:357
10687 msgid "CPU optimizations"
10690 #: modules/codec/x264.c:358
10691 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10694 #: modules/codec/x264.c:360
10695 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10698 #: modules/codec/x264.c:361
10699 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10702 #: modules/codec/x264.c:363
10703 msgid "PSNR computation"
10706 #: modules/codec/x264.c:364
10708 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10712 #: modules/codec/x264.c:367
10713 msgid "SSIM computation"
10716 #: modules/codec/x264.c:368
10718 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10722 #: modules/codec/x264.c:371
10727 #: modules/codec/x264.c:372
10729 msgid "Quiet mode."
10732 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10738 #: modules/codec/x264.c:375
10739 msgid "Print stats for each frame."
10742 #: modules/codec/x264.c:378
10743 msgid "SPS and PPS id numbers"
10746 #: modules/codec/x264.c:379
10748 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10752 #: modules/codec/x264.c:383
10754 msgid "Access unit delimiters"
10755 msgstr "מסנני גישה"
10757 #: modules/codec/x264.c:384
10758 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10761 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10766 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10770 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10774 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10779 #: modules/codec/x264.c:397
10784 #: modules/codec/x264.c:403
10788 #: modules/codec/x264.c:403
10792 #: modules/codec/x264.c:403
10795 msgstr "נגינה איטית"
10797 #: modules/codec/x264.c:403
10801 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10806 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10811 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10812 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10817 #: modules/codec/x264.c:418
10818 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10821 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10823 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10824 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10826 #: modules/codec/zvbi.c:59
10828 msgid "Teletext page"
10829 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:60
10832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10835 #: modules/codec/zvbi.c:63
10836 msgid "Text is always opaque"
10839 #: modules/codec/zvbi.c:64
10840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10843 #: modules/codec/zvbi.c:67
10845 msgid "Teletext alignment"
10846 msgstr "יישור וידאו"
10848 #: modules/codec/zvbi.c:69
10850 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10851 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10855 #: modules/codec/zvbi.c:73
10857 msgid "Teletext text subtitles"
10858 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10860 #: modules/codec/zvbi.c:74
10861 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10864 #: modules/codec/zvbi.c:83
10866 msgid "VBI and Teletext decoder"
10867 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10869 #: modules/codec/zvbi.c:84
10871 msgid "VBI & Teletext"
10872 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10874 #: modules/codec/zvbi.c:687
10879 #: modules/codec/zvbi.c:701
10884 #: modules/control/dbus.c:128
10888 #: modules/control/dbus.c:131
10890 msgid "D-Bus control interface"
10891 msgstr "ממשקי שליטה"
10893 #: modules/control/gestures.c:81
10894 msgid "Motion threshold (10-100)"
10897 #: modules/control/gestures.c:83
10898 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10901 #: modules/control/gestures.c:85
10902 msgid "Trigger button"
10905 #: modules/control/gestures.c:87
10906 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10909 #: modules/control/gestures.c:91
10913 #: modules/control/gestures.c:94
10917 #: modules/control/gestures.c:102
10919 msgid "Mouse gestures control interface"
10920 msgstr "ממשקי שליטה"
10922 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10923 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10925 msgid "Global Hotkeys"
10926 msgstr "קיצורי מקלדת"
10928 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10929 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10931 msgid "Global Hotkeys interface"
10932 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:100
10936 msgid "Volume Control"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:100
10941 msgid "Position Control"
10942 msgstr "שיטת המיקום"
10944 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10949 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10953 msgstr "קיצורי מקלדת"
10955 #: modules/control/hotkeys.c:104
10956 msgid "Hotkeys management interface"
10957 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10959 #: modules/control/hotkeys.c:109
10961 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10964 #: modules/control/hotkeys.c:110
10966 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10970 #: modules/control/hotkeys.c:387
10972 msgid "Audio Device: %s"
10975 #: modules/control/hotkeys.c:478
10977 msgid "Audio track: %s"
10978 msgstr "רצועת שמע: %s"
10980 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10982 msgid "Subtitle track: %s"
10983 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10985 #: modules/control/hotkeys.c:494
10989 #: modules/control/hotkeys.c:541
10991 msgid "Aspect ratio: %s"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:569
10999 #: modules/control/hotkeys.c:583
11000 msgid "Zooming reset"
11003 #: modules/control/hotkeys.c:591
11005 msgid "Scaled to screen"
11008 #: modules/control/hotkeys.c:594
11010 msgid "Original Size"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:636
11015 msgid "Deinterlace mode: %s"
11016 msgstr "מודול ממשק"
11018 #: modules/control/hotkeys.c:668
11020 msgid "Zoom mode: %s"
11023 #: modules/control/hotkeys.c:728
11028 #: modules/control/hotkeys.c:754
11033 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11035 msgid "Subtitle delay %i ms"
11036 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11038 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11040 msgid "Audio delay %i ms"
11041 msgstr "שם התקן שמע"
11043 #: modules/control/hotkeys.c:871
11048 #: modules/control/hotkeys.c:873
11050 msgid "Recording done"
11053 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11055 msgid "Volume %d%%"
11056 msgstr "עוצמה: %d%%"
11058 #: modules/control/http/http.c:39
11060 msgid "Host address"
11063 #: modules/control/http/http.c:41
11065 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11066 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11067 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11070 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11071 msgid "Source directory"
11072 msgstr "תיקיית מקור"
11074 #: modules/control/http/http.c:47
11078 #: modules/control/http/http.c:49
11080 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11081 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11084 #: modules/control/http/http.c:51
11085 msgid "Export album art as /art."
11088 #: modules/control/http/http.c:53
11090 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11094 #: modules/control/http/http.c:56
11095 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11098 #: modules/control/http/http.c:59
11099 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11102 #: modules/control/http/http.c:61
11103 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11106 #: modules/control/http/http.c:64
11107 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11110 #: modules/control/http/http.c:67
11114 #: modules/control/http/http.c:68
11116 msgid "HTTP remote control interface"
11117 msgstr "ממשקי שליטה"
11119 #: modules/control/http/http.c:78
11123 #: modules/control/lirc.c:45
11125 msgid "Change the lirc configuration file."
11126 msgstr "קובץ העדפות"
11128 #: modules/control/lirc.c:47
11130 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11131 "users home directory."
11134 #: modules/control/lirc.c:57
11138 #: modules/control/lirc.c:60
11140 msgid "Infrared remote control interface"
11141 msgstr "ממשקי שליטה"
11143 #: modules/control/motion.c:72
11144 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11147 #: modules/control/motion.c:78
11152 #: modules/control/motion.c:80
11154 msgid "motion control interface"
11155 msgstr "ממשקי שליטה"
11157 #: modules/control/motion.c:81
11159 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11162 #: modules/control/netsync.c:66
11163 msgid "Act as master"
11166 #: modules/control/netsync.c:67
11167 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11170 #: modules/control/netsync.c:71
11171 msgid "Master client ip address"
11174 #: modules/control/netsync.c:72
11175 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11178 #: modules/control/netsync.c:76
11180 msgid "Network Sync"
11183 #: modules/control/ntservice.c:43
11184 msgid "Install Windows Service"
11187 #: modules/control/ntservice.c:45
11188 msgid "Install the Service and exit."
11191 #: modules/control/ntservice.c:46
11192 msgid "Uninstall Windows Service"
11195 #: modules/control/ntservice.c:48
11196 msgid "Uninstall the Service and exit."
11199 #: modules/control/ntservice.c:49
11201 msgid "Display name of the Service"
11204 #: modules/control/ntservice.c:51
11205 msgid "Change the display name of the Service."
11208 #: modules/control/ntservice.c:52
11209 msgid "Configuration options"
11210 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11212 #: modules/control/ntservice.c:54
11214 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11215 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11219 #: modules/control/ntservice.c:59
11222 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11223 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11224 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11226 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11227 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11228 "\"gestures\" ועוד)"
11230 #: modules/control/ntservice.c:65
11235 #: modules/control/ntservice.c:66
11237 msgid "Windows Service interface"
11240 #: modules/control/rc.c:73
11242 msgid "Initializing"
11245 #: modules/control/rc.c:74
11250 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11258 #: modules/control/rc.c:77
11263 #: modules/control/rc.c:78
11267 #: modules/control/rc.c:165
11269 msgid "Show stream position"
11270 msgstr "מיקום הלוגו"
11272 #: modules/control/rc.c:166
11274 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11277 #: modules/control/rc.c:169
11281 #: modules/control/rc.c:170
11282 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11285 #: modules/control/rc.c:172
11286 msgid "UNIX socket command input"
11289 #: modules/control/rc.c:173
11290 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11293 #: modules/control/rc.c:176
11295 msgid "TCP command input"
11298 #: modules/control/rc.c:177
11300 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11301 "port the interface will bind to."
11304 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11306 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11307 msgstr "ממשקי שליטה"
11309 #: modules/control/rc.c:183
11311 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11312 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11313 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11316 #: modules/control/rc.c:190
11321 #: modules/control/rc.c:193
11323 msgid "Remote control interface"
11324 msgstr "ממשקי שליטה"
11326 #: modules/control/rc.c:342
11327 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11330 #: modules/control/rc.c:815
11332 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11335 #: modules/control/rc.c:849
11336 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11339 #: modules/control/rc.c:851
11340 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11343 #: modules/control/rc.c:852
11344 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11347 #: modules/control/rc.c:853
11348 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11351 #: modules/control/rc.c:854
11352 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11355 #: modules/control/rc.c:855
11356 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11359 #: modules/control/rc.c:856
11360 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11363 #: modules/control/rc.c:857
11364 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11367 #: modules/control/rc.c:858
11368 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11371 #: modules/control/rc.c:859
11372 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11375 #: modules/control/rc.c:860
11376 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11379 #: modules/control/rc.c:861
11380 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11383 #: modules/control/rc.c:862
11384 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11387 #: modules/control/rc.c:863
11388 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11391 #: modules/control/rc.c:864
11392 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11395 #: modules/control/rc.c:865
11396 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11399 #: modules/control/rc.c:866
11400 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11403 #: modules/control/rc.c:867
11404 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11407 #: modules/control/rc.c:868
11408 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11411 #: modules/control/rc.c:869
11412 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11415 #: modules/control/rc.c:871
11416 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11419 #: modules/control/rc.c:872
11420 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11423 #: modules/control/rc.c:873
11424 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11427 #: modules/control/rc.c:874
11428 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11431 #: modules/control/rc.c:875
11432 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11435 #: modules/control/rc.c:876
11436 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11439 #: modules/control/rc.c:877
11440 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11443 #: modules/control/rc.c:878
11444 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11447 #: modules/control/rc.c:879
11448 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11451 #: modules/control/rc.c:880
11452 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11455 #: modules/control/rc.c:881
11456 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11459 #: modules/control/rc.c:882
11460 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11463 #: modules/control/rc.c:883
11464 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11467 #: modules/control/rc.c:884
11468 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11471 #: modules/control/rc.c:886
11472 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11475 #: modules/control/rc.c:887
11476 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11479 #: modules/control/rc.c:888
11480 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11483 #: modules/control/rc.c:889
11484 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11487 #: modules/control/rc.c:890
11488 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11491 #: modules/control/rc.c:891
11492 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11495 #: modules/control/rc.c:892
11496 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11499 #: modules/control/rc.c:893
11500 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11503 #: modules/control/rc.c:894
11504 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11507 #: modules/control/rc.c:895
11508 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11511 #: modules/control/rc.c:896
11512 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11515 #: modules/control/rc.c:897
11516 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11519 #: modules/control/rc.c:898
11520 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11523 #: modules/control/rc.c:899
11524 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11527 #: modules/control/rc.c:904
11528 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11531 #: modules/control/rc.c:905
11532 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11535 #: modules/control/rc.c:906
11536 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11539 #: modules/control/rc.c:907
11540 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11543 #: modules/control/rc.c:908
11544 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11547 #: modules/control/rc.c:909
11548 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11551 #: modules/control/rc.c:910
11552 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11555 #: modules/control/rc.c:911
11556 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11559 #: modules/control/rc.c:913
11560 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11563 #: modules/control/rc.c:914
11564 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11567 #: modules/control/rc.c:915
11568 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11571 #: modules/control/rc.c:916
11572 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11575 #: modules/control/rc.c:917
11576 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11579 #: modules/control/rc.c:919
11580 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11583 #: modules/control/rc.c:920
11584 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11587 #: modules/control/rc.c:921
11588 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11591 #: modules/control/rc.c:922
11592 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11595 #: modules/control/rc.c:923
11596 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11599 #: modules/control/rc.c:924
11600 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11603 #: modules/control/rc.c:925
11604 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11607 #: modules/control/rc.c:926
11608 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11611 #: modules/control/rc.c:927
11612 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11615 #: modules/control/rc.c:928
11616 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11619 #: modules/control/rc.c:929
11620 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11623 #: modules/control/rc.c:930
11624 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11627 #: modules/control/rc.c:931
11628 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11631 #: modules/control/rc.c:932
11632 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11635 #: modules/control/rc.c:935
11636 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11639 #: modules/control/rc.c:936
11640 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11643 #: modules/control/rc.c:937
11644 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11647 #: modules/control/rc.c:938
11648 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11651 #: modules/control/rc.c:940
11652 msgid "+----[ end of help ]"
11655 #: modules/control/rc.c:1053
11657 msgid "Press menu select or pause to continue."
11658 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11660 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11661 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11662 #: modules/control/rc.c:1929
11664 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11665 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11667 #: modules/control/rc.c:1410
11668 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11671 #: modules/control/rc.c:1421
11673 msgid "Playlist has only %d elements"
11674 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11676 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11677 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11680 #: modules/control/rc.c:1988
11682 msgid "Unknown command!"
11683 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11685 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11687 msgid "+-[Incoming]"
11690 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11692 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11695 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11697 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11700 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11702 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11705 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11707 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11710 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11712 msgid "+-[Video Decoding]"
11713 msgstr "מקודד וידאו"
11715 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11717 msgid "| video decoded : %5i"
11720 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11722 msgid "| frames displayed : %5i"
11725 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11727 msgid "| frames lost : %5i"
11730 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11732 msgid "+-[Audio Decoding]"
11735 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11737 msgid "| audio decoded : %5i"
11740 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11742 msgid "| buffers played : %5i"
11745 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11747 msgid "| buffers lost : %5i"
11750 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11752 msgid "+-[Streaming]"
11755 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11757 msgid "| packets sent : %5i"
11760 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11762 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11765 #: modules/control/rc.c:2037
11767 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11770 #: modules/control/showintf.c:67
11774 #: modules/control/showintf.c:68
11775 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11778 #: modules/control/signals.c:37
11783 #: modules/control/signals.c:40
11785 msgid "POSIX signals handling interface"
11786 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11788 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11793 #: modules/control/telnet.c:79
11795 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11796 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11797 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11800 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11801 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11807 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11812 #: modules/control/telnet.c:84
11814 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11818 #: modules/control/telnet.c:88
11820 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11821 "default value is \"admin\"."
11824 #: modules/control/telnet.c:102
11826 msgid "VLM remote control interface"
11827 msgstr "ממשקי שליטה"
11829 #: modules/demux/aiff.c:49
11831 msgid "AIFF demuxer"
11832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11834 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11836 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11837 msgstr "התקן וידאו PVR"
11839 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11840 msgid "Could not demux ASF stream"
11843 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11844 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11847 #: modules/demux/au.c:50
11850 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11853 msgid "FFmpeg demuxer"
11856 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11863 msgid "FFmpeg muxer"
11864 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11866 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11871 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11876 msgid "Force interleaved method"
11877 msgstr "מודול ממשק"
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11881 msgid "Force interleaved method."
11882 msgstr "מודול ממשק"
11884 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11886 msgid "Force index creation"
11889 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11891 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11892 "incomplete (not seekable)."
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11903 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11907 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11909 msgid "AVI demuxer"
11910 msgstr "התקן וידאו PVR"
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11919 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11920 "Do you want to try to fix it?\n"
11922 "This might take a long time."
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11931 msgid "Don't repair"
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11935 msgid "Fixing AVI Index..."
11938 #: modules/demux/cdg.c:45
11940 msgid "CDG demuxer"
11941 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11943 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11945 msgid "Dump filename"
11946 msgstr "שם קובץ הגופן"
11948 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11949 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11952 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11954 msgid "Append to existing file"
11955 msgstr "קצב סיביות השמע"
11957 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11958 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11961 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11963 msgid "File dumper"
11966 #: modules/demux/flac.c:49
11968 msgid "FLAC demuxer"
11969 msgstr "התקן וידאו PVR"
11971 #: modules/demux/gme.cpp:55
11972 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11975 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11977 msgid "Closed captions"
11978 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11980 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11982 msgid "Textual audio descriptions"
11985 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11990 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11992 msgid "Ticker text"
11993 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11995 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11997 msgid "Active regions"
11998 msgstr "חלונות פעילים"
12000 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12002 msgid "Semantic annotations"
12003 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12016 msgid "Linguistic markup"
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12023 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12025 msgid "Subtitles (images)"
12026 msgstr "קובץ כתוביות"
12028 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12029 msgid "Slides (text)"
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12034 msgid "Slides (images)"
12035 msgstr "קצב סיביות השמע"
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12039 msgid "Unknown category"
12040 msgstr "וידאו לא ידוע"
12042 #: modules/demux/live555.cpp:77
12044 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12045 "should be set in millisecond units."
12048 #: modules/demux/live555.cpp:80
12049 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12052 #: modules/demux/live555.cpp:81
12054 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12055 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12056 "cannot connect to normal RTSP servers."
12059 #: modules/demux/live555.cpp:85
12061 msgid "RTSP user name"
12062 msgstr "שם משתמש FTP"
12064 #: modules/demux/live555.cpp:86
12067 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12069 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12071 #: modules/demux/live555.cpp:88
12073 msgid "RTSP password"
12076 #: modules/demux/live555.cpp:89
12077 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12078 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12080 #: modules/demux/live555.cpp:93
12081 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12084 #: modules/demux/live555.cpp:103
12085 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12088 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12090 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12091 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12093 #: modules/demux/live555.cpp:112
12095 msgid "Client port"
12098 #: modules/demux/live555.cpp:113
12099 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12102 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12103 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12107 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12110 #: modules/demux/live555.cpp:121
12112 msgid "HTTP tunnel port"
12115 #: modules/demux/live555.cpp:122
12116 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12119 #: modules/demux/live555.cpp:615
12120 msgid "RTSP authentication"
12123 #: modules/demux/live555.cpp:616
12124 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12127 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12128 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12129 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12130 msgid "Frames per Second"
12131 msgstr "פריימים לשנייה"
12133 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12135 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12136 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12139 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12140 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12144 msgid "--- DVD Menu"
12145 msgstr "--- תפריט DVD"
12147 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12148 msgid "First Played"
12151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12153 msgid "Video Manager"
12154 msgstr "מקודד וידאו"
12156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12158 msgid "----- Title"
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12162 msgid "Matroska stream demuxer"
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12167 msgid "Ordered chapters"
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12171 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12174 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12176 msgid "Chapter codecs"
12177 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12179 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12180 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12185 msgid "Preload Directory"
12186 msgstr "תיקיית הקלטות"
12188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12190 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12191 "for broken files)."
12194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12195 msgid "Seek based on percent not time"
12198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12199 msgid "Seek based on percent not time."
12202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12203 msgid "Dummy Elements"
12206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12207 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12210 #: modules/demux/mod.c:53
12211 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12214 #: modules/demux/mod.c:54
12216 msgid "Enable reverberation"
12219 #: modules/demux/mod.c:55
12221 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12222 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12224 #: modules/demux/mod.c:57
12225 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12228 #: modules/demux/mod.c:59
12229 msgid "Enable megabass mode"
12232 #: modules/demux/mod.c:60
12233 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12236 #: modules/demux/mod.c:62
12238 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12239 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12242 #: modules/demux/mod.c:65
12244 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12245 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12247 #: modules/demux/mod.c:67
12248 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12251 #: modules/demux/mod.c:72
12252 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12255 #: modules/demux/mod.c:80
12260 #: modules/demux/mod.c:83
12261 msgid "Reverberation level"
12264 #: modules/demux/mod.c:85
12265 msgid "Reverberation delay"
12268 #: modules/demux/mod.c:87
12272 #: modules/demux/mod.c:90
12273 msgid "Mega bass level"
12276 #: modules/demux/mod.c:92
12277 msgid "Mega bass cutoff"
12280 #: modules/demux/mod.c:94
12284 #: modules/demux/mod.c:97
12286 msgid "Surround level"
12287 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12289 #: modules/demux/mod.c:99
12291 msgid "Surround delay (ms)"
12292 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12295 msgid "MP4 stream demuxer"
12298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12302 #: modules/demux/mpc.c:58
12303 msgid "MusePack demuxer"
12306 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12307 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12311 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12316 msgid "H264 video demuxer"
12317 msgstr "התקן וידאו PVR"
12319 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12321 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12324 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12326 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12327 msgstr "התקן וידאו PVR"
12329 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12334 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12336 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12337 msgstr "התקן וידאו PVR"
12339 #: modules/demux/nsc.c:46
12340 msgid "Windows Media NSC metademux"
12343 #: modules/demux/nsv.c:49
12344 msgid "NullSoft demuxer"
12347 #: modules/demux/nuv.c:49
12349 msgid "Nuv demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12352 #: modules/demux/ogg.c:54
12354 msgid "OGG demuxer"
12355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12357 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12358 msgid "Google Video"
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12363 msgstr "התחל אוטומטית"
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12367 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12368 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12371 msgid "Show shoutcast adult content"
12374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12375 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12384 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12385 "prevent adding them to the playlist."
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12389 msgid "M3U playlist import"
12390 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12394 msgid "RAM playlist import"
12395 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12398 msgid "PLS playlist import"
12399 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12402 msgid "B4S playlist import"
12403 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12406 msgid "DVB playlist import"
12407 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12410 msgid "Podcast parser"
12413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12415 msgid "XSPF playlist import"
12416 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12419 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12424 msgid "ASX playlist import"
12425 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12428 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12432 msgid "QuickTime Media Link importer"
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12437 msgid "Google Video Playlist importer"
12438 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12441 msgid "Dummy ifo demux"
12444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12445 msgid "iTunes Music Library importer"
12448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12450 msgid "Podcast Info"
12453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12455 msgid "Podcast Summary"
12458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12460 msgid "Podcast Size"
12463 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12466 msgstr "שדר מסוג Sout"
12468 #: modules/demux/ps.c:43
12469 msgid "Trust MPEG timestamps"
12472 #: modules/demux/ps.c:44
12474 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12475 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12476 "calculate from the bitrate instead."
12479 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12480 msgid "MPEG-PS demuxer"
12483 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12487 #: modules/demux/pva.c:43
12489 msgid "PVA demuxer"
12490 msgstr "התקן וידאו PVR"
12492 #: modules/demux/rawdv.c:41
12494 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12497 #: modules/demux/rawdv.c:49
12499 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12500 msgstr "התקן וידאו PVR"
12502 #: modules/demux/rawvid.c:46
12504 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12505 "30000/1001 or 29.97"
12508 #: modules/demux/rawvid.c:50
12510 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12511 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12513 #: modules/demux/rawvid.c:54
12515 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12516 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12518 #: modules/demux/rawvid.c:57
12519 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12522 #: modules/demux/rawvid.c:58
12523 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12526 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12527 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12529 msgid "Aspect ratio"
12532 #: modules/demux/rawvid.c:62
12533 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12536 #: modules/demux/rawvid.c:66
12538 msgid "Raw video demuxer"
12539 msgstr "התקן וידאו PVR"
12541 #: modules/demux/real.c:70
12543 msgid "Real demuxer"
12544 msgstr "התקן וידאו PVR"
12546 #: modules/demux/smf.c:43
12548 msgid "SMF demuxer"
12549 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12551 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12552 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12555 #: modules/demux/subtitle.c:56
12557 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12558 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12561 #: modules/demux/subtitle.c:59
12563 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12564 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12565 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12566 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12567 "autodetection, this should always work)."
12570 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12572 msgid "Text subtitles parser"
12573 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12575 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12576 msgid "Frames per second"
12577 msgstr "פריימים לשנייה"
12579 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12581 msgid "Subtitles delay"
12582 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12584 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12586 msgid "Subtitles format"
12587 msgstr "רצועת כתוביות"
12589 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12591 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12592 "based subtitle formats without a fixed value."
12595 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12597 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12600 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12602 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12603 msgstr "מקודד כתוביות"
12605 #: modules/demux/ts.c:98
12609 #: modules/demux/ts.c:100
12610 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12613 #: modules/demux/ts.c:102
12614 msgid "Set id of ES to PID"
12617 #: modules/demux/ts.c:103
12619 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12620 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12621 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12624 #: modules/demux/ts.c:108
12625 msgid "Fast udp streaming"
12628 #: modules/demux/ts.c:110
12629 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12632 #: modules/demux/ts.c:112
12633 msgid "MTU for out mode"
12636 #: modules/demux/ts.c:113
12637 msgid "MTU for out mode."
12640 #: modules/demux/ts.c:115
12644 #: modules/demux/ts.c:116
12645 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12648 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12649 msgid "Second CSA Key"
12652 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12654 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12658 #: modules/demux/ts.c:122
12659 msgid "Silent mode"
12662 #: modules/demux/ts.c:123
12663 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12666 #: modules/demux/ts.c:125
12667 msgid "CAPMT System ID"
12670 #: modules/demux/ts.c:126
12671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12674 #: modules/demux/ts.c:128
12675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12678 #: modules/demux/ts.c:129
12680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12684 #: modules/demux/ts.c:133
12686 msgid "Filename of dump"
12689 #: modules/demux/ts.c:134
12690 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12693 #: modules/demux/ts.c:136
12698 #: modules/demux/ts.c:138
12700 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12704 #: modules/demux/ts.c:141
12705 msgid "Dump buffer size"
12708 #: modules/demux/ts.c:143
12710 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12711 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12714 #: modules/demux/ts.c:147
12715 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12718 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12722 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12724 #: modules/demux/ts.c:178
12726 msgid "Teletext subtitles"
12727 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12729 #: modules/demux/ts.c:179
12731 msgid "Teletext: additional information"
12734 #: modules/demux/ts.c:180
12736 msgid "Teletext: program schedule"
12737 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12739 #: modules/demux/ts.c:181
12741 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12742 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12744 #: modules/demux/ts.c:3422
12746 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12747 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12749 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12751 msgid "clean effects"
12752 msgstr "אפקט אוזניות"
12754 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12755 msgid "hearing impaired"
12758 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12759 msgid "visual impaired commentary"
12762 #: modules/demux/tta.c:45
12764 msgid "TTA demuxer"
12765 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12767 #: modules/demux/ty.c:59
12771 #: modules/demux/ty.c:60
12772 msgid "TY Stream audio/video demux"
12775 #: modules/demux/ty.c:771
12776 msgid "Closed captions 1"
12779 #: modules/demux/ty.c:772
12780 msgid "Closed captions 2"
12783 #: modules/demux/ty.c:773
12784 msgid "Closed captions 3"
12787 #: modules/demux/ty.c:774
12788 msgid "Closed captions 4"
12791 #: modules/demux/vc1.c:44
12792 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12795 #: modules/demux/vc1.c:50
12797 msgid "VC1 video demuxer"
12798 msgstr "התקן וידאו PVR"
12800 #: modules/demux/vobsub.c:53
12802 msgid "Vobsub subtitles parser"
12803 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12805 #: modules/demux/voc.c:46
12807 msgid "VOC demuxer"
12808 msgstr "התקן וידאו PVR"
12810 #: modules/demux/wav.c:45
12812 msgid "WAV demuxer"
12813 msgstr "התקן וידאו PVR"
12815 #: modules/demux/xa.c:45
12818 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12820 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12821 msgid "Use DVD Menus"
12822 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12824 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12826 msgid "BeOS standard API interface"
12827 msgstr "הוספת ממשק"
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12830 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12831 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12835 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12836 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12845 msgid "Preferences"
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12857 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12858 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12865 msgstr "פתח תקליטור"
12867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12868 msgid "Open Subtitles"
12869 msgstr "פתח כתוביות"
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12890 msgid "Go to Title"
12893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12894 msgid "Go to Chapter"
12897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12910 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12924 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12925 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12928 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12929 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12931 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12932 msgid "Drop files to play"
12935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12937 msgstr "רשימת השמעה"
12939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12954 msgid "Select None"
12957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12958 msgid "Sort Reverse"
12961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12962 msgid "Sort by Name"
12963 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12967 msgid "Sort by Path"
12968 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12996 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13000 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13003 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13008 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13010 msgstr "ברירת מחדל"
13012 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13013 msgid "Show Interface"
13016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13024 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13030 msgid "Vertical Sync"
13033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13034 msgid "Correct Aspect Ratio"
13037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13038 msgid "Stay On Top"
13039 msgstr "תמיד למעלה"
13041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13042 msgid "Take Screen Shot"
13043 msgstr "בצע צילום מסך"
13045 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13046 msgid "Framebuffer device"
13049 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13053 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13055 msgid "Video aspect ratio"
13056 msgstr "הגדרות וידאו"
13058 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13059 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13062 #: modules/gui/fbosd.c:111
13063 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13066 #: modules/gui/fbosd.c:113
13068 msgid "Transparency of the image"
13069 msgstr "שקיפות הלוגו"
13071 #: modules/gui/fbosd.c:114
13073 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13074 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13077 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13078 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13082 #: modules/gui/fbosd.c:119
13083 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13086 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13087 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13089 msgid "X coordinate"
13090 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13092 #: modules/gui/fbosd.c:122
13093 msgid "X coordinate of the rendered image"
13096 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13097 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13098 msgid "Y coordinate"
13101 #: modules/gui/fbosd.c:125
13102 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13105 #: modules/gui/fbosd.c:129
13107 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13112 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13113 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13114 #: modules/video_filter/rss.c:146
13118 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13121 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13123 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13125 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13126 #: modules/video_filter/rss.c:150
13127 msgid "Font size, pixels"
13128 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13130 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13131 #: modules/video_filter/rss.c:151
13132 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13135 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13136 #: modules/video_filter/rss.c:155
13138 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13139 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13140 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13141 "(red + green), #FFFFFF = white"
13144 #: modules/gui/fbosd.c:147
13145 msgid "Clear overlay framebuffer"
13148 #: modules/gui/fbosd.c:148
13150 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13151 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13155 #: modules/gui/fbosd.c:152
13156 msgid "Render text or image"
13159 #: modules/gui/fbosd.c:153
13160 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13163 #: modules/gui/fbosd.c:156
13165 msgid "Display on overlay framebuffer"
13166 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13168 #: modules/gui/fbosd.c:157
13170 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13173 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13175 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13176 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13177 #: modules/video_filter/rss.c:203
13181 #: modules/gui/fbosd.c:212
13186 #: modules/gui/fbosd.c:217
13187 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13190 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13191 msgid "About VLC media player"
13192 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13194 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13196 msgid "Compiled by %s"
13197 msgstr "הודר ע\"י "
13199 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13200 msgid "VLC was brought to you by:"
13203 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13208 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13210 msgid "VLC media player Help"
13211 msgstr "נגן המדיה VLC"
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13231 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13237 #: modules/video_filter/extract.c:76
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13242 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13246 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13258 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13263 msgid "Input has changed"
13264 msgstr "הקלט השתנה "
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13268 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13269 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13273 msgid "Invalid selection"
13274 msgstr "בחירה לא תקנית"
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13281 msgid "No input found"
13282 msgstr "לא נמצא קלט"
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13285 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13289 msgid "Jump To Time"
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13299 msgid "Jump to time"
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13306 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13311 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13312 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13314 msgstr "חזור על אחד"
13316 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13317 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13319 msgstr "חזור על הכל"
13321 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13326 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13331 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13332 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13333 msgid "Normal Size"
13336 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13338 msgid "Double Size"
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13342 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13344 msgid "Float on Top"
13345 msgstr "תמיד למעלה"
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13349 msgid "Fit to Screen"
13352 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13354 msgid "Open File..."
13355 msgstr "פתח קובץ..."
13357 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13359 msgid "Step Forward"
13362 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13364 msgid "Step Backward"
13367 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13373 msgid "Fast Forward"
13376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13382 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13386 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13396 msgid "Extended controls"
13397 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13400 msgid "Shows more information about the available video filters."
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13408 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13413 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13415 msgid "Psychedelic"
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13419 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13424 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13426 msgid "General editing filters"
13427 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13431 msgid "Distortion filters"
13434 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13439 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13440 msgid "Adds motion blurring to the image"
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13444 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13449 msgid "Image cropping"
13450 msgstr "קובץ תמונה"
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13454 msgid "Crops a defined part of the image"
13455 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13459 msgid "Invert colors"
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13464 msgid "Inverts the colors of the image"
13465 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13469 msgid "Transformation"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13473 msgid "Rotates or flips the image"
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13478 msgid "Interactive Zoom"
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13482 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13487 msgid "Volume normalization"
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13491 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13496 msgid "Headphone virtualization"
13497 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13500 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13505 msgid "Maximum level"
13506 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13509 msgid "Restore Defaults"
13510 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13517 msgid "Adjust Image"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13522 msgid "Video Filter"
13523 msgstr "גודל וידאו"
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13527 msgid "Audio Filter"
13528 msgstr "קצב סיביות השמע"
13530 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13532 msgid "About the video filters"
13533 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13537 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13538 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13539 "subsections of Video/Filters.\n"
13540 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13541 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13544 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13546 msgid "(no item is being played)"
13547 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13550 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13555 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13561 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13562 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13563 "modern version of Mac OS X."
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13567 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13572 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13579 msgid "Open CrashLog..."
13580 msgstr "פתח תקליטור..."
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13584 msgid "Save this Log..."
13585 msgstr "שמירה בשם..."
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13588 msgid "Check for Update..."
13589 msgstr "חפש עדכונים..."
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13592 msgid "Preferences..."
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13602 msgstr "החבא את VLC"
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13606 msgid "Hide Others"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13615 msgstr "יציאה מ-VLC"
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13624 msgid "Advanced Open File..."
13625 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13628 msgid "Open Disc..."
13629 msgstr "פתח תקליטור..."
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13633 msgid "Open Network..."
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13638 msgid "Open Capture Device..."
13639 msgstr "פתח תקליטור..."
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13643 msgid "Open Recent"
13644 msgstr "תיקיית הקלטות"
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13651 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13673 msgid "Increase Volume"
13674 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13678 msgid "Decrease Volume"
13679 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13684 msgid "Fullscreen Video Device"
13685 msgstr "התקן וידאו"
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13688 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13689 msgid "Post processing"
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13694 msgid "Transparent"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13698 msgid "Minimize Window"
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13702 msgid "Close Window"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13707 msgid "Controller..."
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13712 msgid "Equalizer..."
13713 msgstr "אקווילייזר"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13717 msgid "Extended Controls..."
13718 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13722 msgid "Bookmarks..."
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13727 msgid "Playlist..."
13728 msgstr "רשימת השמעה"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13732 msgid "Media Information..."
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13737 msgid "Messages..."
13738 msgstr "&הודעות..."
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13741 msgid "Errors and Warnings..."
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13745 msgid "Bring All to Front"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13755 msgid "VLC media player Help..."
13756 msgstr "נגן המדיה VLC"
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13760 msgid "ReadMe / FAQ..."
13761 msgstr "קרא אותי..."
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13765 msgid "Online Documentation..."
13766 msgstr "תיעוד מקוון"
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13770 msgid "VideoLAN Website..."
13771 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13775 msgid "Make a donation..."
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13780 msgid "Online Forum..."
13781 msgstr "פורום מקוון"
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13785 msgstr "הגבר עוצמה"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13788 msgid "Volume Down"
13789 msgstr "הנמך עוצמה"
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13802 msgid "VLC crashed previously"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13807 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13809 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13810 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13811 "URL of a network stream, ..."
13814 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13815 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13820 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13826 msgid "Volume: %d%%"
13827 msgstr "עוצמה: %d%%"
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13830 msgid "Update check failed"
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13834 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13838 msgid "Crash Report successfully sent"
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13842 msgid "Thanks for your report!"
13845 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13846 msgid "Error when sending the Crash Report"
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13851 msgid "No CrashLog found"
13852 msgstr "לא נמצא %@s"
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13860 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13865 msgid "Remove old preferences?"
13866 msgstr "שחזר העדפות"
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13869 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13873 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13878 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13882 msgid "Video device"
13883 msgstr "התקן וידאו"
13885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13887 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13888 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13894 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13895 "is fully transparent."
13897 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13900 msgid "Stretch video to fill window"
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13905 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13906 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13911 msgid "Black screens in fullscreen"
13914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13915 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13919 msgid "Use as Desktop Background"
13920 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13924 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13925 "with in this mode."
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13929 msgid "Show Fullscreen controller"
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13934 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13935 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13938 msgid "Auto-playback of new items"
13941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13947 msgid "Keep Recent Items"
13948 msgstr "חזור על הנוכחי"
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13952 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13958 msgid "Keep current Equalizer settings"
13959 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13963 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13964 "feature can be disabled here."
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13968 msgid "Mac OS X interface"
13969 msgstr "ממשק Mac OS X"
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13973 msgid "No device connected"
13974 msgstr "לא נבחר קובץ"
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13978 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13980 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13981 "installed and try again."
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13985 msgid "Open Source"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13989 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14002 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14003 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14005 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14006 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14011 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14016 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14021 msgid "Device name"
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14026 msgid "No DVD menus"
14027 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14030 msgid "VIDEO_TS folder"
14031 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14045 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14046 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14052 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14053 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14054 "IP automatically.\n"
14056 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14061 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14069 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14089 msgstr "קלט UDP/RTP"
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14093 msgid "Screen Capture Input"
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14097 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14100 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14102 msgid "Frames per Second:"
14103 msgstr "פריימים לשנייה"
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14107 msgid "Subscreen left:"
14108 msgstr "גובה וידאו"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14112 msgid "Subscreen top:"
14113 msgstr "גובה וידאו"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14117 msgid "Subscreen width:"
14118 msgstr "גובה וידאו"
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14122 msgid "Subscreen height:"
14123 msgstr "גובה וידאו"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14127 msgid "Current channel:"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14132 msgid "Previous Channel"
14133 msgstr "הפרק הקודם"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14137 msgid "Next Channel"
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14141 msgid "Retrieving Channel Info..."
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14145 msgid "EyeTV is not launched"
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14150 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14151 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14155 msgid "Launch EyeTV now"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14160 msgid "Download Plugin"
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14164 msgid "Load subtitles file:"
14165 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14168 msgid "Settings..."
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14172 msgid "Override parametters"
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14176 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14187 msgid "Subtitles encoding"
14188 msgstr "קידוד כתוביות"
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14196 msgid "Subtitles alignment"
14197 msgstr "קובץ כתוביות"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14200 msgid "Font Properties"
14201 msgstr "מאפייני גופן"
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14204 msgid "Subtitle File"
14205 msgstr "קובץ כתוביות"
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14209 msgid "VIDEO_TS directory"
14210 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14214 msgid "No %@s found"
14215 msgstr "לא נמצא %@s"
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14218 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14219 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14222 msgid "iSight Capture Input"
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14227 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14229 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14230 "640px*480px raw video stream.\n"
14232 "Live Audio input is not supported."
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14237 msgid "Composite input"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14242 msgid "S-Video input"
14243 msgstr "אפשרויות וידאו"
14245 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14247 msgid "Streaming/Saving:"
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14251 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14254 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14256 msgid "Display the stream locally"
14257 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14259 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14263 msgstr "שטף נתונים %d"
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14267 msgid "Dump raw input"
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14272 msgid "Encapsulation Method"
14273 msgstr "אפקטים חזותיים"
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14277 msgid "Transcoding options"
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14283 msgid "Bitrate (kb/s)"
14284 msgstr "קצב סיביות"
14286 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14293 msgid "Stream Announcing"
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14298 msgid "SAP announce"
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14303 msgid "RTSP announce"
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14308 msgid "HTTP announce"
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14312 msgid "Export SDP as file"
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14316 msgid "Channel Name"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14329 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14334 msgid "Save Playlist..."
14335 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14338 msgid "Expand Node"
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14343 msgid "Download Cover Art"
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14348 msgid "Fetch Meta Data"
14349 msgstr "הגדרות רצועה"
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14352 msgid "Reveal in Finder"
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14357 msgid "Sort Node by Name"
14358 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14362 msgid "Sort Node by Author"
14363 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14367 msgid "No items in the playlist"
14368 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14371 msgid "Search in Playlist"
14372 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14375 msgid "Add Folder to Playlist"
14376 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14380 msgid "File Format:"
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14385 msgid "Extended M3U"
14386 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14389 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14403 msgid "Save Playlist"
14404 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14407 msgid "Meta-information"
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14412 msgid "Empty Folder"
14415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14418 msgid "Media Information"
14421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14428 msgid "Save Metadata"
14429 msgstr "הגדרות רצועה"
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14432 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14438 msgid "Codec Details"
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14443 msgid "Read at media"
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14449 msgid "Input bitrate"
14450 msgstr "קצב סיביות השמע"
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14456 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14461 msgid "Stream bitrate"
14462 msgstr "קצב סיביות השמע"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14468 msgid "Decoded blocks"
14471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14474 msgid "Displayed frames"
14475 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14479 msgid "Lost frames"
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14493 msgid "Sent packets"
14494 msgstr "קצב סיביות השמע"
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14500 msgstr "קצב סיביות השמע"
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14505 msgstr "קצב סיביות השמע"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14510 msgid "Played buffers"
14511 msgstr "נגן מהר יותר"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14516 msgid "Lost buffers"
14517 msgstr "נגן מהר יותר"
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14520 msgid "Error while saving meta"
14523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14524 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14529 msgid "Information"
14532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14542 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14544 msgid "Reset Preferences"
14545 msgstr "שחזר העדפות"
14547 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14550 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14551 "Are you sure you want to continue?"
14553 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14554 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14557 msgid "Select a directory"
14558 msgstr "בחרו תיקייה"
14560 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14561 msgid "Select a file"
14564 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14576 msgid "Interface Settings"
14577 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14581 msgid "General Audio Settings"
14582 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14586 msgid "General Video Settings"
14587 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14591 msgid "Subtitles & OSD"
14592 msgstr "כתוביות/OSD"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14597 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14598 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14602 msgid "Input & Codecs"
14603 msgstr "קלט / מפענחים"
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14607 msgid "Input & Codec settings"
14608 msgstr "קלט / מפענחים"
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14613 msgstr "אפקט אוזניות"
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14617 msgid "Enable Audio"
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14622 msgid "General Audio"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14627 msgid "Headphone surround effect"
14628 msgstr "אפקט אוזניות"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14632 msgid "Preferred Audio language"
14633 msgstr "בחירת שפת שמע"
14635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14636 msgid "Enable Last.fm submissions"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14647 msgid "Visualization"
14648 msgstr "אפקטים חזותיים"
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14652 msgid "Default Volume"
14653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14662 msgid "Change Hotkey"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14666 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14681 msgid "Repair AVI Files"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14686 msgid "Default Caching Level"
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14697 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14706 msgid "Password for HTTP Proxy"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14710 msgid "Codecs / Muxers"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14714 msgid "Post-Processing Quality"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14719 msgid "Default Server Port"
14720 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14724 msgid "Album art download policy"
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14729 msgid "Add controls to the video window"
14730 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14734 msgid "Show Fullscreen Controller"
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14740 msgid "Privacy / Network Interaction"
14741 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14745 msgid "Default Encoding"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14751 msgid "Display Settings"
14752 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14772 msgid "Subtitle Languages"
14773 msgstr "קובץ כתוביות"
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14777 msgid "Preferred Subtitle Language"
14778 msgstr "בחירת שפת שמע"
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14788 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14792 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14798 msgid "Enable Video"
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14803 msgid "Output module"
14804 msgstr "מודולי פלט"
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14808 msgid "Video snapshots"
14809 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14827 msgid "Sequential numbering"
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14839 msgid "Lowest latency"
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14844 msgid "Low latency"
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14849 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14850 #: modules/misc/win32text.c:80
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14856 msgid "High latency"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14861 msgid "Higher latency"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14866 msgid "Interface Settings not saved"
14867 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14873 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14874 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14878 msgid "Audio Settings not saved"
14879 msgstr "הגדרות שמע"
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14883 msgid "Video Settings not saved"
14884 msgstr "הגדרות וידאו"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14887 msgid "Input Settings not saved"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14891 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14896 msgid "Hotkeys not saved"
14897 msgstr "קיצורי מקלדת"
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14900 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14909 "Press new keys for\n"
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14915 msgid "Invalid combination"
14916 msgstr "בחירה לא תקנית"
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14919 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14923 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14926 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14928 msgid "Check for Updates"
14929 msgstr "חפש עדכונים..."
14931 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14932 msgid "Download now"
14935 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14937 msgid "Automatically check for updates"
14938 msgstr "חפש עדכונים..."
14940 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14941 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14944 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14945 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14948 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14953 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14954 msgid "This version of VLC is the latest available."
14957 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14958 msgid "This version of VLC is outdated."
14961 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14963 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14966 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14968 msgid "Video On Demand"
14969 msgstr "מקודד וידאו"
14971 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14976 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14983 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14985 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14989 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14991 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14996 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14999 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15002 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15003 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15006 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15007 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15010 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15011 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15016 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15018 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15022 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15023 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15026 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15030 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15031 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15035 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15038 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15043 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15044 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15047 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15052 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15053 "ASF, OGG and RAW)"
15055 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15060 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15062 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15065 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15066 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15070 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15072 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15076 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15077 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15081 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15082 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15085 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15089 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15090 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15093 msgid "MPEG Program Stream"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15097 msgid "MPEG Transport Stream"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15101 msgid "MPEG 1 Format"
15102 msgstr "פורמט MPEG 1"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15106 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15107 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15108 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15109 "at http://yourip:8080 by default."
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15114 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15115 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15116 "generally the most compatible"
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15121 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15122 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15124 "at mms://yourip:8080 by default."
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15129 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15130 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15131 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15132 "encapsulated in HTTP)."
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15136 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15140 msgid "Use this to stream to a single computer."
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15145 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15146 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15147 "address beginning with 239.255."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15152 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15153 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15154 "but it won't work over the Internet."
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15159 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15165 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15166 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15167 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15177 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15181 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15192 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15193 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15194 "access to more features."
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15200 msgid "Stream to network"
15201 msgstr "פלט כשדר זורם"
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15205 msgid "Transcode/Save to file"
15206 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15209 msgid "Choose input"
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15213 msgid "Choose here your input stream."
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15219 msgid "Select a stream"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15223 msgid "Existing playlist item"
15224 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15227 msgid "Partial Extract"
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15232 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15233 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15234 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15249 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15250 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15254 msgid "Destination"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15259 msgid "Streaming method"
15260 msgstr "שיטת המיקום"
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15263 msgid "Address of the computer to stream to."
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15267 msgid "UDP Unicast"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15271 msgid "UDP Multicast"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15275 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15282 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15283 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15288 msgid "Transcode audio"
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15293 msgid "Transcode video"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15298 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15304 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15310 msgid "Encapsulation format"
15311 msgstr "אפקטים חזותיים"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15315 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15316 "previously chosen settings all formats won't be available."
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15320 msgid "Additional streaming options"
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15324 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15329 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15335 msgid "SAP Announce"
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15341 msgid "Local playback"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15346 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15347 msgstr "מקודד כתוביות"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15351 msgid "Additional transcode options"
15352 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15355 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15359 msgid "Select the file to save to"
15360 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15364 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15365 "the receiving user as they become part of the image."
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15370 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15380 msgid "Encap. format"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15385 msgid "Input stream"
15386 msgstr "שדר מסוג Sout"
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15389 msgid "Save file to"
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15394 msgid "Include subtitles"
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15398 msgid "No input selected"
15399 msgstr "לא נבחר קלט"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15403 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15405 "Choose one before going to the next page."
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15409 msgid "No valid destination"
15410 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15414 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15417 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15418 "and the help texts in this window."
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15423 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15424 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15426 "Correct your selection and try again."
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15431 msgid "Select the directory to save to"
15432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15436 msgid "No folder selected"
15437 msgstr "לא נבחר קובץ"
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15440 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15445 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15450 msgid "No file selected"
15451 msgstr "לא נבחר קובץ"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15454 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15459 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15478 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15482 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15486 msgid "This allows to stream on a network."
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15491 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15492 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15493 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15494 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15498 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15502 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15507 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15508 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15509 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15510 "leave this setting to 1."
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15515 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15516 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15517 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15518 "extra interface.\n"
15519 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15520 "name will be used."
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15525 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15528 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15532 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15534 msgid "Maemo hildon interface"
15535 msgstr "ממשקים ראשיים"
15537 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15539 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15540 msgstr "ממשק Mac OS X"
15542 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15543 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15546 #: modules/gui/ncurses.c:118
15547 msgid "Filebrowser starting point"
15548 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15550 #: modules/gui/ncurses.c:120
15553 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15554 "show you initially."
15555 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15557 #: modules/gui/ncurses.c:125
15559 msgid "Ncurses interface"
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15565 msgstr "חזור על הכל"
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15579 msgid " Source : %s"
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15584 msgid " State : Playing %s"
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15589 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15594 msgid " State : Paused %s"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15599 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15604 msgid " Volume : %i%%"
15605 msgstr "עוצמה: %d%%"
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15609 msgid " Title : %d/%d"
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15614 msgid " Chapter : %d/%d"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15619 msgid " Source: <no current item> %s"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15623 msgid " [ h for help ]"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15637 msgid " h,H Show/Hide help box"
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15641 msgid " i Show/Hide info box"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15645 msgid " m Show/Hide metadata box"
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15649 msgid " L Show/Hide messages box"
15652 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15653 msgid " P Show/Hide playlist box"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15657 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15661 msgid " x Show/Hide objects box"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15665 msgid " S Show/Hide statistics box"
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15669 msgid " c Switch color on/off"
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15673 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15682 msgid " q, Q, Esc Quit"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15690 msgid " <space> Pause/Play"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15694 msgid " f Toggle Fullscreen"
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15699 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15700 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15703 msgid " [, ] Next/Previous title"
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15707 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15712 msgid " <right> Seek +1%%"
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15717 msgid " <left> Seek -1%%"
15720 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15721 msgid " a Volume Up"
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15725 msgid " z Volume Down"
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15731 msgstr "רשימת השמעה"
15733 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15734 msgid " r Toggle Random playing"
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15738 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15742 msgid " R Toggle Repeat item"
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15746 msgid " o Order Playlist by title"
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15750 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15754 msgid " g Go to the current playing item"
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15758 msgid " / Look for an item"
15761 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15762 msgid " A Add an entry"
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15766 msgid " D, <del> Delete an entry"
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15770 msgid " <backspace> Delete an entry"
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15774 msgid " e Eject (if stopped)"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15779 msgid "[Filebrowser]"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15783 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15787 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15791 msgid " . Show/Hide hidden files"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15799 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15803 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15813 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15818 msgid "[Miscellaneous]"
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15822 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15827 msgid " Information "
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15842 msgid "No item currently playing"
15843 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15864 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15866 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15870 msgid " Playlist (All, one level) "
15873 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15875 msgid " Playlist (By category) "
15876 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15878 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15880 msgid " Playlist (Manually added) "
15881 msgstr "הוסף ידנית"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15888 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15893 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15894 msgid "Autoplay selected file"
15895 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15897 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15898 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15901 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15903 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15904 msgstr "ממשקים ראשיים"
15906 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15911 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15912 msgid "Permissions"
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15923 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15937 msgid "Add to Playlist"
15938 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16042 msgid "Samplerate:"
16043 msgstr "קצב דגימה:"
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16063 msgid "Decimation:"
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16128 msgid "Video Codec:"
16129 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16161 msgid "Video Bitrate:"
16162 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16166 msgid "Bitrate Tolerance:"
16167 msgstr "קצב סיביות"
16169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16170 msgid "Keyframe Interval:"
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16175 msgid "Audio Codec:"
16176 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16180 msgid "Deinterlace:"
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16198 msgid "Time To Live (TTL):"
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16210 msgid "localhost.localdomain"
16213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16215 msgstr "239.0.0.42"
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16275 msgid "Audio Bitrate :"
16276 msgstr "קצב סיביות השמע"
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16280 msgid "SAP Announce:"
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16285 msgid "SLP Announce:"
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16290 msgid "Announce Channel:"
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16319 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16320 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16321 "org/copyleft/gpl.html)."
16323 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16324 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16327 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16331 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16334 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16336 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16339 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16341 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16342 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16344 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16349 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16351 msgid "Previous Chapter/Title"
16352 msgstr "הפרק הקודם"
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16360 msgid "Next Chapter/Title"
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16365 msgid "Teletext Activation"
16366 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16370 msgid "Toggle Transparency "
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16376 "If the playlist is empty, open a medium"
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16381 msgid "De-Fullscreen"
16384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16386 msgid "Extended panel"
16387 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16395 msgid "Frame By Frame"
16396 msgstr "קצב פריימים"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16400 msgid "Trickplay Reverse"
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16406 msgid "Step backward"
16409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16412 msgid "Step forward"
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16417 msgid "Stop playback"
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16422 msgid "Open a medium"
16423 msgstr "פתח דיסק..."
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16427 msgid "Previous media in the playlist"
16428 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16432 msgid "Next media in the playlist"
16433 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16437 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16442 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16447 msgid "Show extended settings"
16448 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16452 msgid "Show playlist"
16453 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16457 msgid "Take a snapshot"
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16461 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16466 msgid "Frame by frame"
16467 msgstr "קצב פריימים"
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16481 msgid "Pause the playback"
16484 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16486 "Loop from point A to point B continuously\n"
16487 "Click to set point A"
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16491 msgid "Click to set point B"
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16495 msgid "Stop the A to B loop"
16498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16511 msgid "Enable spatializer"
16512 msgstr "אקווילייזר"
16514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16516 msgid "Audio/Video"
16517 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16520 msgid "Advance of audio over video:"
16523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16525 "A positive value means that\n"
16526 "the audio is ahead of the video"
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16531 msgid "Subtitles/Video"
16532 msgstr "קובץ כתוביות"
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16536 msgid "Advance of subtitles over video:"
16537 msgstr "מקודד כתוביות"
16539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16541 "A positive value means that\n"
16542 "the subtitles are ahead of the video"
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16547 msgid "Speed of the subtitles:"
16548 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16551 msgid "Force update of this dialog's values"
16554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16560 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16565 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16566 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16570 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16580 msgid "Discontinuities"
16583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16585 msgid "Sent bitrate"
16586 msgstr "קצב סיביות השמע"
16588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16590 msgid "Current visualization"
16591 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16595 "Current playback speed.\n"
16599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16600 msgid "Revert to normal play speed"
16603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16605 msgid "Download cover art"
16608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16609 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16614 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16615 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16619 msgid "Select one or multiple files"
16620 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16624 msgid "File names:"
16627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16634 msgid "Open subtitles file"
16635 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16639 msgid "Eject the disc"
16642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16646 msgstr "סוג תקליטור"
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16650 msgid "Transponder symbol rate"
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16656 msgstr "רוחב וידאו"
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16665 msgid "Selected ports:"
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16674 msgid "Input caching:"
16675 msgstr "הקלט השתנה "
16677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16678 msgid "Use VLC pace"
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16683 msgid "Auto connnection"
16684 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16688 msgid "Radio device name"
16689 msgstr "שם התקן שמע"
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16693 msgid "Advanced Options"
16694 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16697 msgid "Double click to get media information"
16700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16706 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16711 msgid "Show the current item"
16712 msgstr "חזור על הנוכחי"
16714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16716 msgid "Select File"
16719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16721 msgid "Select Directory"
16722 msgstr "בחרו תיקייה"
16724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16725 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16731 msgstr "קיצורי מקלדת"
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16750 msgid "Hotkey for "
16751 msgstr "קיצורי מקלדת"
16753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16754 msgid "Press the new keys for "
16757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16758 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16768 msgid "Subtitles && OSD"
16769 msgstr "כתוביות/OSD"
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16773 msgid "Input && Codecs"
16774 msgstr "קלט / מפענחים"
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16778 msgid "Video Settings"
16779 msgstr "הגדרות וידאו"
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16783 msgid "Audio Settings"
16784 msgstr "הגדרות שמע"
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16793 msgid "Input & Codecs Settings"
16794 msgstr "קלט / מפענחים"
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16798 "If this property is blank, different values\n"
16799 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16800 "You can define a unique one or configure them \n"
16801 "individually in the advanced preferences."
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16805 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16810 msgid "Configure Hotkeys"
16813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16816 msgid "Audio Files"
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16822 msgid "Video Files"
16823 msgstr "גודל וידאו"
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16828 msgid "Playlist Files"
16829 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16855 msgid "Edit selected profile"
16856 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16860 msgid "Delete selected profile"
16861 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16863 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16864 msgid "Create a new profile"
16867 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16868 msgid " Profile Name Missing"
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16873 msgid "You must set a name for the profile."
16874 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16894 msgid "File/Directory"
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16904 msgid "Save file..."
16905 msgstr "שמירת קובץ..."
16907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16909 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16918 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16922 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16926 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16937 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16940 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16945 msgid "Mount Point"
16948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16955 msgid "Edit Bookmarks"
16956 msgstr "ערוך סימנייה"
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16961 msgstr "קצב פריימים"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16964 msgid "Create a new bookmark"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16969 msgid "Delete the selected item"
16970 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16974 msgid "Delete all the bookmarks"
16975 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17001 msgid "Destination file:"
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17011 msgid "Display the output"
17012 msgstr "פלט כשדר זורם"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17015 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17040 msgid "Hide future errors"
17041 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17045 msgid "Adjustments and Effects"
17046 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17050 msgid "Graphic Equalizer"
17051 msgstr "אקווילייזר"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17055 msgid "Audio Effects"
17056 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17060 msgid "Video Effects"
17061 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17065 msgid "Synchronization"
17066 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17070 msgid "v4l2 controls"
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17089 msgid "VLC media player "
17090 msgstr "נגן המדיה VLC"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17094 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17095 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17096 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17103 "This version of VLC was compiled by:\n"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17113 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17119 msgid "Copyright (C) "
17120 msgstr "זכויות יוצרים"
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17123 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17128 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17129 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17130 "create the best free software."
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17145 msgid "VLC media player updates"
17146 msgstr "נגן המדיה VLC"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17149 msgid "&Recheck version"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17154 msgid "Checking for an update..."
17155 msgstr "מחפש עדכונים..."
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17160 "Do you want to download it?\n"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17165 msgid "Launching an update request..."
17166 msgstr "מחפש עדכונים..."
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17170 msgid "Select a directory..."
17171 msgstr "בחרו תיקייה"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17179 msgid "A new version of VLC("
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17184 msgid ") is available."
17185 msgstr "אין עזרה זמינה"
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17189 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17190 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17192 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17194 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17195 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17203 msgid "&Extra Metadata"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17208 msgid "&Codec Details"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17213 msgid "&Statistics"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17217 msgid "&Save Metadata"
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17227 msgid "Modules tree"
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17235 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17237 msgid "&Save as..."
17238 msgstr "שמירה בשם..."
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17241 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17246 msgid "Verbosity Level"
17247 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17256 msgid "Save log file as..."
17257 msgstr "שמירת קובץ..."
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17260 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17265 "Cannot write to file %1:\n"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17272 msgstr "פתח דיסק..."
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17290 msgid "Capture &Device"
17291 msgstr "התקן וידאו"
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17312 msgstr "שטף נתונים %d"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17321 msgid "&Convert / Save"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17330 msgid "Enter URL here..."
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17334 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17339 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17340 "or the path to a file on your computer,\n"
17341 "it will be automatically selected."
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17346 msgid "Plugins and extensions"
17347 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17365 msgid "Deletes the selected item"
17366 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17370 msgid "Show settings"
17371 msgstr "הגדרות רצועה"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17379 msgid "Switch to simple preferences view"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17383 msgid "Switch to full preferences view"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17393 msgid "Save and close the dialog"
17394 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17398 msgid "&Reset Preferences"
17399 msgstr "שחזר העדפות"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17402 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17407 msgid "Stream Output"
17408 msgstr "פלט כשדר זורם"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17412 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17413 "on your private network, or on the Internet.\n"
17414 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17415 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17420 "Stream output string.\n"
17421 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17422 "but you can change it manually."
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17426 msgid "Toolbars Editor"
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17430 msgid "Toolbar Elements"
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17435 msgid "Next widget style:"
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17440 msgid "Flat Button"
17441 msgstr "תמיד למעלה"
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17449 msgid "Native Slider"
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17453 msgid "Main Toolbar"
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17458 msgid "Toolbar position:"
17459 msgstr "מיקום הלוגו"
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17462 msgid "Under the Video"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17467 msgid "Above the Video"
17468 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17472 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17473 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17477 msgid "Time Toolbar"
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17482 msgid "Fullscreen Controller"
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17487 msgid "Select profile:"
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17492 msgid "Delete the current profile"
17493 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17502 msgid "Profile Name"
17503 msgstr "שם קובץ הגופן"
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17506 msgid "Please enter the new profile name."
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17515 msgid "Expanding Spacer"
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17521 msgstr "אקווילייזר"
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17524 msgid "Time Slider"
17527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17529 msgid "Small Volume"
17530 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17535 msgstr "DVD (תפריטים)"
17537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17539 msgid "Advanced Buttons"
17540 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17543 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17547 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17551 msgid "Day / Month / Year:"
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17557 msgstr "חזור על הכל"
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17561 msgid "Repeat delay:"
17562 msgstr "חזור על הכל"
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17581 msgid "Save VLM configuration as..."
17582 msgstr "קובץ העדפות"
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17585 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17590 msgid "Open VLM configuration..."
17591 msgstr "קובץ העדפות"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17595 msgid "Broadcast: "
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17609 msgid "Open Directory"
17610 msgstr "תיקיית הקלטות"
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17614 msgid "Open playlist..."
17615 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17619 msgid "Save playlist as..."
17620 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17623 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17628 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17629 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17633 msgid "HTML playlist (*.html)"
17634 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17638 msgid "Open subtitles..."
17639 msgstr "פתח כתוביות"
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17643 msgid "Media Files"
17646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17648 msgid "Subtitles Files"
17649 msgstr "קובץ כתוביות"
17651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17656 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17658 msgid "Privacy and Network Policies"
17659 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17663 msgid "Privacy and Network Warning"
17664 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17668 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17669 "without authorization.</p>\n"
17670 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17671 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17672 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17673 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17674 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17675 "almost no access to the web.</p>\n"
17678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17679 msgid "Control menu for the player"
17682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17720 msgid "&Open File..."
17721 msgstr "פתח קובץ..."
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17725 msgid "Open &Disc..."
17726 msgstr "פתח תקליטור..."
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17730 msgid "Open &Network Stream..."
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17735 msgid "Open &Capture Device..."
17736 msgstr "פתח תקליטור..."
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17739 msgid "Open &Location from clipboard"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17744 msgid "&Recent Media"
17745 msgstr "פתח דיסק..."
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17748 msgid "Conve&rt / Save..."
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17753 msgid "&Streaming..."
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17763 msgid "&Effects and Filters"
17764 msgstr "אפקט אוזניות"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17768 msgid "&Track Synchronization"
17769 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17773 msgid "Plu&gins and extensions"
17774 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17778 msgid "&Preferences"
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17784 msgstr "רשימת השמעה"
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17793 msgid "Mi&nimal View"
17794 msgstr "ממשק מינימלי"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17803 msgid "&Fullscreen Interface"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17808 msgid "&Advanced Controls"
17809 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17813 msgid "Quit after Playback"
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17818 msgid "Visualizations selector"
17819 msgstr "אפקטים חזותיים"
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17823 msgid "Customi&ze Interface..."
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17828 msgid "Audio &Track"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17833 msgid "Audio &Channels"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17838 msgid "Audio &Device"
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17843 msgid "&Visualizations"
17844 msgstr "אפקטים חזותיים"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17848 msgid "Video &Track"
17849 msgstr "רצועת וידאו"
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17853 msgid "&Subtitles Track"
17854 msgstr "רצועת כתוביות"
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17858 msgid "&Fullscreen"
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17863 msgid "Always &On Top"
17864 msgstr "תמיד למעלה"
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17868 msgid "DirectX Wallpaper"
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17874 msgstr "מודולי פלט"
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17888 msgid "&Aspect Ratio"
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17898 msgid "&Deinterlace"
17901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17903 msgid "&Post processing"
17904 msgstr "איכות הקידוד"
17906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17908 msgid "Manage &bookmarks"
17911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17923 msgid "&Navigation"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17933 msgid "Configure podcasts..."
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17943 msgid "Check for &Updates..."
17944 msgstr "חפש עדכונים..."
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17949 msgstr "נגינה מהירה"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17953 msgid "N&ormal Speed"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17959 msgstr "נגינה איטית"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17963 msgid "&Jump Forward"
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17968 msgid "Jump Bac&kward"
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17988 msgid "Open &Network..."
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17993 msgid "Leave Fullscreen"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18003 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18004 msgstr "נגן המדיה VLC"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18008 msgid "Show VLC media player"
18009 msgstr "נגן המדיה VLC"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18013 msgid "&Open Media"
18014 msgstr "פתח דיסק..."
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
18017 msgid " - Empty - "
18020 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18022 msgid "Open &Folder..."
18023 msgstr "פתח קובץ..."
18025 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18027 msgid "Open D&irectory..."
18028 msgstr "תיקיית הקלטות"
18030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18032 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18033 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18037 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18038 "preferences dialog."
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18044 msgid "Systray icon"
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18049 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18054 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18058 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18063 msgid "Resize interface to the native video size"
18064 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18068 "You have two choices:\n"
18069 " - The interface will resize to the native video size\n"
18070 " - The video will fit to the interface size\n"
18071 " By default, interface resize to the native video size."
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18075 msgid "Show playing item name in window title"
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18079 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18083 msgid "Path to use in openfile dialog"
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18087 msgid "Show notification popup on track change"
18090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18097 msgid "Advanced options"
18098 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18102 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18103 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18106 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18111 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18112 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18117 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18121 msgid "Activate the updates availability notification"
18124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18126 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18127 "once every two weeks."
18130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18131 msgid "Number of days between two update checks"
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18135 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18140 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18141 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18145 msgid "Automatically save the volume on exit"
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18149 msgid "Ask for network policy at start"
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18153 msgid "Save the recently played items in the menu"
18156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18157 msgid "List of words separated by | to filter"
18160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18166 msgid "Define the colors of the volume slider "
18167 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18171 "Define the colors of the volume slider\n"
18172 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18173 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18174 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18178 msgid "Selection of the starting mode and look "
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18183 "Start VLC with:\n"
18185 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18186 " - minimal mode with limited controls"
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18191 msgid "Classic look"
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18195 msgid "Complete look with information area"
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18199 msgid "Minimal look with no menus"
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18204 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18205 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18208 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18213 msgid "Qt interface"
18216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18222 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18233 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18240 msgid "Show extended options"
18241 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18245 msgid "Show &more options"
18246 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18249 msgid "Change the caching for the media"
18252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18263 msgid "Change the start time for the media"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18272 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18276 msgid "Extra media"
18279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18281 msgid "Select the file"
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18286 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18287 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18291 msgid "Edit Options"
18294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18296 msgid "Select play mode"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18301 msgid "Capture mode"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18306 msgid "Select the capture device type"
18307 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18309 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18311 msgid "Device Selection"
18312 msgstr "בחירה לא תקנית"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18321 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18325 msgid "Advanced options..."
18326 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18330 msgid "Disc Selection"
18331 msgstr "בחירה לא תקנית"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18338 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18343 msgid "Disc device"
18346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18348 msgid "Starting Position"
18349 msgstr "מיקום הלוגו"
18351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18353 msgid "Audio and Subtitles"
18354 msgstr "פתח כתוביות"
18356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18358 msgid "Choose one or more media file to open"
18359 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18363 msgid "File Selection"
18364 msgstr "בחירה לא תקנית"
18366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18367 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18373 msgstr "שמירת קובץ..."
18375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18377 msgid "Add a subtitles file"
18378 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18382 msgid "Use a sub&titles file"
18383 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18388 msgstr "יישור וידאו"
18390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18392 msgid "Select the subtitles file"
18393 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18397 msgid "Network Protocol"
18400 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18402 msgid "Select the protocol for the URL."
18403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18407 msgid "Select the port used"
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18411 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18414 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18415 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18416 msgid "Podcast URLs list"
18419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18468 msgid "Encapsulation"
18469 msgstr "אפקטים חזותיים"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18479 msgstr "קצב פריימים"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18493 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18494 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18499 msgid "Keep original video track"
18500 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18504 msgid "Video codec"
18505 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18509 msgid "Keep original audio track"
18510 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18514 msgid "Sample Rate"
18517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18519 msgid "Audio codec"
18520 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18524 msgid "Overlay subtitles on the video"
18525 msgstr "מקודד כתוביות"
18527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18530 msgid "Destinations"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18535 msgid "New destination"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18540 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18541 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18546 msgid "Display locally"
18547 msgstr "נגינה בלבד"
18549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18551 msgid "Activate Transcoding"
18552 msgstr "קידוד כתוביות"
18554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18556 msgid "Miscellaneous Options"
18559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18561 msgid "Stream all elementary streams"
18562 msgstr "פלט כשדר זורם"
18564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18570 msgid "Generated stream output string"
18571 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18575 msgid "Default volume"
18576 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18579 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18588 msgid "Save volume on exit"
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18593 msgid "Preferred audio language"
18594 msgstr "בחירת שפת שמע"
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18606 msgid "Enable last.fm submission"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18611 msgid "Disc Devices"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18616 msgid "Default disc device"
18617 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18621 msgid "Server default port"
18622 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18626 msgid "Default caching level"
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18631 msgid "Post-Processing quality"
18632 msgstr "איכות הקידוד"
18634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18635 msgid "Repair AVI files"
18638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18639 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18649 msgid "Allow only one instance"
18650 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18654 msgid "File associations:"
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18659 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18660 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18663 msgid "Association Setup"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18667 msgid "Activate update notifier"
18670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18671 msgid "Save recently played items"
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18680 msgid "Separate words by | (without space)"
18683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18685 msgid "Interface Type"
18688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18695 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18696 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18700 msgid "Display mode"
18703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18704 msgid "Embed video in interface"
18705 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18709 msgid "Show a controller in fullscreen"
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18721 msgstr "קבצי מעטפת"
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18725 msgid "Resize interface to video size"
18726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18730 msgid "Subtitles Language"
18731 msgstr "קובץ כתוביות"
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18735 msgid "Preferred subtitles language"
18736 msgstr "בחירת שפת שמע"
18738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18740 msgid "Default encoding"
18743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18746 msgstr "אפקט אוזניות"
18748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18763 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18764 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18767 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18768 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18778 msgid "Display device"
18781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18782 msgid "Enable wallpaper mode"
18785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18787 msgid "Deinterlacing Mode"
18788 msgstr "מודול ממשק"
18790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18792 msgid "Force Aspect Ratio"
18795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18806 msgid "Edit settings"
18807 msgstr "הגדרות שמע"
18809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18815 msgid "Run manually"
18818 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18820 msgid "Setup schedule"
18823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18825 msgid "Run on schedule"
18828 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18851 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18858 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18861 msgstr "רענן רשימה"
18863 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18864 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18884 msgid "Image adjust"
18885 msgstr "קובץ תמונה"
18887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18889 msgid "Brightness threshold"
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18894 msgid "Synchronize top and bottom"
18895 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18899 msgid "Synchronize left and right"
18900 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18904 msgid "Magnification/Zoom"
18907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18909 msgid "Puzzle game"
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18944 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18948 msgid "Color extraction"
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18958 msgid "Color threshold"
18961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18973 msgid "Water effect"
18974 msgstr "אפקט אוזניות"
18976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18977 #: modules/video_filter/noise.c:54
18981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18982 msgid "Motion detect"
18983 msgstr "גלאי תנועה"
18985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18986 msgid "Motion blur"
18987 msgstr "טשטוש תנועה"
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18992 msgstr "נגינה מהירה"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19001 msgid "Image modification"
19004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
19026 msgid "Number of clones"
19027 msgstr "מספר טורים"
19029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
19031 msgid "Vout/Overlay"
19034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19041 msgid "Transparency"
19044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
19045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19061 msgid "Subpicture filters"
19062 msgstr "קובץ כתוביות"
19064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19066 msgid "Video filters"
19067 msgstr "גודל וידאו"
19069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19071 msgid "Vout filters"
19074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19081 msgid "Advanced video filter controls"
19082 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19086 msgid "VLM configurator"
19087 msgstr "קובץ העדפות"
19089 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19091 msgid "Media Manager Edition"
19094 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19099 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19104 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19106 msgid "Select Input"
19109 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19114 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19116 msgid "Select Output"
19117 msgstr "פלט כשדר זורם"
19119 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19121 msgid "Time Control"
19124 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19126 msgid "Mux Control"
19129 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19133 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19138 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19140 msgid "Media Manager List"
19143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19145 msgid "Open a skin file"
19148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19149 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19153 msgid "Open playlist"
19154 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19158 msgid "Playlist Files|"
19159 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19162 msgid "Save playlist"
19163 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19167 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19168 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19172 msgid "Skin to use"
19173 msgstr "קבצי מעטפת"
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19176 msgid "Path to the skin to use."
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19180 msgid "Config of last used skin"
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19185 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19186 "automatically, do not touch it."
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19190 msgid "Show a systray icon for VLC"
19193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19195 msgid "Show VLC on the taskbar"
19198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19199 msgid "Enable transparency effects"
19200 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19204 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19205 "when moving windows does not behave correctly."
19208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19211 msgid "Use a skinned playlist"
19212 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19216 msgid "Skinnable Interface"
19217 msgstr "ממשק מינימלי"
19219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19220 msgid "Skins loader demux"
19223 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19225 msgid "Select skin"
19228 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19230 msgid "Open skin ..."
19233 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19236 "(WinCE interface)\n"
19243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19245 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19249 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19250 msgid "Compiled by "
19251 msgstr "הודר ע\"י "
19253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19255 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19256 "http://www.videolan.org/"
19259 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19263 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19265 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19269 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19273 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19274 msgid "Choose directory"
19275 msgstr "בחר תיקייה"
19277 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19278 msgid "Choose file"
19281 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19283 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19285 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
19287 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19289 msgid "WinCE interface"
19295 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19296 msgid "WinCE dialogs provider"
19299 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19300 msgid "Folder meta data"
19303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19308 msgid "Classic rock"
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19365 msgid "Alternative"
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19369 msgid "Death metal"
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19382 msgid "Euro-Techno"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19411 msgid "Instrumental"
19412 msgstr "אינסטרומנטלי"
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19437 msgid "Alternative rock"
19438 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19458 msgid "Instrumental pop"
19459 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19462 msgid "Instrumental rock"
19463 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19478 msgid "Techno-Industrial"
19479 msgstr "טכנו תעשייתי"
19481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19502 msgid "Southern rock"
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19523 msgid "Christian rap"
19526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19535 msgid "Native American"
19538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19590 msgid "Rock & roll"
19593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19597 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19598 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19602 msgid "The username of your last.fm account"
19605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19606 msgid "The password of your last.fm account"
19609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19611 msgid "Audioscrobbler"
19614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19615 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19619 msgid "Last.fm username not set"
19622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19624 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19626 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19630 msgid "last.fm: Authentication failed"
19633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19635 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19640 msgid "Dummy image chroma format"
19643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19645 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19646 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19650 msgid "Save raw codec data"
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19655 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19661 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19662 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19663 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19668 msgid "Dummy interface function"
19669 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19673 msgid "Dummy Interface"
19676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19677 msgid "Dummy access function"
19680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19681 msgid "Dummy demux function"
19684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19686 msgid "Dummy decoder"
19689 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19690 msgid "Dummy decoder function"
19693 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19695 msgid "Dump decoder"
19698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19700 msgid "Dump decoder function"
19703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19704 msgid "Dummy encoder function"
19707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19709 msgid "Dummy audio output function"
19710 msgstr "מודול פלט שמע"
19712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19713 msgid "Dummy video output function"
19716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19718 msgid "Dummy Video output"
19719 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19722 msgid "Dummy font renderer function"
19725 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19726 msgid "Filename for the font you want to use"
19729 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19730 msgid "Font size in pixels"
19731 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19733 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19735 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19736 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19740 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19743 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19744 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19745 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19747 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19748 #: modules/misc/win32text.c:68
19749 msgid "Text default color"
19752 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19753 #: modules/misc/win32text.c:69
19755 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19756 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19757 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19758 "(red + green), #FFFFFF = white"
19761 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19762 #: modules/misc/win32text.c:73
19763 msgid "Relative font size"
19766 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19767 #: modules/misc/win32text.c:74
19769 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19770 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19773 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19774 #: modules/misc/win32text.c:80
19778 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19779 #: modules/misc/win32text.c:80
19783 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19784 #: modules/misc/win32text.c:80
19788 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19789 #: modules/misc/win32text.c:80
19793 #: modules/misc/freetype.c:107
19794 msgid "Use YUVP renderer"
19797 #: modules/misc/freetype.c:108
19799 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19800 "you want to encode into DVB subtitles"
19803 #: modules/misc/freetype.c:110
19805 msgid "Font Effect"
19806 msgstr "אפקט אוזניות"
19808 #: modules/misc/freetype.c:111
19810 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19814 #: modules/misc/freetype.c:120
19818 #: modules/misc/freetype.c:120
19819 msgid "Fat Outline"
19822 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19824 msgid "Text renderer"
19825 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19827 #: modules/misc/freetype.c:133
19828 msgid "Freetype2 font renderer"
19831 #: modules/misc/gnutls.c:78
19832 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19835 #: modules/misc/gnutls.c:80
19837 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19838 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19841 #: modules/misc/gnutls.c:83
19842 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19845 #: modules/misc/gnutls.c:85
19847 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19850 #: modules/misc/gnutls.c:90
19851 msgid "GnuTLS transport layer security"
19854 #: modules/misc/gnutls.c:100
19856 msgid "GnuTLS server"
19859 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19860 msgid "Gtk+ GUI helper"
19863 #: modules/misc/inhibit.c:70
19865 msgid "Power Management Inhibitor"
19866 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19868 #: modules/misc/inhibit.c:150
19869 msgid "Playing some media."
19872 #: modules/misc/logger.c:122
19877 #: modules/misc/logger.c:124
19879 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19880 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19883 #: modules/misc/logger.c:128
19885 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19889 #: modules/misc/logger.c:133
19894 #: modules/misc/logger.c:134
19895 msgid "File logging"
19898 #: modules/misc/logger.c:140
19900 msgid "Log filename"
19901 msgstr "שם קובץ הגופן"
19903 #: modules/misc/logger.c:140
19905 msgid "Specify the log filename."
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19910 msgid "Lua interface"
19913 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19915 msgid "Lua interface module to load"
19916 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19918 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19920 msgid "Lua interface configuration"
19921 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19923 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19925 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19926 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19929 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19933 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19934 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19937 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19939 msgid "Lua Playlist"
19940 msgstr "רשימת השמעה"
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19943 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19946 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19948 msgid "Lua Interface Module"
19949 msgstr "מודול ממשק"
19951 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19952 msgid "libc memcpy"
19955 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19956 msgid "3D Now! memcpy"
19959 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19964 msgid "MMX EXT memcpy"
19967 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19968 msgid "AltiVec memcpy"
19971 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19972 msgid "Growl Notification Plugin"
19975 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19977 msgid "Now playing"
19980 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19985 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19987 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19988 "notifications are sent locally."
19991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19992 msgid "Growl password on the Growl server."
19995 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19996 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20000 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20003 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20004 msgid "Title format string"
20007 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20009 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20010 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20013 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20015 msgid "MSN Now-Playing"
20018 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20020 msgid "Timeout (ms)"
20023 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20024 msgid "How long the notification will be displayed "
20027 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20031 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20032 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20035 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20037 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20038 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20039 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20040 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20041 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20042 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20043 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20046 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20047 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20050 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20052 msgid "Flip vertical position"
20053 msgstr "הפוך אנכית"
20055 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20056 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20059 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20061 msgid "Vertical offset"
20064 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20066 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20067 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20070 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20072 msgid "Shadow offset"
20075 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20077 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20080 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20081 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20084 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20085 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20088 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20090 msgid "XOSD interface"
20093 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20095 msgid "OSD configuration importer"
20096 msgstr "קובץ העדפות"
20098 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20100 msgid "XML OSD configuration importer"
20101 msgstr "קובץ העדפות"
20103 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20105 msgid "M3U playlist export"
20106 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20108 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20110 msgid "Old playlist export"
20111 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
20113 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20115 msgid "XSPF playlist export"
20116 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20118 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20120 msgid "HTML playlist export"
20121 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20123 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20124 msgid "HAL devices detection"
20127 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20128 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20131 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20133 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20134 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20137 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20138 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20141 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20145 #: modules/misc/quartztext.c:86
20146 msgid "Name for the font you want to use"
20149 #: modules/misc/quartztext.c:112
20151 msgid "Mac Text renderer"
20152 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20154 #: modules/misc/quartztext.c:113
20156 msgid "Quartz font renderer"
20157 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20159 #: modules/misc/rtsp.c:62
20160 msgid "RTSP host address"
20163 #: modules/misc/rtsp.c:64
20165 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20166 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20167 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20168 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20171 #: modules/misc/rtsp.c:69
20172 msgid "Maximum number of connections"
20175 #: modules/misc/rtsp.c:70
20177 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20178 "0 means no limit."
20181 #: modules/misc/rtsp.c:73
20182 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20185 #: modules/misc/rtsp.c:75
20186 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20189 #: modules/misc/rtsp.c:77
20191 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20192 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20193 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20194 "The default is 5."
20197 #: modules/misc/rtsp.c:83
20201 #: modules/misc/rtsp.c:84
20203 msgid "RTSP VoD server"
20204 msgstr "שם משתמש FTP"
20206 #: modules/misc/screensaver.c:85
20207 msgid "X Screensaver disabler"
20210 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20215 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20217 msgid "Stats encoder function"
20218 msgstr "מקודד כתוביות"
20220 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20222 msgid "Stats decoder"
20223 msgstr "מקודד כתוביות"
20225 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20227 msgid "Stats decoder function"
20230 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20232 msgid "Stats demux"
20235 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20236 msgid "Stats demux function"
20239 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20241 msgid "Stats video output"
20242 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20244 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20246 msgid "Stats video output function"
20247 msgstr "מודול פלט שמע"
20249 #: modules/misc/svg.c:70
20251 msgid "SVG template file"
20254 #: modules/misc/svg.c:71
20256 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20259 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20260 msgid "C module that does nothing"
20263 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20265 msgid "Miscellaneous stress tests"
20266 msgstr "אפשרויות שונות"
20268 #: modules/misc/win32text.c:93
20270 msgid "Win32 font renderer"
20271 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20273 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20274 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20277 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20278 msgid "Simple XML Parser"
20281 #: modules/mux/asf.c:53
20282 msgid "Title to put in ASF comments."
20285 #: modules/mux/asf.c:55
20286 msgid "Author to put in ASF comments."
20289 #: modules/mux/asf.c:57
20290 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20293 #: modules/mux/asf.c:58
20297 #: modules/mux/asf.c:59
20298 msgid "Comment to put in ASF comments."
20301 #: modules/mux/asf.c:61
20302 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20305 #: modules/mux/asf.c:62
20307 msgid "Packet Size"
20308 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20310 #: modules/mux/asf.c:63
20311 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20314 #: modules/mux/asf.c:64
20316 msgid "Bitrate override"
20317 msgstr "קצב סיביות"
20319 #: modules/mux/asf.c:65
20321 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20322 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20326 #: modules/mux/asf.c:69
20330 #: modules/mux/asf.c:569
20331 msgid "Unknown Video"
20332 msgstr "וידאו לא ידוע"
20334 #: modules/mux/avi.c:47
20338 #: modules/mux/dummy.c:45
20339 msgid "Dummy/Raw muxer"
20342 #: modules/mux/mp4.c:46
20343 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20346 #: modules/mux/mp4.c:48
20348 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20349 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20353 #: modules/mux/mp4.c:58
20354 msgid "MP4/MOV muxer"
20357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20358 msgid "DTS delay (ms)"
20361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20363 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20364 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20365 "inside the client decoder."
20368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20369 msgid "PES maximum size"
20372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20373 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20379 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20388 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20395 msgstr "תקליטור שמע"
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20399 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20400 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20407 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20415 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20424 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20432 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20437 msgid "PMT Program numbers"
20438 msgstr "מספר הרצועה."
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20442 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20447 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20452 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20457 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20462 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20467 msgid "Set PID to ID of ES"
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20472 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20473 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20478 msgid "Data alignment"
20479 msgstr "יישור וידאו"
20481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20483 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20484 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20488 msgid "Shaping delay (ms)"
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20493 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20494 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20495 "especially for reference frames."
20498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20500 msgid "Use keyframes"
20503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20509 "the biggest frames in the stream."
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20513 msgid "PCR delay (ms)"
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20518 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20519 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20523 msgid "Minimum B (deprecated)"
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20531 msgid "Maximum B (deprecated)"
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20536 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20537 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20538 "inside the client decoder."
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20543 msgid "Crypt audio"
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20547 msgid "Crypt audio using CSA"
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20552 msgid "Crypt video"
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20556 msgid "Crypt video using CSA"
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20565 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20569 msgid "CSA Key in use"
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20574 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20579 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20584 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20585 "header from the value before encrypting."
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20589 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20592 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20593 msgid "Multipart JPEG muxer"
20596 #: modules/mux/ogg.c:48
20597 msgid "Ogg/OGM muxer"
20600 #: modules/mux/wav.c:46
20604 #: modules/packetizer/copy.c:47
20606 msgid "Copy packetizer"
20607 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20609 #: modules/packetizer/h264.c:54
20610 msgid "H.264 video packetizer"
20613 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20615 msgid "MLP/TrueHD parser"
20616 msgstr "ISO-9660: הכין"
20618 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20620 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20621 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20623 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20625 msgid "MPEG4 video packetizer"
20626 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20628 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20629 msgid "Sync on Intra Frame"
20632 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20634 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20635 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20639 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20642 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20647 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20649 msgid "VC-1 packetizer"
20650 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20652 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20653 msgid "Bonjour services"
20656 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20657 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20660 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20666 msgid "SAP multicast address"
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20671 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20672 "However, you can specify a specific address."
20675 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20679 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20680 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20688 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20692 msgid "IPv6 SAP scope"
20695 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20696 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20700 msgid "SAP timeout (seconds)"
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20705 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20708 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20709 msgid "Try to parse the announce"
20712 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20714 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20715 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20718 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20720 msgid "SAP Strict mode"
20723 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20725 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20729 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20730 msgid "Use SAP cache"
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20735 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20736 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20739 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20741 msgid "SAP Announcements"
20744 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20746 msgid "SDP Descriptions parser"
20747 msgstr "קובץ תיאור"
20749 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20754 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20758 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20762 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20763 msgid "Les Guignols"
20766 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20771 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20772 msgid "Shoutcast Radio"
20775 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20776 msgid "Shoutcast TV"
20779 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20783 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20784 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20789 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20790 msgid "Shoutcast radio listings"
20793 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20794 msgid "Shoutcast TV listings"
20797 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20798 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20801 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20802 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20803 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20806 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20808 msgid "Decompression"
20811 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20812 msgid "Uncompressed RAR"
20815 #: modules/stream_filter/record.c:49
20816 msgid "Internal stream record"
20819 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20824 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20825 msgid "Automatically add/delete input streams"
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20830 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20831 "this stream later."
20834 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20836 msgid "Destination bridge-in name"
20837 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20841 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20842 "in at a time, you can discard this option."
20845 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20847 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20848 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20849 "need to raise caching values."
20852 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20858 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20859 "IDs bridge_in will register."
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20864 msgid "Name of current instance"
20865 msgstr "חזור על הנוכחי"
20867 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20869 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20870 "at a time, you can discard this option."
20873 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20874 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20879 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20880 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20881 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20882 "placeholder streams should have the same format. "
20885 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20886 msgid "Placeholder delay"
20889 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20890 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20893 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20894 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20897 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20899 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20900 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20901 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20902 "frames in the streams."
20905 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20910 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20912 msgid "Bridge stream output"
20913 msgstr "פלט כשדר זורם"
20915 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20919 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20923 #: modules/stream_out/description.c:54
20925 msgid "Description stream output"
20926 msgstr "פלט כשדר זורם"
20928 #: modules/stream_out/display.c:42
20929 msgid "Enable/disable audio rendering."
20932 #: modules/stream_out/display.c:44
20933 msgid "Enable/disable video rendering."
20936 #: modules/stream_out/display.c:46
20937 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20940 #: modules/stream_out/display.c:55
20942 msgid "Display stream output"
20943 msgstr "פלט כשדר זורם"
20945 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20947 msgid "Duplicate stream output"
20948 msgstr "פלט כשדר זורם"
20950 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20952 msgid "Output access method"
20955 #: modules/stream_out/es.c:43
20957 msgid "This is the default output access method that will be used."
20958 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20960 #: modules/stream_out/es.c:45
20962 msgid "Audio output access method"
20963 msgstr "מודול פלט שמע"
20965 #: modules/stream_out/es.c:47
20967 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20968 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20970 #: modules/stream_out/es.c:48
20972 msgid "Video output access method"
20973 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20975 #: modules/stream_out/es.c:50
20977 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20978 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20980 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20982 msgid "Output muxer"
20983 msgstr "מודולי פלט"
20985 #: modules/stream_out/es.c:54
20987 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20988 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20990 #: modules/stream_out/es.c:55
20992 msgid "Audio output muxer"
20993 msgstr "מודול פלט שמע"
20995 #: modules/stream_out/es.c:57
20997 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20998 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21000 #: modules/stream_out/es.c:58
21002 msgid "Video output muxer"
21003 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21005 #: modules/stream_out/es.c:60
21007 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21008 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21010 #: modules/stream_out/es.c:62
21015 #: modules/stream_out/es.c:64
21017 msgid "This is the default output URI."
21018 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21020 #: modules/stream_out/es.c:65
21022 msgid "Audio output URL"
21023 msgstr "מודול פלט שמע"
21025 #: modules/stream_out/es.c:67
21027 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21028 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21030 #: modules/stream_out/es.c:68
21032 msgid "Video output URL"
21033 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21035 #: modules/stream_out/es.c:70
21037 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21038 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21040 #: modules/stream_out/es.c:79
21042 msgid "Elementary stream output"
21043 msgstr "פלט כשדר זורם"
21045 #: modules/stream_out/es.c:85
21050 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21052 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21055 #: modules/stream_out/gather.c:44
21057 msgid "Gathering stream output"
21058 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21061 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21066 msgid "Sample aspect ratio"
21069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21070 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21075 msgid "Video filter"
21076 msgstr "גודל וידאו"
21078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21080 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21081 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21085 msgid "Image chroma"
21086 msgstr "קובץ תמונה"
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21090 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21091 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21096 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21097 msgstr "שקיפות הלוגו"
21099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21100 #: modules/video_filter/rss.c:142
21104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21105 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21109 #: modules/video_filter/rss.c:144
21113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21114 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21118 msgid "Mosaic bridge"
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21123 msgid "Mosaic bridge stream output"
21124 msgstr "פלט כשדר זורם"
21126 #: modules/stream_out/raop.c:141
21127 msgid "Hostname or IP address of target device"
21130 #: modules/stream_out/raop.c:144
21132 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21136 #: modules/stream_out/raop.c:148
21140 #: modules/stream_out/raop.c:149
21141 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21144 #: modules/stream_out/record.c:50
21146 msgid "Destination prefix"
21149 #: modules/stream_out/record.c:52
21150 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21153 #: modules/stream_out/record.c:57
21155 msgid "Record stream output"
21156 msgstr "פלט כשדר זורם"
21158 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21159 msgid "This is the output URL that will be used."
21162 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21168 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21169 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21170 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21171 "SDP to be announced via SAP."
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21176 msgid "SAP announcing"
21179 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21180 msgid "Announce this session with SAP."
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21188 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21190 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21191 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21194 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21196 msgid "Session name"
21197 msgstr "קובץ תיאור"
21199 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21201 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21207 msgid "Session description"
21210 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21212 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21213 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21216 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21218 msgid "Session URL"
21219 msgstr "קובץ תיאור"
21221 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21223 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21224 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21225 "(Session Descriptor)."
21228 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21230 msgid "Session email"
21231 msgstr "קובץ תיאור"
21233 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21235 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21236 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21239 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21240 msgid "Session phone number"
21243 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21245 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21246 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21249 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21251 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21252 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21254 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21259 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21262 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21263 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21265 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21268 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21270 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21273 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21274 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21277 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21280 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21282 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21287 msgid "Transport protocol"
21290 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21291 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21294 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21296 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21297 "master shared secret key."
21300 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21304 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21305 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21310 msgid "RTP stream output"
21311 msgstr "פלט כשדר זורם"
21313 #: modules/stream_out/standard.c:47
21314 msgid "Output method to use for the stream."
21317 #: modules/stream_out/standard.c:50
21318 msgid "Muxer to use for the stream."
21321 #: modules/stream_out/standard.c:51
21323 msgid "Output destination"
21326 #: modules/stream_out/standard.c:53
21328 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21331 #: modules/stream_out/standard.c:54
21332 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21335 #: modules/stream_out/standard.c:56
21337 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21338 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21341 #: modules/stream_out/standard.c:58
21342 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21345 #: modules/stream_out/standard.c:60
21347 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21351 #: modules/stream_out/standard.c:67
21353 msgid "Session groupname"
21354 msgstr "קובץ תיאור"
21356 #: modules/stream_out/standard.c:69
21358 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21359 "if you choose to use SAP."
21362 #: modules/stream_out/standard.c:101
21364 msgid "Standard stream output"
21365 msgstr "פלט כשדר זורם"
21367 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21371 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21373 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21374 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21376 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21380 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21381 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21382 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21384 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21385 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21388 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21390 msgid "Command UDP port"
21393 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21394 msgid "UDP port to listen to for commands."
21397 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21401 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21402 msgid "Initial command to execute."
21405 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21409 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21410 msgid "Number of P frames between two I frames."
21413 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21414 msgid "Quantizer scale"
21417 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21418 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21421 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21425 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21426 msgid "Mute audio when command is not 0."
21427 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21429 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21430 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21433 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21434 msgid "Video encoder"
21435 msgstr "מקודד וידאו"
21437 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21440 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21442 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21446 msgid "Destination video codec"
21447 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21449 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21451 msgid "This is the video codec that will be used."
21452 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21454 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21455 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21456 msgid "Video bitrate"
21457 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21461 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21462 msgstr "מקודד כתוביות"
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21466 msgid "Video scaling"
21467 msgstr "הגדרות וידאו"
21469 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21470 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21473 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21474 msgid "Video frame-rate"
21475 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21479 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21480 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21482 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21483 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21488 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21489 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21491 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21492 msgid "Maximum video width"
21493 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21495 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21497 msgid "Maximum output video width."
21498 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21501 msgid "Maximum video height"
21502 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21506 msgid "Maximum output video height."
21507 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21511 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21512 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21516 msgid "Audio encoder"
21519 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21522 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21524 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21528 msgid "Destination audio codec"
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21533 msgid "This is the audio codec that will be used."
21534 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21536 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21537 msgid "Audio bitrate"
21538 msgstr "קצב סיביות השמע"
21540 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21541 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21544 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21546 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21550 msgid "Audio channels"
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21554 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21559 msgid "Audio filter"
21560 msgstr "קצב סיביות השמע"
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21564 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21565 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21568 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21569 msgid "Subtitles encoder"
21570 msgstr "מקודד כתוביות"
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21575 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21577 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21579 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21581 msgid "Destination subtitles codec"
21582 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21584 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21585 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21588 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21590 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21591 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21592 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21593 "of subpicture modules"
21596 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21599 msgstr "DVD (תפריטים)"
21601 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21603 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21606 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21608 msgid "Number of threads"
21609 msgstr "מספר שורות"
21611 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21613 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21614 msgstr "מספר טורים"
21616 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21617 msgid "High priority"
21618 msgstr "עדיפות גבוהה"
21620 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21622 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21625 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21627 msgid "Synchronise on audio track"
21628 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21630 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21632 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21633 "on the audio track."
21636 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21638 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21642 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21644 msgid "Transcode stream output"
21645 msgstr "פלט כשדר זורם"
21647 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21649 msgid "Overlays/Subtitles"
21650 msgstr "פתח כתוביות"
21652 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21655 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21658 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21660 msgid "Shaping delay"
21663 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21665 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21666 msgstr "מספר טורים"
21668 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21669 msgid "Use MPEG4 matrix"
21672 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21673 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21676 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21677 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21680 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21685 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21686 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21687 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21688 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21689 msgid "Conversions from "
21692 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21693 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21694 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21696 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21697 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21698 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21700 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21702 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21703 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21705 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21706 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21708 msgid "MMX conversions from "
21711 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21713 msgid "SSE2 conversions from "
21716 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21718 msgid "AltiVec conversions from "
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21723 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21724 "threshold value will be the brighness defined below."
21727 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21728 msgid "Image contrast (0-2)"
21729 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21731 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21733 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21734 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21736 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21737 msgid "Image hue (0-360)"
21738 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21740 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21742 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21743 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21745 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21746 msgid "Image saturation (0-3)"
21747 msgstr "רווית התמונה"
21749 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21751 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21752 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21755 msgid "Image brightness (0-2)"
21756 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21760 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21761 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21765 msgid "Image gamma (0-10)"
21766 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21768 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21770 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21771 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21773 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21775 msgid "Image properties filter"
21776 msgstr "קובץ תמונה"
21778 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21779 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21782 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21784 msgid "Transparency mask"
21787 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21788 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21791 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21793 msgid "Alpha mask video filter"
21794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21796 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21799 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21803 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21805 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21806 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21808 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21809 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21811 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21812 "where to get the required parts.\n"
21813 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21819 msgid "Save Debug Frames"
21820 msgstr "קצב פריימים"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21823 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21827 msgid "Debug Frame Folder"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21831 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21836 msgid "Extracted Image Width"
21837 msgstr "קובץ תמונה"
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21840 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21845 msgid "Extracted Image Height"
21846 msgstr "גובה וידאו"
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21849 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21854 msgid "Color when paused"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21859 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21870 msgid "Red component of the pause color"
21871 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21875 msgid "Pause-Green"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21879 msgid "Green component of the pause color"
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21888 msgid "Blue component of the pause color"
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21892 msgid "Pause-Fadesteps"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21897 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21906 msgid "Red component of the shutdown color"
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21915 msgid "Green component of the shutdown color"
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21924 msgid "Blue component of the shutdown color"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21928 msgid "End-Fadesteps"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21933 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21934 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21938 msgid "Use Software White adjust"
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21943 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21952 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21957 msgid "White Green"
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21961 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21970 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21974 msgid "Serial Port/Device"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21979 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21980 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21984 msgid "Edge Weightning"
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21989 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21994 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21998 msgid "Darkness Limit"
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22003 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22004 "than one for letterboxed videos."
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22008 msgid "Hue windowing"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22014 msgid "Used for statistics."
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22018 msgid "Sat windowing"
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22022 msgid "Filter length (ms)"
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22027 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22032 msgid "Filter threshold"
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22036 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22040 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22044 msgid "Filter Smoothness"
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22049 msgid "Filter mode"
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22053 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22058 msgid "No Filtering"
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22073 msgid "Frame delay"
22074 msgstr "קצב פריימים"
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22078 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22079 "20ms should do the trick."
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22084 msgid "Channel summary"
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22089 msgid "Channel left"
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22094 msgid "Channel right"
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22099 msgid "Channel top"
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22104 msgid "Channel bottom"
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22109 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22144 msgid "Summary gradient"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22149 msgid "Left gradient"
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22154 msgid "Right gradient"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22159 msgid "Top gradient"
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22164 msgid "Bottom gradient"
22167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22169 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22174 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22179 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22180 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22184 msgid "Use built-in AtmoLight"
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22189 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22190 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22194 msgid "AtmoLight Filter"
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22202 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22206 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22210 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22214 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22219 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22220 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22223 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22227 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22231 msgid "Change gradients"
22234 #: modules/video_filter/blend.c:45
22236 msgid "Video pictures blending"
22237 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22239 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22241 msgid "Number of time to blend"
22242 msgstr "מספר טורים"
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22245 msgid "The number of time the blend will be performed"
22248 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22249 msgid "Alpha of the blended image"
22252 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22253 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22256 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22257 msgid "Image to be blended onto"
22260 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22262 msgid "The image which will be used to blend onto"
22263 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22265 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22266 msgid "Chroma for the base image"
22269 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22270 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22273 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22274 msgid "Image which will be blended."
22277 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22278 msgid "The image blended onto the base image"
22281 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22282 msgid "Chroma for the blend image"
22285 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22286 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22289 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22290 msgid "Blending benchmark filter"
22293 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22297 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22299 msgid "Benchmarking"
22300 msgstr "גובה וידאו"
22302 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22306 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22308 msgid "Blend image"
22309 msgstr "קצב סיביות השמע"
22311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22313 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22314 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22315 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22320 msgid "Bluescreen U value"
22321 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22325 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22326 "Defaults to 120 for blue."
22329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22330 msgid "Bluescreen V value"
22331 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22335 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22336 "Defaults to 90 for blue."
22339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22341 msgid "Bluescreen U tolerance"
22342 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22346 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22347 "value between 10 and 20 seems sensible."
22350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22352 msgid "Bluescreen V tolerance"
22353 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22357 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22358 "value between 10 and 20 seems sensible."
22361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22363 msgid "Bluescreen video filter"
22364 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22370 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22371 #: modules/video_filter/scene.c:60
22373 msgid "Image width"
22374 msgstr "קובץ תמונה"
22376 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22377 #: modules/video_filter/scene.c:65
22379 msgid "Image height"
22380 msgstr "גובה וידאו"
22382 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22383 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22386 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22391 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22393 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22394 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22397 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22399 msgid "Automatically resize and padd a video"
22400 msgstr "חפש עדכונים..."
22402 #: modules/video_filter/chain.c:43
22403 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22406 #: modules/video_filter/clone.c:61
22407 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22410 #: modules/video_filter/clone.c:64
22412 msgid "Video output modules"
22413 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22415 #: modules/video_filter/clone.c:65
22417 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22418 "separated list of modules."
22421 #: modules/video_filter/clone.c:71
22423 msgid "Clone video filter"
22424 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22426 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22428 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22429 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22430 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22431 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22434 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22435 msgid "Color threshold filter"
22438 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22440 msgid "Saturaton threshold"
22443 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22445 msgid "Similarity threshold"
22448 #: modules/video_filter/crop.c:73
22449 msgid "Crop geometry (pixels)"
22452 #: modules/video_filter/crop.c:74
22454 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22455 "<left offset> + <top offset>."
22458 #: modules/video_filter/crop.c:76
22460 msgid "Automatic cropping"
22461 msgstr "קובץ תמונה"
22463 #: modules/video_filter/crop.c:77
22465 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22466 msgstr "חפש עדכונים..."
22468 #: modules/video_filter/crop.c:80
22469 msgid "Ratio max (x 1000)"
22472 #: modules/video_filter/crop.c:81
22474 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22475 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22479 #: modules/video_filter/crop.c:83
22481 msgid "Manual ratio"
22484 #: modules/video_filter/crop.c:84
22485 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22488 #: modules/video_filter/crop.c:86
22490 msgid "Number of images for change"
22491 msgstr "מספר טורים"
22493 #: modules/video_filter/crop.c:87
22495 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22496 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22500 #: modules/video_filter/crop.c:89
22502 msgid "Number of lines for change"
22503 msgstr "מספר טורים"
22505 #: modules/video_filter/crop.c:90
22507 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22508 "that ratio changed and trigger recrop."
22511 #: modules/video_filter/crop.c:92
22513 msgid "Number of non black pixels "
22514 msgstr "מספר טורים"
22516 #: modules/video_filter/crop.c:93
22518 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22521 #: modules/video_filter/crop.c:96
22522 msgid "Skip percentage (%)"
22525 #: modules/video_filter/crop.c:97
22527 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22528 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22531 #: modules/video_filter/crop.c:99
22533 msgid "Luminance threshold "
22536 #: modules/video_filter/crop.c:100
22537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22540 #: modules/video_filter/crop.c:104
22542 msgid "Crop video filter"
22543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22545 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22547 msgid "Cropping failed"
22548 msgstr "קובץ תיאור"
22550 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22552 msgid "VLC could not open the video output module."
22553 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22557 msgid "Pixels to crop from top"
22558 msgstr "אפשרויות וידאו"
22560 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22562 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22563 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22565 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22566 msgid "Pixels to crop from bottom"
22569 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22571 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22572 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22574 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22576 msgid "Pixels to crop from left"
22577 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22579 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22581 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22582 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22584 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22586 msgid "Pixels to crop from right"
22587 msgstr "גובה וידאו"
22589 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22591 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22592 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22594 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22595 msgid "Pixels to padd to top"
22598 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22600 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22601 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22603 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22605 msgid "Pixels to padd to bottom"
22606 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22608 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22610 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22611 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22613 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22615 msgid "Pixels to padd to left"
22616 msgstr "יישור וידאו"
22618 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22620 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22621 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22623 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22625 msgid "Pixels to padd to right"
22626 msgstr "גובה וידאו"
22628 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22630 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22631 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22633 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22634 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22636 msgid "Video scaling filter"
22639 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22644 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22646 msgid "Deinterlace mode"
22647 msgstr "מודול ממשק"
22649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22651 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22652 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22654 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22656 msgid "Streaming deinterlace mode"
22657 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22659 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22660 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22663 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22675 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22683 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22685 msgid "Deinterlacing video filter"
22686 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22688 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22693 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22694 msgid "FIFO which will be read for commands"
22697 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22699 msgid "Output FIFO"
22702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22703 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22708 msgid "Dynamic video overlay"
22709 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22711 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22716 #: modules/video_filter/erase.c:55
22719 msgstr "קובץ תמונה"
22721 #: modules/video_filter/erase.c:56
22722 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22725 #: modules/video_filter/erase.c:59
22726 msgid "X coordinate of the mask."
22729 #: modules/video_filter/erase.c:61
22730 msgid "Y coordinate of the mask."
22733 #: modules/video_filter/erase.c:66
22735 msgid "Erase video filter"
22736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22738 #: modules/video_filter/erase.c:67
22743 #: modules/video_filter/extract.c:63
22745 msgid "RGB component to extract"
22746 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22748 #: modules/video_filter/extract.c:64
22749 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22752 #: modules/video_filter/extract.c:75
22754 msgid "Extract RGB component video filter"
22755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22757 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22759 msgid "video-filter-event"
22760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22762 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22763 msgid "Gaussian's std deviation"
22766 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22768 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22769 "to 3*sigma away in any direction."
22772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22774 msgid "Gaussian blur video filter"
22775 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22777 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22779 msgid "Gaussian Blur"
22782 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22784 msgid "Distort mode"
22785 msgstr "קצב סיביות"
22787 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22788 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22791 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22793 msgid "Gradient image type"
22794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22796 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22798 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22802 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22804 msgid "Apply cartoon effect"
22805 msgstr "אפקט אוזניות"
22807 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22808 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22811 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22815 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22820 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22822 msgid "Gradient video filter"
22823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22825 #: modules/video_filter/grain.c:53
22827 msgid "Grain video filter"
22828 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22830 #: modules/video_filter/grain.c:54
22835 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22837 msgid "FFmpeg video filter"
22838 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22840 #: modules/video_filter/invert.c:51
22842 msgid "Invert video filter"
22843 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22845 #: modules/video_filter/invert.c:52
22847 msgid "Color inversion"
22850 #: modules/video_filter/logo.c:70
22852 msgid "Logo filenames"
22853 msgstr "שם קובץ הגופן"
22855 #: modules/video_filter/logo.c:71
22857 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22858 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22859 "simply enter its filename."
22862 #: modules/video_filter/logo.c:74
22863 msgid "Logo animation # of loops"
22866 #: modules/video_filter/logo.c:75
22867 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22870 #: modules/video_filter/logo.c:77
22871 msgid "Logo individual image time in ms"
22874 #: modules/video_filter/logo.c:78
22875 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22878 #: modules/video_filter/logo.c:81
22879 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22882 #: modules/video_filter/logo.c:84
22883 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22886 #: modules/video_filter/logo.c:86
22887 msgid "Transparency of the logo"
22888 msgstr "שקיפות הלוגו"
22890 #: modules/video_filter/logo.c:87
22892 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22896 #: modules/video_filter/logo.c:89
22897 msgid "Logo position"
22898 msgstr "מיקום הלוגו"
22900 #: modules/video_filter/logo.c:91
22902 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22903 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22906 #: modules/video_filter/logo.c:105
22908 msgid "Logo sub filter"
22911 #: modules/video_filter/logo.c:106
22913 msgid "Logo overlay"
22916 #: modules/video_filter/logo.c:126
22918 msgid "Logo video filter"
22919 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22921 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22923 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22926 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22931 #: modules/video_filter/marq.c:90
22933 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22934 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22935 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22936 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22937 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22938 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22939 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22940 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22941 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22944 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22945 msgid "X offset, from the left screen edge."
22948 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22949 msgid "Y offset, down from the top."
22952 #: modules/video_filter/marq.c:109
22957 #: modules/video_filter/marq.c:110
22959 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22960 "(remains forever)."
22963 #: modules/video_filter/marq.c:113
22965 msgid "Refresh period in ms"
22966 msgstr "רענן רשימה"
22968 #: modules/video_filter/marq.c:114
22970 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22971 "using meta data or time format string sequences."
22974 #: modules/video_filter/marq.c:130
22976 msgid "Marquee position"
22977 msgstr "מיקום הלוגו"
22979 #: modules/video_filter/marq.c:132
22981 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22986 #: modules/video_filter/marq.c:148
22991 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22995 #: modules/video_filter/marq.c:177
22997 msgid "Marquee display"
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23002 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23003 "opaque (default)."
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23007 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23010 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23011 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23014 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23015 msgid "Top left corner X coordinate"
23016 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23019 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23022 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23024 msgid "Top left corner Y coordinate"
23025 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23027 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23028 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23031 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23033 msgid "Border width"
23034 msgstr "רוחב וידאו"
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23037 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23042 msgid "Border height"
23043 msgstr "גובה וידאו"
23045 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23046 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23049 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23051 msgid "Mosaic alignment"
23052 msgstr "יישור וידאו"
23054 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23056 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23057 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23061 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23062 msgid "Positioning method"
23063 msgstr "שיטת המיקום"
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23067 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23068 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23069 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23072 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23073 #: modules/video_filter/wall.c:65
23074 msgid "Number of rows"
23075 msgstr "מספר שורות"
23077 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23079 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23083 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23084 #: modules/video_filter/wall.c:61
23085 msgid "Number of columns"
23086 msgstr "מספר טורים"
23088 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23090 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23091 "set to \"fixed\"."
23094 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23095 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23098 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23099 msgid "Keep original size"
23100 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23102 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23104 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23105 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23107 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23109 msgid "Elements order"
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23114 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23115 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23119 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23120 msgid "Offsets in order"
23123 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23125 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23126 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23127 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23132 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23133 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23137 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23141 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23144 msgstr "אפקט אוזניות"
23146 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23148 msgid "Mosaic video sub filter"
23149 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23151 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23156 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23157 msgid "Blur factor (1-127)"
23158 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23160 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23161 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23162 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23164 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23166 msgid "Motion blur filter"
23167 msgstr "טשטוש תנועה"
23169 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23170 msgid "Motion detect video filter"
23171 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23173 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23175 msgid "Motion Detect"
23176 msgstr "גלאי תנועה"
23178 #: modules/video_filter/noise.c:53
23180 msgid "Noise video filter"
23181 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23183 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23184 msgid "OpenCV face detection example filter"
23187 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23189 msgid "OpenCV example"
23192 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23193 msgid "Haar cascade filename"
23196 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23197 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23201 msgid "Use input chroma unaltered"
23204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23205 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23214 msgid "Don't display any video"
23215 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23219 msgid "Display the input video"
23220 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23224 msgid "Display the processed video"
23225 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23228 msgid "Show only errors"
23231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23232 msgid "Show errors and warnings"
23235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23236 msgid "Show everything including debug messages"
23239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23241 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23242 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23251 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23252 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23256 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23262 msgid "OpenCV filter chroma"
23265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23267 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23272 msgid "Wrapper filter output"
23273 msgstr "שימוש בפלט float32"
23275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23276 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23281 msgid "Wrapper filter verbosity"
23282 msgstr "שימוש בפלט float32"
23284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23285 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23290 msgid "OpenCV internal filter name"
23291 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23294 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23298 msgid "Configuration file"
23299 msgstr "קובץ העדפות"
23301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23303 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23304 msgstr "קובץ העדפות"
23306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23307 msgid "Path to OSD menu images"
23310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23312 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23313 "configuration file."
23316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23317 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23322 msgid "Menu position"
23323 msgstr "מיקום הלוגו"
23325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23327 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23334 msgid "Menu timeout"
23337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23339 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23340 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23345 msgid "Menu update interval"
23348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23350 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23351 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23352 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23353 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23357 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23362 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23363 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23364 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23365 "is fully transparent (value 0)."
23368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23369 msgid "On Screen Display menu"
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23374 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23377 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23378 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23382 msgid "Active windows"
23383 msgstr "חלונות פעילים"
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23386 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23390 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23393 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23394 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23397 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23399 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23400 "misalignment due to autoratio control)"
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23404 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23408 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23411 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23412 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23415 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23416 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23421 msgid "Attenuation"
23424 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23426 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23427 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23432 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23436 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23440 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23444 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23449 msgid "Attenuation, end (in %)"
23452 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23453 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23456 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23457 msgid "middle position (in %)"
23460 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23462 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23467 msgid "Gamma (Red) correction"
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23472 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23475 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23476 msgid "Gamma (Green) correction"
23479 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23481 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23484 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23485 msgid "Gamma (Blue) correction"
23488 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23490 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23494 msgid "Black Crush for Red"
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23498 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23502 msgid "Black Crush for Green"
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23506 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23510 msgid "Black Crush for Blue"
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23514 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23518 msgid "White Crush for Red"
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23522 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23526 msgid "White Crush for Green"
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23530 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23534 msgid "White Crush for Blue"
23537 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23538 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23541 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23542 msgid "Black Level for Red"
23545 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23546 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23549 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23550 msgid "Black Level for Green"
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23554 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23557 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23558 msgid "Black Level for Blue"
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23562 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23566 msgid "White Level for Red"
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23570 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23573 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23574 msgid "White Level for Green"
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23578 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23582 msgid "White Level for Blue"
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23586 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23591 msgid "Xinerama option"
23592 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23594 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23595 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23598 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23600 msgid "Post processing quality"
23601 msgstr "איכות הקידוד"
23603 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23605 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23606 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23607 "looking pictures."
23610 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23611 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23614 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23616 msgid "Video post processing filter"
23619 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23624 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23627 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23629 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23632 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23634 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23636 msgid "Psychedelic video filter"
23637 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23639 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23641 msgid "Number of puzzle rows"
23642 msgstr "מספר שורות"
23644 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23646 msgid "Number of puzzle columns"
23647 msgstr "מספר טורים"
23649 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23650 msgid "Make one tile a black slot"
23653 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23655 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23658 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23660 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23661 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23663 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23674 msgid "VNC hostname or IP address."
23677 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23682 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23683 msgid "VNC portnumber."
23686 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23688 msgid "VNC Password"
23691 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23693 msgid "VNC password."
23694 msgstr "סיסמת SOCKS"
23696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23698 msgid "VNC poll interval"
23701 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23703 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23708 msgid "VNC polling"
23711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23712 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23717 msgid "Mouse events"
23720 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23722 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23730 msgid "Send key events to VNC host."
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23735 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23736 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23737 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23738 "is fully transparent (value 0)."
23741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23742 msgid "Remote-OSD over VNC"
23745 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23750 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23752 msgid "Ripple video filter"
23753 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23755 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23756 msgid "Angle in degrees"
23759 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23760 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23763 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23765 msgid "Rotate video filter"
23766 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23768 #: modules/video_filter/rss.c:129
23772 #: modules/video_filter/rss.c:130
23773 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23776 #: modules/video_filter/rss.c:131
23777 msgid "Speed of feeds"
23780 #: modules/video_filter/rss.c:132
23781 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23784 #: modules/video_filter/rss.c:133
23788 #: modules/video_filter/rss.c:134
23789 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23792 #: modules/video_filter/rss.c:136
23794 msgid "Refresh time"
23795 msgstr "רענן רשימה"
23797 #: modules/video_filter/rss.c:137
23799 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23800 "feeds are never updated."
23803 #: modules/video_filter/rss.c:139
23804 msgid "Feed images"
23807 #: modules/video_filter/rss.c:140
23808 msgid "Display feed images if available."
23811 #: modules/video_filter/rss.c:147
23814 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23816 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23818 #: modules/video_filter/rss.c:160
23820 msgid "Text position"
23821 msgstr "מיקום הלוגו"
23823 #: modules/video_filter/rss.c:162
23825 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23826 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23830 #: modules/video_filter/rss.c:166
23831 msgid "Title display mode"
23834 #: modules/video_filter/rss.c:167
23836 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23837 "images are enabled, 1 otherwise."
23840 #: modules/video_filter/rss.c:182
23844 #: modules/video_filter/rss.c:182
23845 msgid "Always visible"
23848 #: modules/video_filter/rss.c:182
23849 msgid "Scroll with feed"
23852 #: modules/video_filter/rss.c:222
23853 msgid "RSS and Atom feed display"
23856 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23858 msgid "RV32 conversion filter"
23861 #: modules/video_filter/scene.c:57
23863 msgid "Image format"
23864 msgstr "קובץ תמונה"
23866 #: modules/video_filter/scene.c:58
23867 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23870 #: modules/video_filter/scene.c:61
23872 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23876 #: modules/video_filter/scene.c:66
23878 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23879 "video characteristics."
23882 #: modules/video_filter/scene.c:70
23884 msgid "Recording ratio"
23887 #: modules/video_filter/scene.c:71
23889 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23892 #: modules/video_filter/scene.c:74
23894 msgid "Filename prefix"
23897 #: modules/video_filter/scene.c:75
23899 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23900 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23903 #: modules/video_filter/scene.c:79
23905 msgid "Directory path prefix"
23908 #: modules/video_filter/scene.c:80
23910 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23911 "will be automatically saved in users homedir."
23914 #: modules/video_filter/scene.c:84
23915 msgid "Always write to the same file"
23918 #: modules/video_filter/scene.c:85
23920 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23921 "this case, the number is not appended to the filename."
23924 #: modules/video_filter/scene.c:92
23926 msgid "Scene filter"
23927 msgstr "מסנני גישה"
23929 #: modules/video_filter/scene.c:93
23931 msgid "Scene video filter"
23932 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23934 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23935 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23938 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23940 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23941 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23943 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23944 msgid "Augment contrast between contours."
23947 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23949 msgid "Sharpen video filter"
23950 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23952 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23954 msgid "Scaling mode"
23957 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23958 msgid "Scaling mode to use."
23961 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23963 msgid "Fast bilinear"
23964 msgstr "נגינה מהירה"
23966 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23971 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23972 msgid "Bicubic (good quality)"
23975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23976 msgid "Experimental"
23979 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23980 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23983 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23989 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23992 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23997 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24001 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24006 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24007 msgid "Bicubic spline"
24010 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24015 #: modules/video_filter/transform.c:65
24016 msgid "Transform type"
24019 #: modules/video_filter/transform.c:66
24020 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24023 #: modules/video_filter/transform.c:69
24024 msgid "Rotate by 90 degrees"
24025 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24027 #: modules/video_filter/transform.c:70
24028 msgid "Rotate by 180 degrees"
24029 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24031 #: modules/video_filter/transform.c:70
24032 msgid "Rotate by 270 degrees"
24033 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24035 #: modules/video_filter/transform.c:71
24036 msgid "Flip horizontally"
24037 msgstr "הפוך אופקית"
24039 #: modules/video_filter/transform.c:71
24040 msgid "Flip vertically"
24041 msgstr "הפוך אנכית"
24043 #: modules/video_filter/transform.c:76
24045 msgid "Video transformation filter"
24048 #: modules/video_filter/wall.c:62
24049 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24052 #: modules/video_filter/wall.c:66
24053 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24056 #: modules/video_filter/wall.c:70
24057 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24060 #: modules/video_filter/wall.c:73
24061 msgid "Element aspect ratio"
24064 #: modules/video_filter/wall.c:74
24065 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24068 #: modules/video_filter/wall.c:80
24070 msgid "Wall video filter"
24071 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24073 #: modules/video_filter/wall.c:81
24078 #: modules/video_filter/wave.c:54
24080 msgid "Wave video filter"
24081 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24083 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24085 msgid "YUVP converter"
24088 #: modules/video_output/aa.c:58
24092 #: modules/video_output/aa.c:61
24094 msgid "ASCII-art video output"
24095 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24097 #: modules/video_output/caca.c:83
24099 msgid "Color ASCII art video output"
24100 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24102 #: modules/video_output/directfb.c:72
24103 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24106 #: modules/video_output/drawable.c:43
24111 #: modules/video_output/drawable.c:44
24113 msgid "Embedded X window video"
24114 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24116 #: modules/video_output/drawable.c:51
24118 msgid "Embedded Windows video"
24119 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24121 #: modules/video_output/fb.c:83
24122 msgid "Run fb on current tty."
24125 #: modules/video_output/fb.c:85
24127 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24128 "handling with caution)"
24131 #: modules/video_output/fb.c:96
24132 msgid "Framebuffer resolution to use."
24135 #: modules/video_output/fb.c:98
24137 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24138 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24141 #: modules/video_output/fb.c:101
24142 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24145 #: modules/video_output/fb.c:103
24147 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24148 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24152 #: modules/video_output/fb.c:122
24154 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24155 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24157 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24158 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24159 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24161 msgid "X11 display"
24164 #: modules/video_output/ggi.c:61
24166 "X11 hardware display to use.\n"
24167 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24170 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24172 msgid "HD1000 video output"
24173 msgstr "פלט שמע DirectX"
24175 #: modules/video_output/mga.c:62
24177 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24178 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24180 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24182 msgid "DirectX 3D video output"
24183 msgstr "פלט שמע DirectX"
24185 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24187 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24188 "doesn't have any effect when using overlays."
24191 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24192 msgid "Use video buffers in system memory"
24195 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24197 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24198 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24199 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24200 "doesn't have any effect when using overlays."
24203 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24204 msgid "Use triple buffering for overlays"
24207 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24209 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24210 "better video quality (no flickering)."
24213 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24214 msgid "Name of desired display device"
24217 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24219 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24220 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24221 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24224 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24225 msgid "Enable wallpaper mode "
24228 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24230 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24231 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24232 "desktop must not already have a wallpaper."
24235 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24237 msgid "DirectX video output"
24238 msgstr "פלט שמע DirectX"
24240 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24245 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24247 msgid "OpenGL video output"
24248 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24250 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24252 msgid "Windows GAPI video output"
24253 msgstr "פלט שמע DirectX"
24255 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24257 msgid "Windows GDI video output"
24258 msgstr "פלט שמע DirectX"
24260 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24261 msgid "OMAP Framebuffer device"
24264 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24265 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24268 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24270 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24274 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24276 msgid "Embed the overlay"
24277 msgstr "מקודד כתוביות"
24279 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24280 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24283 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24285 msgid "OMAP framebuffer video output"
24286 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24288 #: modules/video_output/opengl.c:111
24290 msgid "OpenGL Provider"
24291 msgstr "פתח קובץ..."
24293 #: modules/video_output/opengl.c:112
24294 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24297 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24298 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24301 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24302 msgid "QT Embedded display"
24305 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24307 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24308 "the DISPLAY environment variable."
24311 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24313 msgid "QT Embedded video output"
24314 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24316 #: modules/video_output/sdl.c:115
24318 msgid "SDL chroma format"
24321 #: modules/video_output/sdl.c:117
24323 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24324 "improve performances by using the most efficient one."
24327 #: modules/video_output/sdl.c:127
24329 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24330 msgstr "פלט שמע DirectX"
24332 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24333 msgid "Snapshot width"
24336 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24337 msgid "Width of the snapshot image."
24340 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24341 msgid "Snapshot height"
24344 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24345 msgid "Height of the snapshot image."
24348 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24353 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24355 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24358 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24359 msgid "Cache size (number of images)"
24362 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24363 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24366 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24368 msgid "Snapshot output"
24369 msgstr "מודולי פלט"
24371 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24373 msgid "SVGAlib video output"
24374 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24376 #: modules/video_output/vmem.c:56
24381 #: modules/video_output/vmem.c:57
24382 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24385 #: modules/video_output/vmem.c:60
24387 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24390 #: modules/video_output/vmem.c:64
24392 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24393 "plane memory address information for use by the video renderer."
24396 #: modules/video_output/vmem.c:75
24398 msgid "Video memory output"
24399 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24401 #: modules/video_output/vmem.c:76
24403 msgid "Video memory"
24404 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24406 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24407 msgid "XVideo adaptor number"
24410 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24412 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24413 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24416 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24419 msgid "Alternate fullscreen method"
24422 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24425 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24427 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24428 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24429 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24430 "show on top of the video."
24433 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24436 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24437 "DISPLAY environment variable."
24440 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24442 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24443 msgid "Use shared memory"
24446 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24447 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24448 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24449 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24452 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24455 msgid "Screen for fullscreen mode."
24456 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24458 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24461 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24462 "1 for the second."
24465 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24466 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24469 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24471 msgid "X11 video output"
24472 msgstr "פלט שמע DirectX"
24474 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24476 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24477 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24482 msgid "XVimage chroma format"
24483 msgstr "קובץ תמונה"
24485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24487 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24488 "to improve performances by using the most efficient one."
24491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24493 msgid "XVideo extension video output"
24494 msgstr "פלט שמע DirectX"
24496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24497 msgid "XVMC adaptor number"
24500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24502 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24503 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24508 msgid "X11 display name"
24509 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24513 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24514 "the value of the DISPLAY environment variable."
24517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24519 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24522 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24524 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24525 "0 for first screen, 1 for the second."
24528 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24529 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24533 msgid "You can choose the crop style to apply."
24536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24538 msgid "XVMC extension video output"
24539 msgstr "פלט שמע DirectX"
24541 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24545 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24547 msgid "(Experimental) XCB video output"
24548 msgstr "פלט שמע DirectX"
24550 #: modules/video_output/yuv.c:51
24552 msgid "device, fifo or filename"
24555 #: modules/video_output/yuv.c:52
24556 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24559 #: modules/video_output/yuv.c:58
24561 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24562 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24564 #: modules/video_output/yuv.c:59
24566 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24567 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24568 "the output destination."
24571 #: modules/video_output/yuv.c:66
24576 #: modules/video_output/yuv.c:67
24578 msgid "YUV video output"
24579 msgstr "פלט שמע DirectX"
24581 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24583 msgid "GaLaktos visualization"
24584 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24586 #: modules/visualization/goom.c:61
24587 msgid "Goom display width"
24590 #: modules/visualization/goom.c:62
24591 msgid "Goom display height"
24594 #: modules/visualization/goom.c:63
24596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24597 "will be prettier but more CPU intensive)."
24600 #: modules/visualization/goom.c:66
24601 msgid "Goom animation speed"
24604 #: modules/visualization/goom.c:67
24607 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24608 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24610 #: modules/visualization/goom.c:73
24615 #: modules/visualization/goom.c:74
24617 msgid "Goom effect"
24618 msgstr "אפקט אוזניות"
24620 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24622 msgid "Effects list"
24623 msgstr "אפקט אוזניות"
24625 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24627 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24628 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24632 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24635 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24636 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24639 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24640 msgid "More bands : 80 / 20"
24643 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24644 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24647 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24648 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24651 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24652 msgid "Band separator"
24655 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24657 msgid "Number of blank pixels between bands."
24658 msgstr "מספר טורים"
24660 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24662 msgid "Amplification"
24665 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24666 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24669 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24671 msgid "Enable peaks"
24674 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24675 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24678 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24679 msgid "Enable original graphic spectrum"
24682 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24686 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24688 msgid "Enable bands"
24691 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24692 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24695 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24697 msgid "Enable base"
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24701 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24704 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24705 msgid "Base pixel radius"
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24709 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24714 msgid "Spectral sections"
24715 msgstr "הגדרות רשת"
24717 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24718 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24721 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24723 msgid "Peak height"
24724 msgstr "גובה וידאו"
24726 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24728 msgid "Total pixel height of the peak items."
24729 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24731 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24732 msgid "Peak extra width"
24735 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24736 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24739 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24740 msgid "V-plane color"
24743 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24744 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24747 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24749 msgid "Number of stars"
24750 msgstr "מספר שורות"
24752 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24753 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24756 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24759 msgstr "אקווילייזר"
24761 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24763 msgid "Visualizer filter"
24764 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24766 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24768 msgid "Spectrum analyser"
24772 #~ msgid "Autodetect"
24773 #~ msgstr "אוטומטי"
24780 #~ msgid "Password:"
24784 #~ msgid "Clean up"
24788 #~ msgid "Show Details"
24789 #~ msgstr "הצג הכל"
24792 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24793 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
24796 #~ msgid "New Node"
24797 #~ msgstr "ניו אייג'"
24800 #~ msgstr "UDP/RTP"
24803 #~ msgid "Select one or more files"
24804 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24807 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24808 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24811 #~ msgid "textFormat"
24815 #~ msgid "General interface settings"
24816 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24819 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24820 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24822 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24823 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24825 #~ msgid "Other advanced settings"
24826 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24829 #~ msgid "Media &Information..."
24830 #~ msgstr "מידע נוסף"
24832 #~ msgid "&Messages..."
24833 #~ msgstr "&הודעות..."
24836 #~ msgid "&Extended Settings..."
24837 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24840 #~ msgid "&Bookmarks..."
24841 #~ msgstr "סימניות"
24844 #~ msgid "&About..."
24848 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24849 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24852 #~ msgid "Additional &Sources"
24853 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24856 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24857 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24859 #~ msgid "American English"
24860 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24868 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24869 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24871 #~ msgid "British English"
24872 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24874 #~ msgid "Bulgarian"
24875 #~ msgstr "בולגרית"
24878 #~ msgstr "קטלונית"
24880 #~ msgid "Chinese Traditional"
24881 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24890 #~ msgstr "הולנדית"
24899 #~ msgid "Galician"
24900 #~ msgstr "איטלקית"
24902 #~ msgid "Georgian"
24903 #~ msgstr "גרוזינית"
24911 #~ msgid "Hungarian"
24912 #~ msgstr "הונגרית"
24914 #~ msgid "Indonesian"
24915 #~ msgstr "אינדונזית"
24918 #~ msgstr "איטלקית"
24920 #~ msgid "Japanese"
24924 #~ msgstr "קוראנית"
24935 #~ msgid "Portuguese"
24936 #~ msgstr "פורטוגזית"
24940 #~ msgstr "פונג'בי"
24942 #~ msgid "Romanian"
24949 #~ msgstr "סלובקית"
24951 #~ msgid "Slovenian"
24952 #~ msgstr "סלובנית"
24964 #~ msgid "Cancelled"
24967 #~ msgid "Abkhazian"
24970 #~ msgid "Afrikaans"
24971 #~ msgstr "אפריקאנס"
24973 #~ msgid "Albanian"
24979 #~ msgid "Armenian"
24982 #~ msgid "Assamese"
24991 #~ msgid "Azerbaijani"
24997 #~ msgid "Belarusian"
24998 #~ msgstr "בלרוסית"
25010 #~ msgstr "ברטונית"
25013 #~ msgstr "בורמזית"
25015 #~ msgid "Chamorro"
25016 #~ msgstr "צ'מורואית"
25019 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25024 #~ msgid "Church Slavic"
25025 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25030 #~ msgid "Corsican"
25031 #~ msgstr "קורסיקאית"
25033 #~ msgid "Dzongkha"
25039 #~ msgid "Estonian"
25040 #~ msgstr "אסטונית"
25043 #~ msgstr "פארואנית"
25051 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25060 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25061 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25066 #~ msgid "Gujarati"
25067 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25072 #~ msgid "Hiri Motu"
25073 #~ msgstr "הארי מוטו"
25075 #~ msgid "Icelandic"
25076 #~ msgstr "איסלנדית"
25078 #~ msgid "Inuktitut"
25079 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25081 #~ msgid "Interlingua"
25082 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25084 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25085 #~ msgstr "גרינלנדית"
25090 #~ msgid "Kashmiri"
25091 #~ msgstr "קשמירית"
25096 #~ msgid "Kinyarwanda"
25097 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25100 #~ msgstr "קירגיזית"
25115 #~ msgstr "לינגאלה"
25117 #~ msgid "Lithuanian"
25120 #~ msgid "Letzeburgesch"
25121 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25123 #~ msgid "Macedonian"
25124 #~ msgstr "מקדונית"
25126 #~ msgid "Marshall"
25135 #~ msgid "Malagasy"
25141 #~ msgid "Moldavian"
25142 #~ msgstr "מולדובנית"
25144 #~ msgid "Mongolian"
25145 #~ msgstr "מונגולית"
25147 #~ msgid "Ndebele, South"
25153 #~ msgid "Norwegian"
25154 #~ msgstr "נורווגית"
25156 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25157 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25163 #~ msgstr "פונג'בי"
25168 #~ msgid "Croatian"
25169 #~ msgstr "קרואטית"
25172 #~ msgstr "סווהילית"
25181 #~ msgstr "טג'יקית"
25184 #~ msgstr "תאילנדית"
25190 #~ msgstr "טורקמנית"
25196 #~ msgstr "אוזבקית"
25208 #~ msgid "EyeTV access module"
25209 #~ msgstr "מודולי גישה"
25212 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25213 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25216 #~ msgid "Timeshift"
25221 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25224 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25229 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25230 #~ "\" will be used for OSS."
25232 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25237 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25238 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25240 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25244 #~ msgid "Audio method"
25245 #~ msgstr "מקודד שמע"
25249 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25250 #~ "device will be used."
25252 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25256 #~ msgid "spatializer"
25257 #~ msgstr "אקווילייזר"
25259 #~ msgid "aRts audio output"
25260 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25263 #~ msgid "EsounD audio output"
25264 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25266 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25267 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
25269 #~ msgid "Dirac video decoder"
25270 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
25272 #~ msgid "Dirac video encoder"
25273 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
25279 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25280 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25283 #~ msgid "Kate comment"
25287 #~ msgid "Speex comment"
25291 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25292 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
25299 #~ msgid "Backward"
25303 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25304 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25307 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25308 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25311 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25312 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25315 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25316 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25319 #~ msgid "4:3 subtitles"
25320 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25323 #~ msgid "16:9 subtitles"
25324 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25327 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25328 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25330 #~ msgid "Quick Open File..."
25331 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25333 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25334 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25337 #~ msgid "Access Filter"
25338 #~ msgstr "מסנני גישה"
25341 #~ msgid "Save As:"
25342 #~ msgstr "שמירה בשם..."
25349 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25350 #~ "Are you sure you want to continue?"
25352 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
25353 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
25356 #~ msgid "Open playlist file"
25357 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
25360 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25361 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25364 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25365 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25368 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25369 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25372 #~ msgid "&Playlist"
25373 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25376 #~ msgid "Show P&laylist"
25377 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25380 #~ msgid "Play&list..."
25381 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25383 #~ msgid "&Preferences..."
25384 #~ msgstr "&העדפות..."
25387 #~ msgid "Load File..."
25388 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25395 #~ msgid "Show Playlist"
25396 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25399 #~ msgid "Minimal View..."
25400 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25403 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25407 #~ msgid "Card Selection"
25408 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25412 #~ msgstr "מודולי פלט"
25415 #~ msgid "Integrate video in interface"
25416 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25418 #~ msgid "WinCE interface module"
25419 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25422 #~ msgid "RRD output file"
25423 #~ msgstr "קובץ פלט"
25429 #~ msgid "Image video output"
25430 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25437 #~ msgid "Transparent Cube"
25441 #~ msgid "Cylinder"
25453 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25454 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25457 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25458 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25461 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25462 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25465 #~ msgid "Number of bands"
25466 #~ msgstr "מספר טורים"
25469 #~ msgid "MusicBrainz"
25473 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25476 #~ msgid "Audio CD - Track "
25477 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25484 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25485 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25488 #~ msgid "Seam Carving"
25489 #~ msgstr "הגדרות..."
25492 #~ msgid "VLC - Controller"
25497 #~ msgstr "אוטומטי"
25500 #~ msgid "Extended settings"
25501 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25504 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25505 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25508 #~ msgid "&Update List"
25512 #~ msgid "Choose subtitles file"
25513 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25516 #~ msgid "&Equalizer"
25517 #~ msgstr "אקווילייזר"
25524 #~ msgid "Undock from Interface"
25525 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25532 #~ msgid "Add Interfaces"
25533 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25535 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25536 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25539 #~ msgid "Subscreen height."
25540 #~ msgstr "גובה וידאו"
25543 #~ msgid "Get Stream Information"
25544 #~ msgstr "מידע נוסף"
25546 #~ msgid "%i items in the playlist"
25547 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25549 #~ msgid "1 item in the playlist"
25550 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25553 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25555 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25558 #~ msgid "Input and Codecs"
25559 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25566 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25567 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25570 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25571 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25574 #~ msgid "Check for updates..."
25575 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25578 #~ msgid "No DVD Menus"
25579 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25582 #~ msgid "Disk Device"
25586 #~ msgid "Native or Skins"
25587 #~ msgstr "אינדיאני"
25590 #~ msgid "Subtitles languages"
25591 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25594 #~ msgid "Skip Frames"
25595 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25598 #~ msgid "Display Device"
25602 #~ msgid "use Pause Color"
25603 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25606 #~ msgid "Subpicture Filters"
25607 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25615 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25618 #~ msgid "Position:"
25619 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25622 #~ msgid "Timestamp:"
25630 #~ msgid "Opaqueness:"
25634 #~ msgid "(in pixels)"
25635 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25638 #~ msgid "Marquee:"
25642 #~ msgid "Timeout:"
25646 #~ msgid "Not Available"
25647 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25649 #~ msgid "Previous track"
25650 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25653 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25654 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25657 #~ msgid "Go to time:"
25658 #~ msgstr "לך לפרק"
25665 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25677 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25678 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25680 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25681 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25683 #~ msgid "Input has changed "
25684 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25687 #~ msgid "Advanced information"
25688 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25692 #~ msgstr "שום דבר"
25695 #~ msgid "Playlist item info"
25696 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25698 #~ msgid "Save Messages As..."
25699 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25705 #~ msgid "Stream/Save"
25706 #~ msgstr "מידע נוסף"
25709 #~ msgid "Customize:"
25713 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25714 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25717 #~ msgid "Advanced Settings..."
25718 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25724 #~ msgid "Disc type"
25725 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25728 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25729 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25736 #~ msgid "DVD device to use"
25737 #~ msgstr "התקן DVD"
25740 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25741 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25743 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25744 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25747 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25748 #~ msgstr "התקן VCD"
25751 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25752 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25754 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25755 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25758 #~ msgid "Title number."
25759 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25763 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25764 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25765 #~ "subtitle will be shown."
25767 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25768 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25773 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25775 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25779 #~ msgid "Track number."
25780 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25784 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25785 #~ "subtitle will be shown."
25787 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25788 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25792 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25794 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25798 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25799 #~ "is given, then all tracks are played."
25801 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25802 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25804 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25805 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25808 #~ msgid "&Simple Add File..."
25809 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25811 #~ msgid "Add &Directory..."
25812 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25815 #~ msgid "&Add URL..."
25816 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25818 #~ msgid "&Save Playlist..."
25819 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25822 #~ msgid "Sort by &Title"
25823 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25836 #~ msgid "&Selection"
25837 #~ msgstr "בטל בחירה"
25840 #~ msgid "&View items"
25841 #~ msgstr "גודל וידאו"
25844 #~ msgid "Preparse"
25845 #~ msgstr "פורטוגזית"
25850 #~ msgid "%i items in playlist"
25851 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25854 #~ msgid "XSPF playlist"
25855 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25857 #~ msgid "Playlist is empty"
25858 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25860 #~ msgid "Can't save"
25861 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25864 #~ msgid "One level"
25865 #~ msgstr "פורום מקוון"
25868 #~ msgid "New node"
25869 #~ msgstr "ניו אייג'"
25878 #~ msgid "Stream output MRL"
25879 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25888 #~ msgid "Channel name"
25889 #~ msgstr "שם ערוץ"
25892 #~ msgid "Subtitles codec"
25893 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25895 #~ msgid "Subtitle options"
25896 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25898 #~ msgid "Subtitles file"
25899 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25902 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25903 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25905 #~ msgid "Open file"
25906 #~ msgstr "פתח קובץ"
25913 #~ msgid "Check for updates"
25914 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25917 #~ msgid "Load Configuration"
25918 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25921 #~ msgid "VLM stream"
25922 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25925 #~ msgid "You must choose a stream"
25926 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25929 #~ msgid "Unable to find playlist"
25930 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25933 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25934 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25937 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25938 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25941 #~ msgid "Please enter an address"
25942 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25944 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25945 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25947 #~ msgid "More information"
25948 #~ msgstr "מידע נוסף"
25951 #~ msgid "Save to file"
25952 #~ msgstr "שמור קובץ"
25955 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25956 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25959 #~ msgid "Cartoon effect"
25960 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25963 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25964 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25967 #~ msgid "Image inversion"
25968 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25970 #~ msgid "Blurring"
25974 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25975 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25978 #~ msgid "Wave effect"
25979 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25982 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25983 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25986 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25987 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25990 #~ msgid "Image adjustment"
25991 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25993 #~ msgid "Video Options"
25994 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26003 #~ msgid "More Information"
26004 #~ msgstr "מידע נוסף"
26013 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26014 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26017 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26018 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26021 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26022 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26025 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26026 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26029 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26033 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26034 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26037 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26038 #~ msgstr "&הודעות..."
26041 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26042 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26045 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26046 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26049 #~ msgid "Online Help"
26050 #~ msgstr "פורום מקוון"
26053 #~ msgid "Embedded playlist"
26054 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26056 #~ msgid "Previous playlist item"
26057 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26059 #~ msgid "Play slower"
26060 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26062 #~ msgid "Play faster"
26063 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26066 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26067 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26070 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26071 #~ msgstr "סימניות"
26074 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26075 #~ msgstr "העדפות..."
26078 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26081 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
26084 #~ msgid "About %s"
26085 #~ msgstr "אודות %s"
26088 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26089 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26092 #~ msgid "Open &File..."
26093 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26095 #~ msgid "Media &Info..."
26096 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26100 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26102 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26107 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26109 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26114 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26117 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26121 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26122 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26125 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26127 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26130 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26132 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26135 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26137 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26140 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26141 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26144 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26145 #~ msgstr "סימנייה %i"
26148 #~ msgid "Extended GUI"
26149 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26155 #~ msgid "Minimal interface"
26156 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26159 #~ msgid "Playlist view"
26160 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26166 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26167 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26170 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26171 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26173 #~ msgid "Distortion"
26177 #~ msgid "Adds distortion effects"
26178 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
26181 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26182 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26185 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26186 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26189 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26190 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26193 #~ msgid "Video canvas width"
26194 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26197 #~ msgid "Video canvas height"
26198 #~ msgstr "גובה וידאו"
26213 #~ msgid "Security options"
26214 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26216 #~ msgid "Track Number"
26217 #~ msgstr "מספר רצועה"
26220 #~ msgid "Advanced Information"
26221 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26224 #~ msgid "Interfaces"
26228 #~ msgid "Network policy"
26232 #~ msgid "Some random name"
26236 #~ msgid "Find a name"
26237 #~ msgstr "שם קובץ"
26240 #~ msgid "Lua Meta"
26245 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26246 #~ "if you choose to use SAP."
26247 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26250 #~ msgid "About VLC media player..."
26251 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26253 #~ msgid "Switch interface"
26254 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26262 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26264 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26267 #~ msgid "Checking for Updates..."
26268 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26271 #~ msgid "Distribution License"
26275 #~ msgid "Always show video area"
26276 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26279 #~ msgid "Video Codec"
26280 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26283 #~ msgid "Visualisation"
26284 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26287 #~ msgid "Always display the video"
26288 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26291 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26292 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26295 #~ msgid "Color invert"
26298 #~ msgid "Codec Name"
26299 #~ msgstr "שם מקודד"
26301 #~ msgid "Codec Description"
26302 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
26304 #~ msgid "Help options"
26305 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
26312 #~ msgid "Video Device Name "
26313 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26316 #~ msgid "Audio Device Name "
26317 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26320 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26321 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26324 #~ msgid "No random"
26327 #~ msgid "Album/movie/show title"
26328 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
26330 #~ msgid "Track number/position in set"
26331 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26333 #~ msgid "Report a Bug"
26334 #~ msgstr "דווח על באג"
26336 #~ msgid "Use DVD menus"
26337 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26340 #~ msgid "Track number/Position"
26341 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26348 #~ msgid "Dock playlist"
26349 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26352 #~ msgid "Alsa Device"
26359 #~ msgid "no artist"
26363 #~ msgid "no album"
26371 #~ msgid "Halve sample rate"
26372 #~ msgstr "קצב דגימה"
26375 #~ msgid "Video Monitor"
26376 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26379 #~ msgid "Statistics output file"
26380 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26382 #~ msgid "General interface setttings"
26383 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26386 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26387 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26389 #~ msgid "CDDB Category"
26390 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26392 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26393 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26395 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26396 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26398 #~ msgid "CDDB Genre"
26399 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26401 #~ msgid "CDDB Year"
26402 #~ msgstr "שנה CDDB"
26404 #~ msgid "CDDB Title"
26405 #~ msgstr "כותר CDDB"
26407 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26408 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26410 #~ msgid "CD-Text Composer"
26411 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26413 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26414 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26416 #~ msgid "CD-Text Genre"
26417 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26419 #~ msgid "CD-Text Message"
26420 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26422 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26423 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26425 #~ msgid "CD-Text Performer"
26426 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26428 #~ msgid "CD-Text Title"
26429 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26431 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26432 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26434 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26435 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26437 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26438 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26440 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26441 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26443 #~ msgid "All items, unsorted"
26444 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26446 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26447 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26450 #~ msgid "Mime type"
26451 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26453 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26454 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26456 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26457 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26459 #~ msgid "M3U file"
26460 #~ msgstr "קובץ M3U"
26462 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26463 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26465 #~ msgid "More info"
26466 #~ msgstr "מידע נוסף"
26468 #~ msgid "Control interface settings"
26469 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26474 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26475 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26477 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26478 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26480 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26481 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26483 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26484 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26486 #~ msgid "Check for updates now !"
26487 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26489 #~ msgid "Height in pixels"
26490 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26492 #~ msgid "Width in pixels"
26493 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26495 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26496 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26498 #~ msgid "Properties"
26499 #~ msgstr "מאפיינים"
26501 #~ msgid "file size : "
26502 #~ msgstr "גודל מלא: "
26504 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26505 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26507 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26508 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26510 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26511 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26513 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26514 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26516 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26517 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26519 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26520 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26522 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26523 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26525 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26526 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26528 #~ msgid "Choose subtitles track"
26529 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26531 #~ msgid "Current version"
26532 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26534 #~ msgid "Your version"
26535 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26540 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26541 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26543 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26544 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26546 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26547 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26549 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26550 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26552 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26553 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26556 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26557 #~ "probably not touch that."
26558 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26560 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26561 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26563 #~ msgid "No help is available for these modules"
26564 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26567 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26568 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26569 #~ "define various related options."
26571 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26572 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26575 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26576 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26578 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26579 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26582 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26583 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26584 #~ "and the audio."
26586 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26587 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26590 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26591 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26593 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26594 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26597 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26598 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26600 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26602 #~ msgid "Network interface address"
26603 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26605 #~ msgid "Choose subtitle language"
26606 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26609 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26611 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26614 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26616 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26620 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26623 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26627 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26629 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26632 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26633 #~ "and over again."
26634 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26636 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26637 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26640 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26641 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26642 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26643 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26644 #~ "already running instance or enqueue it."
26646 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26647 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26648 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26649 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26652 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26654 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26655 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26657 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26658 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26660 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26661 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26664 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26666 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26667 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26669 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26670 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26672 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26673 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26675 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26676 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26678 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26679 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26682 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26683 #~ "specify anything, no video device will be used."
26685 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26688 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26689 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26691 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26692 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26694 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26695 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26697 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26698 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26700 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26701 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26703 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26704 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26706 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26707 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26709 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26710 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26712 #~ msgid "Output channels number"
26713 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26715 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26716 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26718 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26719 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26721 #~ msgid "Advanced output:"
26722 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26724 #~ msgid "Output Options"
26725 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26727 #~ msgid "1 item in playlist"
26728 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26730 #~ msgid "Item Info"
26731 #~ msgstr "מידע פריט"
26733 #~ msgid "Sorted by artist"
26734 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26736 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26737 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26739 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26740 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26742 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26743 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26745 #~ msgid "List of video output modules"
26746 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26748 #~ msgid "Horizontal border width"
26749 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26751 #~ msgid "Delete &all"
26752 #~ msgstr "מחק הכל"
26754 #~ msgid "All files"
26755 #~ msgstr "כל הקבצים"
26760 #~ msgid "Open file..."
26761 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26764 #~ msgid "Extra Audio File"
26765 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26768 #~ msgid "Media File"
26769 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26780 #~ msgid "QPushButton"
26788 #~ msgid "QGroupBox"
26792 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26793 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26797 #~ msgstr "תקליטור"
26800 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26801 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26804 #~ msgid "Connecting..."
26805 #~ msgstr "הגדרות..."
26808 #~ msgid "Center-Center"
26812 #~ msgid "Left-Center"
26816 #~ msgid "Right-Center"
26820 #~ msgid "Center-Top"
26824 #~ msgid "Left-Top"
26828 #~ msgid "Right-Top"
26832 #~ msgid "Center-Bottom"
26836 #~ msgid "Left-Bottom"
26840 #~ msgid "Right-Bottom"
26843 #~ msgid "no items in playlist"
26844 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"