1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:891
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:420
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473 #: include/vlc_interface.h:134
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
507 msgid "Media Information..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Codec Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
520 #: include/vlc_intf_strings.h:40
522 msgid "Extended Settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:41
526 msgid "Go to Specific Time..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 msgid "VLM Configuration..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
559 #: include/vlc_intf_strings.h:49
561 msgid "Fetch Information"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
567 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
572 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
574 msgid "Information..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:52
582 #: include/vlc_intf_strings.h:53
587 #: include/vlc_intf_strings.h:54
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
594 msgstr "שמירה בשם..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
598 msgid "Open Folder..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
605 #: include/vlc_intf_strings.h:61
610 #: include/vlc_intf_strings.h:62
614 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 #: include/vlc_intf_strings.h:67
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:68
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "נגן המדיה VLC"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:70
637 msgstr "שמירת קובץ..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:71
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:72
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "הוספת &תיקייה"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 msgid "Save Playlist to File..."
652 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 msgid "Load Playlist File..."
657 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:77
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:80
670 msgid "Additional Sources"
671 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:84
675 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
677 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
683 #: include/vlc_intf_strings.h:90
684 msgid "Clone the image"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
689 msgid "Magnification"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "קצב סיביות השמע"
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
791 #: src/audio_output/input.c:98
795 #: src/audio_output/input.c:100
799 #: src/audio_output/input.c:102
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
813 #: src/audio_output/input.c:181
818 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
819 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
821 msgid "Audio Channels"
824 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
826 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
827 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
828 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
829 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
830 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
834 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
835 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
838 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
847 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
848 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
851 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
858 #: src/audio_output/output.c:135
859 msgid "Dolby Surround"
860 msgstr "דולבי סורראונד"
862 #: src/audio_output/output.c:147
863 msgid "Reverse stereo"
864 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
866 #: src/config/file.c:584
870 #: src/config/file.c:593
874 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
878 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
880 msgstr "מספר בנקודה צפה"
882 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
886 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
887 #: src/playlist/loadsave.c:144
888 msgid "Media Library"
891 #: src/extras/getopt.c:633
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
896 #: src/extras/getopt.c:658
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
901 #: src/extras/getopt.c:663
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
911 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
913 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
914 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
916 #: src/extras/getopt.c:743
918 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
921 #: src/extras/getopt.c:746
923 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
926 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
928 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
929 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
931 #: src/extras/getopt.c:823
933 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
934 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
936 #: src/extras/getopt.c:841
938 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
939 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
941 #: src/input/control.c:323
946 #: src/input/decoder.c:111
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
951 #: src/input/decoder.c:112
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
958 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
962 #: modules/stream_out/es.c:387
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
966 #: src/input/decoder.c:168
967 msgid "VLC could not open the packetizer module."
970 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
971 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
975 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
976 #: modules/access/cdda/info.c:938
981 #: src/input/es_out.c:675
986 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
987 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
988 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
992 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
993 msgid "Closed captions 1"
996 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
997 msgid "Closed captions 2"
1000 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
1001 msgid "Closed captions 3"
1004 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
1005 msgid "Closed captions 4"
1008 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1011 msgstr "שטף נתונים %d"
1013 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1016 msgstr "מקודד/מפענח"
1018 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1025 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1030 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1031 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1035 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1039 #: src/input/es_out.c:2063
1044 #: src/input/es_out.c:2069
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "ביטים לדגימה"
1048 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1053 #: src/input/es_out.c:2075
1058 #: src/input/es_out.c:2086
1062 #: src/input/es_out.c:2092
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1066 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1068 msgstr "קצב פריימים"
1070 #: src/input/es_out.c:2109
1074 #: src/input/input.c:2211
1075 msgid "Your input can't be opened"
1078 #: src/input/input.c:2212
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 #: src/input/input.c:2310
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1087 #: src/input/input.c:2311
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1101 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1106 #: src/input/meta.c:54
1110 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1112 msgstr "זכויות יוצרים"
1114 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1118 #: src/input/meta.c:57
1120 msgid "Track number"
1121 msgstr "מספר הרצועה."
1123 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1128 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1132 #: src/input/meta.c:60
1136 #: src/input/meta.c:61
1140 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1145 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1149 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1153 #: src/input/meta.c:66
1157 #: src/input/meta.c:67
1162 #: src/input/meta.c:68
1167 #: src/input/var.c:149
1171 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1175 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1181 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1182 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1186 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1189 msgstr "רצועת וידאו"
1191 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1196 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "רצועת כתוביות"
1201 #: src/input/var.c:271
1205 #: src/input/var.c:276
1206 msgid "Previous title"
1209 #: src/input/var.c:299
1214 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1219 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1221 msgid "Next chapter"
1224 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1226 msgid "Previous chapter"
1229 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1234 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1235 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1247 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1251 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1268 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1270 msgid "Add Interface"
1273 #: src/interface/interface.c:206
1275 msgid "Telnet Interface"
1278 #: src/interface/interface.c:209
1280 msgid "Web Interface"
1283 #: src/interface/interface.c:212
1284 msgid "Debug logging"
1287 #: src/interface/interface.c:215
1289 msgid "Mouse Gestures"
1292 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1293 #: src/modules/cache.c:525
1297 #: src/libvlc.c:1168
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 #: src/libvlc.c:1313
1304 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1307 #: src/libvlc.c:1645
1308 msgid " (default enabled)"
1309 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1311 #: src/libvlc.c:1646
1312 msgid " (default disabled)"
1313 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1315 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1320 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1321 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1324 #: src/libvlc.c:1913
1326 msgid "VLC version %s\n"
1327 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1329 #: src/libvlc.c:1914
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1332 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1334 #: src/libvlc.c:1916
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1339 #: src/libvlc.c:1918
1341 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1342 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1344 #: src/libvlc.c:1954
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1353 #: src/libvlc.c:1974
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1359 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1362 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1366 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1370 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1374 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1375 msgid "1:1 Original"
1378 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1382 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1386 #: src/libvlc-module.c:87
1387 msgid "American English"
1388 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1390 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1394 #: src/libvlc-module.c:89
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1396 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1398 #: src/libvlc-module.c:90
1399 msgid "British English"
1400 msgstr "אנגלית בריטניה"
1402 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1406 #: src/libvlc-module.c:92
1407 msgid "Chinese Traditional"
1408 msgstr "סינית מסורתית"
1410 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1414 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1418 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1422 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1426 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1430 #: src/libvlc-module.c:98
1435 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1439 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1443 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1447 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1451 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1455 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1459 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1463 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1467 #: src/libvlc-module.c:107
1471 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1475 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1479 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1483 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1487 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1491 #: src/libvlc-module.c:113
1492 msgid "Simplified Chinese"
1493 msgstr "סינית מפושטת"
1495 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1499 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1503 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1507 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1511 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1515 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1519 #: src/libvlc-module.c:139
1521 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1522 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1525 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1526 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1528 #: src/libvlc-module.c:143
1529 msgid "Interface module"
1532 #: src/libvlc-module.c:145
1534 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1535 "automatically select the best module available."
1537 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1538 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1540 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1541 msgid "Extra interface modules"
1542 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1544 #: src/libvlc-module.c:151
1546 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1547 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1548 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1549 "\", \"gestures\" ...)"
1551 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1552 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1553 "\"gestures\" ועוד)"
1555 #: src/libvlc-module.c:158
1556 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1557 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1559 #: src/libvlc-module.c:160
1560 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1561 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1563 #: src/libvlc-module.c:162
1565 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1566 "1=warnings, 2=debug)."
1568 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1569 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1571 #: src/libvlc-module.c:165
1575 #: src/libvlc-module.c:167
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1579 #: src/libvlc-module.c:169
1580 msgid "Default stream"
1581 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1583 #: src/libvlc-module.c:171
1584 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1587 #: src/libvlc-module.c:174
1589 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1590 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1592 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1595 #: src/libvlc-module.c:178
1596 msgid "Color messages"
1597 msgstr "הודעות צבעוניות"
1599 #: src/libvlc-module.c:180
1601 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1602 "needs Linux color support for this to work."
1605 #: src/libvlc-module.c:183
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1609 #: src/libvlc-module.c:185
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1615 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1616 msgid "Show interface with mouse"
1617 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1619 #: src/libvlc-module.c:191
1621 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1622 "edge of the screen in fullscreen mode."
1625 #: src/libvlc-module.c:194
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1630 #: src/libvlc-module.c:196
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1636 #: src/libvlc-module.c:206
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1644 #: src/libvlc-module.c:212
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr "מודול פלט שמע"
1648 #: src/libvlc-module.c:214
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1654 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1655 #: modules/stream_out/display.c:41
1656 msgid "Enable audio"
1659 #: src/libvlc-module.c:220
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1665 #: src/libvlc-module.c:224
1666 msgid "Force mono audio"
1667 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1669 #: src/libvlc-module.c:225
1670 msgid "This will force a mono audio output."
1671 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1673 #: src/libvlc-module.c:228
1674 msgid "Default audio volume"
1675 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1677 #: src/libvlc-module.c:230
1679 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1680 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1682 #: src/libvlc-module.c:233
1683 msgid "Audio output saved volume"
1684 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1686 #: src/libvlc-module.c:235
1688 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1689 "should not change this option manually."
1691 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1692 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1694 #: src/libvlc-module.c:238
1695 msgid "Audio output volume step"
1696 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1698 #: src/libvlc-module.c:240
1700 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1703 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1705 #: src/libvlc-module.c:243
1706 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1707 msgstr "תדר פלט השמע"
1709 #: src/libvlc-module.c:245
1711 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1712 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1714 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1715 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1717 #: src/libvlc-module.c:249
1718 msgid "High quality audio resampling"
1721 #: src/libvlc-module.c:251
1723 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1724 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1725 "resampling algorithm will be used instead."
1728 #: src/libvlc-module.c:256
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1738 #: src/libvlc-module.c:261
1739 msgid "Audio output channels mode"
1742 #: src/libvlc-module.c:263
1744 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1745 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1751 msgid "Use S/PDIF when available"
1754 #: src/libvlc-module.c:269
1756 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1757 "audio stream being played."
1760 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1762 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1765 #: src/libvlc-module.c:274
1767 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1768 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1769 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1770 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1773 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1777 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1781 #: src/libvlc-module.c:286
1782 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 #: src/libvlc-module.c:289
1786 msgid "Audio visualizations "
1789 #: src/libvlc-module.c:291
1790 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1793 #: src/libvlc-module.c:295
1794 msgid "Replay gain mode"
1797 #: src/libvlc-module.c:297
1799 msgid "Select the replay gain mode"
1802 #: src/libvlc-module.c:299
1803 msgid "Replay preamp"
1806 #: src/libvlc-module.c:301
1808 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1809 "replay gain information"
1812 #: src/libvlc-module.c:304
1814 msgid "Default replay gain"
1815 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1817 #: src/libvlc-module.c:306
1818 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1821 #: src/libvlc-module.c:308
1823 msgid "Peak protection"
1826 #: src/libvlc-module.c:310
1827 msgid "Protect against sound clipping"
1830 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1833 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1837 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1838 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1839 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1844 #: src/libvlc-module.c:323
1846 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1847 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1848 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1849 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1853 #: src/libvlc-module.c:329
1854 msgid "Video output module"
1855 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1857 #: src/libvlc-module.c:331
1859 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1860 "automatically select the best method available."
1863 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1864 #: modules/stream_out/display.c:43
1865 msgid "Enable video"
1868 #: src/libvlc-module.c:336
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1874 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1876 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1880 #: src/libvlc-module.c:341
1882 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1886 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1888 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1889 msgid "Video height"
1892 #: src/libvlc-module.c:346
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1898 #: src/libvlc-module.c:349
1899 msgid "Video X coordinate"
1902 #: src/libvlc-module.c:351
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1908 #: src/libvlc-module.c:354
1909 msgid "Video Y coordinate"
1912 #: src/libvlc-module.c:356
1914 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1918 #: src/libvlc-module.c:359
1922 #: src/libvlc-module.c:361
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1928 #: src/libvlc-module.c:364
1929 msgid "Video alignment"
1930 msgstr "יישור וידאו"
1932 #: src/libvlc-module.c:366
1934 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1935 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1936 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1939 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1942 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1943 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1949 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1953 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1958 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1959 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1961 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1966 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1967 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1968 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1970 #: modules/video_filter/rss.c:172
1974 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1975 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1976 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1977 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1978 #: modules/video_filter/rss.c:172
1982 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1983 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1984 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1986 #: modules/video_filter/rss.c:172
1990 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1991 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1992 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1993 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1994 #: modules/video_filter/rss.c:172
1995 msgid "Bottom-Right"
1998 #: src/libvlc-module.c:374
2002 #: src/libvlc-module.c:376
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 #: src/libvlc-module.c:378
2007 msgid "Grayscale video output"
2008 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2010 #: src/libvlc-module.c:380
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2016 #: src/libvlc-module.c:383
2017 msgid "Embedded video"
2020 #: src/libvlc-module.c:385
2022 msgid "Embed the video output in the main interface."
2023 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2025 #: src/libvlc-module.c:387
2026 msgid "Fullscreen video output"
2029 #: src/libvlc-module.c:389
2030 msgid "Start video in fullscreen mode"
2033 #: src/libvlc-module.c:391
2034 msgid "Overlay video output"
2037 #: src/libvlc-module.c:393
2039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2043 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2045 msgid "Always on top"
2048 #: src/libvlc-module.c:398
2049 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2052 #: src/libvlc-module.c:400
2054 msgid "Show media title on video."
2055 msgstr "מקודד כתוביות"
2057 #: src/libvlc-module.c:402
2058 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2061 #: src/libvlc-module.c:404
2062 msgid "Show video title for x miliseconds."
2065 #: src/libvlc-module.c:406
2066 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2069 #: src/libvlc-module.c:408
2071 msgid "Position of video title."
2072 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2074 #: src/libvlc-module.c:410
2075 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2079 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2082 #: src/libvlc-module.c:415
2084 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2088 #: src/libvlc-module.c:423
2089 msgid "Disable screensaver"
2090 msgstr "מנע שומר מסך"
2092 #: src/libvlc-module.c:424
2093 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2094 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2096 #: src/libvlc-module.c:426
2098 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2099 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2101 #: src/libvlc-module.c:427
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2106 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2108 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2109 msgid "Window decorations"
2112 #: src/libvlc-module.c:432
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2118 #: src/libvlc-module.c:435
2120 msgid "Video output filter module"
2121 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2123 #: src/libvlc-module.c:437
2125 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2126 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2129 #: src/libvlc-module.c:441
2130 msgid "Video filter module"
2133 #: src/libvlc-module.c:443
2135 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2136 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2139 #: src/libvlc-module.c:447
2140 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2143 #: src/libvlc-module.c:449
2144 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2147 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2152 #: src/libvlc-module.c:455
2153 msgid "Video snapshot format"
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 #: src/libvlc-module.c:459
2161 msgid "Display video snapshot preview"
2164 #: src/libvlc-module.c:461
2165 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 #: src/libvlc-module.c:463
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 #: src/libvlc-module.c:465
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 #: src/libvlc-module.c:467
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2181 #: src/libvlc-module.c:469
2183 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2184 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 #: src/libvlc-module.c:473
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2192 #: src/libvlc-module.c:475
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2199 #: src/libvlc-module.c:479
2200 msgid "Video cropping"
2203 #: src/libvlc-module.c:481
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 #: src/libvlc-module.c:485
2210 msgid "Source aspect ratio"
2213 #: src/libvlc-module.c:487
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 #: src/libvlc-module.c:494
2223 msgid "Custom crop ratios list"
2226 #: src/libvlc-module.c:496
2228 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2232 #: src/libvlc-module.c:499
2233 msgid "Custom aspect ratios list"
2236 #: src/libvlc-module.c:501
2238 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2239 "aspect ratio list."
2242 #: src/libvlc-module.c:504
2243 msgid "Fix HDTV height"
2246 #: src/libvlc-module.c:506
2248 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2249 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2250 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2253 #: src/libvlc-module.c:511
2254 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2257 #: src/libvlc-module.c:513
2259 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2260 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2261 "order to keep proportions."
2264 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2269 #: src/libvlc-module.c:519
2271 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2272 "computer is not powerful enough"
2275 #: src/libvlc-module.c:522
2276 msgid "Drop late frames"
2279 #: src/libvlc-module.c:524
2281 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2282 "intended display date)."
2285 #: src/libvlc-module.c:527
2286 msgid "Quiet synchro"
2289 #: src/libvlc-module.c:529
2291 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2292 "synchronization mechanism."
2295 #: src/libvlc-module.c:538
2297 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2298 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2302 #: src/libvlc-module.c:542
2303 msgid "Clock reference average counter"
2306 #: src/libvlc-module.c:544
2308 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2312 #: src/libvlc-module.c:547
2313 msgid "Clock synchronisation"
2316 #: src/libvlc-module.c:549
2318 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2319 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2322 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2323 msgid "Network synchronisation"
2324 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2326 #: src/libvlc-module.c:554
2328 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2329 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2332 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2333 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2336 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2341 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2342 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2346 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2347 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2348 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2352 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2356 #: src/libvlc-module.c:564
2357 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2360 #: src/libvlc-module.c:566
2361 msgid "MTU of the network interface"
2364 #: src/libvlc-module.c:568
2366 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2367 "over the network (in bytes)."
2370 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2371 msgid "Hop limit (TTL)"
2374 #: src/libvlc-module.c:575
2376 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2377 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2381 #: src/libvlc-module.c:579
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr "ממשק מינימלי"
2386 #: src/libvlc-module.c:581
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2390 #: src/libvlc-module.c:583
2391 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2394 #: src/libvlc-module.c:585
2396 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2400 #: src/libvlc-module.c:588
2401 msgid "DiffServ Code Point"
2404 #: src/libvlc-module.c:589
2406 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2407 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2410 #: src/libvlc-module.c:595
2412 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2413 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2416 #: src/libvlc-module.c:601
2418 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2419 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2420 "(like DVB streams for example)."
2423 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2427 #: src/libvlc-module.c:609
2428 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2431 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2432 msgid "Subtitles track"
2433 msgstr "רצועת כתוביות"
2435 #: src/libvlc-module.c:614
2436 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2439 #: src/libvlc-module.c:617
2440 msgid "Audio language"
2443 #: src/libvlc-module.c:619
2445 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2446 "letter country code)."
2449 #: src/libvlc-module.c:622
2450 msgid "Subtitle language"
2453 #: src/libvlc-module.c:624
2455 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2456 "letter country code)."
2459 #: src/libvlc-module.c:628
2460 msgid "Audio track ID"
2463 #: src/libvlc-module.c:630
2464 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2467 #: src/libvlc-module.c:632
2468 msgid "Subtitles track ID"
2471 #: src/libvlc-module.c:634
2472 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2475 #: src/libvlc-module.c:636
2476 msgid "Input repetitions"
2479 #: src/libvlc-module.c:638
2480 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2483 #: src/libvlc-module.c:640
2487 #: src/libvlc-module.c:642
2488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2491 #: src/libvlc-module.c:644
2495 #: src/libvlc-module.c:646
2496 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2499 #: src/libvlc-module.c:648
2503 #: src/libvlc-module.c:650
2504 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2507 #: src/libvlc-module.c:652
2511 #: src/libvlc-module.c:654
2513 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2514 "together after the normal one."
2517 #: src/libvlc-module.c:657
2518 msgid "Input slave (experimental)"
2521 #: src/libvlc-module.c:659
2523 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2524 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2528 #: src/libvlc-module.c:663
2529 msgid "Bookmarks list for a stream"
2532 #: src/libvlc-module.c:665
2534 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2535 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2539 #: src/libvlc-module.c:671
2541 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2542 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2543 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2544 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2547 #: src/libvlc-module.c:677
2548 msgid "Force subtitle position"
2551 #: src/libvlc-module.c:679
2553 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2554 "over the movie. Try several positions."
2557 #: src/libvlc-module.c:682
2558 msgid "Enable sub-pictures"
2561 #: src/libvlc-module.c:684
2562 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2565 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2568 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2569 msgid "On Screen Display"
2572 #: src/libvlc-module.c:688
2574 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2578 #: src/libvlc-module.c:691
2580 msgid "Text rendering module"
2581 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2589 #: src/libvlc-module.c:695
2590 msgid "Subpictures filter module"
2593 #: src/libvlc-module.c:697
2595 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2599 #: src/libvlc-module.c:700
2600 msgid "Autodetect subtitle files"
2601 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2603 #: src/libvlc-module.c:702
2605 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2606 "(based on the filename of the movie)."
2609 #: src/libvlc-module.c:705
2610 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2613 #: src/libvlc-module.c:707
2615 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2617 "0 = no subtitles autodetected\n"
2618 "1 = any subtitle file\n"
2619 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2620 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2621 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2624 #: src/libvlc-module.c:715
2625 msgid "Subtitle autodetection paths"
2628 #: src/libvlc-module.c:717
2630 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2631 "found in the current directory."
2634 #: src/libvlc-module.c:720
2635 msgid "Use subtitle file"
2636 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2638 #: src/libvlc-module.c:722
2640 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2644 #: src/libvlc-module.c:725
2648 #: src/libvlc-module.c:728
2650 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (eg. D:)"
2653 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2654 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2656 #: src/libvlc-module.c:732
2657 msgid "This is the default DVD device to use."
2658 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2660 #: src/libvlc-module.c:735
2664 #: src/libvlc-module.c:738
2666 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2667 "scan for a suitable CD-ROM device."
2669 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2670 "כונן תקליטורים מתאים."
2672 #: src/libvlc-module.c:742
2673 msgid "This is the default VCD device to use."
2674 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2676 #: src/libvlc-module.c:745
2677 msgid "Audio CD device"
2678 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2680 #: src/libvlc-module.c:748
2682 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2683 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2685 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2686 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2688 #: src/libvlc-module.c:752
2689 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2690 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2692 #: src/libvlc-module.c:755
2696 #: src/libvlc-module.c:757
2697 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2700 #: src/libvlc-module.c:759
2704 #: src/libvlc-module.c:761
2705 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2708 #: src/libvlc-module.c:763
2709 msgid "TCP connection timeout"
2712 #: src/libvlc-module.c:765
2713 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2716 #: src/libvlc-module.c:767
2717 msgid "SOCKS server"
2720 #: src/libvlc-module.c:769
2722 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2723 "used for all TCP connections"
2726 #: src/libvlc-module.c:772
2727 msgid "SOCKS user name"
2728 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2730 #: src/libvlc-module.c:774
2731 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2734 #: src/libvlc-module.c:776
2735 msgid "SOCKS password"
2736 msgstr "סיסמת SOCKS"
2738 #: src/libvlc-module.c:778
2739 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2742 #: src/libvlc-module.c:780
2743 msgid "Title metadata"
2746 #: src/libvlc-module.c:782
2747 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2750 #: src/libvlc-module.c:784
2751 msgid "Author metadata"
2754 #: src/libvlc-module.c:786
2755 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2758 #: src/libvlc-module.c:788
2759 msgid "Artist metadata"
2762 #: src/libvlc-module.c:790
2763 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2766 #: src/libvlc-module.c:792
2767 msgid "Genre metadata"
2770 #: src/libvlc-module.c:794
2771 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2774 #: src/libvlc-module.c:796
2775 msgid "Copyright metadata"
2778 #: src/libvlc-module.c:798
2779 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2782 #: src/libvlc-module.c:800
2783 msgid "Description metadata"
2786 #: src/libvlc-module.c:802
2787 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2790 #: src/libvlc-module.c:804
2791 msgid "Date metadata"
2794 #: src/libvlc-module.c:806
2795 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2798 #: src/libvlc-module.c:808
2799 msgid "URL metadata"
2802 #: src/libvlc-module.c:810
2803 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2806 #: src/libvlc-module.c:814
2808 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2809 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2810 "can break playback of all your streams."
2813 #: src/libvlc-module.c:818
2814 msgid "Preferred decoders list"
2817 #: src/libvlc-module.c:820
2819 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2820 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2821 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2824 #: src/libvlc-module.c:825
2825 msgid "Preferred encoders list"
2826 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2828 #: src/libvlc-module.c:827
2830 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2833 #: src/libvlc-module.c:830
2834 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2837 #: src/libvlc-module.c:832
2839 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2840 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2843 #: src/libvlc-module.c:841
2845 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2849 #: src/libvlc-module.c:844
2850 msgid "Default stream output chain"
2853 #: src/libvlc-module.c:846
2855 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2856 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2860 #: src/libvlc-module.c:850
2861 msgid "Enable streaming of all ES"
2864 #: src/libvlc-module.c:852
2865 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2868 #: src/libvlc-module.c:854
2869 msgid "Display while streaming"
2872 #: src/libvlc-module.c:856
2873 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2876 #: src/libvlc-module.c:858
2877 msgid "Enable video stream output"
2880 #: src/libvlc-module.c:860
2882 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:863
2887 msgid "Enable audio stream output"
2890 #: src/libvlc-module.c:865
2892 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2893 "facility when this last one is enabled."
2896 #: src/libvlc-module.c:868
2897 msgid "Enable SPU stream output"
2900 #: src/libvlc-module.c:870
2902 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2903 "facility when this last one is enabled."
2906 #: src/libvlc-module.c:873
2907 msgid "Keep stream output open"
2910 #: src/libvlc-module.c:875
2912 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2913 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2917 #: src/libvlc-module.c:879
2918 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2921 #: src/libvlc-module.c:881
2923 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2924 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2927 #: src/libvlc-module.c:884
2928 msgid "Preferred packetizer list"
2931 #: src/libvlc-module.c:886
2933 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2936 #: src/libvlc-module.c:889
2940 #: src/libvlc-module.c:891
2941 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2944 #: src/libvlc-module.c:893
2945 msgid "Access output module"
2948 #: src/libvlc-module.c:895
2949 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2952 #: src/libvlc-module.c:897
2953 msgid "Control SAP flow"
2956 #: src/libvlc-module.c:899
2958 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2959 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2962 #: src/libvlc-module.c:903
2963 msgid "SAP announcement interval"
2966 #: src/libvlc-module.c:905
2968 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2969 "between SAP announcements."
2972 #: src/libvlc-module.c:914
2974 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2975 "always leave all these enabled."
2978 #: src/libvlc-module.c:917
2979 msgid "Enable FPU support"
2982 #: src/libvlc-module.c:919
2984 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2988 #: src/libvlc-module.c:922
2989 msgid "Enable CPU MMX support"
2992 #: src/libvlc-module.c:924
2994 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2998 #: src/libvlc-module.c:927
2999 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3002 #: src/libvlc-module.c:929
3004 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3005 "advantage of them."
3008 #: src/libvlc-module.c:932
3009 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3012 #: src/libvlc-module.c:934
3014 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3015 "advantage of them."
3018 #: src/libvlc-module.c:937
3019 msgid "Enable CPU SSE support"
3022 #: src/libvlc-module.c:939
3024 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3028 #: src/libvlc-module.c:942
3029 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3032 #: src/libvlc-module.c:944
3034 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3038 #: src/libvlc-module.c:947
3039 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3042 #: src/libvlc-module.c:949
3044 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3048 #: src/libvlc-module.c:954
3050 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3051 "you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:957
3055 msgid "Memory copy module"
3058 #: src/libvlc-module.c:959
3060 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3061 "select the fastest one supported by your hardware."
3064 #: src/libvlc-module.c:962
3065 msgid "Access module"
3068 #: src/libvlc-module.c:964
3070 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3071 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3072 "option unless you really know what you are doing."
3075 #: src/libvlc-module.c:968
3076 msgid "Access filter module"
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3081 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3082 "used for instance for timeshifting."
3085 #: src/libvlc-module.c:973
3086 msgid "Demux module"
3089 #: src/libvlc-module.c:975
3091 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3092 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3093 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3094 "you really know what you are doing."
3097 #: src/libvlc-module.c:980
3098 msgid "Allow real-time priority"
3101 #: src/libvlc-module.c:982
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3109 #: src/libvlc-module.c:988
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3113 #: src/libvlc-module.c:990
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3120 #: src/libvlc-module.c:994
3121 msgid "Minimize number of threads"
3124 #: src/libvlc-module.c:996
3125 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3128 #: src/libvlc-module.c:998
3129 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3132 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3134 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3137 #: src/libvlc-module.c:1003
3139 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3143 #: src/libvlc-module.c:1009
3144 msgid "Modules search path"
3147 #: src/libvlc-module.c:1011
3149 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3150 "by concatenating them using "
3153 #: src/libvlc-module.c:1014
3154 msgid "VLM configuration file"
3157 #: src/libvlc-module.c:1016
3158 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3161 #: src/libvlc-module.c:1018
3162 msgid "Use a plugins cache"
3165 #: src/libvlc-module.c:1020
3166 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3169 #: src/libvlc-module.c:1022
3170 msgid "Collect statistics"
3173 #: src/libvlc-module.c:1024
3174 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3177 #: src/libvlc-module.c:1026
3178 msgid "Run as daemon process"
3181 #: src/libvlc-module.c:1028
3182 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3185 #: src/libvlc-module.c:1030
3186 msgid "Write process id to file"
3189 #: src/libvlc-module.c:1032
3190 msgid "Writes process id into specified file."
3193 #: src/libvlc-module.c:1034
3197 #: src/libvlc-module.c:1036
3198 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3201 #: src/libvlc-module.c:1038
3202 msgid "Log to syslog"
3205 #: src/libvlc-module.c:1040
3206 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3209 #: src/libvlc-module.c:1042
3210 msgid "Allow only one running instance"
3211 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3213 #: src/libvlc-module.c:1044
3215 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3216 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3217 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3218 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3219 "running instance or enqueue it."
3222 #: src/libvlc-module.c:1052
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3228 "This option will allow you to play the file with the already running "
3229 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3230 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3232 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3233 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3234 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3235 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3237 #: src/libvlc-module.c:1060
3238 msgid "VLC is started from file association"
3241 #: src/libvlc-module.c:1062
3242 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3245 #: src/libvlc-module.c:1065
3247 msgid "One instance when started from file"
3248 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3250 #: src/libvlc-module.c:1067
3252 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3253 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3255 #: src/libvlc-module.c:1069
3256 msgid "Increase the priority of the process"
3259 #: src/libvlc-module.c:1071
3261 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3262 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3263 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3264 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3265 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3269 #: src/libvlc-module.c:1079
3270 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3271 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3273 #: src/libvlc-module.c:1081
3275 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3276 "playing current item."
3278 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3279 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3281 #: src/libvlc-module.c:1090
3283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3284 "overridden in the playlist dialog box."
3287 #: src/libvlc-module.c:1093
3288 msgid "Automatically preparse files"
3291 #: src/libvlc-module.c:1095
3293 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 #: src/libvlc-module.c:1098
3298 msgid "Album art policy"
3301 #: src/libvlc-module.c:1100
3302 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3305 #: src/libvlc-module.c:1106
3306 msgid "Manual download only"
3309 #: src/libvlc-module.c:1107
3310 msgid "When track starts playing"
3313 #: src/libvlc-module.c:1108
3314 msgid "As soon as track is added"
3317 #: src/libvlc-module.c:1110
3318 msgid "Services discovery modules"
3321 #: src/libvlc-module.c:1112
3323 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3324 "Typical values are sap, hal, ..."
3327 #: src/libvlc-module.c:1115
3328 msgid "Play files randomly forever"
3329 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3331 #: src/libvlc-module.c:1117
3332 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3335 #: src/libvlc-module.c:1121
3336 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3339 #: src/libvlc-module.c:1123
3340 msgid "Repeat current item"
3341 msgstr "חזור על הנוכחי"
3343 #: src/libvlc-module.c:1125
3344 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3347 #: src/libvlc-module.c:1127
3348 msgid "Play and stop"
3351 #: src/libvlc-module.c:1129
3352 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3355 #: src/libvlc-module.c:1131
3357 msgid "Play and exit"
3360 #: src/libvlc-module.c:1133
3362 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3365 #: src/libvlc-module.c:1135
3367 msgid "Use media library"
3368 msgstr "נגן המדיה VLC"
3370 #: src/libvlc-module.c:1137
3372 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3376 #: src/libvlc-module.c:1140
3378 msgid "Display playlist tree"
3379 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3381 #: src/libvlc-module.c:1142
3383 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3387 #: src/libvlc-module.c:1151
3388 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3391 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3393 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3394 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3402 #: src/libvlc-module.c:1155
3403 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3404 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3406 #: src/libvlc-module.c:1156
3408 msgid "Leave fullscreen"
3411 #: src/libvlc-module.c:1157
3413 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3414 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3416 #: src/libvlc-module.c:1158
3420 #: src/libvlc-module.c:1159
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3424 #: src/libvlc-module.c:1160
3426 msgstr "השהייה בלבד"
3428 #: src/libvlc-module.c:1161
3429 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3430 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3432 #: src/libvlc-module.c:1162
3436 #: src/libvlc-module.c:1163
3437 msgid "Select the hotkey to use to play."
3438 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3440 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3441 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3444 msgstr "נגינה מהירה"
3446 #: src/libvlc-module.c:1165
3447 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3448 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3450 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3451 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3454 msgstr "נגינה איטית"
3456 #: src/libvlc-module.c:1167
3457 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3458 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3460 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3461 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3468 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3472 #: src/libvlc-module.c:1169
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3476 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3485 #: src/libvlc-module.c:1171
3486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3487 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3489 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3494 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3496 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3500 #: src/libvlc-module.c:1173
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3508 #: modules/video_filter/rss.c:197
3512 #: src/libvlc-module.c:1175
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3516 #: src/libvlc-module.c:1177
3517 msgid "Very short backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1179
3521 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1180
3525 msgid "Short backwards jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1182
3529 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1183
3533 msgid "Medium backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1185
3537 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1186
3541 msgid "Long backwards jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1188
3545 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1190
3549 msgid "Very short forward jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1192
3553 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1193
3557 msgid "Short forward jump"
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Medium forward jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1198
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1199
3573 msgid "Long forward jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1201
3577 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1203
3581 msgid "Very short jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 msgid "Short jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1206
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1207
3597 msgid "Medium jump length"
3600 #: src/libvlc-module.c:1208
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3604 #: src/libvlc-module.c:1209
3605 msgid "Long jump length"
3608 #: src/libvlc-module.c:1210
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3612 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3618 #: src/libvlc-module.c:1213
3619 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3622 #: src/libvlc-module.c:1214
3626 #: src/libvlc-module.c:1215
3627 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3630 #: src/libvlc-module.c:1216
3631 msgid "Navigate down"
3634 #: src/libvlc-module.c:1217
3635 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3638 #: src/libvlc-module.c:1218
3639 msgid "Navigate left"
3642 #: src/libvlc-module.c:1219
3643 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3646 #: src/libvlc-module.c:1220
3647 msgid "Navigate right"
3650 #: src/libvlc-module.c:1221
3651 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3654 #: src/libvlc-module.c:1222
3658 #: src/libvlc-module.c:1223
3659 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3662 #: src/libvlc-module.c:1224
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3666 #: src/libvlc-module.c:1225
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3670 #: src/libvlc-module.c:1226
3671 msgid "Select previous DVD title"
3674 #: src/libvlc-module.c:1227
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3678 #: src/libvlc-module.c:1228
3679 msgid "Select next DVD title"
3682 #: src/libvlc-module.c:1229
3683 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3686 #: src/libvlc-module.c:1230
3687 msgid "Select prev DVD chapter"
3688 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3690 #: src/libvlc-module.c:1231
3691 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3694 #: src/libvlc-module.c:1232
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3698 #: src/libvlc-module.c:1233
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3702 #: src/libvlc-module.c:1234
3706 #: src/libvlc-module.c:1235
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3710 #: src/libvlc-module.c:1236
3714 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3716 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3718 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3719 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3725 #: src/libvlc-module.c:1239
3726 msgid "Select the key to mute audio."
3729 #: src/libvlc-module.c:1240
3730 msgid "Subtitle delay up"
3733 #: src/libvlc-module.c:1241
3734 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3737 #: src/libvlc-module.c:1242
3738 msgid "Subtitle delay down"
3741 #: src/libvlc-module.c:1243
3742 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3745 #: src/libvlc-module.c:1244
3746 msgid "Audio delay up"
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3753 #: src/libvlc-module.c:1246
3754 msgid "Audio delay down"
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3761 #: src/libvlc-module.c:1254
3762 msgid "Play playlist bookmark 1"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3765 #: src/libvlc-module.c:1255
3766 msgid "Play playlist bookmark 2"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3769 #: src/libvlc-module.c:1256
3770 msgid "Play playlist bookmark 3"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3773 #: src/libvlc-module.c:1257
3774 msgid "Play playlist bookmark 4"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1258
3778 msgid "Play playlist bookmark 5"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3781 #: src/libvlc-module.c:1259
3782 msgid "Play playlist bookmark 6"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3785 #: src/libvlc-module.c:1260
3786 msgid "Play playlist bookmark 7"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3789 #: src/libvlc-module.c:1261
3790 msgid "Play playlist bookmark 8"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Play playlist bookmark 9"
3795 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3797 #: src/libvlc-module.c:1263
3798 msgid "Play playlist bookmark 10"
3799 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3801 #: src/libvlc-module.c:1264
3802 msgid "Select the key to play this bookmark."
3805 #: src/libvlc-module.c:1265
3806 msgid "Set playlist bookmark 1"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3809 #: src/libvlc-module.c:1266
3810 msgid "Set playlist bookmark 2"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3813 #: src/libvlc-module.c:1267
3814 msgid "Set playlist bookmark 3"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3817 #: src/libvlc-module.c:1268
3818 msgid "Set playlist bookmark 4"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3821 #: src/libvlc-module.c:1269
3822 msgid "Set playlist bookmark 5"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3825 #: src/libvlc-module.c:1270
3826 msgid "Set playlist bookmark 6"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3829 #: src/libvlc-module.c:1271
3830 msgid "Set playlist bookmark 7"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3833 #: src/libvlc-module.c:1272
3834 msgid "Set playlist bookmark 8"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3837 #: src/libvlc-module.c:1273
3838 msgid "Set playlist bookmark 9"
3839 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3841 #: src/libvlc-module.c:1274
3842 msgid "Set playlist bookmark 10"
3843 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3845 #: src/libvlc-module.c:1275
3846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3849 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3850 msgid "Playlist bookmark 1"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3853 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3854 msgid "Playlist bookmark 2"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3857 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3858 msgid "Playlist bookmark 3"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3861 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3862 msgid "Playlist bookmark 4"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3865 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3866 msgid "Playlist bookmark 5"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3869 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3870 msgid "Playlist bookmark 6"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3873 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3877 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3878 msgid "Playlist bookmark 8"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3881 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3882 msgid "Playlist bookmark 9"
3883 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3885 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3886 msgid "Playlist bookmark 10"
3887 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3889 #: src/libvlc-module.c:1288
3890 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3893 #: src/libvlc-module.c:1290
3894 msgid "Go back in browsing history"
3897 #: src/libvlc-module.c:1291
3899 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3903 #: src/libvlc-module.c:1292
3904 msgid "Go forward in browsing history"
3907 #: src/libvlc-module.c:1293
3909 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3914 msgid "Cycle audio track"
3917 #: src/libvlc-module.c:1296
3918 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3921 #: src/libvlc-module.c:1297
3922 msgid "Cycle subtitle track"
3925 #: src/libvlc-module.c:1298
3926 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3929 #: src/libvlc-module.c:1299
3930 msgid "Cycle source aspect ratio"
3933 #: src/libvlc-module.c:1300
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3937 #: src/libvlc-module.c:1301
3938 msgid "Cycle video crop"
3941 #: src/libvlc-module.c:1302
3942 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3945 #: src/libvlc-module.c:1303
3946 msgid "Cycle deinterlace modes"
3949 #: src/libvlc-module.c:1304
3950 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3953 #: src/libvlc-module.c:1305
3954 msgid "Show interface"
3957 #: src/libvlc-module.c:1306
3958 msgid "Raise the interface above all other windows."
3961 #: src/libvlc-module.c:1307
3962 msgid "Hide interface"
3965 #: src/libvlc-module.c:1308
3966 msgid "Lower the interface below all other windows."
3969 #: src/libvlc-module.c:1309
3970 msgid "Take video snapshot"
3973 #: src/libvlc-module.c:1310
3974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3977 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3978 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3984 #: src/libvlc-module.c:1313
3985 msgid "Record access filter start/stop."
3988 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3989 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3994 #: src/libvlc-module.c:1315
3995 msgid "Media dump access filter trigger."
3998 #: src/libvlc-module.c:1317
3999 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4002 #: src/libvlc-module.c:1318
4003 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4006 #: src/libvlc-module.c:1321
4007 msgid "Toggle random playlist playback"
4010 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4015 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4016 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4019 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4020 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4023 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4024 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4027 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4028 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4032 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4036 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4039 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4041 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4042 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4044 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4045 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4048 #: src/libvlc-module.c:1349
4049 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4052 #: src/libvlc-module.c:1351
4054 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4055 "output for the time being."
4058 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4059 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4062 #: src/libvlc-module.c:1356
4063 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1357
4067 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4070 #: src/libvlc-module.c:1358
4071 msgid "Highlight widget on the right"
4074 #: src/libvlc-module.c:1360
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4078 #: src/libvlc-module.c:1361
4079 msgid "Highlight widget on the left"
4082 #: src/libvlc-module.c:1363
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4086 #: src/libvlc-module.c:1364
4087 msgid "Highlight widget on top"
4090 #: src/libvlc-module.c:1366
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4094 #: src/libvlc-module.c:1367
4095 msgid "Highlight widget below"
4098 #: src/libvlc-module.c:1369
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4102 #: src/libvlc-module.c:1370
4104 msgid "Select current widget"
4105 msgstr "חזור על הנוכחי"
4107 #: src/libvlc-module.c:1372
4108 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4111 #: src/libvlc-module.c:1374
4113 msgid "Cycle through audio devices"
4116 #: src/libvlc-module.c:1375
4117 msgid "Cycle through available audio devices"
4120 #: src/libvlc-module.c:1377
4123 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4124 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4125 "in the playlist.\n"
4126 "The first item specified will be played first.\n"
4129 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4130 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4131 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4132 " and that overrides previous settings.\n"
4134 "Stream MRL syntax:\n"
4135 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4136 "option=value ...]\n"
4138 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4139 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4142 " [file://]filename Plain media file\n"
4143 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4144 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4145 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4146 " screen:// Screen capture\n"
4147 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4148 " [vcd://][device] VCD device\n"
4149 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4150 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4151 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4152 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4154 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4157 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4158 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4159 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4164 #: src/libvlc-module.c:1537
4165 msgid "Window properties"
4166 msgstr "מאפייני חלון"
4168 #: src/libvlc-module.c:1586
4172 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4173 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4178 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4182 #: src/libvlc-module.c:1619
4183 msgid "Track settings"
4184 msgstr "הגדרות רצועה"
4186 #: src/libvlc-module.c:1649
4187 msgid "Playback control"
4190 #: src/libvlc-module.c:1670
4191 msgid "Default devices"
4194 #: src/libvlc-module.c:1679
4195 msgid "Network settings"
4198 #: src/libvlc-module.c:1691
4202 #: src/libvlc-module.c:1700
4206 #: src/libvlc-module.c:1730
4210 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4216 #: src/libvlc-module.c:1777
4220 #: src/libvlc-module.c:1810
4224 #: src/libvlc-module.c:1832
4225 msgid "Special modules"
4226 msgstr "מודולים מיוחדים"
4228 #: src/libvlc-module.c:1838
4232 #: src/libvlc-module.c:1847
4233 msgid "Performance options"
4234 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4236 #: src/libvlc-module.c:1997
4238 msgstr "קיצורי מקלדת"
4240 #: src/libvlc-module.c:2394
4244 #: src/libvlc-module.c:2471
4245 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4248 #: src/libvlc-module.c:2474
4249 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4252 #: src/libvlc-module.c:2476
4254 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4258 #: src/libvlc-module.c:2479
4259 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4262 #: src/libvlc-module.c:2481
4263 msgid "print a list of available modules"
4266 #: src/libvlc-module.c:2483
4267 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4270 #: src/libvlc-module.c:2485
4272 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4276 #: src/libvlc-module.c:2488
4277 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4280 #: src/libvlc-module.c:2490
4281 msgid "save the current command line options in the config"
4284 #: src/libvlc-module.c:2492
4285 msgid "reset the current config to the default values"
4288 #: src/libvlc-module.c:2494
4289 msgid "use alternate config file"
4292 #: src/libvlc-module.c:2496
4293 msgid "resets the current plugins cache"
4296 #: src/libvlc-module.c:2498
4297 msgid "print version information"
4300 #: src/libvlc-module.c:2555
4301 msgid "main program"
4304 #: src/misc/update.c:1582
4306 msgid "File could not be verified"
4309 #: src/misc/update.c:1583
4312 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4313 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4316 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4318 msgid "Invalid signature"
4319 msgstr "בחירה לא תקנית"
4321 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4324 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4325 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4328 #: src/misc/update.c:1619
4330 msgid "File not verifiable"
4333 #: src/misc/update.c:1620
4336 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4340 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4342 msgid "File corrupted"
4345 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4347 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4350 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4351 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4352 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4353 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4354 #: modules/access/bda/bda.c:154
4358 #: src/text/iso-639_def.h:38
4362 #: src/text/iso-639_def.h:39
4366 #: src/text/iso-639_def.h:40
4370 #: src/text/iso-639_def.h:41
4374 #: src/text/iso-639_def.h:42
4378 #: src/text/iso-639_def.h:44
4382 #: src/text/iso-639_def.h:45
4386 #: src/text/iso-639_def.h:46
4390 #: src/text/iso-639_def.h:47
4394 #: src/text/iso-639_def.h:48
4398 #: src/text/iso-639_def.h:49
4402 #: src/text/iso-639_def.h:50
4406 #: src/text/iso-639_def.h:51
4410 #: src/text/iso-639_def.h:52
4414 #: src/text/iso-639_def.h:53
4418 #: src/text/iso-639_def.h:54
4422 #: src/text/iso-639_def.h:55
4426 #: src/text/iso-639_def.h:56
4430 #: src/text/iso-639_def.h:57
4434 #: src/text/iso-639_def.h:58
4438 #: src/text/iso-639_def.h:60
4442 #: src/text/iso-639_def.h:61
4446 #: src/text/iso-639_def.h:62
4450 #: src/text/iso-639_def.h:63
4451 msgid "Church Slavic"
4452 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:64
4458 #: src/text/iso-639_def.h:65
4462 #: src/text/iso-639_def.h:66
4466 #: src/text/iso-639_def.h:70
4470 #: src/text/iso-639_def.h:71
4474 #: src/text/iso-639_def.h:72
4478 #: src/text/iso-639_def.h:73
4482 #: src/text/iso-639_def.h:74
4486 #: src/text/iso-639_def.h:75
4490 #: src/text/iso-639_def.h:78
4494 #: src/text/iso-639_def.h:81
4495 msgid "Gaelic (Scots)"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:82
4502 #: src/text/iso-639_def.h:83
4506 #: src/text/iso-639_def.h:84
4510 #: src/text/iso-639_def.h:85
4511 msgid "Greek, Modern ()"
4512 msgstr "יוונית (מודרנית"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:86
4518 #: src/text/iso-639_def.h:87
4522 #: src/text/iso-639_def.h:89
4526 #: src/text/iso-639_def.h:90
4530 #: src/text/iso-639_def.h:91
4534 #: src/text/iso-639_def.h:93
4538 #: src/text/iso-639_def.h:94
4542 #: src/text/iso-639_def.h:95
4546 #: src/text/iso-639_def.h:96
4548 msgstr "אינטרלינגואה"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:97
4554 #: src/text/iso-639_def.h:98
4558 #: src/text/iso-639_def.h:100
4562 #: src/text/iso-639_def.h:102
4563 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:103
4570 #: src/text/iso-639_def.h:104
4574 #: src/text/iso-639_def.h:105
4578 #: src/text/iso-639_def.h:106
4582 #: src/text/iso-639_def.h:107
4586 #: src/text/iso-639_def.h:108
4588 msgstr "קיניארוונדה"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:109
4594 #: src/text/iso-639_def.h:110
4598 #: src/text/iso-639_def.h:112
4602 #: src/text/iso-639_def.h:113
4606 #: src/text/iso-639_def.h:114
4610 #: src/text/iso-639_def.h:115
4614 #: src/text/iso-639_def.h:116
4618 #: src/text/iso-639_def.h:117
4622 #: src/text/iso-639_def.h:118
4626 #: src/text/iso-639_def.h:119
4627 msgid "Letzeburgesch"
4628 msgstr "לוקסמבורגית"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:120
4634 #: src/text/iso-639_def.h:121
4638 #: src/text/iso-639_def.h:122
4642 #: src/text/iso-639_def.h:123
4646 #: src/text/iso-639_def.h:124
4650 #: src/text/iso-639_def.h:126
4654 #: src/text/iso-639_def.h:127
4658 #: src/text/iso-639_def.h:128
4662 #: src/text/iso-639_def.h:129
4666 #: src/text/iso-639_def.h:130
4670 #: src/text/iso-639_def.h:131
4674 #: src/text/iso-639_def.h:132
4675 msgid "Ndebele, South"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:133
4679 msgid "Ndebele, North"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:134
4686 #: src/text/iso-639_def.h:135
4690 #: src/text/iso-639_def.h:136
4694 #: src/text/iso-639_def.h:137
4695 msgid "Norwegian Nynorsk"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:138
4699 msgid "Norwegian Bokmaal"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:139
4703 msgid "Chichewa; Nyanja"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:140
4707 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:141
4714 #: src/text/iso-639_def.h:142
4718 #: src/text/iso-639_def.h:144
4719 msgid "Ossetian; Ossetic"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:145
4726 #: src/text/iso-639_def.h:147
4730 #: src/text/iso-639_def.h:150
4734 #: src/text/iso-639_def.h:151
4738 #: src/text/iso-639_def.h:152
4740 msgid "Original audio"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:153
4744 msgid "Raeto-Romance"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:155
4751 #: src/text/iso-639_def.h:157
4755 #: src/text/iso-639_def.h:158
4759 #: src/text/iso-639_def.h:160
4763 #: src/text/iso-639_def.h:161
4767 #: src/text/iso-639_def.h:164
4768 msgid "Northern Sami"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:165
4775 #: src/text/iso-639_def.h:166
4779 #: src/text/iso-639_def.h:167
4783 #: src/text/iso-639_def.h:168
4787 #: src/text/iso-639_def.h:169
4788 msgid "Sotho, Southern"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:171
4795 #: src/text/iso-639_def.h:172
4799 #: src/text/iso-639_def.h:173
4803 #: src/text/iso-639_def.h:174
4807 #: src/text/iso-639_def.h:176
4811 #: src/text/iso-639_def.h:177
4815 #: src/text/iso-639_def.h:178
4819 #: src/text/iso-639_def.h:179
4823 #: src/text/iso-639_def.h:180
4827 #: src/text/iso-639_def.h:181
4831 #: src/text/iso-639_def.h:182
4835 #: src/text/iso-639_def.h:183
4839 #: src/text/iso-639_def.h:184
4843 #: src/text/iso-639_def.h:185
4844 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:186
4851 #: src/text/iso-639_def.h:187
4855 #: src/text/iso-639_def.h:189
4859 #: src/text/iso-639_def.h:190
4863 #: src/text/iso-639_def.h:191
4867 #: src/text/iso-639_def.h:192
4871 #: src/text/iso-639_def.h:193
4875 #: src/text/iso-639_def.h:194
4879 #: src/text/iso-639_def.h:195
4883 #: src/text/iso-639_def.h:196
4887 #: src/text/iso-639_def.h:197
4891 #: src/text/iso-639_def.h:198
4895 #: src/text/iso-639_def.h:199
4899 #: src/text/iso-639_def.h:200
4903 #: src/text/iso-639_def.h:201
4907 #: src/text/iso-639_def.h:202
4911 #: src/text/iso-639_def.h:203
4915 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4916 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4920 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4924 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4928 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4932 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4936 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4942 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4943 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4949 msgid "Aspect-ratio"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4954 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4955 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4956 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4957 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4958 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4959 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4960 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4961 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4963 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4964 msgid "Caching value in ms"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4969 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4972 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4974 msgid "Adapter card to tune"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4979 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4983 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4984 msgid "Device number to use on adapter"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4990 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4994 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:56
4998 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5003 msgid "Inversion mode"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5007 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5011 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5016 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5017 "disable this feature if you experience some trouble."
5020 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5025 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5026 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5029 #: modules/access/bda/bda.c:76
5031 msgid "Network Identifier"
5034 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5035 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5038 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5039 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5042 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5046 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5047 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5050 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5051 msgid "High LNB voltage"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5056 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5057 "supported by all frontends."
5060 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5064 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5065 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5068 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5069 msgid "Transponder FEC"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5073 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5076 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5077 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5081 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:100
5085 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5089 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:103
5093 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5097 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:107
5101 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5106 msgid "Modulation type"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:111
5110 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:115
5117 #: modules/access/bda/bda.c:115
5121 #: modules/access/bda/bda.c:115
5125 #: modules/access/bda/bda.c:115
5129 #: modules/access/bda/bda.c:115
5133 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5134 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:119
5138 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5145 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5149 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5153 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5157 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5161 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5162 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:126
5166 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5170 msgid "Terrestrial bandwidth"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5174 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:136
5182 #: modules/access/bda/bda.c:136
5187 #: modules/access/bda/bda.c:136
5192 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5193 msgid "Terrestrial guard interval"
5196 #: modules/access/bda/bda.c:139
5197 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:142
5204 #: modules/access/bda/bda.c:142
5208 #: modules/access/bda/bda.c:142
5212 #: modules/access/bda/bda.c:142
5216 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5217 msgid "Terrestrial transmission mode"
5220 #: modules/access/bda/bda.c:145
5221 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:148
5228 #: modules/access/bda/bda.c:148
5232 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5233 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5236 #: modules/access/bda/bda.c:151
5237 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:154
5244 #: modules/access/bda/bda.c:154
5248 #: modules/access/bda/bda.c:154
5252 #: modules/access/bda/bda.c:157
5253 msgid "Satellite Azimuth"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:158
5257 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:159
5261 msgid "Satellite Elevation"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:160
5265 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:161
5269 msgid "Satellite Longitude"
5272 #: modules/access/bda/bda.c:163
5273 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:164
5277 msgid "Satellite Polarisation"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:165
5281 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:168
5287 msgstr "הפוך אופקית"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:168
5294 #: modules/access/bda/bda.c:169
5295 msgid "Circular Left"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:169
5299 msgid "Circular Right"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5307 #: modules/access/bda/bda.c:173
5309 msgid "DirectShow DVB input"
5310 msgstr "פלט שמע DirectX"
5312 #: modules/access/cdda/access.c:285
5314 msgid "CD reading failed"
5317 #: modules/access/cdda/access.c:286
5319 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5322 #: modules/access/cdda.c:68
5324 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5328 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5329 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5330 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5332 msgstr "תקליטור שמע"
5334 #: modules/access/cdda.c:73
5335 msgid "Audio CD input"
5336 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5338 #: modules/access/cdda.c:79
5339 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5342 #: modules/access/cdda.c:91
5347 #: modules/access/cdda.c:91
5349 msgid "Address of the CDDB server to use."
5350 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5352 #: modules/access/cdda.c:94
5357 #: modules/access/cdda.c:94
5358 msgid "CDDB Server port to use."
5361 #: modules/access/cdda.c:448
5362 msgid "Audio CD - Track "
5363 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5365 #: modules/access/cdda.c:465
5367 msgid "Audio CD - Track %i"
5368 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5371 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5375 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5385 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5390 "all calls (0x10) 16\n"
5393 "libcdio (0x80) 128\n"
5394 "libcddb (0x100) 256\n"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5399 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5405 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5406 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5407 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5408 "25 blocks per access."
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5413 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5414 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5415 " %a : The artist (for the album)\n"
5416 " %A : The album information\n"
5418 " %e : The extended data (for a track)\n"
5419 " %I : CDDB disk ID\n"
5421 " %M : The current MRL\n"
5422 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5423 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5424 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5425 " %T : The track number\n"
5426 " %s : Number of seconds in this track\n"
5427 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5428 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5429 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5435 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5436 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5437 " %M : The current MRL\n"
5438 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5439 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5440 " %T : The track number\n"
5441 " %s : Number of seconds in this track\n"
5442 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5443 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5448 msgid "Enable CD paranoia?"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5453 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5454 "none: no paranoia - fastest.\n"
5455 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5456 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5460 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5464 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5468 msgid "Audio Compact Disc"
5469 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5472 msgid "Additional debug"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5476 msgid "Caching value in microseconds"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5481 msgid "Number of blocks per CD read"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5485 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5489 msgid "Use CD audio controls and output?"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5493 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5498 msgid "Do CD-Text lookups?"
5499 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5503 msgid "If set, get CD-Text information"
5504 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5507 msgid "Use Navigation-style playback?"
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5511 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5519 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5524 msgid "CDDB lookups"
5525 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5528 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5536 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5541 msgid "CDDB server port"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5545 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5549 msgid "email address reported to CDDB server"
5550 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5553 msgid "Cache CDDB lookups?"
5554 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5557 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5558 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5561 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5562 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5566 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5567 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5571 msgid "CDDB server timeout"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5575 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5579 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5580 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5583 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5588 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5592 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5593 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5594 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5595 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5599 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5605 #: modules/access/cdda/info.c:336
5606 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5609 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5613 #: modules/access/cdda/info.c:399
5618 #: modules/access/dc1394.c:67
5620 msgid "dc1394 input"
5623 #: modules/access/directory.c:76
5624 msgid "Subdirectory behavior"
5625 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5627 #: modules/access/directory.c:78
5629 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5630 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5631 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5632 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5635 #: modules/access/directory.c:85
5639 #: modules/access/directory.c:85
5643 #: modules/access/directory.c:87
5645 msgid "Ignored extensions"
5646 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5648 #: modules/access/directory.c:89
5651 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5653 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5654 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5656 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5657 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5658 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5660 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5664 #: modules/access/directory.c:98
5665 msgid "Standard filesystem directory input"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5697 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5704 msgid "Video device name"
5705 msgstr "שם התקן וידאו"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5710 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything, the default device will be used."
5713 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5716 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5718 msgid "Audio device name"
5719 msgstr "שם התקן שמע"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5724 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used. "
5727 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5737 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5738 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5739 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5741 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5744 #: modules/access/v4l.c:89
5746 msgid "Video input chroma format"
5747 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5751 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5752 "(default), RV24, etc.)"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5756 msgid "Video input frame rate"
5757 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5761 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5762 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5766 msgid "Device properties"
5767 msgstr "מאפייני התקן"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5771 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5776 msgid "Tuner properties"
5777 msgstr "מאפייני חלון"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5780 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5785 msgid "Tuner TV Channel"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5789 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5793 msgid "Tuner country code"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5798 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5799 "mapping (0 means default)."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5803 msgid "Tuner input type"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5807 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5812 msgid "Video input pin"
5813 msgstr "אפשרויות וידאו"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5817 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5818 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5819 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5820 "will not be changed."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5825 msgid "Audio input pin"
5826 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5830 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5831 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5835 msgid "Video output pin"
5836 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5840 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5841 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5845 msgid "Audio output pin"
5846 msgstr "מודול פלט שמע"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5850 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5851 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5855 msgid "AM Tuner mode"
5856 msgstr "שם משתמש SMB"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5859 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5864 msgid "Number of audio channels"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5869 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5873 msgid "Audio sample rate"
5874 msgstr "קצב דגימת השמע"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5877 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5882 msgid "Audio bits per sample"
5883 msgstr "ביטים לדגימה"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5886 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5896 msgid "DirectShow input"
5897 msgstr "פלט שמע DirectX"
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5901 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5902 msgid "Refresh list"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5911 msgid "Capturing failed"
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5916 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5924 #: modules/access/dvb/access.c:132
5925 msgid "Modulation type for front-end device."
5928 #: modules/access/dvb/access.c:153
5929 msgid "HTTP Host address"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:155
5933 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5936 #: modules/access/dvb/access.c:157
5938 msgid "HTTP user name"
5939 msgstr "שם משתמש FTP"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:159
5943 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5946 #: modules/access/dvb/access.c:162
5948 msgid "HTTP password"
5951 #: modules/access/dvb/access.c:164
5953 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5956 #: modules/access/dvb/access.c:167
5961 #: modules/access/dvb/access.c:169
5963 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5964 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5967 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5968 #: modules/control/http/http.c:55
5970 msgid "Certificate file"
5971 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:174
5974 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5978 #: modules/control/http/http.c:58
5979 msgid "Private key file"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:178
5983 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5986 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5987 #: modules/control/http/http.c:60
5989 msgid "Root CA file"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:181
5993 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5996 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5997 #: modules/control/http/http.c:63
6001 #: modules/access/dvb/access.c:185
6002 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6005 #: modules/access/dvb/access.c:189
6006 msgid "DVB input with v4l2 support"
6009 #: modules/access/dvb/access.c:241
6014 #: modules/access/dvb/access.c:732
6016 msgid "Input syntax is deprecated"
6017 msgstr "הקלט השתנה "
6019 #: modules/access/dvb/access.c:733
6021 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6025 #: modules/access/dvb/access.c:779
6026 msgid "Illegal Polarization"
6029 #: modules/access/dvb/access.c:780
6031 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6034 #: modules/access/dv.c:73
6035 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6038 #: modules/access/dv.c:77
6039 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6042 #: modules/access/dv.c:78
6046 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6050 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6052 msgid "Default DVD angle."
6055 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6056 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6059 #: modules/access/dvdnav.c:76
6060 msgid "Start directly in menu"
6063 #: modules/access/dvdnav.c:78
6065 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6066 "useless warning introductions."
6069 #: modules/access/dvdnav.c:87
6070 msgid "DVD with menus"
6071 msgstr "DVD עם תפריטים"
6073 #: modules/access/dvdnav.c:88
6075 msgid "DVDnav Input"
6078 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6079 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6081 msgid "Playback failure"
6084 #: modules/access/dvdnav.c:305
6086 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6089 #: modules/access/dvdread.c:81
6090 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6091 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6093 #: modules/access/dvdread.c:83
6095 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6096 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6097 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6098 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6099 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6100 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6101 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6102 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6103 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6104 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6105 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6106 "The default method is: key."
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6114 #: modules/access/dvdread.c:99
6118 #: modules/access/dvdread.c:105
6119 msgid "DVD without menus"
6120 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6122 #: modules/access/dvdread.c:106
6123 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6126 #: modules/access/dvdread.c:251
6128 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6129 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6131 #: modules/access/dvdread.c:511
6133 msgid "DVDRead could not read block %d."
6136 #: modules/access/dvdread.c:573
6138 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6141 #: modules/access/eyetv.m:54
6143 msgid "Channel number"
6146 #: modules/access/eyetv.m:56
6148 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6149 "for Composite input"
6152 #: modules/access/eyetv.m:60
6154 msgid "EyeTV access module"
6155 msgstr "מודולי גישה"
6157 #: modules/access/fake.c:45
6159 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6162 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6165 msgstr "קצב פריימים"
6167 #: modules/access/fake.c:49
6168 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6171 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6172 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6176 #: modules/access/fake.c:52
6178 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6182 #: modules/access/fake.c:54
6184 msgid "Duration in ms"
6187 #: modules/access/fake.c:56
6189 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6190 "meaning that the stream is unlimited)."
6193 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6196 msgstr "נגינה מהירה"
6198 #: modules/access/fake.c:61
6203 #: modules/access/file.c:86
6204 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6207 #: modules/access/file.c:90
6212 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6213 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6214 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6216 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6217 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6223 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6224 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6226 msgid "File reading failed"
6227 msgstr "קצב סיביות השמע"
6229 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6231 msgid "VLC could not read the file."
6232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6234 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6236 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6237 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6240 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6243 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6245 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6249 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6255 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6258 msgid "Bandwidth limiter"
6261 #: modules/access_filter/dump.c:42
6262 msgid "Force use of dump module"
6265 #: modules/access_filter/dump.c:43
6266 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6269 #: modules/access_filter/dump.c:46
6270 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6273 #: modules/access_filter/dump.c:47
6275 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6276 "megabyte were performed."
6279 #: modules/access_filter/record.c:48
6280 msgid "Record directory"
6281 msgstr "תיקיית הקלטות"
6283 #: modules/access_filter/record.c:50
6285 msgid "Directory where the record will be stored."
6286 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6288 #: modules/access_filter/record.c:303
6293 #: modules/access_filter/record.c:305
6295 msgid "Recording done"
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6299 msgid "Timeshift granularity"
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6304 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6305 "timeshifted streams."
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6310 msgid "Timeshift directory"
6311 msgstr "תיקיית הקלטות"
6313 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6314 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6318 msgid "Force use of the timeshift module"
6321 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6323 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6324 "control pace or pause."
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6334 #: modules/access/ftp.c:59
6336 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6339 #: modules/access/ftp.c:61
6340 msgid "FTP user name"
6341 msgstr "שם משתמש FTP"
6343 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6345 msgid "User name that will be used for the connection."
6346 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6348 #: modules/access/ftp.c:64
6349 msgid "FTP password"
6352 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6354 msgid "Password that will be used for the connection."
6355 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6357 #: modules/access/ftp.c:67
6361 #: modules/access/ftp.c:68
6363 msgid "Account that will be used for the connection."
6364 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6366 #: modules/access/ftp.c:73
6370 #: modules/access/ftp.c:90
6372 msgid "FTP upload output"
6373 msgstr "שימוש בפלט float32"
6375 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6376 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6378 msgid "Network interaction failed"
6379 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6381 #: modules/access/ftp.c:136
6382 msgid "VLC could not connect with the given server."
6385 #: modules/access/ftp.c:146
6386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6389 #: modules/access/ftp.c:207
6390 msgid "Your account was rejected."
6393 #: modules/access/ftp.c:217
6394 msgid "Your password was rejected."
6397 #: modules/access/ftp.c:225
6398 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6403 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6406 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6408 msgid "GnomeVFS input"
6411 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6417 #: modules/access/http.c:66
6419 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6420 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6423 #: modules/access/http.c:70
6425 msgid "HTTP proxy password"
6428 #: modules/access/http.c:72
6429 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6432 #: modules/access/http.c:76
6434 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6437 #: modules/access/http.c:79
6439 msgid "HTTP user agent"
6440 msgstr "שם משתמש FTP"
6442 #: modules/access/http.c:80
6444 msgid "User agent that will be used for the connection."
6445 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6447 #: modules/access/http.c:83
6448 msgid "Auto re-connect"
6449 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6451 #: modules/access/http.c:85
6453 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6456 #: modules/access/http.c:88
6458 msgid "Continuous stream"
6459 msgstr "שדר מסוג Sout"
6461 #: modules/access/http.c:89
6463 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6464 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6465 "other types of HTTP streams."
6468 #: modules/access/http.c:94
6470 msgid "Forward Cookies"
6473 #: modules/access/http.c:95
6474 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6477 #: modules/access/http.c:98
6481 #: modules/access/http.c:100
6486 #: modules/access/http.c:443
6488 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6491 #: modules/access/http.c:447
6492 msgid "HTTP authentication"
6495 #: modules/access/jack.c:64
6497 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6501 #: modules/access/jack.c:66
6506 #: modules/access/jack.c:68
6507 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6510 #: modules/access/jack.c:69
6512 msgid "Auto Connection"
6513 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6515 #: modules/access/jack.c:71
6516 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6519 #: modules/access/jack.c:74
6521 msgid "JACK audio input"
6522 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6524 #: modules/access/jack.c:76
6529 #: modules/access/mmap.c:42
6530 msgid "Use file memory mapping"
6533 #: modules/access/mmap.c:44
6534 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6537 #: modules/access/mmap.c:54
6541 #: modules/access/mmap.c:55
6543 msgid "Memory-mapped file input"
6544 msgstr "שימוש בפלט float32"
6546 #: modules/access/mms/mms.c:51
6548 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6551 #: modules/access/mms/mms.c:54
6552 msgid "Force selection of all streams"
6555 #: modules/access/mms/mms.c:56
6557 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6558 "You can choose to select all of them."
6561 #: modules/access/mms/mms.c:59
6563 msgid "Maximum bitrate"
6564 msgstr "קצב סיביות השמע"
6566 #: modules/access/mms/mms.c:61
6567 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6570 #: modules/access/mms/mms.c:65
6572 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6573 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6577 #: modules/access/mms/mms.c:69
6579 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6582 #: modules/access/mms/mms.c:70
6584 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6585 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6588 #: modules/access/mms/mms.c:74
6589 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6592 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6594 msgid "Dummy stream output"
6595 msgstr "פלט כשדר זורם"
6597 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6602 #: modules/access_output/file.c:64
6604 msgid "Append to file"
6607 #: modules/access_output/file.c:65
6608 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6611 #: modules/access_output/file.c:69
6613 msgid "File stream output"
6614 msgstr "פלט כשדר זורם"
6616 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6617 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6621 #: modules/access_output/http.c:66
6622 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6625 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6627 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6629 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6633 #: modules/access_output/http.c:69
6634 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6637 #: modules/access_output/http.c:71
6640 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6642 #: modules/access_output/http.c:72
6643 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6646 #: modules/access_output/http.c:75
6647 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6650 #: modules/access_output/http.c:78
6652 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6653 "empty if you don't have one."
6656 #: modules/access_output/http.c:82
6658 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6659 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6662 #: modules/access_output/http.c:87
6664 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6665 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6668 #: modules/access_output/http.c:90
6669 msgid "Advertise with Bonjour"
6672 #: modules/access_output/http.c:91
6673 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6676 #: modules/access_output/http.c:95
6678 msgid "HTTP stream output"
6679 msgstr "פלט כשדר זורם"
6681 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6683 msgid "Active TCP connection"
6684 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6686 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6688 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6689 "an incoming connection."
6692 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6694 msgid "RTMP stream output"
6695 msgstr "פלט כשדר זורם"
6697 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6702 #: modules/access_output/shout.c:63
6705 msgstr "קצב סיביות השמע"
6707 #: modules/access_output/shout.c:64
6708 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6711 #: modules/access_output/shout.c:67
6713 msgid "Stream description"
6716 #: modules/access_output/shout.c:68
6717 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6720 #: modules/access_output/shout.c:71
6723 msgstr "שטף נתונים %d"
6725 #: modules/access_output/shout.c:72
6727 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6728 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6729 "shoutcast/icecast server."
6732 #: modules/access_output/shout.c:81
6734 msgid "Genre description"
6737 #: modules/access_output/shout.c:82
6738 msgid "Genre of the content. "
6741 #: modules/access_output/shout.c:84
6743 msgid "URL description"
6746 #: modules/access_output/shout.c:85
6747 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6750 #: modules/access_output/shout.c:92
6751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6754 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6755 #: modules/access/v4l.c:126
6759 #: modules/access_output/shout.c:95
6760 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6763 #: modules/access_output/shout.c:97
6765 msgid "Number of channels"
6768 #: modules/access_output/shout.c:98
6769 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6772 #: modules/access_output/shout.c:100
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6776 #: modules/access_output/shout.c:101
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6780 #: modules/access_output/shout.c:103
6782 msgid "Stream public"
6783 msgstr "פלט כשדר זורם"
6785 #: modules/access_output/shout.c:104
6787 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6788 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6789 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6792 #: modules/access_output/shout.c:110
6794 msgid "IceCAST output"
6797 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6798 #: modules/demux/live555.cpp:74
6799 msgid "Caching value (ms)"
6802 #: modules/access_output/udp.c:69
6804 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6808 #: modules/access_output/udp.c:72
6810 msgid "Group packets"
6813 #: modules/access_output/udp.c:73
6815 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6816 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6817 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6820 #: modules/access_output/udp.c:80
6822 msgid "UDP stream output"
6823 msgstr "פלט כשדר זורם"
6825 #: modules/access/pvr.c:62
6827 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6831 #: modules/access/pvr.c:65
6835 #: modules/access/pvr.c:66
6836 msgid "PVR video device"
6837 msgstr "התקן וידאו PVR"
6839 #: modules/access/pvr.c:68
6841 msgid "Radio device"
6842 msgstr "שם התקן שמע"
6844 #: modules/access/pvr.c:69
6846 msgid "PVR radio device"
6847 msgstr "התקן וידאו PVR"
6849 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6856 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6857 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6860 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6861 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6862 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6866 #: modules/access/pvr.c:76
6867 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6870 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6871 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6872 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6876 #: modules/access/pvr.c:80
6877 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6880 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6881 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6887 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6888 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6891 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6892 #: modules/access/v4l.c:141
6893 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6896 #: modules/access/pvr.c:90
6898 msgid "Key interval"
6901 #: modules/access/pvr.c:91
6902 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6905 #: modules/access/pvr.c:93
6910 #: modules/access/pvr.c:94
6912 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6913 "number of B-Frames."
6916 #: modules/access/pvr.c:98
6917 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6920 #: modules/access/pvr.c:100
6922 msgid "Bitrate peak"
6925 #: modules/access/pvr.c:101
6926 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6929 #: modules/access/pvr.c:103
6931 msgid "Bitrate mode"
6934 #: modules/access/pvr.c:104
6935 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6938 #: modules/access/pvr.c:106
6940 msgid "Audio bitmask"
6941 msgstr "קצב סיביות השמע"
6943 #: modules/access/pvr.c:107
6944 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6947 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6952 #: modules/access/pvr.c:111
6953 msgid "Audio volume (0-65535)."
6956 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6961 #: modules/access/pvr.c:114
6963 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6966 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6969 msgstr "התחל אוטומטית"
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6981 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6982 #: modules/access/v4l.c:147
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6990 #: modules/access/pvr.c:123
6994 #: modules/access/pvr.c:128
6998 #: modules/access/pvr.c:129
6999 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7002 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7003 msgid "Quicktime Capture"
7006 #: modules/access/qtcapture.m:219
7008 msgid "No Input device found"
7009 msgstr "לא נמצא קלט"
7011 #: modules/access/qtcapture.m:220
7013 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7014 "check your connectors and drivers."
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7019 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7022 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7029 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7038 msgid "Connection failed"
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7043 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7046 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7048 msgid "Session failed"
7051 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7052 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7055 #: modules/access/screen/screen.c:41
7057 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7060 #: modules/access/screen/screen.c:45
7061 msgid "Desired frame rate for the capture."
7064 #: modules/access/screen/screen.c:48
7065 msgid "Capture fragment size"
7068 #: modules/access/screen/screen.c:50
7070 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7071 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7074 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7076 msgid "Subscreen top left corner"
7077 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7079 #: modules/access/screen/screen.c:57
7080 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7083 #: modules/access/screen/screen.c:61
7084 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7087 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7088 msgid "Subscreen width"
7091 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7093 msgid "Subscreen height"
7096 #: modules/access/screen/screen.c:71
7097 msgid "Follow the mouse"
7100 #: modules/access/screen/screen.c:73
7101 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7104 #: modules/access/screen/screen.c:86
7105 msgid "Screen Input"
7108 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7109 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7110 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7114 #: modules/access/smb.c:66
7116 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7119 #: modules/access/smb.c:68
7120 msgid "SMB user name"
7121 msgstr "שם משתמש SMB"
7123 #: modules/access/smb.c:71
7124 msgid "SMB password"
7127 #: modules/access/smb.c:74
7132 #: modules/access/smb.c:75
7134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7135 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7137 #: modules/access/smb.c:80
7141 #: modules/access/tcp.c:43
7143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7146 #: modules/access/tcp.c:50
7150 #: modules/access/tcp.c:51
7154 #: modules/access/udp.c:51
7156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7159 #: modules/access/udp.c:58
7163 #: modules/access/udp.c:59
7166 msgstr "קלט UDP/RTP"
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7176 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7179 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7184 #: modules/stream_out/standard.c:100
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7189 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7194 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7195 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7196 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7197 "I420, I411, I410, MJPG)"
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7201 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7207 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7210 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7219 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7223 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7227 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7232 msgid "Reset v4l2 controls"
7233 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7236 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7240 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7247 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7248 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7251 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7257 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7267 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7271 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7276 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7285 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7289 msgid "Auto white balance"
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7294 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7299 msgid "Do white balance"
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7304 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7305 "(if supported by the v4l2 driver)."
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7313 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7317 msgid "Blue balance"
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7321 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7330 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7338 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7344 msgstr "התחל אוטומטית"
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7348 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7357 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7362 msgid "Horizontal flip"
7363 msgstr "הפוך אופקית"
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7366 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7371 msgid "Vertical flip"
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7375 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7380 msgid "Horizontal centering"
7381 msgstr "הפוך אופקית"
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7385 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7390 msgid "Vertical centering"
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7394 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7400 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7401 "will be used for OSS."
7403 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7409 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7410 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7412 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7417 msgid "Audio method"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7421 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7426 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7427 "or OSS (ALSA is preferred)."
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7432 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7442 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7447 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7456 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7457 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7466 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7467 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7475 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7476 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7479 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7484 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7490 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7495 msgid "v4l2 driver controls"
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7500 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7501 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7502 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7503 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7512 msgid "Tuner id (see debug output)."
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7516 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7522 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7525 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7541 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7542 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7543 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7548 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7552 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7556 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7560 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7565 msgid "Video4Linux2"
7566 msgstr "Video4Linux"
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7570 msgid "Video4Linux2 input"
7571 msgstr "קלט Video4Linux"
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7576 msgstr "אפשרויות וידאו"
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7589 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7594 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7595 msgstr "קלט Video4Linux"
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7599 msgid "Reset controls to default"
7600 msgstr "ממשקי שליטה"
7602 #: modules/access/v4l.c:79
7604 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7607 #: modules/access/v4l.c:83
7610 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7611 "device will be used."
7613 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7616 #: modules/access/v4l.c:87
7619 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7620 "device will be used."
7622 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7625 #: modules/access/v4l.c:91
7627 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7628 "(default), RV24, etc.)"
7631 #: modules/access/v4l.c:98
7633 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7636 #: modules/access/v4l.c:103
7638 msgid "Audio Channel"
7641 #: modules/access/v4l.c:105
7642 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7645 #: modules/access/v4l.c:107
7646 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7649 #: modules/access/v4l.c:110
7650 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7653 #: modules/access/v4l.c:114
7655 msgid "Brightness of the video input."
7656 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7658 #: modules/access/v4l.c:117
7660 msgid "Hue of the video input."
7661 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7663 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7667 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7668 #: modules/video_filter/rss.c:154
7672 #: modules/access/v4l.c:120
7674 msgid "Color of the video input."
7675 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7677 #: modules/access/v4l.c:123
7679 msgid "Contrast of the video input."
7680 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7682 #: modules/access/v4l.c:125
7683 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7686 #: modules/access/v4l.c:128
7688 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7691 #: modules/access/v4l.c:132
7695 #: modules/access/v4l.c:134
7697 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7698 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7700 #: modules/access/v4l.c:135
7705 #: modules/access/v4l.c:137
7706 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7709 #: modules/access/v4l.c:138
7713 #: modules/access/v4l.c:139
7714 msgid "Quality of the stream."
7717 #: modules/access/v4l.c:150
7719 msgstr "Video4Linux"
7721 #: modules/access/v4l.c:151
7722 msgid "Video4Linux input"
7723 msgstr "קלט Video4Linux"
7725 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7726 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7730 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7738 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7739 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7743 msgid "The above message had unknown log level"
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7747 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7752 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7762 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7769 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7784 msgstr "ISO-9660: הכין"
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7803 msgstr "שטף נתונים %d"
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7810 msgid "First Entry Point"
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7814 msgid "Last Entry Point"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7818 msgid "Track size (in sectors)"
7819 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7838 msgid "extended selection list"
7839 msgstr "הגדרות מקודדים"
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7843 msgid "selection list"
7844 msgstr "בחירה לא תקנית"
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7847 msgid "unknown type"
7848 msgstr "סוג לא מוכר"
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7856 msgid "(Super) Video CD"
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7860 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7861 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7864 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7872 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7876 msgid "Use playback control?"
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7881 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7886 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7891 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7896 msgid "Show extended VCD info?"
7897 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7901 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7902 "for example playback control navigation."
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7906 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7910 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7914 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7919 msgid "Dolby Surround decoder"
7920 msgstr "דולבי סורראונד"
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7924 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7925 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7926 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7927 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7928 "It works with any source format from mono to 7.1."
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7932 msgid "Characteristic dimension"
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7936 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7937 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7940 msgid "Compensate delay"
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7946 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7947 "case, turn this on to compensate."
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7952 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7953 msgstr "דולבי סורראונד"
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7957 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7958 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7965 msgstr "אפקט אוזניות"
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7968 msgid "Headphone effect"
7969 msgstr "אפקט אוזניות"
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7972 msgid "Use downmix algorithm"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7977 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7978 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7984 msgid "Select channel to keep"
7985 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7990 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8010 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8011 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8015 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8020 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8021 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8026 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8029 msgid "A/52 dynamic range compression"
8032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8033 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8035 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8036 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8037 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8038 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8042 msgid "Enable internal upmixing"
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8046 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8051 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8052 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8056 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8057 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8060 msgid "DTS dynamic range compression"
8063 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8066 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8067 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8069 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8070 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8073 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8074 msgid "Fixed point audio format conversions"
8077 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8078 msgid "Floating-point audio format conversions"
8081 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8082 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8083 msgid "MPEG audio decoder"
8084 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8088 msgid "Equalizer preset"
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8092 msgid "Preset to use for the equalizer."
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8101 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8102 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8112 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8121 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8125 msgid "Equalizer with 10 bands"
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 msgid "Full bass and treble"
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8211 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8212 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8216 msgid "Number of audio buffers"
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8221 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8222 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8223 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8231 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8233 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8234 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8235 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8241 msgid "Volume normalizer"
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8246 msgid "Parametric Equalizer"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8250 msgid "Low freq (Hz)"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8254 msgid "Low freq gain (dB)"
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8258 msgid "High freq (Hz)"
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8262 msgid "High freq gain (dB)"
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8270 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8282 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8294 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8301 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8304 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8309 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8310 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8312 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8314 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8315 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8317 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8319 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8320 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8323 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Stride Length"
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8336 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Overlap Length"
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8344 msgid "Percentage of stride to overlap"
8347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Search Length"
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8353 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8362 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8364 msgid "Float32 audio mixer"
8365 msgstr "מפענח שמע Flac"
8367 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8368 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8371 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8373 msgid "Trivial audio mixer"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8381 msgid "ALSA audio output"
8382 msgstr "פלט שמע ALSA"
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8385 msgid "ALSA Device Name"
8386 msgstr "שם התקן ALSA"
8388 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8389 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8390 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8391 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8392 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8393 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8394 msgid "Audio Device"
8397 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8398 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8399 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8400 msgid "2 Front 2 Rear"
8401 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8404 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8405 msgid "A/52 over S/PDIF"
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8410 msgid "No Audio Device"
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8414 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8418 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8420 msgid "Audio output failed"
8421 msgstr "מודול פלט שמע"
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8425 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8426 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8430 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8434 msgid "Unknown soundcard"
8435 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8437 #: modules/audio_output/arts.c:66
8438 msgid "aRts audio output"
8439 msgstr "פלט שמע aRts"
8441 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8443 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8444 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8450 msgid "HAL AudioUnit output"
8451 msgstr "פלט שמע ALSA"
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8455 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8460 msgid "Audio device is not configured"
8461 msgstr "שם התקן שמע"
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8465 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8466 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8471 msgid "%s (Encoded Output)"
8474 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8475 msgid "Output device"
8478 #: modules/audio_output/directx.c:221
8480 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8481 "default device appears as 0 AND another number)."
8484 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8485 msgid "Use float32 output"
8486 msgstr "שימוש בפלט float32"
8488 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8490 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8491 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 #: modules/audio_output/directx.c:229
8495 msgid "DirectX audio output"
8496 msgstr "פלט שמע DirectX"
8498 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8499 msgid "3 Front 2 Rear"
8500 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8502 #: modules/audio_output/esd.c:70
8504 msgid "EsounD audio output"
8505 msgstr "פלט שמע aRts"
8507 #: modules/audio_output/esd.c:73
8508 msgid "Esound server"
8511 #: modules/audio_output/file.c:83
8512 msgid "Output format"
8515 #: modules/audio_output/file.c:84
8517 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8518 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8520 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8521 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8523 #: modules/audio_output/file.c:87
8525 msgid "Number of output channels"
8528 #: modules/audio_output/file.c:88
8530 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8531 "restrict the number of channels here."
8534 #: modules/audio_output/file.c:91
8535 msgid "Add WAVE header"
8538 #: modules/audio_output/file.c:92
8539 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8542 #: modules/audio_output/file.c:109
8546 #: modules/audio_output/file.c:110
8547 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8550 #: modules/audio_output/file.c:113
8552 msgid "File audio output"
8553 msgstr "פלט שמע DirectX"
8555 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8557 msgid "Roku HD1000 audio output"
8558 msgstr "פלט שמע aRts"
8560 #: modules/audio_output/jack.c:68
8562 msgid "Automatically connect to writable clients"
8563 msgstr "חפש עדכונים..."
8565 #: modules/audio_output/jack.c:70
8567 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8568 "writable JACK clients found."
8571 #: modules/audio_output/jack.c:74
8572 msgid "Connect to clients matching"
8575 #: modules/audio_output/jack.c:76
8577 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8578 "regular expression will be considered for connection."
8581 #: modules/audio_output/jack.c:84
8583 msgid "JACK audio output"
8584 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8586 #: modules/audio_output/oss.c:103
8587 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8590 #: modules/audio_output/oss.c:105
8592 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8593 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8594 "drivers, then you need to enable this option."
8597 #: modules/audio_output/oss.c:111
8599 msgid "UNIX OSS audio output"
8600 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8602 #: modules/audio_output/oss.c:116
8604 msgid "OSS DSP device"
8607 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8608 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8611 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8613 msgid "PORTAUDIO audio output"
8614 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8616 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8626 msgid "VLC media player"
8627 msgstr "נגן המדיה VLC"
8629 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8631 msgid "Pulseaudio audio output"
8632 msgstr "פלט שמע DirectX"
8634 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8636 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8637 msgstr "פלט שמע DirectX"
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8640 msgid "Microsoft Soundmapper"
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8645 msgid "Select Audio Device"
8648 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8650 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8651 "VLC restart to apply."
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8656 msgid "Default Audio Device"
8657 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8660 msgid "Win32 waveOut extension output"
8663 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8667 #: modules/codec/a52.c:98
8671 #: modules/codec/a52.c:105
8673 msgid "A/52 audio packetizer"
8674 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8676 #: modules/codec/adpcm.c:48
8677 msgid "ADPCM audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8680 #: modules/codec/araw.c:49
8682 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8683 msgstr "מפענח שמע Flac"
8685 #: modules/codec/araw.c:58
8687 msgid "Raw audio encoder"
8688 msgstr "מקודד שמע Flac"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8707 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8729 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8730 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8731 "MJPEG and other codecs"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8736 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8741 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8742 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8754 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8755 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8759 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8764 msgid "Direct rendering"
8765 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8768 msgid "Error resilience"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8773 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8774 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8775 "can produce a lot of errors.\n"
8776 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8780 msgid "Workaround bugs"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8785 "Try to fix some bugs:\n"
8788 "4 xvid interlaced\n"
8793 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8798 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8805 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8806 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8808 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8809 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8812 msgid "Skip frame (default=0)"
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8817 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8818 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8822 msgid "Skip idct (default=0)"
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8827 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8828 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8837 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8842 msgid "Visualize motion vectors"
8843 msgstr "אפקטים חזותיים"
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8847 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8848 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8849 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8850 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8851 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8852 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8856 msgid "Low resolution decoding"
8857 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8862 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8864 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8867 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8872 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8873 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8877 msgid "Ratio of key frames"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8881 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8885 msgid "Ratio of B frames"
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8889 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8894 msgid "Video bitrate tolerance"
8895 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8898 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8903 msgid "Interlaced encoding"
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8907 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8912 msgid "Interlaced motion estimation"
8913 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8916 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8921 msgid "Pre-motion estimation"
8922 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8925 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8929 msgid "Rate control buffer size"
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8934 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8935 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8943 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8948 msgid "I quantization factor"
8949 msgstr "אפקטים חזותיים"
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8953 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8954 "same qscale for I and P frames)."
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8958 #: modules/demux/mod.c:75
8959 msgid "Noise reduction"
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8964 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8965 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8969 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8974 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8975 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8976 "standard MPEG2 decoders."
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8980 msgid "Quality level"
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8985 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8986 "encoding very much)."
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8991 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8992 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8993 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8994 "to ease the encoder's task."
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8998 msgid "Minimum video quantizer scale"
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9002 msgid "Minimum video quantizer scale."
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9007 msgid "Maximum video quantizer scale"
9008 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9012 msgid "Maximum video quantizer scale."
9013 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9017 msgid "Trellis quantization"
9018 msgstr "אפקטים חזותיים"
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9021 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9025 msgid "Fixed quantizer scale"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9030 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9035 msgid "Strict standard compliance"
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9040 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9044 msgid "Luminance masking"
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9048 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9052 msgid "Darkness masking"
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9056 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9060 msgid "Motion masking"
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9065 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9071 msgid "Border masking"
9074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9076 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9081 msgid "Luminance elimination"
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9086 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9087 "The H264 specification recommends -4."
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9092 msgid "Chrominance elimination"
9093 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9097 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9098 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9103 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9104 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9108 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9109 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9115 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9116 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9120 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9121 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9125 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9130 msgid "VLC could not open the encoder."
9131 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9133 #: modules/codec/cc.c:64
9137 #: modules/codec/cc.c:65
9139 msgid "Closed Captions decoder"
9140 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9142 #: modules/codec/cdg.c:86
9144 msgid "CDG video decoder"
9145 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9147 #: modules/codec/cinepak.c:43
9148 msgid "Cinepak video decoder"
9149 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9151 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9153 msgid "CMML annotations decoder"
9154 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9156 #: modules/codec/csri.c:57
9158 msgid "Subtitles (advanced)"
9159 msgstr "מקודד כתוביות"
9161 #: modules/codec/csri.c:58
9162 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9165 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9166 msgid "CVD subtitle decoder"
9167 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9169 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9171 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9172 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9174 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9175 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9176 msgid "Encoding quality"
9177 msgstr "איכות הקידוד"
9179 #: modules/codec/dirac.c:74
9180 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9183 #: modules/codec/dirac.c:79
9184 msgid "Dirac video decoder"
9185 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9187 #: modules/codec/dirac.c:85
9188 msgid "Dirac video encoder"
9189 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9193 msgid "DirectMedia Object decoder"
9194 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9198 msgid "DirectMedia Object encoder"
9199 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9201 #: modules/codec/dts.c:100
9206 #: modules/codec/dts.c:105
9208 msgid "DTS audio packetizer"
9209 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9213 msgid "Decoding X coordinate"
9214 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9217 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9222 msgid "Decoding Y coordinate"
9223 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9226 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9231 msgid "Subpicture position"
9232 msgstr "קובץ כתוביות"
9234 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9236 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9237 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9243 msgid "Encoding X coordinate"
9244 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9246 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9247 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9250 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9252 msgid "Encoding Y coordinate"
9253 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9256 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9260 msgid "DVB subtitles decoder"
9261 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9263 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9264 msgid "DVB subtitles encoder"
9265 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9267 #: modules/codec/faad.c:44
9268 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9269 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9271 #: modules/codec/faad.c:389
9272 msgid "AAC extension"
9275 #: modules/codec/faad.c:393
9280 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9281 #: modules/video_output/image.c:86
9285 #: modules/codec/fake.c:55
9286 msgid "Path of the image file for fake input."
9289 #: modules/codec/fake.c:56
9291 msgid "Reload image file"
9294 #: modules/codec/fake.c:58
9296 msgid "Reload image file every n seconds."
9299 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9300 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9302 msgid "Output video width."
9303 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9305 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9306 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9308 msgid "Output video height."
9309 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9311 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9312 msgid "Keep aspect ratio"
9315 #: modules/codec/fake.c:67
9316 msgid "Consider width and height as maximum values."
9319 #: modules/codec/fake.c:68
9320 msgid "Background aspect ratio"
9323 #: modules/codec/fake.c:70
9324 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9327 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9329 msgid "Deinterlace video"
9332 #: modules/codec/fake.c:73
9333 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9336 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9338 msgid "Deinterlace module"
9341 #: modules/codec/fake.c:76
9343 msgid "Deinterlace module to use."
9346 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9347 msgid "Chroma used."
9350 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9351 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9354 #: modules/codec/fake.c:90
9356 msgid "Fake video decoder"
9357 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9359 #: modules/codec/flac.c:184
9360 msgid "Flac audio decoder"
9361 msgstr "מפענח שמע Flac"
9363 #: modules/codec/flac.c:189
9364 msgid "Flac audio encoder"
9365 msgstr "מקודד שמע Flac"
9367 #: modules/codec/flac.c:195
9369 msgid "Flac audio packetizer"
9370 msgstr "מפענח שמע Flac"
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9373 msgid "Sound fonts (required)"
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9377 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9380 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9381 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9384 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9386 msgid "Formatted Subtitles"
9387 msgstr "פתח כתוביות"
9389 #: modules/codec/kate.c:107
9391 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9392 "can choose to disable all formatting."
9395 #: modules/codec/kate.c:113
9400 #: modules/codec/kate.c:114
9402 msgid "Kate text subtitles decoder"
9403 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9405 #: modules/codec/kate.c:123
9407 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9408 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9410 #: modules/codec/kate.c:631
9412 msgid "Kate comment"
9415 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9416 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9417 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9419 #: modules/codec/lpcm.c:88
9421 msgid "Linear PCM audio decoder"
9422 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9424 #: modules/codec/lpcm.c:93
9425 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9428 #: modules/codec/mash.cpp:71
9429 msgid "Video decoder using openmash"
9430 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9434 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9435 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9437 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9438 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9441 #: modules/codec/png.c:59
9442 msgid "PNG video decoder"
9443 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9445 #: modules/codec/quicktime.c:68
9446 msgid "QuickTime library decoder"
9449 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9451 msgid "Pseudo raw video decoder"
9452 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9454 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9458 #: modules/codec/realaudio.c:65
9460 msgid "RealAudio library decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Speex"
9463 #: modules/codec/realvideo.c:132
9465 msgid "RealVideo library decoder"
9466 msgstr "מפענח שמע Speex"
9468 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9470 msgid "Schroedinger video decoder"
9471 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9475 msgid "SDL Image decoder"
9476 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9478 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9479 msgid "SDL_image video decoder"
9480 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9482 #: modules/codec/speex.c:115
9483 msgid "Speex audio decoder"
9484 msgstr "מפענח שמע Speex"
9486 #: modules/codec/speex.c:120
9488 msgid "Speex audio packetizer"
9489 msgstr "מפענח שמע Speex"
9491 #: modules/codec/speex.c:125
9492 msgid "Speex audio encoder"
9493 msgstr "מקודד שמע Speex"
9495 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9497 msgid "Speex comment"
9500 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9505 msgid "DVD subtitles decoder"
9506 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9508 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9510 msgid "DVD subtitles packetizer"
9511 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9515 msgid "Subtitles text encoding"
9516 msgstr "קידוד כתוביות"
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9519 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9524 msgid "Subtitles justification"
9525 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9528 msgid "Set the justification of subtitles"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9533 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9534 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9538 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9543 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9544 "but you can choose to disable all formatting."
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9548 msgid "Text subtitles decoder"
9549 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9553 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9554 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9563 msgid "USF subtitles decoder"
9564 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9566 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9568 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9569 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9572 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9573 msgid "T.140 text encoder"
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9578 msgid "Enable debug"
9581 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9583 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9585 "packet assembly info 2\n"
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9589 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9590 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9593 msgid "SVCD subtitles"
9594 msgstr "כתוביות SVCD"
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9598 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9599 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9601 #: modules/codec/tarkin.c:80
9602 msgid "Tarkin decoder module"
9603 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9605 #: modules/codec/telx.c:55
9606 msgid "Override page"
9609 #: modules/codec/telx.c:56
9611 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9612 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9613 "usually 888 or 889)."
9616 #: modules/codec/telx.c:61
9618 msgid "Ignore subtitle flag"
9619 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9621 #: modules/codec/telx.c:62
9622 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9625 #: modules/codec/telx.c:65
9626 msgid "Workaround for France"
9629 #: modules/codec/telx.c:66
9631 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9632 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9633 "your subtitles don't appear."
9636 #: modules/codec/telx.c:72
9638 msgid "Teletext subtitles decoder"
9639 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9641 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9643 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9644 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9647 #: modules/codec/theora.c:104
9648 msgid "Theora video decoder"
9649 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9651 #: modules/codec/theora.c:110
9653 msgid "Theora video packetizer"
9654 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9656 #: modules/codec/theora.c:115
9657 msgid "Theora video encoder"
9658 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9660 #: modules/codec/theora.c:512
9661 msgid "Theora comment"
9664 #: modules/codec/twolame.c:57
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9670 #: modules/codec/twolame.c:60
9675 #: modules/codec/twolame.c:61
9676 msgid "Handling mode for stereo streams"
9679 #: modules/codec/twolame.c:62
9684 #: modules/codec/twolame.c:64
9685 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9688 #: modules/codec/twolame.c:65
9689 msgid "Psycho-acoustic model"
9692 #: modules/codec/twolame.c:67
9693 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9701 #: modules/codec/twolame.c:71
9703 msgid "Joint stereo"
9706 #: modules/codec/twolame.c:76
9708 msgid "Libtwolame audio encoder"
9709 msgstr "מקודד שמע Flac"
9711 #: modules/codec/vorbis.c:177
9713 msgid "Maximum encoding bitrate"
9714 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9716 #: modules/codec/vorbis.c:179
9717 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9720 #: modules/codec/vorbis.c:180
9721 msgid "Minimum encoding bitrate"
9724 #: modules/codec/vorbis.c:182
9726 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9730 #: modules/codec/vorbis.c:183
9732 msgid "CBR encoding"
9735 #: modules/codec/vorbis.c:185
9736 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9739 #: modules/codec/vorbis.c:189
9740 msgid "Vorbis audio decoder"
9741 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9743 #: modules/codec/vorbis.c:200
9745 msgid "Vorbis audio packetizer"
9746 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:207
9749 msgid "Vorbis audio encoder"
9750 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9752 #: modules/codec/vorbis.c:646
9753 msgid "Vorbis comment"
9756 #: modules/codec/x264.c:52
9757 msgid "Maximum GOP size"
9760 #: modules/codec/x264.c:53
9762 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9763 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9766 #: modules/codec/x264.c:57
9767 msgid "Minimum GOP size"
9770 #: modules/codec/x264.c:58
9772 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9773 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9774 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9775 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9776 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9778 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9779 "frames, but do not start a new GOP."
9782 #: modules/codec/x264.c:67
9783 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9786 #: modules/codec/x264.c:68
9788 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9789 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9790 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9791 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9792 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9793 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9797 #: modules/codec/x264.c:79
9798 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9801 #: modules/codec/x264.c:80
9803 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9807 #: modules/codec/x264.c:84
9808 msgid "B-frames between I and P"
9811 #: modules/codec/x264.c:85
9812 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9815 #: modules/codec/x264.c:88
9816 msgid "Adaptive B-frame decision"
9819 #: modules/codec/x264.c:89
9821 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9822 "possibly before an I-frame."
9825 #: modules/codec/x264.c:92
9826 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9829 #: modules/codec/x264.c:93
9831 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9832 "negative values cause less B-frames."
9835 #: modules/codec/x264.c:96
9836 msgid "Keep some B-frames as references"
9839 #: modules/codec/x264.c:97
9841 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9842 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9846 #: modules/codec/x264.c:101
9850 #: modules/codec/x264.c:102
9852 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9853 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9856 #: modules/codec/x264.c:106
9858 msgid "Number of reference frames"
9861 #: modules/codec/x264.c:107
9863 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9864 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9865 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9868 #: modules/codec/x264.c:112
9870 msgid "Skip loop filter"
9871 msgstr "קצב סיביות השמע"
9873 #: modules/codec/x264.c:113
9874 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9877 #: modules/codec/x264.c:115
9878 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9881 #: modules/codec/x264.c:116
9883 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9884 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9887 #: modules/codec/x264.c:120
9891 #: modules/codec/x264.c:121
9893 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9894 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9895 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9898 #: modules/codec/x264.c:130
9900 msgid "Interlaced mode"
9903 #: modules/codec/x264.c:131
9905 msgid "Pure-interlaced mode."
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9912 #: modules/codec/x264.c:137
9914 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9915 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9918 #: modules/codec/x264.c:141
9919 msgid "Quality-based VBR"
9922 #: modules/codec/x264.c:142
9923 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9926 #: modules/codec/x264.c:144
9930 #: modules/codec/x264.c:145
9931 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9934 #: modules/codec/x264.c:148
9939 #: modules/codec/x264.c:149
9940 msgid "Maximum quantizer parameter."
9943 #: modules/codec/x264.c:151
9947 #: modules/codec/x264.c:152
9948 msgid "Max QP step between frames."
9951 #: modules/codec/x264.c:154
9952 msgid "Average bitrate tolerance"
9955 #: modules/codec/x264.c:155
9956 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9959 #: modules/codec/x264.c:158
9961 msgid "Max local bitrate"
9962 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9964 #: modules/codec/x264.c:159
9965 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9968 #: modules/codec/x264.c:161
9972 #: modules/codec/x264.c:162
9973 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9976 #: modules/codec/x264.c:165
9977 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9980 #: modules/codec/x264.c:166
9982 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9986 #: modules/codec/x264.c:170
9987 msgid "How AQ distributes bits"
9990 #: modules/codec/x264.c:171
9992 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9994 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9995 " - 2: Move bits between frames"
9998 #: modules/codec/x264.c:176
10000 msgid "Strength of AQ"
10001 msgstr "שיטת המיקום"
10003 #: modules/codec/x264.c:177
10005 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10006 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10007 " - 0.5: weak AQ\n"
10008 " - 1.5: strong AQ"
10011 #: modules/codec/x264.c:184
10012 msgid "QP factor between I and P"
10015 #: modules/codec/x264.c:185
10016 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10019 #: modules/codec/x264.c:188
10020 msgid "QP factor between P and B"
10023 #: modules/codec/x264.c:189
10024 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10027 #: modules/codec/x264.c:191
10028 msgid "QP difference between chroma and luma"
10031 #: modules/codec/x264.c:192
10032 msgid "QP difference between chroma and luma."
10035 #: modules/codec/x264.c:194
10036 msgid "Multipass ratecontrol"
10039 #: modules/codec/x264.c:195
10041 "Multipass ratecontrol:\n"
10042 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10043 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10044 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10047 #: modules/codec/x264.c:200
10048 msgid "QP curve compression"
10051 #: modules/codec/x264.c:201
10052 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10055 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10056 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10059 #: modules/codec/x264.c:204
10061 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10062 "blurs complexity."
10065 #: modules/codec/x264.c:208
10067 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10071 #: modules/codec/x264.c:213
10072 msgid "Partitions to consider"
10075 #: modules/codec/x264.c:214
10077 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10080 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10081 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10082 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10083 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10086 #: modules/codec/x264.c:222
10088 msgid "Direct MV prediction mode"
10089 msgstr "קובץ תיאור"
10091 #: modules/codec/x264.c:223
10093 msgid "Direct MV prediction mode."
10094 msgstr "קובץ תיאור"
10096 #: modules/codec/x264.c:226
10098 msgid "Direct prediction size"
10099 msgstr "קובץ תיאור"
10101 #: modules/codec/x264.c:227
10103 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10105 " - -1: smallest possible according to level\n"
10108 #: modules/codec/x264.c:233
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10112 #: modules/codec/x264.c:234
10113 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10116 #: modules/codec/x264.c:236
10118 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10119 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10121 #: modules/codec/x264.c:238
10123 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10125 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10126 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10127 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10128 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10131 #: modules/codec/x264.c:245
10133 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10135 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10136 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10137 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10140 #: modules/codec/x264.c:253
10142 msgid "Maximum motion vector search range"
10143 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10145 #: modules/codec/x264.c:254
10147 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10148 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10149 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10152 #: modules/codec/x264.c:259
10154 msgid "Maximum motion vector length"
10155 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10157 #: modules/codec/x264.c:260
10159 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10162 #: modules/codec/x264.c:265
10163 msgid "Minimum buffer space between threads"
10166 #: modules/codec/x264.c:266
10168 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10172 #: modules/codec/x264.c:270
10173 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10176 #: modules/codec/x264.c:274
10178 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10179 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10180 "quality). Range 1 to 7."
10183 #: modules/codec/x264.c:279
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 6."
10190 #: modules/codec/x264.c:284
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 5."
10197 #: modules/codec/x264.c:289
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10201 #: modules/codec/x264.c:290
10202 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10205 #: modules/codec/x264.c:293
10206 msgid "Decide references on a per partition basis"
10209 #: modules/codec/x264.c:294
10211 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10212 "as opposed to only one ref per macroblock."
10215 #: modules/codec/x264.c:298
10217 msgid "Chroma in motion estimation"
10218 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10220 #: modules/codec/x264.c:299
10221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10224 #: modules/codec/x264.c:302
10225 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10228 #: modules/codec/x264.c:303
10229 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10232 #: modules/codec/x264.c:305
10233 msgid "Adaptive spatial transform size"
10236 #: modules/codec/x264.c:307
10237 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10240 #: modules/codec/x264.c:309
10241 msgid "Trellis RD quantization"
10244 #: modules/codec/x264.c:310
10246 "Trellis RD quantization: \n"
10248 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10249 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10250 "This requires CABAC."
10253 #: modules/codec/x264.c:316
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10257 #: modules/codec/x264.c:317
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10261 #: modules/codec/x264.c:319
10262 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10265 #: modules/codec/x264.c:320
10267 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10268 "small single coefficient."
10271 #: modules/codec/x264.c:325
10273 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10277 #: modules/codec/x264.c:329
10278 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10281 #: modules/codec/x264.c:330
10282 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10285 #: modules/codec/x264.c:333
10286 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10289 #: modules/codec/x264.c:334
10290 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10293 #: modules/codec/x264.c:341
10294 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10297 #: modules/codec/x264.c:342
10298 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10301 #: modules/codec/x264.c:346
10302 msgid "CPU optimizations"
10305 #: modules/codec/x264.c:347
10306 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10309 #: modules/codec/x264.c:349
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10313 #: modules/codec/x264.c:350
10314 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10317 #: modules/codec/x264.c:352
10318 msgid "PSNR computation"
10321 #: modules/codec/x264.c:353
10323 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10327 #: modules/codec/x264.c:356
10328 msgid "SSIM computation"
10331 #: modules/codec/x264.c:357
10333 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10337 #: modules/codec/x264.c:360
10342 #: modules/codec/x264.c:361
10344 msgid "Quiet mode."
10347 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10353 #: modules/codec/x264.c:364
10354 msgid "Print stats for each frame."
10357 #: modules/codec/x264.c:367
10358 msgid "SPS and PPS id numbers"
10361 #: modules/codec/x264.c:368
10363 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10367 #: modules/codec/x264.c:372
10369 msgid "Access unit delimiters"
10370 msgstr "מסנני גישה"
10372 #: modules/codec/x264.c:373
10373 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10376 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10389 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10394 #: modules/codec/x264.c:386
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10407 #: modules/codec/x264.c:392
10410 msgstr "נגינה איטית"
10412 #: modules/codec/x264.c:392
10416 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10421 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10426 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10427 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10432 #: modules/codec/x264.c:407
10433 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10436 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10438 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10439 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10441 #: modules/codec/zvbi.c:79
10443 msgid "Teletext page"
10444 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10446 #: modules/codec/zvbi.c:80
10447 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10450 #: modules/codec/zvbi.c:83
10451 msgid "Text is always opaque"
10454 #: modules/codec/zvbi.c:84
10455 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10458 #: modules/codec/zvbi.c:87
10460 msgid "Teletext alignment"
10461 msgstr "יישור וידאו"
10463 #: modules/codec/zvbi.c:89
10465 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10470 #: modules/codec/zvbi.c:93
10472 msgid "Teletext text subtitles"
10473 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10475 #: modules/codec/zvbi.c:94
10476 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10479 #: modules/codec/zvbi.c:105
10481 msgid "VBI and Teletext decoder"
10482 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10484 #: modules/codec/zvbi.c:106
10486 msgid "VBI & Teletext"
10487 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10489 #: modules/control/dbus.c:111
10493 #: modules/control/dbus.c:114
10495 msgid "D-Bus control interface"
10496 msgstr "ממשקי שליטה"
10498 #: modules/control/gestures.c:82
10499 msgid "Motion threshold (10-100)"
10502 #: modules/control/gestures.c:84
10503 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10506 #: modules/control/gestures.c:86
10507 msgid "Trigger button"
10510 #: modules/control/gestures.c:88
10511 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10514 #: modules/control/gestures.c:92
10518 #: modules/control/gestures.c:95
10522 #: modules/control/gestures.c:103
10524 msgid "Mouse gestures control interface"
10525 msgstr "ממשקי שליטה"
10527 #: modules/control/hotkeys.c:94
10529 msgid "Define playlist bookmarks."
10530 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10532 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10536 msgstr "קיצורי מקלדת"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:98
10539 msgid "Hotkeys management interface"
10540 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10542 #: modules/control/hotkeys.c:393
10544 msgid "Audio Device: %s"
10547 #: modules/control/hotkeys.c:501
10549 msgid "Audio track: %s"
10550 msgstr "רצועת שמע: %s"
10552 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10554 msgid "Subtitle track: %s"
10555 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10557 #: modules/control/hotkeys.c:516
10561 #: modules/control/hotkeys.c:569
10563 msgid "Aspect ratio: %s"
10566 #: modules/control/hotkeys.c:595
10571 #: modules/control/hotkeys.c:621
10573 msgid "Deinterlace mode: %s"
10574 msgstr "מודול ממשק"
10576 #: modules/control/hotkeys.c:651
10578 msgid "Zoom mode: %s"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10583 msgid "Subtitle delay %i ms"
10584 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10588 msgid "Audio delay %i ms"
10589 msgstr "שם התקן שמע"
10591 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10593 msgid "Volume %d%%"
10594 msgstr "עוצמה: %d%%"
10596 #: modules/control/http/http.c:39
10598 msgid "Host address"
10601 #: modules/control/http/http.c:41
10603 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10604 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10605 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10608 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10609 msgid "Source directory"
10610 msgstr "תיקיית מקור"
10612 #: modules/control/http/http.c:47
10616 #: modules/control/http/http.c:49
10618 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10619 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10622 #: modules/control/http/http.c:51
10623 msgid "Export album art as /art."
10626 #: modules/control/http/http.c:53
10628 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10632 #: modules/control/http/http.c:56
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10636 #: modules/control/http/http.c:59
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10640 #: modules/control/http/http.c:61
10641 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10644 #: modules/control/http/http.c:64
10645 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10648 #: modules/control/http/http.c:67
10652 #: modules/control/http/http.c:68
10654 msgid "HTTP remote control interface"
10655 msgstr "ממשקי שליטה"
10657 #: modules/control/http/http.c:78
10661 #: modules/control/lirc.c:41
10663 msgid "Change the lirc configuration file."
10664 msgstr "קובץ העדפות"
10666 #: modules/control/lirc.c:43
10668 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10669 "users home directory."
10672 #: modules/control/lirc.c:66
10676 #: modules/control/lirc.c:69
10678 msgid "Infrared remote control interface"
10679 msgstr "ממשקי שליטה"
10681 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10682 #: modules/control/rc.c:1954
10683 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10686 #: modules/control/motion.c:72
10687 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10690 #: modules/control/motion.c:78
10695 #: modules/control/motion.c:80
10697 msgid "motion control interface"
10698 msgstr "ממשקי שליטה"
10700 #: modules/control/motion.c:81
10702 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10705 #: modules/control/netsync.c:71
10706 msgid "Act as master"
10709 #: modules/control/netsync.c:72
10710 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10713 #: modules/control/netsync.c:76
10714 msgid "Master client ip address"
10717 #: modules/control/netsync.c:77
10718 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10721 #: modules/control/netsync.c:81
10723 msgid "Network Sync"
10726 #: modules/control/ntservice.c:43
10727 msgid "Install Windows Service"
10730 #: modules/control/ntservice.c:45
10731 msgid "Install the Service and exit."
10734 #: modules/control/ntservice.c:46
10735 msgid "Uninstall Windows Service"
10738 #: modules/control/ntservice.c:48
10739 msgid "Uninstall the Service and exit."
10742 #: modules/control/ntservice.c:49
10744 msgid "Display name of the Service"
10747 #: modules/control/ntservice.c:51
10748 msgid "Change the display name of the Service."
10751 #: modules/control/ntservice.c:52
10752 msgid "Configuration options"
10753 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10755 #: modules/control/ntservice.c:54
10757 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10758 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10762 #: modules/control/ntservice.c:59
10765 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10766 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10767 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10769 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10770 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10771 "\"gestures\" ועוד)"
10773 #: modules/control/ntservice.c:65
10778 #: modules/control/ntservice.c:66
10780 msgid "Windows Service interface"
10783 #: modules/control/rc.c:72
10785 msgid "Initializing"
10788 #: modules/control/rc.c:73
10793 #: modules/control/rc.c:74
10798 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10807 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10812 #: modules/control/rc.c:79
10817 #: modules/control/rc.c:80
10822 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10826 #: modules/control/rc.c:170
10828 msgid "Show stream position"
10829 msgstr "מיקום הלוגו"
10831 #: modules/control/rc.c:171
10833 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10836 #: modules/control/rc.c:174
10840 #: modules/control/rc.c:175
10841 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10844 #: modules/control/rc.c:177
10845 msgid "UNIX socket command input"
10848 #: modules/control/rc.c:178
10849 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10852 #: modules/control/rc.c:181
10854 msgid "TCP command input"
10857 #: modules/control/rc.c:182
10859 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10860 "port the interface will bind to."
10863 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10866 msgstr "ממשקי שליטה"
10868 #: modules/control/rc.c:188
10870 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10875 #: modules/control/rc.c:195
10880 #: modules/control/rc.c:198
10882 msgid "Remote control interface"
10883 msgstr "ממשקי שליטה"
10885 #: modules/control/rc.c:350
10886 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10889 #: modules/control/rc.c:823
10891 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10894 #: modules/control/rc.c:856
10895 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10898 #: modules/control/rc.c:858
10899 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10902 #: modules/control/rc.c:859
10903 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10906 #: modules/control/rc.c:860
10907 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10910 #: modules/control/rc.c:861
10911 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10914 #: modules/control/rc.c:862
10915 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10918 #: modules/control/rc.c:863
10919 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10922 #: modules/control/rc.c:864
10923 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10926 #: modules/control/rc.c:865
10927 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10930 #: modules/control/rc.c:866
10931 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10934 #: modules/control/rc.c:867
10935 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10938 #: modules/control/rc.c:868
10939 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10942 #: modules/control/rc.c:869
10943 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10946 #: modules/control/rc.c:870
10947 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10950 #: modules/control/rc.c:871
10951 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10954 #: modules/control/rc.c:872
10955 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10958 #: modules/control/rc.c:873
10959 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10962 #: modules/control/rc.c:874
10963 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10966 #: modules/control/rc.c:875
10967 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:876
10971 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:878
10975 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10978 #: modules/control/rc.c:879
10979 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10982 #: modules/control/rc.c:880
10983 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10986 #: modules/control/rc.c:881
10987 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10990 #: modules/control/rc.c:882
10991 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10994 #: modules/control/rc.c:883
10995 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10998 #: modules/control/rc.c:884
10999 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11002 #: modules/control/rc.c:885
11003 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11006 #: modules/control/rc.c:886
11007 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11010 #: modules/control/rc.c:887
11011 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11014 #: modules/control/rc.c:888
11015 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11018 #: modules/control/rc.c:889
11019 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11022 #: modules/control/rc.c:890
11023 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11026 #: modules/control/rc.c:891
11027 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11030 #: modules/control/rc.c:893
11031 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11034 #: modules/control/rc.c:894
11035 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11038 #: modules/control/rc.c:895
11039 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11042 #: modules/control/rc.c:896
11043 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11046 #: modules/control/rc.c:897
11047 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11050 #: modules/control/rc.c:898
11051 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11054 #: modules/control/rc.c:899
11055 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11058 #: modules/control/rc.c:900
11059 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11062 #: modules/control/rc.c:901
11063 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11066 #: modules/control/rc.c:902
11067 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11070 #: modules/control/rc.c:903
11071 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11074 #: modules/control/rc.c:904
11075 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11078 #: modules/control/rc.c:905
11079 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11082 #: modules/control/rc.c:906
11083 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11086 #: modules/control/rc.c:911
11087 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11090 #: modules/control/rc.c:912
11091 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11094 #: modules/control/rc.c:913
11095 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11098 #: modules/control/rc.c:914
11099 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11102 #: modules/control/rc.c:915
11103 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11106 #: modules/control/rc.c:916
11107 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11110 #: modules/control/rc.c:917
11111 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11114 #: modules/control/rc.c:918
11115 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11118 #: modules/control/rc.c:920
11119 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11122 #: modules/control/rc.c:921
11123 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11126 #: modules/control/rc.c:922
11127 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11130 #: modules/control/rc.c:923
11131 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11134 #: modules/control/rc.c:924
11135 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11138 #: modules/control/rc.c:926
11139 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11142 #: modules/control/rc.c:927
11143 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11146 #: modules/control/rc.c:928
11147 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11150 #: modules/control/rc.c:929
11151 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11154 #: modules/control/rc.c:930
11155 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11158 #: modules/control/rc.c:931
11159 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11162 #: modules/control/rc.c:932
11163 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11166 #: modules/control/rc.c:933
11167 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11170 #: modules/control/rc.c:934
11171 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11174 #: modules/control/rc.c:935
11175 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11178 #: modules/control/rc.c:936
11179 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11182 #: modules/control/rc.c:937
11183 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11186 #: modules/control/rc.c:938
11187 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11190 #: modules/control/rc.c:939
11191 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11194 #: modules/control/rc.c:942
11195 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11198 #: modules/control/rc.c:943
11199 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11202 #: modules/control/rc.c:944
11203 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11206 #: modules/control/rc.c:945
11207 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11210 #: modules/control/rc.c:947
11211 msgid "+----[ end of help ]"
11214 #: modules/control/rc.c:1062
11216 msgid "Press menu select or pause to continue."
11217 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11219 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11220 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11221 #: modules/control/rc.c:1927
11223 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11224 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11226 #: modules/control/rc.c:1413
11227 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11230 #: modules/control/rc.c:1424
11232 msgid "Playlist has only %d elements"
11233 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11235 #: modules/control/rc.c:1986
11237 msgid "Unknown command!"
11238 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11240 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11242 msgid "+-[Incoming]"
11245 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11247 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11250 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11252 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11255 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11257 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11260 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11262 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11265 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11267 msgid "+-[Video Decoding]"
11268 msgstr "מקודד וידאו"
11270 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11272 msgid "| video decoded : %5i"
11275 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11277 msgid "| frames displayed : %5i"
11280 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11282 msgid "| frames lost : %5i"
11285 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11287 msgid "+-[Audio Decoding]"
11290 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11292 msgid "| audio decoded : %5i"
11295 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11297 msgid "| buffers played : %5i"
11300 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11302 msgid "| buffers lost : %5i"
11305 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11307 msgid "+-[Streaming]"
11310 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11312 msgid "| packets sent : %5i"
11315 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11317 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11320 #: modules/control/rc.c:2035
11322 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11325 #: modules/control/showintf.c:66
11329 #: modules/control/showintf.c:67
11330 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11333 #: modules/control/signals.c:39
11338 #: modules/control/signals.c:42
11340 msgid "POSIX signals handling interface"
11341 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11343 #: modules/control/telnet.c:78
11348 #: modules/control/telnet.c:79
11350 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11351 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11352 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11355 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11357 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11358 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11363 #: modules/control/telnet.c:84
11365 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11369 #: modules/control/telnet.c:88
11371 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11372 "default value is \"admin\"."
11375 #: modules/control/telnet.c:102
11377 msgid "VLM remote control interface"
11378 msgstr "ממשקי שליטה"
11380 #: modules/demux/a52.c:49
11382 msgid "Raw A/52 demuxer"
11383 msgstr "התקן וידאו PVR"
11385 #: modules/demux/aiff.c:49
11387 msgid "AIFF demuxer"
11388 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11392 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11393 msgstr "התקן וידאו PVR"
11395 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11396 msgid "Could not demux ASF stream"
11399 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11400 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11403 #: modules/demux/au.c:50
11406 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11408 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11409 msgid "FFmpeg demuxer"
11412 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11414 msgid "FFmpeg muxer"
11415 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11417 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11422 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11427 msgid "Force interleaved method"
11428 msgstr "מודול ממשק"
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11432 msgid "Force interleaved method."
11433 msgstr "מודול ממשק"
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11437 msgid "Force index creation"
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11442 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11443 "incomplete (not seekable)."
11446 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11460 msgid "AVI demuxer"
11461 msgstr "התקן וידאו PVR"
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11470 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11471 "Do you want to try to repair it?\n"
11473 "This might take a long time."
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11482 msgid "Don't repair"
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11486 msgid "Fixing AVI Index..."
11489 #: modules/demux/cdg.c:45
11491 msgid "CDG demuxer"
11492 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11494 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11496 msgid "Dump filename"
11497 msgstr "שם קובץ הגופן"
11499 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11500 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11505 msgid "Append to existing file"
11506 msgstr "קצב סיביות השמע"
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11509 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11514 msgid "File dumper"
11517 #: modules/demux/dts.c:45
11519 msgid "Raw DTS demuxer"
11520 msgstr "התקן וידאו PVR"
11522 #: modules/demux/flac.c:48
11524 msgid "FLAC demuxer"
11525 msgstr "התקן וידאו PVR"
11527 #: modules/demux/gme.cpp:55
11528 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11531 #: modules/demux/live555.cpp:76
11533 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11534 "should be set in millisecond units."
11537 #: modules/demux/live555.cpp:79
11538 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11541 #: modules/demux/live555.cpp:80
11543 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11544 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11545 "cannot connect to normal RTSP servers."
11548 #: modules/demux/live555.cpp:84
11550 msgid "RTSP user name"
11551 msgstr "שם משתמש FTP"
11553 #: modules/demux/live555.cpp:85
11556 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11558 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11560 #: modules/demux/live555.cpp:87
11562 msgid "RTSP password"
11565 #: modules/demux/live555.cpp:88
11566 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11567 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11569 #: modules/demux/live555.cpp:92
11570 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11573 #: modules/demux/live555.cpp:102
11574 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11577 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11580 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11581 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11583 #: modules/demux/live555.cpp:111
11585 msgid "Client port"
11588 #: modules/demux/live555.cpp:112
11589 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11592 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11593 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11596 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11597 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:120
11602 msgid "HTTP tunnel port"
11605 #: modules/demux/live555.cpp:121
11606 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11609 #: modules/demux/live555.cpp:591
11610 msgid "RTSP authentication"
11613 #: modules/demux/live555.cpp:592
11614 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11618 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11619 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11620 msgid "Frames per Second"
11621 msgstr "פריימים לשנייה"
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11625 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11626 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11629 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11630 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11633 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11634 msgid "Matroska stream demuxer"
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11639 msgid "Ordered chapters"
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11643 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11648 msgid "Chapter codecs"
11649 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11651 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11652 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11655 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11657 msgid "Preload Directory"
11658 msgstr "תיקיית הקלטות"
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11662 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11663 "for broken files)."
11666 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11667 msgid "Seek based on percent not time"
11670 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11671 msgid "Seek based on percent not time."
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11675 msgid "Dummy Elements"
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11679 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11683 msgid "--- DVD Menu"
11684 msgstr "--- תפריט DVD"
11686 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11687 msgid "First Played"
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11692 msgid "Video Manager"
11693 msgstr "מקודד וידאו"
11695 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11697 msgid "----- Title"
11700 #: modules/demux/mod.c:51
11701 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11704 #: modules/demux/mod.c:52
11706 msgid "Enable reverberation"
11709 #: modules/demux/mod.c:53
11711 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11712 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11714 #: modules/demux/mod.c:55
11715 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11718 #: modules/demux/mod.c:57
11719 msgid "Enable megabass mode"
11722 #: modules/demux/mod.c:58
11723 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11726 #: modules/demux/mod.c:60
11728 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11729 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11732 #: modules/demux/mod.c:63
11734 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11735 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11737 #: modules/demux/mod.c:65
11738 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11741 #: modules/demux/mod.c:70
11742 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11745 #: modules/demux/mod.c:78
11750 #: modules/demux/mod.c:81
11751 msgid "Reverberation level"
11754 #: modules/demux/mod.c:83
11755 msgid "Reverberation delay"
11758 #: modules/demux/mod.c:85
11762 #: modules/demux/mod.c:88
11763 msgid "Mega bass level"
11766 #: modules/demux/mod.c:90
11767 msgid "Mega bass cutoff"
11770 #: modules/demux/mod.c:92
11774 #: modules/demux/mod.c:95
11776 msgid "Surround level"
11777 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11779 #: modules/demux/mod.c:97
11781 msgid "Surround delay (ms)"
11782 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11785 msgid "MP4 stream demuxer"
11788 #: modules/demux/mpc.c:58
11789 msgid "MusePack demuxer"
11792 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11793 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11796 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11798 msgid "H264 video demuxer"
11799 msgstr "התקן וידאו PVR"
11801 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11803 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11804 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11813 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11814 msgstr "התקן וידאו PVR"
11816 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11818 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11819 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11821 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11823 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11824 msgstr "התקן וידאו PVR"
11826 #: modules/demux/nsc.c:46
11827 msgid "Windows Media NSC metademux"
11830 #: modules/demux/nsv.c:49
11831 msgid "NullSoft demuxer"
11834 #: modules/demux/nuv.c:51
11836 msgid "Nuv demuxer"
11837 msgstr "התקן וידאו PVR"
11839 #: modules/demux/ogg.c:51
11841 msgid "OGG demuxer"
11842 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11844 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11845 msgid "Google Video"
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11850 msgstr "התחל אוטומטית"
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11854 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11855 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11858 msgid "Show shoutcast adult content"
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11862 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11871 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11872 "prevent adding them to the playlist."
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11876 msgid "M3U playlist import"
11877 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11880 msgid "PLS playlist import"
11881 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11884 msgid "B4S playlist import"
11885 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11888 msgid "DVB playlist import"
11889 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11892 msgid "Podcast parser"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11897 msgid "XSPF playlist import"
11898 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11906 msgid "ASX playlist import"
11907 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11914 msgid "QuickTime Media Link importer"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11919 msgid "Google Video Playlist importer"
11920 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11923 msgid "Dummy ifo demux"
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11927 msgid "iTunes Music Library importer"
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11932 msgid "Podcast Info"
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11937 msgid "Podcast Summary"
11940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11942 msgid "Podcast Size"
11945 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11948 msgstr "שדר מסוג Sout"
11950 #: modules/demux/ps.c:43
11951 msgid "Trust MPEG timestamps"
11954 #: modules/demux/ps.c:44
11956 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11957 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11958 "calculate from the bitrate instead."
11961 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11962 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 #: modules/demux/pva.c:43
11967 msgid "PVA demuxer"
11968 msgstr "התקן וידאו PVR"
11970 #: modules/demux/rawdv.c:41
11972 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11975 #: modules/demux/rawdv.c:49
11977 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11978 msgstr "התקן וידאו PVR"
11980 #: modules/demux/rawvid.c:45
11981 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11984 #: modules/demux/rawvid.c:49
11986 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11987 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11989 #: modules/demux/rawvid.c:53
11991 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11992 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11994 #: modules/demux/rawvid.c:56
11995 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11998 #: modules/demux/rawvid.c:57
11999 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12002 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12003 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12005 msgid "Aspect ratio"
12008 #: modules/demux/rawvid.c:61
12009 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12012 #: modules/demux/rawvid.c:65
12014 msgid "Raw video demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12017 #: modules/demux/real.c:68
12019 msgid "Real demuxer"
12020 msgstr "התקן וידאו PVR"
12022 #: modules/demux/rtp.c:44
12023 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12026 #: modules/demux/rtp.c:46
12027 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12030 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12031 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12034 #: modules/demux/rtp.c:50
12036 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12037 "shared secret key."
12040 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12041 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12044 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12045 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12048 #: modules/demux/rtp.c:57
12049 msgid "Maximum RTP sources"
12052 #: modules/demux/rtp.c:59
12053 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12056 #: modules/demux/rtp.c:61
12058 msgid "RTP source timeout (sec)"
12061 #: modules/demux/rtp.c:63
12062 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12065 #: modules/demux/rtp.c:65
12066 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12069 #: modules/demux/rtp.c:67
12071 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12072 "future) by this many packets from the last received packet."
12075 #: modules/demux/rtp.c:70
12076 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12079 #: modules/demux/rtp.c:72
12081 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12082 "by this many packets from the last received packet."
12085 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12089 #: modules/demux/rtp.c:83
12090 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12093 #: modules/demux/smf.c:43
12095 msgid "SMF demuxer"
12096 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12098 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12099 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12104 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12105 "based subtitle formats without a fixed value."
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12110 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12115 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12116 msgstr "מקודד כתוביות"
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12120 msgid "Text subtitles parser"
12121 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12123 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12124 msgid "Frames per second"
12125 msgstr "פריימים לשנייה"
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12129 msgid "Subtitles delay"
12130 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12134 msgid "Subtitles format"
12135 msgstr "רצועת כתוביות"
12137 #: modules/demux/subtitle.c:56
12139 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12140 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12143 #: modules/demux/subtitle.c:59
12145 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12146 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12147 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12148 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12149 "autodetection, this should always work)."
12152 #: modules/demux/ts.c:110
12156 #: modules/demux/ts.c:112
12157 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12160 #: modules/demux/ts.c:114
12161 msgid "Set id of ES to PID"
12164 #: modules/demux/ts.c:115
12166 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12167 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12168 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12171 #: modules/demux/ts.c:120
12172 msgid "Fast udp streaming"
12175 #: modules/demux/ts.c:122
12176 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12179 #: modules/demux/ts.c:124
12180 msgid "MTU for out mode"
12183 #: modules/demux/ts.c:125
12184 msgid "MTU for out mode."
12187 #: modules/demux/ts.c:127
12191 #: modules/demux/ts.c:128
12192 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12195 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12196 msgid "Second CSA Key"
12199 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12201 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12205 #: modules/demux/ts.c:134
12206 msgid "Silent mode"
12209 #: modules/demux/ts.c:135
12210 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12213 #: modules/demux/ts.c:137
12214 msgid "CAPMT System ID"
12217 #: modules/demux/ts.c:138
12218 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12221 #: modules/demux/ts.c:140
12222 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12227 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12228 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12231 #: modules/demux/ts.c:145
12233 msgid "Filename of dump"
12236 #: modules/demux/ts.c:146
12237 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12240 #: modules/demux/ts.c:148
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12265 #: modules/demux/ts.c:3418
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12270 #: modules/demux/ts.c:3428
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12275 #: modules/demux/ts.c:3523
12280 #: modules/demux/ts.c:3527
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "הוסף כתוביות"
12285 #: modules/demux/ts.c:3531
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "הוסף כתוביות"
12290 #: modules/demux/ts.c:3535
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "הוסף כתוביות"
12295 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12296 msgid "hearing impaired"
12299 #: modules/demux/ts.c:3543
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12303 #: modules/demux/ts.c:3547
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12307 #: modules/demux/ts.c:3551
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12311 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "אפקט אוזניות"
12316 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12317 msgid "visual impaired commentary"
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12337 #: modules/demux/vc1.c:50
12339 msgid "VC1 video demuxer"
12340 msgstr "התקן וידאו PVR"
12342 #: modules/demux/vobsub.c:52
12344 msgid "Vobsub subtitles parser"
12345 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12347 #: modules/demux/voc.c:46
12349 msgid "VOC demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12352 #: modules/demux/wav.c:45
12354 msgid "WAV demuxer"
12355 msgstr "התקן וידאו PVR"
12357 #: modules/demux/xa.c:45
12360 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12362 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12363 msgid "Use DVD Menus"
12364 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12368 msgid "BeOS standard API interface"
12369 msgstr "הוספת ממשק"
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12373 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12376 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12377 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12386 msgid "Preferences"
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12392 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12398 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12406 msgstr "פתח תקליטור"
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12409 msgid "Open Subtitles"
12410 msgstr "פתח כתוביות"
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12431 msgid "Go to Title"
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12435 msgid "Go to Chapter"
12438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12447 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12448 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12451 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12452 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12455 msgid "Drop files to play"
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12460 msgstr "רשימת השמעה"
12462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12467 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12477 msgid "Select None"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12481 msgid "Sort Reverse"
12484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12485 msgid "Sort by Name"
12486 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12490 msgid "Sort by Path"
12491 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12519 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12529 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12531 msgstr "ברירת מחדל"
12533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12534 msgid "Show Interface"
12537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12551 msgid "Vertical Sync"
12554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12555 msgid "Correct Aspect Ratio"
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12559 msgid "Stay On Top"
12560 msgstr "תמיד למעלה"
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12563 msgid "Take Screen Shot"
12564 msgstr "בצע צילום מסך"
12566 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12567 msgid "Framebuffer device"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12571 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12574 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12576 msgid "Video aspect ratio"
12577 msgstr "הגדרות וידאו"
12579 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12580 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12583 #: modules/gui/fbosd.c:113
12584 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12587 #: modules/gui/fbosd.c:115
12589 msgid "Transparency of the image"
12590 msgstr "שקיפות הלוגו"
12592 #: modules/gui/fbosd.c:116
12594 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12595 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12598 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12599 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12603 #: modules/gui/fbosd.c:121
12604 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12607 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12608 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12610 msgid "X coordinate"
12611 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:124
12614 msgid "X coordinate of the rendered image"
12617 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12618 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12619 msgid "Y coordinate"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:127
12623 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12626 #: modules/gui/fbosd.c:131
12628 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12633 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12634 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12635 #: modules/video_filter/rss.c:146
12639 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12642 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12644 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12646 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12647 #: modules/video_filter/rss.c:150
12648 msgid "Font size, pixels"
12649 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12651 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12652 #: modules/video_filter/rss.c:151
12653 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12656 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12657 #: modules/video_filter/rss.c:155
12659 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12660 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12661 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12662 "(red + green), #FFFFFF = white"
12665 #: modules/gui/fbosd.c:149
12666 msgid "Clear overlay framebuffer"
12669 #: modules/gui/fbosd.c:150
12671 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12672 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12676 #: modules/gui/fbosd.c:154
12677 msgid "Render text or image"
12680 #: modules/gui/fbosd.c:155
12681 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12684 #: modules/gui/fbosd.c:158
12686 msgid "Display on overlay framebuffer"
12687 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12689 #: modules/gui/fbosd.c:159
12691 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12694 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12695 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12696 #: modules/video_filter/rss.c:70
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12701 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12702 #: modules/video_filter/rss.c:71
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12707 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12708 #: modules/video_filter/rss.c:71
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12713 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12714 #: modules/video_filter/rss.c:71
12718 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12719 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12720 #: modules/video_filter/rss.c:71
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12726 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12727 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12731 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12732 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12733 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12737 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12738 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12739 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12743 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12744 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12749 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12750 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12751 #: modules/video_filter/rss.c:72
12755 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12756 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12757 #: modules/video_filter/rss.c:73
12762 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12763 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12764 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12768 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12769 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12770 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12775 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12776 #: modules/video_filter/rss.c:73
12778 msgstr "כחול נייבי"
12780 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12781 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12782 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12787 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12788 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgstr "כחול אקווה"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12795 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12799 #: modules/gui/fbosd.c:214
12804 #: modules/gui/fbosd.c:219
12805 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12808 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12809 msgid "About VLC media player"
12810 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12812 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12814 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12817 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12819 msgid "Compiled by %s"
12820 msgstr "הודר ע\"י "
12822 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12823 msgid "VLC was brought to you by:"
12826 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12827 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12831 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12833 msgid "VLC media player Help"
12834 msgstr "נגן המדיה VLC"
12836 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12845 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12859 #: modules/video_filter/extract.c:76
12863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12864 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12867 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12879 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12884 msgid "Input has changed"
12885 msgstr "הקלט השתנה "
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12889 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12890 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12894 msgid "Invalid selection"
12895 msgstr "בחירה לא תקנית"
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12898 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12902 msgid "No input found"
12903 msgstr "לא נמצא קלט"
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12906 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12910 msgid "Jump To Time"
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12920 msgid "Jump to time"
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12927 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12935 msgstr "חזור על אחד"
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12940 msgstr "חזור על הכל"
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12954 msgid "Normal Size"
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12959 msgid "Double Size"
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12965 msgid "Float on Top"
12966 msgstr "תמיד למעלה"
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12970 msgid "Fit to Screen"
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12975 msgid "Step Forward"
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12980 msgid "Step Backward"
12983 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12988 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12989 msgid "Fast Forward"
12992 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12998 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13001 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13002 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13005 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13012 msgid "Extended controls"
13013 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13016 msgid "Shows more information about the available video filters."
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13031 msgid "Psychedelic"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13035 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13042 msgid "General editing filters"
13043 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13047 msgid "Distortion filters"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13056 msgid "Adds motion blurring to the image"
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13060 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13065 msgid "Image cropping"
13066 msgstr "קובץ תמונה"
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13070 msgid "Crops a defined part of the image"
13071 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13075 msgid "Invert colors"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13080 msgid "Inverts the colors of the image"
13081 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13083 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13085 msgid "Transformation"
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13089 msgid "Rotates or flips the image"
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13094 msgid "Interactive Zoom"
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13098 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13101 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13103 msgid "Volume normalization"
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13107 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13112 msgid "Headphone virtualization"
13113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13116 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13121 msgid "Maximum level"
13122 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13125 msgid "Restore Defaults"
13126 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13133 msgid "Adjust Image"
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13138 msgid "Video Filter"
13139 msgstr "גודל וידאו"
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13143 msgid "Audio Filter"
13144 msgstr "קצב סיביות השמע"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13148 msgid "About the video filters"
13149 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13153 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13154 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13155 "subsections of Video/Filters.\n"
13156 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13157 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13160 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13162 msgid "(no item is being played)"
13163 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13177 msgid "Remaining time: %i seconds"
13180 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13181 msgid "Errors and Warnings"
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13191 msgid "Show Details"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13196 msgid "VLC - Controller"
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13201 msgid "Open CrashLog..."
13202 msgstr "פתח תקליטור..."
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13205 msgid "Check for Update..."
13206 msgstr "חפש עדכונים..."
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13209 msgid "Preferences..."
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13219 msgstr "החבא את VLC"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13223 msgid "Hide Others"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13232 msgstr "יציאה מ-VLC"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13240 msgid "Open File..."
13241 msgstr "פתח קובץ..."
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13244 msgid "Quick Open File..."
13245 msgstr "פתיחה מהירה..."
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13248 msgid "Open Disc..."
13249 msgstr "פתח תקליטור..."
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13253 msgid "Open Network..."
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13258 msgid "Open Capture Device..."
13259 msgstr "פתח תקליטור..."
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13263 msgid "Open Recent"
13264 msgstr "תיקיית הקלטות"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13271 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13293 msgstr "הגבר עוצמה"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13296 msgid "Volume Down"
13297 msgstr "הנמך עוצמה"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13302 msgid "Fullscreen Video Device"
13303 msgstr "התקן וידאו"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13306 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13307 msgid "Post processing"
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13311 msgid "Minimize Window"
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13315 msgid "Close Window"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13320 msgid "Controller..."
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13325 msgid "Equalizer..."
13326 msgstr "אקווילייזר"
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13330 msgid "Extended Controls..."
13331 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13335 msgid "Playlist..."
13336 msgstr "רשימת השמעה"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13339 msgid "Errors and Warnings..."
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13343 msgid "Bring All to Front"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13353 msgid "VLC media player Help..."
13354 msgstr "נגן המדיה VLC"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13358 msgid "ReadMe / FAQ..."
13359 msgstr "קרא אותי..."
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13363 msgid "Online Documentation..."
13364 msgstr "תיעוד מקוון"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13368 msgid "VideoLAN Website..."
13369 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13373 msgid "Make a donation..."
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13378 msgid "Online Forum..."
13379 msgstr "פורום מקוון"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13382 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13386 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13391 msgid "Volume: %d%%"
13392 msgstr "עוצמה: %d%%"
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13395 msgid "Update check failed"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13399 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13404 msgid "No CrashLog found"
13405 msgstr "לא נמצא %@s"
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13413 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13417 msgid "Video device"
13418 msgstr "התקן וידאו"
13420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13422 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13423 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13429 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13430 "is fully transparent."
13432 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13435 msgid "Stretch video to fill window"
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13440 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13441 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13446 msgid "Black screens in fullscreen"
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13450 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13454 msgid "Use as Desktop Background"
13455 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13459 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13460 "with in this mode."
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13464 msgid "Show Fullscreen controller"
13467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13469 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13470 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13473 msgid "Auto-playback of new items"
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13477 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13482 msgid "Keep Recent Items"
13483 msgstr "חזור על הנוכחי"
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13487 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13493 msgid "Keep current Equalizer settings"
13494 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13498 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13499 "feature can be disabled here."
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13503 msgid "Mac OS X interface"
13504 msgstr "ממשק Mac OS X"
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13507 msgid "Quartz video"
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13512 msgid "No device connected"
13513 msgstr "לא נבחר קובץ"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13517 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13519 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13520 "installed and try again."
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13524 msgid "Open Source"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13528 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13542 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13543 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13554 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13559 msgid "No DVD menus"
13560 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13564 msgid "VIDEO_TS directory"
13565 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13572 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13584 msgid "UDP/RTP Multicast"
13585 msgstr "קלט UDP/RTP"
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13588 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13589 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13592 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13593 msgid "Allow timeshifting"
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13598 msgid "Screen Capture Input"
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13602 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13607 msgid "Frames per Second:"
13608 msgstr "פריימים לשנייה"
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13612 msgid "Current channel:"
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13617 msgid "Previous Channel"
13618 msgstr "הפרק הקודם"
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13622 msgid "Next Channel"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13626 msgid "Retrieving Channel Info..."
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13630 msgid "EyeTV is not launched"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13635 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13636 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13640 msgid "Launch EyeTV now"
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13644 msgid "Load subtitles file:"
13645 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13648 msgid "Settings..."
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13652 msgid "Override parametters"
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13656 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13668 msgid "Subtitles encoding"
13669 msgstr "קידוד כתוביות"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13677 msgid "Subtitles alignment"
13678 msgstr "קובץ כתוביות"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13681 msgid "Font Properties"
13682 msgstr "מאפייני גופן"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13685 msgid "Subtitle File"
13686 msgstr "קובץ כתוביות"
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13690 msgid "No %@s found"
13691 msgstr "לא נמצא %@s"
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13694 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13695 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13698 msgid "iSight Capture Input"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13703 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13705 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13706 "640px*480px raw video stream.\n"
13708 "Live Audio input is not supported."
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13713 msgid "Composite input"
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13718 msgid "S-Video input"
13719 msgstr "אפשרויות וידאו"
13721 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13723 msgid "Streaming/Saving:"
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13727 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13732 msgid "Display the stream locally"
13733 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13736 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13739 msgstr "שטף נתונים %d"
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13743 msgid "Dump raw input"
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13748 msgid "Encapsulation Method"
13749 msgstr "אפקטים חזותיים"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13753 msgid "Transcoding options"
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13760 msgid "Bitrate (kb/s)"
13761 msgstr "קצב סיביות"
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13768 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13770 msgid "Stream Announcing"
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13775 msgid "SAP announce"
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13780 msgid "RTSP announce"
13783 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13785 msgid "HTTP announce"
13788 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13789 msgid "Export SDP as file"
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13793 msgid "Channel Name"
13796 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13808 msgid "Media Information"
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13818 msgid "Save Metadata"
13819 msgstr "הגדרות רצועה"
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13823 msgid "Codec Details"
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13828 msgid "Read at media"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13834 msgid "Input bitrate"
13835 msgstr "קצב סיביות השמע"
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13841 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13846 msgid "Stream bitrate"
13847 msgstr "קצב סיביות השמע"
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13853 msgid "Decoded blocks"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13859 msgid "Displayed frames"
13860 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13864 msgid "Lost frames"
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13869 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13877 msgid "Sent packets"
13878 msgstr "קצב סיביות השמע"
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13884 msgstr "קצב סיביות השמע"
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13889 msgstr "קצב סיביות השמע"
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13894 msgid "Played buffers"
13895 msgstr "נגן מהר יותר"
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13900 msgid "Lost buffers"
13901 msgstr "נגן מהר יותר"
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13904 msgid "Error while saving meta"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13908 msgid "Impossible to save the meta data."
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13913 msgid "Information"
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13917 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13922 msgid "Save Playlist..."
13923 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13926 msgid "Expand Node"
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13931 msgid "Fetch Meta Data"
13932 msgstr "הגדרות רצועה"
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13936 msgid "Sort Node by Name"
13937 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13941 msgid "Sort Node by Author"
13942 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13946 msgid "No items in the playlist"
13947 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13950 msgid "Search in Playlist"
13951 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13954 msgid "Add Folder to Playlist"
13955 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13959 msgid "File Format:"
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13964 msgid "Extended M3U"
13965 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13968 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13982 msgid "Save Playlist"
13983 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13986 msgid "Meta-information"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13995 msgid "Please enter a name for the new node."
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14000 msgid "Empty Folder"
14003 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14016 msgid "Reset Preferences"
14017 msgstr "שחזר העדפות"
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14022 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14023 "Are you sure you want to continue?"
14025 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14026 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14029 msgid "Select a directory"
14030 msgstr "בחרו תיקייה"
14032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14033 msgid "Select a file"
14036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14043 msgid "Interface Settings"
14044 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14049 msgid "General Audio Settings"
14050 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14055 msgid "General Video Settings"
14056 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14061 msgid "Subtitles & OSD"
14062 msgstr "כתוביות/OSD"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14067 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14068 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14073 msgid "Input & Codecs"
14074 msgstr "קלט / מפענחים"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14078 msgid "Input & Codec settings"
14079 msgstr "קלט / מפענחים"
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14085 msgstr "אפקט אוזניות"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14089 msgid "Enable Audio"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14094 msgid "General Audio"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14100 msgid "Headphone surround effect"
14101 msgstr "אפקט אוזניות"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14105 msgid "Preferred Audio language"
14106 msgstr "בחירת שפת שמע"
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14109 msgid "Enable Last.fm submissions"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14120 msgid "Visualization"
14121 msgstr "אפקטים חזותיים"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14125 msgid "Default Volume"
14126 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14135 msgid "Change Hotkey"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14139 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14157 msgid "Access Filter"
14158 msgstr "מסנני גישה"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14161 msgid "Repair AVI Files"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14166 msgid "Default Caching Level"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14177 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14186 msgid "Password for HTTP Proxy"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14191 msgid "Codecs / Muxers"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14195 msgid "Post-Processing Quality"
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14200 msgid "Default Server Port"
14201 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14205 msgid "Album art download policy"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14210 msgid "Add controls to the video window"
14211 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14215 msgid "Show Fullscreen Controller"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14221 msgid "Privacy / Network Interaction"
14222 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14226 msgid "Default Encoding"
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14232 msgid "Display Settings"
14233 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14242 #: modules/video_output/opengl.c:174
14245 msgstr "אפקט אוזניות"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14254 msgid "Subtitle Languages"
14255 msgstr "קובץ כתוביות"
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14259 msgid "Preferred Subtitle Language"
14260 msgstr "בחירת שפת שמע"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14270 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14274 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14280 msgid "Enable Video"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14285 msgid "Output module"
14286 msgstr "מודולי פלט"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14291 msgid "Video snapshots"
14292 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14313 msgid "Sequential numbering"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14323 msgid "Lowest latency"
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14327 msgid "Low latency"
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14331 #: modules/misc/win32text.c:80
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14336 msgid "High latency"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14340 msgid "Higher latency"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14344 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14353 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14358 "Press new keys for\n"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14364 msgid "Invalid combination"
14365 msgstr "בחירה לא תקנית"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14368 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14372 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14375 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14377 msgid "Check for Updates"
14378 msgstr "חפש עדכונים..."
14380 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14381 msgid "Download now"
14384 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14386 msgid "Automatically check for updates"
14387 msgstr "חפש עדכונים..."
14389 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14390 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14393 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14394 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14397 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14402 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14407 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14408 msgid "This version of VLC is the latest available."
14411 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14412 msgid "This version of VLC is outdated."
14415 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14417 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14422 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14424 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14428 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14430 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14435 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14438 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14441 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14442 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14445 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14446 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14449 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14450 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14455 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14457 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14462 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14465 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14466 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14469 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14470 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14477 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14482 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14483 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14486 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14491 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14492 "ASF, OGG and RAW)"
14494 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14499 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14501 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14504 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14505 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14509 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14511 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14515 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14516 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14520 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14521 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14524 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14528 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14529 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14532 msgid "MPEG Program Stream"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14536 msgid "MPEG Transport Stream"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14540 msgid "MPEG 1 Format"
14541 msgstr "פורמט MPEG 1"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14545 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14546 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14547 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14548 "at http://yourip:8080 by default."
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14553 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14554 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14555 "generally the most compatible"
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14560 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14561 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14562 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14563 "at mms://yourip:8080 by default."
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14568 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14569 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14570 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14571 "encapsulated in HTTP)."
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14575 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14579 msgid "Use this to stream to a single computer."
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14584 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14585 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14586 "address beginning with 239.255."
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14591 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14592 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14593 "but it won't work over the Internet."
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14598 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14604 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14605 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14606 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14616 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14620 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14631 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14632 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14633 "access to more features."
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14639 msgid "Stream to network"
14640 msgstr "פלט כשדר זורם"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14644 msgid "Transcode/Save to file"
14645 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14648 msgid "Choose input"
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14652 msgid "Choose here your input stream."
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14658 msgid "Select a stream"
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14662 msgid "Existing playlist item"
14663 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14671 msgid "Partial Extract"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14676 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14677 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14678 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14693 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14694 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14697 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14698 msgid "Destination"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14703 msgid "Streaming method"
14704 msgstr "שיטת המיקום"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14707 msgid "Address of the computer to stream to."
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14711 msgid "UDP Unicast"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14715 msgid "UDP Multicast"
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14726 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14727 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14732 msgid "Transcode audio"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14737 msgid "Transcode video"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14754 msgid "Encapsulation format"
14755 msgstr "אפקטים חזותיים"
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14759 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14760 "previously chosen settings all formats won't be available."
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14764 msgid "Additional streaming options"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14768 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14773 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14779 msgid "SAP Announce"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14785 msgid "Local playback"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14791 msgstr "מקודד כתוביות"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14795 msgid "Additional transcode options"
14796 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14799 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14803 msgid "Select the file to save to"
14804 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14808 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14809 "the receiving user as they become part of the image."
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14814 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14824 msgid "Encap. format"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14829 msgid "Input stream"
14830 msgstr "שדר מסוג Sout"
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14833 msgid "Save file to"
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14838 msgid "Include subtitles"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14842 msgid "No input selected"
14843 msgstr "לא נבחר קלט"
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14847 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14849 "Choose one before going to the next page."
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14853 msgid "No valid destination"
14854 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14858 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14861 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14862 "and the help texts in this window."
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14867 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14868 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14870 "Correct your selection and try again."
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14875 msgid "Select the directory to save to"
14876 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14880 msgid "No folder selected"
14881 msgstr "לא נבחר קובץ"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14884 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14889 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14894 msgid "No file selected"
14895 msgstr "לא נבחר קובץ"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14898 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14903 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14922 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14926 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14930 msgid "This allows to stream on a network."
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14935 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14936 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14937 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14938 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14942 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14946 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14951 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14952 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14953 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14954 "leave this setting to 1."
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14959 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14960 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14961 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14962 "extra interface.\n"
14963 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14964 "name will be used."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14969 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14972 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14976 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14978 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14979 msgstr "ממשק Mac OS X"
14981 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14982 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:119
14986 msgid "Filebrowser starting point"
14987 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:121
14992 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14993 "show you initially."
14994 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:126
14998 msgid "Ncurses interface"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15004 msgstr "חזור על הכל"
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15018 msgid " Source : %s"
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15023 msgid " State : Playing %s"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15028 msgid " State : Stopped %s"
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15033 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15038 msgid " State : Buffering %s"
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15043 msgid " State : Paused %s"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15048 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15053 msgid " Volume : %i%%"
15054 msgstr "עוצמה: %d%%"
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15058 msgid " Title : %d/%d"
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15063 msgid " Chapter : %d/%d"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15068 msgid " Source: <no current item> %s"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15072 msgid " [ h for help ]"
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid " h,H Show/Hide help box"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid " i Show/Hide info box"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid " m Show/Hide metadata box"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid " L Show/Hide messages box"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid " P Show/Hide playlist box"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid " x Show/Hide objects box"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid " S Show/Hide statistics box"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid " c Switch color on/off"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15131 msgid " q, Q, Esc Quit"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15139 msgid " <space> Pause/Play"
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15143 msgid " f Toggle Fullscreen"
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15148 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15149 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15152 msgid " [, ] Next/Previous title"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15156 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15161 msgid " <right> Seek +1%%"
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15166 msgid " <left> Seek -1%%"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15170 msgid " a Volume Up"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15174 msgid " z Volume Down"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15180 msgstr "רשימת השמעה"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15183 msgid " r Toggle Random playing"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15187 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15191 msgid " R Toggle Repeat item"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15195 msgid " o Order Playlist by title"
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15199 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15203 msgid " g Go to the current playing item"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15207 msgid " / Look for an item"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15211 msgid " A Add an entry"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15215 msgid " D, <del> Delete an entry"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15219 msgid " <backspace> Delete an entry"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15223 msgid " e Eject (if stopped)"
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15228 msgid "[Filebrowser]"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15232 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15236 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15240 msgid " . Show/Hide hidden files"
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15248 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15252 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15262 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15267 msgid "[Miscellaneous]"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15271 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15276 msgid " Information "
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15291 msgid "No item currently playing"
15292 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15308 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15315 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15319 msgid " Playlist (All, one level) "
15322 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15324 msgid " Playlist (By category) "
15325 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15329 msgid " Playlist (Manually added) "
15330 msgstr "הוסף ידנית"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15337 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15343 msgid "Autoplay selected file"
15344 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15347 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15352 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15353 msgstr "ממשקים ראשיים"
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15360 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15361 msgid "Permissions"
15364 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15368 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15372 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15382 msgid "Add to Playlist"
15383 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15489 msgid "Samplerate:"
15490 msgstr "קצב דגימה:"
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15510 msgid "Decimation:"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15575 msgid "Video Codec:"
15576 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15608 msgid "Video Bitrate:"
15609 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15613 msgid "Bitrate Tolerance:"
15614 msgstr "קצב סיביות"
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15617 msgid "Keyframe Interval:"
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15622 msgid "Audio Codec:"
15623 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15627 msgid "Deinterlace:"
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15645 msgid "Time To Live (TTL):"
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15657 msgid "localhost.localdomain"
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15662 msgstr "239.0.0.42"
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15730 msgid "Audio Bitrate :"
15731 msgstr "קצב סיביות השמע"
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15735 msgid "SAP Announce:"
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15740 msgid "SLP Announce:"
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15745 msgid "Announce Channel:"
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15775 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15776 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15777 "org/copyleft/gpl.html)."
15779 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15780 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15783 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15787 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15790 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15792 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15795 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15798 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15813 msgid "Audio/Video"
15814 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15817 msgid "Advance of audio over video:"
15820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15822 "A positive value means that\n"
15823 "the audio is ahead of the video"
15826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15828 msgid "Subtitles/Video"
15829 msgstr "קובץ כתוביות"
15831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15833 msgid "Advance of subtitles over video:"
15834 msgstr "מקודד כתוביות"
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15838 "A positive value means that\n"
15839 "the subtitles are ahead of the video"
15842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15844 msgid "Speed of the subtitles:"
15845 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15848 msgid "Force update of this dialog's values"
15851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15852 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15857 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15858 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15862 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15867 msgid "Sent bitrate"
15868 msgstr "קצב סיביות השמע"
15870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15872 msgid "Current visualization"
15873 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15875 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15882 msgid "Frame by frame"
15883 msgstr "קצב פריימים"
15885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15887 msgid "Take a snapshot"
15890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15896 msgid "Teletext on"
15897 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15903 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15907 msgid "Show playlist"
15908 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15912 msgid "Extended settings"
15913 msgstr "הגדרות מקודדים"
15915 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15917 msgid "Transparent"
15920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15921 msgid "Revert to normal play speed"
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15926 msgid "Select one or multiple files"
15927 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15931 msgid "File names:"
15934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15941 msgid "Open subtitles file"
15942 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15946 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15947 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15953 msgstr "סוג תקליטור"
15955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15957 msgid "Transponder symbol rate"
15960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15967 msgid "Selected ports:"
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15976 msgid "Input caching:"
15977 msgstr "הקלט השתנה "
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15980 msgid "Use VLC pace"
15983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15985 msgid "Auto connnection"
15986 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15990 msgid "Radio device name"
15991 msgstr "שם התקן שמע"
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15995 msgid "Advanced Options"
15996 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15999 msgid "Double click to get media information"
16002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16004 msgid "Show the current item"
16005 msgstr "חזור על הנוכחי"
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16009 msgid "Select File"
16012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16014 msgid "Select Directory"
16015 msgstr "בחרו תיקייה"
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16033 msgid "Hotkey for "
16034 msgstr "קיצורי מקלדת"
16036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16037 msgid "Press the new keys for "
16040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16041 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16056 msgid "Input & Codecs Settings"
16057 msgstr "קלט / מפענחים"
16059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16061 "If this property is blank, different values\n"
16062 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16063 "You can define a unique one or configure them \n"
16064 "individually in the advanced preferences."
16067 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16069 msgid "Configure Hotkeys"
16072 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16075 msgid "Audio Files"
16078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16081 msgid "Video Files"
16082 msgstr "גודל וידאו"
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16087 msgid "Playlist Files"
16088 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16106 msgid "Edit Bookmarks"
16107 msgstr "ערוך סימנייה"
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16136 msgid "Hide future errors"
16137 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16141 msgid "Adjustments and Effects"
16142 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16146 msgid "Graphic Equalizer"
16147 msgstr "אקווילייזר"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16151 msgid "Spatializer"
16152 msgstr "אקווילייזר"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16156 msgid "Audio Effects"
16157 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16161 msgid "Video Effects"
16162 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16166 msgid "Synchronization"
16167 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16171 msgid "v4l2 controls"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16190 msgid "VLC media player "
16191 msgstr "נגן המדיה VLC"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16195 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16196 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16197 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16204 "This version of VLC was compiled by:\n"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16209 msgid "Based on Git commit: "
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16214 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16220 msgid "Copyright (C) "
16221 msgstr "זכויות יוצרים"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16225 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16226 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16227 "create the best free software."
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16242 msgid "&Update List"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16247 msgid "Checking for an update..."
16248 msgstr "מחפש עדכונים..."
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16252 msgid "Select a directory..."
16253 msgstr "בחרו תיקייה"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16256 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16260 msgid "You have the latest version of VLC"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16265 msgid "An error occurred while checking for updates"
16266 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16278 msgid "&Extra Metadata"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16283 msgid "&Codec Details"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16288 msgid "&Statistics"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16292 msgid "&Save Metadata"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16302 msgid "Modules tree"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16307 msgid "&Save as..."
16308 msgstr "שמירה בשם..."
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16312 msgid "Verbosity Level"
16313 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16322 msgid "Select a name for the logs file"
16323 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16326 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16331 "Cannot write file %1:\n"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16351 msgid "Capture &Device"
16352 msgstr "התקן וידאו"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16372 msgstr "שטף נתונים %d"
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16381 msgid "&Convert / Save"
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16396 msgid "&Reset Preferences"
16397 msgstr "שחזר העדפות"
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16402 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16403 "Are you sure you want to continue?"
16405 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16406 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16410 msgid "Open playlist file"
16411 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16415 msgid "Choose a filename to save playlist"
16416 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16419 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16423 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16428 msgid "Choose subtitles file"
16429 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16432 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16437 msgid "Media Files"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16442 msgid "Subtitles Files"
16443 msgstr "קובץ כתוביות"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16452 msgid "Stream Output"
16453 msgstr "פלט כשדר זורם"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16457 "Stream output string.\n"
16458 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16459 " but you can update it manually."
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16467 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16471 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16475 msgid "Day / Month / Year:"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16481 msgstr "חזור על הכל"
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16485 msgid "Repeat delay:"
16486 msgstr "חזור על הכל"
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16504 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16505 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16508 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16513 msgid "Open a VLM Configuration File"
16514 msgstr "קובץ העדפות"
16516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16518 msgid "Privacy and Network Policies"
16519 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16521 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16523 msgid "Privacy and Network Warning"
16524 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16528 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16529 "without authorization.</p>\n"
16530 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16531 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16532 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16533 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16534 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16535 "access on the web.</p>\n"
16538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16539 msgid "Control menu for the player"
16542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16554 msgstr "רשימת השמעה"
16556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16580 msgid "&Open File..."
16581 msgstr "פתח קובץ..."
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16585 msgid "Open &Disc..."
16586 msgstr "פתח תקליטור..."
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16590 msgid "Open &Network..."
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16595 msgid "Open &Capture Device..."
16596 msgstr "פתח תקליטור..."
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16600 msgid "&Streaming..."
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16604 msgid "Conve&rt / Save..."
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16614 msgid "Show Playlist"
16615 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16619 msgid "Undock from Interface"
16620 msgstr "ממשקי שליטה"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16634 msgid "Add Interfaces"
16635 msgstr "הוספת ממשק"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16639 msgid "Minimal View..."
16640 msgstr "ממשק מינימלי"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16649 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16654 msgid "Advanced Controls"
16655 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16659 msgid "Visualizations selector"
16660 msgstr "אפקטים חזותיים"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16664 msgid "Audio &Track"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16669 msgid "Audio &Device"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16674 msgid "Audio &Channels"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16680 msgstr "אקווילייזר"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16684 msgid "&Visualizations"
16685 msgstr "אפקטים חזותיים"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16689 msgid "Video &Track"
16690 msgstr "רצועת וידאו"
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16694 msgid "&Subtitles Track"
16695 msgstr "רצועת כתוביות"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16699 msgid "Load File..."
16700 msgstr "שמירת קובץ..."
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16704 msgid "Toggle &Fullscreen"
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16714 msgid "&Deinterlace"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16719 msgid "&Aspect Ratio"
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16729 msgid "Always &On Top"
16730 msgstr "תמיד למעלה"
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16754 msgid "&Navigation"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16764 msgid "Check for Updates..."
16765 msgstr "חפש עדכונים..."
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16774 msgid "Leave Fullscreen"
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16779 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16780 msgstr "נגן המדיה VLC"
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16784 msgid "Show VLC media player"
16785 msgstr "נגן המדיה VLC"
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16789 msgid "&Open Media"
16790 msgstr "פתח דיסק..."
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16794 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16795 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16799 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16800 "preferences dialog."
16803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16805 msgid "Systray icon"
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16810 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16815 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16819 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16823 msgid "Show playing item name in window title"
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16827 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16831 msgid "Path to use in openfile dialog"
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16835 msgid "Show notification popup on track change"
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16840 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16841 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16845 msgid "Advanced options"
16846 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16850 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16851 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16854 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16859 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16860 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16865 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16869 msgid "Activate the updates availability notification"
16872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16874 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16875 "once every two weeks."
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16879 msgid "Number of days between two update checks"
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16883 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16888 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16889 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16893 msgid "Automatically save the volume on exit"
16896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16897 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16901 msgid "Ask for network policy at start"
16904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16906 msgid "Define the colors of the volume slider "
16907 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16911 "Define the colors of the volume slider\n"
16912 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16913 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16914 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16918 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16922 msgid "Selection of the starting mode and look "
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16927 "Start VLC with:\n"
16929 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16930 " - minimal mode with limited controls"
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16935 msgid "Classic look"
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16939 msgid "Complete look with information area"
16942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16943 msgid "Minimal look with no menus"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16948 msgid "Qt interface"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16958 msgid "Capture mode"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16963 msgid "Select the capture device type"
16964 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16968 msgid "Card Selection"
16969 msgstr "בחירה לא תקנית"
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16976 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16977 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16981 msgid "Advanced options..."
16982 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16986 msgid "Disc Selection"
16987 msgstr "בחירה לא תקנית"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16990 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16995 msgid "Disc device"
16998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17000 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17001 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17005 msgid "Starting Position"
17006 msgstr "מיקום הלוגו"
17008 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17010 msgid "Audio and Subtitles"
17011 msgstr "פתח כתוביות"
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17015 msgid "Choose one or more media file to open"
17016 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17020 msgid "Add a subtitles file"
17021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17025 msgid "Use a sub&titles file"
17026 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17031 msgstr "יישור וידאו"
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17035 msgid "Select the subtitles file"
17036 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17040 msgid "Network Protocol"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17045 msgid "Select the protocol for the URL."
17046 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17055 msgid "Select the port used"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17059 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17064 msgid "Show extended options"
17065 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17069 msgid "Show &more options"
17070 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17073 msgid "Change the caching for the media"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17081 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17082 msgid "Change the start time for the media"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17086 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17090 msgid "Extra media"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17095 msgid "Select the file"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17104 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17105 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17107 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17108 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17109 msgid "Podcast URLs list"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17115 msgstr "מודולי פלט"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17119 msgid "Play locally"
17120 msgstr "נגינה בלבד"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17123 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17127 msgid "Prefer UDP over RTP"
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17132 msgid "Mount Point"
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17137 msgid "Login:pass:"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17147 msgid "Encapsulation"
17148 msgstr "אפקטים חזותיים"
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17152 msgid "Video codec"
17153 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17157 msgid "Audio codec"
17158 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17162 msgid "Overlay subtitles on the video"
17163 msgstr "מקודד כתוביות"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17170 msgid "Stream all elementary streams"
17173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17175 msgid "Generated stream output string"
17176 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17180 msgid "Default volume"
17181 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17184 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17188 msgid "Save volume on exit"
17191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17193 msgid "Preferred audio language"
17194 msgstr "בחירת שפת שמע"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17201 msgid "Enable last.fm submission"
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17206 msgid "Disc Devices"
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17211 msgid "Default disc device"
17212 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17216 msgid "Server default port"
17217 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17221 msgid "Default caching level"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17226 msgid "Post-Processing quality"
17227 msgstr "איכות הקידוד"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17230 msgid "Repair AVI files"
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17234 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17239 msgid "Interface Type"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17248 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17253 msgid "Display mode"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17258 msgid "Integrate video in interface"
17259 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17270 msgstr "קבצי מעטפת"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17279 msgid "Allow only one instance"
17280 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17284 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17285 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17289 msgid "File associations:"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17293 msgid "Association Setup"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17297 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17301 msgid "Activate update notifier"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17306 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17311 msgid "Subtitles Language"
17312 msgstr "קובץ כתוביות"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17316 msgid "Preferred subtitles language"
17317 msgstr "בחירת שפת שמע"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17321 msgid "Default encoding"
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17336 msgid "Accelerated video output"
17337 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17346 msgid "Display device"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17350 msgid "Enable wallpaper mode"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17355 msgid "Edit settings"
17356 msgstr "הגדרות שמע"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17364 msgid "Run manually"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17368 msgid "Setup schedule"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17372 msgid "Run on schedule"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17380 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17398 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17422 msgid "Image adjust"
17423 msgstr "קובץ תמונה"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17427 msgid "Brightness threshold"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17437 msgid "Color extraction"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17443 msgid "Color threshold"
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17452 msgid "Synchronize top and bottom"
17453 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17457 msgid "Synchronize left and right"
17458 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17466 msgid "Puzzle game"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17500 msgid "Image modification"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17505 msgid "Water effect"
17506 msgstr "אפקט אוזניות"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17509 #: modules/video_filter/noise.c:54
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17514 msgid "Motion detect"
17515 msgstr "גלאי תנועה"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17518 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17519 msgid "Motion blur"
17520 msgstr "טשטוש תנועה"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17525 msgstr "נגינה מהירה"
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17534 msgid "Vout/Overlay"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17559 msgid "Number of clones"
17560 msgstr "מספר טורים"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17575 msgid "Transparency"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17588 msgid "Advanced video filter controls"
17589 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17593 msgid "Subpicture filters"
17594 msgstr "קובץ כתוביות"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17598 msgid "Video filters"
17599 msgstr "גודל וידאו"
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17603 msgid "Vout filters"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17613 msgid "VLM configurator"
17614 msgstr "קובץ העדפות"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17618 msgid "Media Manager Edition"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17633 msgid "Select Input"
17636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17643 msgid "Select Output"
17644 msgstr "פלט כשדר זורם"
17646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17648 msgid "Time Control"
17651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17653 msgid "Mux Control"
17656 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17661 msgid "Media Manager List"
17664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17666 msgid "Open a skin file"
17669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17670 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17674 msgid "Open playlist"
17675 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17680 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17682 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17685 msgid "Save playlist"
17686 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17689 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17694 msgid "Skin to use"
17695 msgstr "קבצי מעטפת"
17697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17698 msgid "Path to the skin to use."
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17702 msgid "Config of last used skin"
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17707 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17708 "automatically, do not touch it."
17711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17712 msgid "Show a systray icon for VLC"
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17717 msgid "Show VLC on the taskbar"
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17721 msgid "Enable transparency effects"
17722 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17726 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17727 "when moving windows does not behave correctly."
17730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17733 msgid "Use a skinned playlist"
17734 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17738 msgid "Skinnable Interface"
17739 msgstr "ממשק מינימלי"
17741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17742 msgid "Skins loader demux"
17745 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17747 msgid "Select skin"
17750 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17752 msgid "Open skin..."
17755 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17758 "(WinCE interface)\n"
17765 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17767 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17771 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17772 msgid "Compiled by "
17773 msgstr "הודר ע\"י "
17775 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17779 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17781 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17782 "http://www.videolan.org/"
17785 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17789 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17791 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17795 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17796 msgid "Choose directory"
17797 msgstr "בחר תיקייה"
17799 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17800 msgid "Choose file"
17803 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17804 msgid "Embed video in interface"
17805 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17807 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17809 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17811 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17813 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17814 msgid "WinCE interface module"
17815 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17818 msgid "WinCE dialogs provider"
17821 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17822 msgid "Folder meta data"
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17830 msgid "Classic rock"
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17887 msgid "Alternative"
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17891 msgid "Death metal"
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17904 msgid "Euro-Techno"
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17933 msgid "Instrumental"
17934 msgstr "אינסטרומנטלי"
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17959 msgid "Alternative rock"
17960 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17980 msgid "Instrumental pop"
17981 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17984 msgid "Instrumental rock"
17985 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18000 msgid "Techno-Industrial"
18001 msgstr "טכנו תעשייתי"
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18024 msgid "Southern rock"
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18045 msgid "Christian rap"
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18057 msgid "Native American"
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18112 msgid "Rock & roll"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18119 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18120 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18125 msgid "MusicBrainz"
18128 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18130 msgid "MusicBrainz meta data"
18133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18134 msgid "The username of your last.fm account"
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18138 msgid "The password of your last.fm account"
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18143 msgid "Audioscrobbler"
18146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18147 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18151 msgid "Last.fm username not set"
18154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18156 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18158 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18162 msgid "last.fm: Authentication failed"
18165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18167 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18172 msgid "Dummy image chroma format"
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18177 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18178 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18182 msgid "Save raw codec data"
18185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18187 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18193 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18194 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18195 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18200 msgid "Dummy interface function"
18201 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18205 msgid "Dummy Interface"
18208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18209 msgid "Dummy access function"
18212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18213 msgid "Dummy demux function"
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18218 msgid "Dummy decoder"
18221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18222 msgid "Dummy decoder function"
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18226 msgid "Dummy encoder function"
18229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18231 msgid "Dummy audio output function"
18232 msgstr "מודול פלט שמע"
18234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18235 msgid "Dummy video output function"
18238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18240 msgid "Dummy Video output"
18241 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18244 msgid "Dummy font renderer function"
18247 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18248 msgid "Filename for the font you want to use"
18251 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18252 msgid "Font size in pixels"
18253 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18255 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18257 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18258 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18262 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18265 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18266 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18267 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18269 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18270 msgid "Text default color"
18273 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18275 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18276 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18277 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18278 "(red + green), #FFFFFF = white"
18281 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18282 msgid "Relative font size"
18285 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18287 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18288 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18291 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18295 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18299 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18303 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18307 #: modules/misc/freetype.c:133
18308 msgid "Use YUVP renderer"
18311 #: modules/misc/freetype.c:134
18313 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18314 "you want to encode into DVB subtitles"
18317 #: modules/misc/freetype.c:136
18319 msgid "Font Effect"
18320 msgstr "אפקט אוזניות"
18322 #: modules/misc/freetype.c:137
18324 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18328 #: modules/misc/freetype.c:146
18332 #: modules/misc/freetype.c:146
18337 #: modules/misc/freetype.c:146
18338 msgid "Fat Outline"
18341 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18343 msgid "Text renderer"
18344 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18346 #: modules/misc/freetype.c:159
18347 msgid "Freetype2 font renderer"
18350 #: modules/misc/gnutls.c:78
18351 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18354 #: modules/misc/gnutls.c:80
18356 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18357 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18360 #: modules/misc/gnutls.c:83
18361 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18364 #: modules/misc/gnutls.c:85
18366 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18369 #: modules/misc/gnutls.c:90
18370 msgid "GnuTLS transport layer security"
18373 #: modules/misc/gnutls.c:100
18375 msgid "GnuTLS server"
18378 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18379 msgid "Gtk+ GUI helper"
18382 #: modules/misc/inhibit.c:66
18384 msgid "Power Management Inhibitor"
18385 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18387 #: modules/misc/logger.c:125
18392 #: modules/misc/logger.c:127
18394 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18395 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18398 #: modules/misc/logger.c:131
18400 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18404 #: modules/misc/logger.c:136
18409 #: modules/misc/logger.c:137
18410 msgid "File logging"
18413 #: modules/misc/logger.c:143
18415 msgid "Log filename"
18416 msgstr "שם קובץ הגופן"
18418 #: modules/misc/logger.c:143
18420 msgid "Specify the log filename."
18423 #: modules/misc/logger.c:149
18425 msgid "RRD output file"
18428 #: modules/misc/logger.c:150
18429 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18432 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18434 msgid "Lua interface"
18437 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18439 msgid "Lua interface module to load"
18440 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18442 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18444 msgid "Lua interface configuration"
18445 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18447 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18449 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18450 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18453 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18457 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18458 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18461 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18463 msgid "Lua Playlist"
18464 msgstr "רשימת השמעה"
18466 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18467 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18470 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18472 msgid "Lua Interface Module"
18473 msgstr "מודול ממשק"
18475 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18476 msgid "AltiVec memcpy"
18479 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18480 msgid "libc memcpy"
18483 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18484 msgid "3D Now! memcpy"
18487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18492 msgid "MMX EXT memcpy"
18495 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18496 msgid "Growl Notification Plugin"
18499 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18501 msgid "Now playing"
18504 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18509 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18511 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18512 "notifications are sent locally."
18515 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18516 msgid "Growl password on the Growl server."
18519 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18520 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18524 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18527 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18528 msgid "Title format string"
18531 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18533 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18534 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18537 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18539 msgid "MSN Now-Playing"
18542 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18544 msgid "Timeout (ms)"
18547 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18548 msgid "How long the notification will be displayed "
18551 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18555 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18556 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18559 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18561 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18562 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18563 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18564 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18565 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18566 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18567 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18571 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18574 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18576 msgid "Flip vertical position"
18577 msgstr "הפוך אנכית"
18579 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18580 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18583 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18585 msgid "Vertical offset"
18588 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18590 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18591 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18596 msgid "Shadow offset"
18599 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18601 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18604 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18605 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18609 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18612 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18614 msgid "XOSD interface"
18617 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18619 msgid "OSD configuration importer"
18620 msgstr "קובץ העדפות"
18622 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18624 msgid "XML OSD configuration importer"
18625 msgstr "קובץ העדפות"
18627 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18628 msgid "M3U playlist exporter"
18629 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18631 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18632 msgid "Old playlist exporter"
18633 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18635 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18637 msgid "XSPF playlist export"
18638 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18640 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18641 msgid "HAL devices detection"
18644 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18645 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18648 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18650 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18651 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18654 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18655 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18658 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18662 #: modules/misc/quartztext.c:85
18664 msgid "Mac Text renderer"
18665 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18667 #: modules/misc/quartztext.c:86
18669 msgid "Quartz font renderer"
18670 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18672 #: modules/misc/rtsp.c:62
18673 msgid "RTSP host address"
18676 #: modules/misc/rtsp.c:64
18678 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18679 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18680 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18681 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18684 #: modules/misc/rtsp.c:69
18685 msgid "Maximum number of connections"
18688 #: modules/misc/rtsp.c:70
18690 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18691 "0 means no limit."
18694 #: modules/misc/rtsp.c:73
18695 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18698 #: modules/misc/rtsp.c:75
18699 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18702 #: modules/misc/rtsp.c:77
18704 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18705 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18706 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18707 "The default is 5."
18710 #: modules/misc/rtsp.c:83
18714 #: modules/misc/rtsp.c:84
18716 msgid "RTSP VoD server"
18717 msgstr "שם משתמש FTP"
18719 #: modules/misc/screensaver.c:88
18720 msgid "X Screensaver disabler"
18723 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18728 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18730 msgid "Stats encoder function"
18731 msgstr "מקודד כתוביות"
18733 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18735 msgid "Stats decoder"
18736 msgstr "מקודד כתוביות"
18738 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18740 msgid "Stats decoder function"
18743 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18745 msgid "Stats demux"
18748 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18749 msgid "Stats demux function"
18752 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18754 msgid "Stats video output"
18755 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18757 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18759 msgid "Stats video output function"
18760 msgstr "מודול פלט שמע"
18762 #: modules/misc/svg.c:70
18764 msgid "SVG template file"
18767 #: modules/misc/svg.c:71
18769 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18772 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18773 msgid "C module that does nothing"
18776 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18778 msgid "Miscellaneous stress tests"
18779 msgstr "אפשרויות שונות"
18781 #: modules/misc/win32text.c:93
18783 msgid "Win32 font renderer"
18784 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18786 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18787 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18790 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18791 msgid "Simple XML Parser"
18794 #: modules/mux/asf.c:53
18795 msgid "Title to put in ASF comments."
18798 #: modules/mux/asf.c:55
18799 msgid "Author to put in ASF comments."
18802 #: modules/mux/asf.c:57
18803 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18806 #: modules/mux/asf.c:58
18810 #: modules/mux/asf.c:59
18811 msgid "Comment to put in ASF comments."
18814 #: modules/mux/asf.c:61
18815 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18818 #: modules/mux/asf.c:62
18820 msgid "Packet Size"
18821 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18823 #: modules/mux/asf.c:63
18824 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18827 #: modules/mux/asf.c:64
18829 msgid "Bitrate override"
18830 msgstr "קצב סיביות"
18832 #: modules/mux/asf.c:65
18834 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18835 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18839 #: modules/mux/asf.c:69
18843 #: modules/mux/asf.c:557
18844 msgid "Unknown Video"
18845 msgstr "וידאו לא ידוע"
18847 #: modules/mux/avi.c:47
18851 #: modules/mux/dummy.c:45
18852 msgid "Dummy/Raw muxer"
18855 #: modules/mux/mp4.c:48
18856 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18859 #: modules/mux/mp4.c:50
18861 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18862 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18866 #: modules/mux/mp4.c:60
18867 msgid "MP4/MOV muxer"
18870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18871 msgid "DTS delay (ms)"
18874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18876 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18877 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18878 "inside the client decoder."
18881 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18882 msgid "PES maximum size"
18885 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18886 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18892 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18901 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18908 msgstr "תקליטור שמע"
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18912 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18913 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18920 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18928 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18937 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18945 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18950 msgid "PMT Program numbers"
18951 msgstr "מספר הרצועה."
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18955 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18960 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18965 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18970 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18975 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18980 msgid "Set PID to ID of ES"
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18985 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18986 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18991 msgid "Data alignment"
18992 msgstr "יישור וידאו"
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18996 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18997 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19001 msgid "Shaping delay (ms)"
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19006 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19007 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19008 "especially for reference frames."
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19013 msgid "Use keyframes"
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19018 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19019 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19020 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19021 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19022 "the biggest frames in the stream."
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19026 msgid "PCR delay (ms)"
19029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19031 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19032 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19036 msgid "Minimum B (deprecated)"
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19040 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19044 msgid "Maximum B (deprecated)"
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19049 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19050 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19051 "inside the client decoder."
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19056 msgid "Crypt audio"
19059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19060 msgid "Crypt audio using CSA"
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19065 msgid "Crypt video"
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19069 msgid "Crypt video using CSA"
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19078 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19082 msgid "CSA Key in use"
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19087 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19092 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19097 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19098 "header from the value before encrypting."
19101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19102 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19105 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19106 msgid "Multipart JPEG muxer"
19109 #: modules/mux/ogg.c:52
19110 msgid "Ogg/OGM muxer"
19113 #: modules/mux/wav.c:46
19117 #: modules/packetizer/copy.c:47
19119 msgid "Copy packetizer"
19120 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19122 #: modules/packetizer/h264.c:53
19123 msgid "H.264 video packetizer"
19126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19128 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19129 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19131 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19133 msgid "MPEG4 video packetizer"
19134 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19136 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19137 msgid "Sync on Intra Frame"
19140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19142 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19143 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19147 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19150 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19152 msgid "VC-1 packetizer"
19153 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19155 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19156 msgid "Bonjour services"
19159 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19163 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19164 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19165 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19169 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19170 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19173 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19174 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19180 msgid "SAP multicast address"
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19185 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19186 "However, you can specify a specific address."
19189 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19193 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19194 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19197 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19202 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19206 msgid "IPv6 SAP scope"
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19210 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19214 msgid "SAP timeout (seconds)"
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19219 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19222 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19223 msgid "Try to parse the announce"
19226 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19228 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19229 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19234 msgid "SAP Strict mode"
19237 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19239 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19244 msgid "Use SAP cache"
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19249 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19250 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19253 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19255 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19259 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19261 msgid "SAP Announcements"
19264 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19266 msgid "SDP Descriptions parser"
19267 msgstr "קובץ תיאור"
19269 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19274 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19278 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19282 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19283 msgid "Les Guignols"
19286 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19291 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19292 msgid "Shoutcast Radio"
19295 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19296 msgid "Shoutcast TV"
19299 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19303 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19304 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19309 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19310 msgid "Shoutcast radio listings"
19313 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19314 msgid "Shoutcast TV listings"
19317 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19318 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19321 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19322 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19325 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19326 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19329 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19334 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19335 msgid "Automatically add/delete input streams"
19338 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19340 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19341 "this stream later."
19344 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19346 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19347 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19348 "need to raise caching values."
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19355 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19357 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19358 "IDs bridge_in will register."
19361 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19366 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19368 msgid "Bridge stream output"
19369 msgstr "פלט כשדר זורם"
19371 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19375 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19379 #: modules/stream_out/description.c:54
19381 msgid "Description stream output"
19382 msgstr "פלט כשדר זורם"
19384 #: modules/stream_out/display.c:42
19385 msgid "Enable/disable audio rendering."
19388 #: modules/stream_out/display.c:44
19389 msgid "Enable/disable video rendering."
19392 #: modules/stream_out/display.c:46
19393 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19396 #: modules/stream_out/display.c:55
19398 msgid "Display stream output"
19399 msgstr "פלט כשדר זורם"
19401 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19403 msgid "Duplicate stream output"
19404 msgstr "פלט כשדר זורם"
19406 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19408 msgid "Output access method"
19411 #: modules/stream_out/es.c:43
19413 msgid "This is the default output access method that will be used."
19414 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19416 #: modules/stream_out/es.c:45
19418 msgid "Audio output access method"
19419 msgstr "מודול פלט שמע"
19421 #: modules/stream_out/es.c:47
19423 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19424 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19426 #: modules/stream_out/es.c:48
19428 msgid "Video output access method"
19429 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19431 #: modules/stream_out/es.c:50
19433 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19434 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19436 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19438 msgid "Output muxer"
19439 msgstr "מודולי פלט"
19441 #: modules/stream_out/es.c:54
19443 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19444 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19446 #: modules/stream_out/es.c:55
19448 msgid "Audio output muxer"
19449 msgstr "מודול פלט שמע"
19451 #: modules/stream_out/es.c:57
19453 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19454 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19456 #: modules/stream_out/es.c:58
19458 msgid "Video output muxer"
19459 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19461 #: modules/stream_out/es.c:60
19463 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19464 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19466 #: modules/stream_out/es.c:62
19471 #: modules/stream_out/es.c:64
19473 msgid "This is the default output URI."
19474 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19476 #: modules/stream_out/es.c:65
19478 msgid "Audio output URL"
19479 msgstr "מודול פלט שמע"
19481 #: modules/stream_out/es.c:67
19483 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19484 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19486 #: modules/stream_out/es.c:68
19488 msgid "Video output URL"
19489 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19491 #: modules/stream_out/es.c:70
19493 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19494 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19496 #: modules/stream_out/es.c:79
19498 msgid "Elementary stream output"
19499 msgstr "פלט כשדר זורם"
19501 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19503 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19506 #: modules/stream_out/gather.c:44
19508 msgid "Gathering stream output"
19509 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19512 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19517 msgid "Sample aspect ratio"
19520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19521 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19526 msgid "Video filter"
19527 msgstr "גודל וידאו"
19529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19531 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19532 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19536 msgid "Image chroma"
19537 msgstr "קובץ תמונה"
19539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19541 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19542 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19547 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19548 msgstr "שקיפות הלוגו"
19550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19551 #: modules/video_filter/rss.c:142
19555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19556 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19560 #: modules/video_filter/rss.c:144
19564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19565 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19569 msgid "Mosaic bridge"
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19574 msgid "Mosaic bridge stream output"
19575 msgstr "פלט כשדר זורם"
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19578 msgid "This is the output URL that will be used."
19581 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19585 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19587 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19588 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19589 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19590 "SDP to be announced via SAP."
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19595 msgid "SAP announcing"
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19599 msgid "Announce this session with SAP."
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19609 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19610 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19615 msgid "Session name"
19616 msgstr "קובץ תיאור"
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19620 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19626 msgid "Session description"
19629 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19631 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19632 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19637 msgid "Session URL"
19638 msgstr "קובץ תיאור"
19640 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19642 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19643 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19644 "(Session Descriptor)."
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19649 msgid "Session email"
19650 msgstr "קובץ תיאור"
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19658 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19659 msgid "Session phone number"
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19664 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19665 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19670 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19671 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19681 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19682 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19687 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19692 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19693 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19697 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19698 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19703 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19706 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19708 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19712 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19713 msgid "Transport protocol"
19716 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19717 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19722 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19723 "master shared secret key."
19726 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19731 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19734 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19736 msgid "RTP stream output"
19737 msgstr "פלט כשדר זורם"
19739 #: modules/stream_out/standard.c:47
19740 msgid "Output method to use for the stream."
19743 #: modules/stream_out/standard.c:50
19744 msgid "Muxer to use for the stream."
19747 #: modules/stream_out/standard.c:51
19749 msgid "Output destination"
19752 #: modules/stream_out/standard.c:53
19754 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19757 #: modules/stream_out/standard.c:54
19758 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19761 #: modules/stream_out/standard.c:56
19763 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19764 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19767 #: modules/stream_out/standard.c:58
19768 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19771 #: modules/stream_out/standard.c:60
19773 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19777 #: modules/stream_out/standard.c:67
19779 msgid "Session groupname"
19780 msgstr "קובץ תיאור"
19782 #: modules/stream_out/standard.c:69
19784 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19785 "if you choose to use SAP."
19788 #: modules/stream_out/standard.c:101
19790 msgid "Standard stream output"
19791 msgstr "פלט כשדר זורם"
19793 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19797 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19799 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19800 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19807 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19808 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19811 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19816 msgid "Command UDP port"
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19820 msgid "UDP port to listen to for commands."
19823 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19827 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19828 msgid "Initial command to execute."
19831 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19835 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19836 msgid "Number of P frames between two I frames."
19839 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19840 msgid "Quantizer scale"
19843 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19844 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19847 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19852 msgid "Mute audio when command is not 0."
19853 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19856 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19860 msgid "Video encoder"
19861 msgstr "מקודד וידאו"
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19866 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19868 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19872 msgid "Destination video codec"
19873 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19877 msgid "This is the video codec that will be used."
19878 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19881 msgid "Video bitrate"
19882 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19886 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19887 msgstr "מקודד כתוביות"
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19891 msgid "Video scaling"
19892 msgstr "הגדרות וידאו"
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19895 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19899 msgid "Video frame-rate"
19900 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19904 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19905 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19908 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19913 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19914 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19917 msgid "Maximum video width"
19918 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19922 msgid "Maximum output video width."
19923 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19926 msgid "Maximum video height"
19927 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19931 msgid "Maximum output video height."
19932 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19936 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19937 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19941 msgid "Audio encoder"
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19947 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19949 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19953 msgid "Destination audio codec"
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19958 msgid "This is the audio codec that will be used."
19959 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19962 msgid "Audio bitrate"
19963 msgstr "קצב סיביות השמע"
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19966 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19971 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19975 msgid "Audio channels"
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19979 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19984 msgid "Audio filter"
19985 msgstr "קצב סיביות השמע"
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19989 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19990 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19993 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19994 msgid "Subtitles encoder"
19995 msgstr "מקודד כתוביות"
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20000 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20002 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20004 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20006 msgid "Destination subtitles codec"
20007 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20009 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20010 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20015 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20016 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20017 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20018 "of subpicture modules"
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20024 msgstr "DVD (תפריטים)"
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20028 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20033 msgid "Number of threads"
20034 msgstr "מספר שורות"
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20038 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20039 msgstr "מספר טורים"
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20042 msgid "High priority"
20043 msgstr "עדיפות גבוהה"
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20047 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20052 msgid "Synchronise on audio track"
20053 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20057 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20058 "on the audio track."
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20063 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20069 msgid "Transcode stream output"
20070 msgstr "פלט כשדר זורם"
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20074 msgid "Overlays/Subtitles"
20075 msgstr "פתח כתוביות"
20077 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20078 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20081 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20082 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20083 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20084 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20085 msgid "Conversions from "
20088 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20089 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20090 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20093 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20094 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20098 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20099 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20101 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20102 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20104 msgid "MMX conversions from "
20107 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20109 msgid "SSE2 conversions from "
20112 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20114 msgid "AltiVec conversions from "
20117 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20119 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20120 "threshold value will be the brighness defined below."
20123 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20124 msgid "Image contrast (0-2)"
20125 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20127 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20129 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20130 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20132 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20133 msgid "Image hue (0-360)"
20134 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20136 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20138 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20139 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20141 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20142 msgid "Image saturation (0-3)"
20143 msgstr "רווית התמונה"
20145 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20147 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20148 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20151 msgid "Image brightness (0-2)"
20152 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20156 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20157 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20159 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20161 msgid "Image gamma (0-10)"
20162 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20164 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20166 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20167 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20169 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20171 msgid "Image properties filter"
20172 msgstr "קובץ תמונה"
20174 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20175 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20178 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20180 msgid "Transparency mask"
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20184 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20189 msgid "Alpha mask video filter"
20190 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20192 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20195 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20199 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20201 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20202 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20204 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20205 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20207 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20208 "where to get the required parts.\n"
20209 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20215 msgid "Save Debug Frames"
20216 msgstr "קצב פריימים"
20218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20219 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20223 msgid "Debug Frame Folder"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20227 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20232 msgid "Extracted Image Width"
20233 msgstr "קובץ תמונה"
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20236 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20241 msgid "Extracted Image Height"
20242 msgstr "גובה וידאו"
20244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20245 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20250 msgid "Color when paused"
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20255 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20266 msgid "Red component of the pause color"
20267 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20271 msgid "Pause-Green"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20275 msgid "Green component of the pause color"
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20284 msgid "Blue component of the pause color"
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20288 msgid "Pause-Fadesteps"
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20293 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20302 msgid "Red component of the shutdown color"
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20311 msgid "Green component of the shutdown color"
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20320 msgid "Blue component of the shutdown color"
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20324 msgid "End-Fadesteps"
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20329 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20330 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20334 msgid "Use Software White adjust"
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20339 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20348 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20353 msgid "White Green"
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20357 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20366 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20370 msgid "Serial Port/Device"
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20375 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20376 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20380 msgid "Edge Weightning"
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20385 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20390 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20394 msgid "Darkness Limit"
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20399 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20400 "than one for letterboxed videos."
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20404 msgid "Hue windowing"
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20410 msgid "Used for statistics."
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20414 msgid "Sat windowing"
20417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20418 msgid "Filter length (ms)"
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20423 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20428 msgid "Filter threshold"
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20432 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20436 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20440 msgid "Filter Smoothness"
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20445 msgid "Filter mode"
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20449 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20454 msgid "No Filtering"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20469 msgid "Frame delay"
20470 msgstr "קצב פריימים"
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20474 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20475 "20ms should do the trick."
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20480 msgid "Channel summary"
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20485 msgid "Channel left"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20490 msgid "Channel right"
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20495 msgid "Channel top"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20500 msgid "Channel bottom"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20505 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20540 msgid "Summary gradient"
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20545 msgid "Left gradient"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20550 msgid "Right gradient"
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20555 msgid "Top gradient"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20560 msgid "Bottom gradient"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20565 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20570 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20575 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20576 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20580 msgid "Use built-in AtmoLight"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20585 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20586 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20590 msgid "AtmoLight Filter"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20598 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20602 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20606 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20610 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20615 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20616 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20619 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20623 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20627 msgid "Change gradients"
20630 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20632 msgid "Number of time to blend"
20633 msgstr "מספר טורים"
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20636 msgid "The number of time the blend will be performed"
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20640 msgid "Alpha of the blended image"
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20644 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20648 msgid "Image to be blended onto"
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20653 msgid "The image which will be used to blend onto"
20654 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20656 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20657 msgid "Chroma for the base image"
20660 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20661 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20664 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20665 msgid "Image which will be blended."
20668 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20669 msgid "The image blended onto the base image"
20672 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20673 msgid "Chroma for the blend image"
20676 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20677 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20680 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20681 msgid "Blending benchmark filter"
20684 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20688 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20690 msgid "Benchmarking"
20691 msgstr "גובה וידאו"
20693 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20697 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20699 msgid "Blend image"
20700 msgstr "קצב סיביות השמע"
20702 #: modules/video_filter/blend.c:100
20704 msgid "Video pictures blending"
20705 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20709 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20710 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20711 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20716 msgid "Bluescreen U value"
20717 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20721 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20722 "Defaults to 120 for blue."
20725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20726 msgid "Bluescreen V value"
20727 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20731 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20732 "Defaults to 90 for blue."
20735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20737 msgid "Bluescreen U tolerance"
20738 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20742 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20743 "value between 10 and 20 seems sensible."
20746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20748 msgid "Bluescreen V tolerance"
20749 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20753 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20754 "value between 10 and 20 seems sensible."
20757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20759 msgid "Bluescreen video filter"
20760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20766 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20767 #: modules/video_output/image.c:56
20769 msgid "Image width"
20770 msgstr "קובץ תמונה"
20772 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20773 #: modules/video_output/image.c:61
20775 msgid "Image height"
20776 msgstr "גובה וידאו"
20778 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20779 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20782 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20784 msgid "Automatically resize and padd a video"
20785 msgstr "חפש עדכונים..."
20787 #: modules/video_filter/chain.c:43
20788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20791 #: modules/video_filter/clone.c:59
20792 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20795 #: modules/video_filter/clone.c:62
20797 msgid "Video output modules"
20798 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20800 #: modules/video_filter/clone.c:63
20802 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20803 "separated list of modules."
20806 #: modules/video_filter/clone.c:69
20808 msgid "Clone video filter"
20809 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20811 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20813 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20814 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20815 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20816 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20819 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20820 msgid "Color threshold filter"
20823 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20825 msgid "Saturaton threshold"
20828 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20830 msgid "Similarity threshold"
20833 #: modules/video_filter/crop.c:73
20834 msgid "Crop geometry (pixels)"
20837 #: modules/video_filter/crop.c:74
20839 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20840 "<left offset> + <top offset>."
20843 #: modules/video_filter/crop.c:76
20845 msgid "Automatic cropping"
20846 msgstr "קובץ תמונה"
20848 #: modules/video_filter/crop.c:77
20850 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20851 msgstr "חפש עדכונים..."
20853 #: modules/video_filter/crop.c:80
20854 msgid "Ratio max (x 1000)"
20857 #: modules/video_filter/crop.c:81
20859 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20860 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20864 #: modules/video_filter/crop.c:83
20866 msgid "Manual ratio"
20869 #: modules/video_filter/crop.c:84
20870 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20873 #: modules/video_filter/crop.c:86
20875 msgid "Number of images for change"
20876 msgstr "מספר טורים"
20878 #: modules/video_filter/crop.c:87
20880 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20881 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20885 #: modules/video_filter/crop.c:89
20887 msgid "Number of lines for change"
20888 msgstr "מספר טורים"
20890 #: modules/video_filter/crop.c:90
20892 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20893 "that ratio changed and trigger recrop."
20896 #: modules/video_filter/crop.c:92
20898 msgid "Number of non black pixels "
20899 msgstr "מספר טורים"
20901 #: modules/video_filter/crop.c:93
20903 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20906 #: modules/video_filter/crop.c:96
20907 msgid "Skip percentage (%)"
20910 #: modules/video_filter/crop.c:97
20912 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20913 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20916 #: modules/video_filter/crop.c:99
20918 msgid "Luminance threshold "
20921 #: modules/video_filter/crop.c:100
20922 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20925 #: modules/video_filter/crop.c:104
20927 msgid "Crop video filter"
20928 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20930 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20932 msgid "Cropping failed"
20933 msgstr "קובץ תיאור"
20935 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20937 msgid "VLC could not open the video output module."
20938 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20942 msgid "Pixels to crop from top"
20943 msgstr "אפשרויות וידאו"
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20947 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20948 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20951 msgid "Pixels to crop from bottom"
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20956 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20957 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20961 msgid "Pixels to crop from left"
20962 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20964 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20966 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20967 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20969 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20971 msgid "Pixels to crop from right"
20972 msgstr "גובה וידאו"
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20976 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20977 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20980 msgid "Pixels to padd to top"
20983 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20985 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20986 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20988 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20990 msgid "Pixels to padd to bottom"
20991 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20993 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20995 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20996 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20998 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21000 msgid "Pixels to padd to left"
21001 msgstr "יישור וידאו"
21003 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21005 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21006 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21010 msgid "Pixels to padd to right"
21011 msgstr "גובה וידאו"
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21015 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21016 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21018 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21019 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21021 msgid "Video scaling filter"
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21031 msgid "Deinterlace mode"
21032 msgstr "מודול ממשק"
21034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21036 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21037 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21041 msgid "Streaming deinterlace mode"
21042 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21045 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21048 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21050 msgid "Deinterlacing video filter"
21051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21053 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21059 msgid "FIFO which will be read for commands"
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21064 msgid "Output FIFO"
21067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21068 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21073 msgid "Dynamic video overlay"
21074 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21081 #: modules/video_filter/erase.c:55
21084 msgstr "קובץ תמונה"
21086 #: modules/video_filter/erase.c:56
21087 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21090 #: modules/video_filter/erase.c:59
21091 msgid "X coordinate of the mask."
21094 #: modules/video_filter/erase.c:61
21095 msgid "Y coordinate of the mask."
21098 #: modules/video_filter/erase.c:66
21100 msgid "Erase video filter"
21101 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21103 #: modules/video_filter/erase.c:67
21108 #: modules/video_filter/extract.c:63
21110 msgid "RGB component to extract"
21111 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21113 #: modules/video_filter/extract.c:64
21114 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21117 #: modules/video_filter/extract.c:75
21119 msgid "Extract RGB component video filter"
21120 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21122 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21124 msgid "video-filter-event"
21125 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21127 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21128 msgid "Gaussian's std deviation"
21131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21133 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21134 "to 3*sigma away in any direction."
21137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21139 msgid "Gaussian blur video filter"
21140 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21142 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21144 msgid "Gaussian Blur"
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21149 msgid "Distort mode"
21150 msgstr "קצב סיביות"
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21153 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21158 msgid "Gradient image type"
21159 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21161 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21163 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21167 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21169 msgid "Apply cartoon effect"
21170 msgstr "אפקט אוזניות"
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21173 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21176 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21180 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21185 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21187 msgid "Gradient video filter"
21188 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21190 #: modules/video_filter/grain.c:53
21192 msgid "Grain video filter"
21193 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21195 #: modules/video_filter/grain.c:54
21200 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21202 msgid "FFmpeg video filter"
21203 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21205 #: modules/video_filter/invert.c:51
21207 msgid "Invert video filter"
21208 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21210 #: modules/video_filter/invert.c:52
21212 msgid "Color inversion"
21215 #: modules/video_filter/logo.c:71
21217 msgid "Logo filenames"
21218 msgstr "שם קובץ הגופן"
21220 #: modules/video_filter/logo.c:72
21222 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21223 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21224 "simply enter its filename."
21227 #: modules/video_filter/logo.c:75
21228 msgid "Logo animation # of loops"
21231 #: modules/video_filter/logo.c:76
21232 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21235 #: modules/video_filter/logo.c:78
21236 msgid "Logo individual image time in ms"
21239 #: modules/video_filter/logo.c:79
21240 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21243 #: modules/video_filter/logo.c:82
21244 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21247 #: modules/video_filter/logo.c:85
21248 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21251 #: modules/video_filter/logo.c:87
21252 msgid "Transparency of the logo"
21253 msgstr "שקיפות הלוגו"
21255 #: modules/video_filter/logo.c:88
21257 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21261 #: modules/video_filter/logo.c:90
21262 msgid "Logo position"
21263 msgstr "מיקום הלוגו"
21265 #: modules/video_filter/logo.c:92
21267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21271 #: modules/video_filter/logo.c:104
21273 msgid "Logo video filter"
21274 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21276 #: modules/video_filter/logo.c:106
21278 msgid "Logo overlay"
21281 #: modules/video_filter/logo.c:127
21283 msgid "Logo sub filter"
21286 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21288 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21289 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21291 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21296 #: modules/video_filter/marq.c:88
21298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21310 msgid "X offset, from the left screen edge."
21313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21314 msgid "Y offset, down from the top."
21317 #: modules/video_filter/marq.c:107
21322 #: modules/video_filter/marq.c:108
21324 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21325 "(remains forever)."
21328 #: modules/video_filter/marq.c:111
21330 msgid "Refresh period in ms"
21331 msgstr "רענן רשימה"
21333 #: modules/video_filter/marq.c:112
21335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21336 "using meta data or time format string sequences."
21339 #: modules/video_filter/marq.c:128
21341 msgid "Marquee position"
21342 msgstr "מיקום הלוגו"
21344 #: modules/video_filter/marq.c:130
21346 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21351 #: modules/video_filter/marq.c:146
21356 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21360 #: modules/video_filter/marq.c:175
21362 msgid "Marquee display"
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21367 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21368 "opaque (default)."
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21372 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21376 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21380 msgid "Top left corner X coordinate"
21381 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21383 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21384 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21387 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21389 msgid "Top left corner Y coordinate"
21390 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21393 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21396 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21398 msgid "Border width"
21399 msgstr "רוחב וידאו"
21401 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21402 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21407 msgid "Border height"
21408 msgstr "גובה וידאו"
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21411 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21416 msgid "Mosaic alignment"
21417 msgstr "יישור וידאו"
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21421 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21422 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21427 msgid "Positioning method"
21428 msgstr "שיטת המיקום"
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21432 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21433 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21434 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21438 #: modules/video_filter/wall.c:60
21439 msgid "Number of rows"
21440 msgstr "מספר שורות"
21442 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21444 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21448 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21449 #: modules/video_filter/wall.c:56
21450 msgid "Number of columns"
21451 msgstr "מספר טורים"
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21455 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21456 "set to \"fixed\"."
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21460 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21464 msgid "Keep original size"
21465 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21469 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21470 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21472 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21474 msgid "Elements order"
21477 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21479 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21480 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21484 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21485 msgid "Offsets in order"
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21490 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21491 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21492 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21495 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21497 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21498 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21502 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21506 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21509 msgstr "אפקט אוזניות"
21511 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21513 msgid "Mosaic video sub filter"
21514 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21521 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21522 msgid "Blur factor (1-127)"
21523 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21525 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21526 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21527 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21529 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21531 msgid "Motion blur filter"
21532 msgstr "טשטוש תנועה"
21534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21535 msgid "Motion detect video filter"
21536 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21540 msgid "Motion Detect"
21541 msgstr "גלאי תנועה"
21543 #: modules/video_filter/noise.c:53
21545 msgid "Noise video filter"
21546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21548 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21549 msgid "OpenCV face detection example filter"
21552 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21554 msgid "OpenCV example"
21557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21558 msgid "Haar cascade filename"
21561 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21562 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21566 msgid "Use input chroma unaltered"
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21570 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21579 msgid "Don't display any video"
21580 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21584 msgid "Display the input video"
21585 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21589 msgid "Display the processed video"
21590 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21593 msgid "Show only errors"
21596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21597 msgid "Show errors and warnings"
21600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21601 msgid "Show everything including debug messages"
21604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21606 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21607 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21616 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21617 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21621 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21627 msgid "OpenCV filter chroma"
21630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21632 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21637 msgid "Wrapper filter output"
21638 msgstr "שימוש בפלט float32"
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21641 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21646 msgid "Wrapper filter verbosity"
21647 msgstr "שימוש בפלט float32"
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21650 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21655 msgid "OpenCV internal filter name"
21656 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21659 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21663 msgid "Configuration file"
21664 msgstr "קובץ העדפות"
21666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21668 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21669 msgstr "קובץ העדפות"
21671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21672 msgid "Path to OSD menu images"
21675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21677 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21678 "configuration file."
21681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21682 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21687 msgid "Menu position"
21688 msgstr "מיקום הלוגו"
21690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21692 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21699 msgid "Menu timeout"
21702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21704 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21705 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21710 msgid "Menu update interval"
21713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21715 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21716 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21717 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21718 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21722 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21727 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21728 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21729 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21730 "is fully transparent (value 0)."
21733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21734 msgid "On Screen Display menu"
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21739 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21742 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21743 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21747 msgid "Active windows"
21748 msgstr "חלונות פעילים"
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21751 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21754 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21755 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21759 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21764 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21765 "misalignment due to autoratio control)"
21768 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21769 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21773 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21777 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21781 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21786 msgid "Attenuation"
21789 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21791 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21792 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21797 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21805 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21814 msgid "Attenuation, end (in %)"
21817 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21818 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21822 msgid "middle position (in %)"
21825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21827 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21832 msgid "Gamma (Red) correction"
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21841 msgid "Gamma (Green) correction"
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21850 msgid "Gamma (Blue) correction"
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21855 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21859 msgid "Black Crush for Red"
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21863 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21867 msgid "Black Crush for Green"
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21871 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21875 msgid "Black Crush for Blue"
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21879 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21883 msgid "White Crush for Red"
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21887 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21891 msgid "White Crush for Green"
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21895 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21899 msgid "White Crush for Blue"
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21903 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21907 msgid "Black Level for Red"
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21911 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21914 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21915 msgid "Black Level for Green"
21918 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21919 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21922 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21923 msgid "Black Level for Blue"
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21927 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21931 msgid "White Level for Red"
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21935 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21939 msgid "White Level for Green"
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21943 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21947 msgid "White Level for Blue"
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21951 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21956 msgid "Xinerama option"
21957 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21960 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21963 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21965 msgid "Post processing quality"
21966 msgstr "איכות הקידוד"
21968 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21970 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21971 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21972 "looking pictures."
21975 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21976 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21979 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21981 msgid "Video post processing filter"
21984 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21987 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
21989 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21992 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
21994 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21996 msgid "Psychedelic video filter"
21997 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21999 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22001 msgid "Number of puzzle rows"
22002 msgstr "מספר שורות"
22004 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22006 msgid "Number of puzzle columns"
22007 msgstr "מספר טורים"
22009 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22010 msgid "Make one tile a black slot"
22013 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22015 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22018 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22020 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22021 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22023 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22034 msgid "VNC hostname or IP address."
22037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22043 msgid "VNC portnumber."
22046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22048 msgid "VNC Password"
22051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22053 msgid "VNC password."
22054 msgstr "סיסמת SOCKS"
22056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22058 msgid "VNC poll interval"
22061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22063 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22068 msgid "VNC polling"
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22072 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22077 msgid "Mouse events"
22080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22082 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22090 msgid "Send key events to VNC host."
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22095 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22096 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22097 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22098 "is fully transparent (value 0)."
22101 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22102 msgid "Remote-OSD over VNC"
22105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22110 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22112 msgid "Ripple video filter"
22113 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22115 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22116 msgid "Angle in degrees"
22119 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22120 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22123 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22125 msgid "Rotate video filter"
22126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22128 #: modules/video_filter/rss.c:129
22132 #: modules/video_filter/rss.c:130
22133 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22136 #: modules/video_filter/rss.c:131
22137 msgid "Speed of feeds"
22140 #: modules/video_filter/rss.c:132
22141 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22144 #: modules/video_filter/rss.c:133
22148 #: modules/video_filter/rss.c:134
22149 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22152 #: modules/video_filter/rss.c:136
22154 msgid "Refresh time"
22155 msgstr "רענן רשימה"
22157 #: modules/video_filter/rss.c:137
22159 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22160 "feeds are never updated."
22163 #: modules/video_filter/rss.c:139
22164 msgid "Feed images"
22167 #: modules/video_filter/rss.c:140
22168 msgid "Display feed images if available."
22171 #: modules/video_filter/rss.c:147
22174 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22176 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22178 #: modules/video_filter/rss.c:160
22180 msgid "Text position"
22181 msgstr "מיקום הלוגו"
22183 #: modules/video_filter/rss.c:162
22185 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22186 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22190 #: modules/video_filter/rss.c:166
22191 msgid "Title display mode"
22194 #: modules/video_filter/rss.c:167
22196 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22197 "images are enabled, 1 otherwise."
22200 #: modules/video_filter/rss.c:182
22204 #: modules/video_filter/rss.c:182
22205 msgid "Always visible"
22208 #: modules/video_filter/rss.c:182
22209 msgid "Scroll with feed"
22212 #: modules/video_filter/rss.c:222
22213 msgid "RSS and Atom feed display"
22216 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22218 msgid "RV32 conversion filter"
22221 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22223 msgid "Seam Carving video filter"
22224 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22226 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22228 msgid "Seam Carving"
22231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22232 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22235 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22237 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22238 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22240 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22241 msgid "Augment contrast between contours."
22244 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22246 msgid "Sharpen video filter"
22247 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22249 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22251 msgid "Scaling mode"
22254 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22255 msgid "Scaling mode to use."
22258 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22260 msgid "Fast bilinear"
22261 msgstr "נגינה מהירה"
22263 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22268 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22269 msgid "Bicubic (good quality)"
22272 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22273 msgid "Experimental"
22276 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22277 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22285 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22286 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22294 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22298 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22303 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22304 msgid "Bicubic spline"
22307 #: modules/video_filter/transform.c:65
22308 msgid "Transform type"
22311 #: modules/video_filter/transform.c:66
22312 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22315 #: modules/video_filter/transform.c:69
22316 msgid "Rotate by 90 degrees"
22317 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22319 #: modules/video_filter/transform.c:70
22320 msgid "Rotate by 180 degrees"
22321 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22323 #: modules/video_filter/transform.c:70
22324 msgid "Rotate by 270 degrees"
22325 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22327 #: modules/video_filter/transform.c:71
22328 msgid "Flip horizontally"
22329 msgstr "הפוך אופקית"
22331 #: modules/video_filter/transform.c:71
22332 msgid "Flip vertically"
22333 msgstr "הפוך אנכית"
22335 #: modules/video_filter/transform.c:76
22337 msgid "Video transformation filter"
22340 #: modules/video_filter/wall.c:57
22341 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22344 #: modules/video_filter/wall.c:61
22345 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22348 #: modules/video_filter/wall.c:65
22349 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22352 #: modules/video_filter/wall.c:68
22353 msgid "Element aspect ratio"
22356 #: modules/video_filter/wall.c:69
22357 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22360 #: modules/video_filter/wall.c:75
22362 msgid "Wall video filter"
22363 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22365 #: modules/video_filter/wall.c:76
22370 #: modules/video_filter/wave.c:54
22372 msgid "Wave video filter"
22373 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22375 #: modules/video_output/aa.c:58
22379 #: modules/video_output/aa.c:61
22381 msgid "ASCII-art video output"
22382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22384 #: modules/video_output/caca.c:83
22386 msgid "Color ASCII art video output"
22387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22389 #: modules/video_output/directfb.c:72
22390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22393 #: modules/video_output/fb.c:82
22394 msgid "Run fb on current tty."
22397 #: modules/video_output/fb.c:84
22399 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22400 "handling with caution)"
22403 #: modules/video_output/fb.c:95
22404 msgid "Framebuffer resolution to use."
22407 #: modules/video_output/fb.c:97
22409 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22410 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22413 #: modules/video_output/fb.c:100
22414 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22417 #: modules/video_output/fb.c:102
22419 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22420 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22424 #: modules/video_output/fb.c:121
22425 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22428 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22429 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22431 msgid "X11 display"
22434 #: modules/video_output/ggi.c:61
22436 "X11 hardware display to use.\n"
22437 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22440 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22442 msgid "HD1000 video output"
22443 msgstr "פלט שמע DirectX"
22445 #: modules/video_output/image.c:53
22447 msgid "Image format"
22448 msgstr "קובץ תמונה"
22450 #: modules/video_output/image.c:54
22451 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22454 #: modules/video_output/image.c:57
22456 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22460 #: modules/video_output/image.c:62
22462 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22463 "video characteristics."
22466 #: modules/video_output/image.c:66
22468 msgid "Recording ratio"
22471 #: modules/video_output/image.c:67
22473 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22476 #: modules/video_output/image.c:70
22478 msgid "Filename prefix"
22481 #: modules/video_output/image.c:71
22483 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22484 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22487 #: modules/video_output/image.c:75
22488 msgid "Always write to the same file"
22491 #: modules/video_output/image.c:76
22493 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22494 "this case, the number is not appended to the filename."
22497 #: modules/video_output/image.c:87
22499 msgid "Image video output"
22500 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22502 #: modules/video_output/mga.c:62
22504 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22505 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22507 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22509 msgid "DirectX 3D video output"
22510 msgstr "פלט שמע DirectX"
22512 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22513 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22516 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22518 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22519 "doesn't have any effect when using overlays."
22522 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22523 msgid "Use video buffers in system memory"
22526 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22528 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22529 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22530 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22531 "doesn't have any effect when using overlays."
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22535 msgid "Use triple buffering for overlays"
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22540 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22541 "better video quality (no flickering)."
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22545 msgid "Name of desired display device"
22548 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22550 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22551 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22552 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22555 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22556 msgid "Enable wallpaper mode "
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22561 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22562 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22563 "desktop must not already have a wallpaper."
22566 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22568 msgid "DirectX video output"
22569 msgstr "פלט שמע DirectX"
22571 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22576 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22578 msgid "OpenGL video output"
22579 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22581 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22583 msgid "Windows GAPI video output"
22584 msgstr "פלט שמע DirectX"
22586 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22588 msgid "Windows GDI video output"
22589 msgstr "פלט שמע DirectX"
22591 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22596 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22598 msgid "Transparent Cube"
22601 #: modules/video_output/opengl.c:127
22606 #: modules/video_output/opengl.c:127
22611 #: modules/video_output/opengl.c:127
22616 #: modules/video_output/opengl.c:127
22620 #: modules/video_output/opengl.c:127
22624 #: modules/video_output/opengl.c:127
22628 #: modules/video_output/opengl.c:127
22632 #: modules/video_output/opengl.c:127
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22640 #: modules/video_output/opengl.c:155
22641 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22644 #: modules/video_output/opengl.c:156
22645 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22648 #: modules/video_output/opengl.c:157
22649 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22652 #: modules/video_output/opengl.c:158
22653 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22656 #: modules/video_output/opengl.c:159
22658 msgid "Point of view x-coordinate"
22659 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22661 #: modules/video_output/opengl.c:160
22662 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22665 #: modules/video_output/opengl.c:162
22667 msgid "Point of view y-coordinate"
22668 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22670 #: modules/video_output/opengl.c:163
22671 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22674 #: modules/video_output/opengl.c:165
22676 msgid "Point of view z-coordinate"
22677 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22679 #: modules/video_output/opengl.c:166
22680 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22683 #: modules/video_output/opengl.c:169
22685 msgid "OpenGL Provider"
22686 msgstr "פתח קובץ..."
22688 #: modules/video_output/opengl.c:170
22689 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22692 #: modules/video_output/opengl.c:171
22693 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22696 #: modules/video_output/opengl.c:172
22697 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22700 #: modules/video_output/opengl.c:176
22701 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22704 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22705 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22708 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22709 msgid "QT Embedded display"
22712 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22714 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22715 "the DISPLAY environment variable."
22718 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22720 msgid "QT Embedded video output"
22721 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22723 #: modules/video_output/sdl.c:115
22725 msgid "SDL chroma format"
22728 #: modules/video_output/sdl.c:117
22730 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22731 "improve performances by using the most efficient one."
22734 #: modules/video_output/sdl.c:127
22736 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22737 msgstr "פלט שמע DirectX"
22739 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22740 msgid "Snapshot width"
22743 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22744 msgid "Width of the snapshot image."
22747 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22748 msgid "Snapshot height"
22751 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22752 msgid "Height of the snapshot image."
22755 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22760 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22762 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22765 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22766 msgid "Cache size (number of images)"
22769 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22770 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22775 msgid "Snapshot module"
22776 msgstr "מודולי פלט"
22778 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22780 msgid "SVGAlib video output"
22781 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22783 #: modules/video_output/vmem.c:51
22784 msgid "Video memory buffer width."
22787 #: modules/video_output/vmem.c:54
22789 msgid "Video memory buffer height."
22790 msgstr "גובה וידאו"
22792 #: modules/video_output/vmem.c:56
22797 #: modules/video_output/vmem.c:57
22798 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22801 #: modules/video_output/vmem.c:60
22803 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22806 #: modules/video_output/vmem.c:63
22808 msgid "Lock function"
22811 #: modules/video_output/vmem.c:64
22813 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22814 "memory address for use by the video renderer."
22817 #: modules/video_output/vmem.c:68
22818 msgid "Unlock function"
22821 #: modules/video_output/vmem.c:69
22822 msgid "Address of the unlocking callback function"
22825 #: modules/video_output/vmem.c:71
22826 msgid "Callback data"
22829 #: modules/video_output/vmem.c:72
22830 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22833 #: modules/video_output/vmem.c:75
22835 msgid "Video memory module"
22836 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22838 #: modules/video_output/vmem.c:76
22840 msgid "Video memory"
22841 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22843 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22844 msgid "XVideo adaptor number"
22847 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22849 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22850 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22853 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22856 msgid "Alternate fullscreen method"
22859 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22862 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22864 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22865 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22866 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22867 "show on top of the video."
22870 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22873 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22874 "DISPLAY environment variable."
22877 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22879 msgid "Use shared memory"
22882 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22884 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22887 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22890 msgid "Screen for fullscreen mode."
22891 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22893 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22896 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22897 "1 for the second."
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22901 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22904 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22906 msgid "X11 video output"
22907 msgstr "פלט שמע DirectX"
22909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22911 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22912 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22915 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22917 msgid "XVimage chroma format"
22918 msgstr "קובץ תמונה"
22920 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22922 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22923 "to improve performances by using the most efficient one."
22926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22928 msgid "XVideo extension video output"
22929 msgstr "פלט שמע DirectX"
22931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22932 msgid "XVMC adaptor number"
22935 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22937 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22938 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22943 msgid "X11 display name"
22944 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22946 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22948 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22949 "the value of the DISPLAY environment variable."
22952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22954 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22955 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22959 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22960 "0 for first screen, 1 for the second."
22963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22964 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22968 msgid "You can choose the crop style to apply."
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22973 msgid "XVMC extension video output"
22974 msgstr "פלט שמע DirectX"
22976 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22978 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22979 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
22981 #: modules/visualization/goom.c:61
22982 msgid "Goom display width"
22985 #: modules/visualization/goom.c:62
22986 msgid "Goom display height"
22989 #: modules/visualization/goom.c:63
22991 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22992 "will be prettier but more CPU intensive)."
22995 #: modules/visualization/goom.c:66
22996 msgid "Goom animation speed"
22999 #: modules/visualization/goom.c:67
23002 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23003 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23005 #: modules/visualization/goom.c:73
23010 #: modules/visualization/goom.c:74
23012 msgid "Goom effect"
23013 msgstr "אפקט אוזניות"
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23017 msgid "Effects list"
23018 msgstr "אפקט אוזניות"
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23022 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23023 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23027 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23031 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23036 msgid "Number of bands"
23037 msgstr "מספר טורים"
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23040 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23044 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23048 msgid "Band separator"
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23053 msgid "Number of blank pixels between bands."
23054 msgstr "מספר טורים"
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23058 msgid "Amplification"
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23062 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23067 msgid "Enable peaks"
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23071 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23075 msgid "Enable original graphic spectrum"
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23079 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23084 msgid "Enable bands"
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23088 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23093 msgid "Enable base"
23096 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23097 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23101 msgid "Base pixel radius"
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23105 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23110 msgid "Spectral sections"
23111 msgstr "הגדרות רשת"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23114 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23119 msgid "Peak height"
23120 msgstr "גובה וידאו"
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23124 msgid "Total pixel height of the peak items."
23125 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23127 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23128 msgid "Peak extra width"
23131 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23132 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23135 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23136 msgid "V-plane color"
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23140 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23145 msgid "Number of stars"
23146 msgstr "מספר שורות"
23148 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23149 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23152 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23155 msgstr "אקווילייזר"
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23159 msgid "Visualizer filter"
23160 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23164 msgid "Spectrum analyser"
23167 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23168 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23171 #~ msgid "Subscreen height."
23172 #~ msgstr "גובה וידאו"
23175 #~ msgid "Get Stream Information"
23176 #~ msgstr "מידע נוסף"
23178 #~ msgid "%i items in the playlist"
23179 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23181 #~ msgid "1 item in the playlist"
23182 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23185 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23187 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23190 #~ msgid "Input and Codecs"
23191 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23198 #~ msgid "Media information"
23199 #~ msgstr "מידע נוסף"
23202 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23203 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23206 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23207 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23210 #~ msgid "Check for updates..."
23211 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23214 #~ msgid "No DVD Menus"
23215 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23218 #~ msgid "Disk Device"
23222 #~ msgid "Native or Skins"
23223 #~ msgstr "אינדיאני"
23226 #~ msgid "Subtitles languages"
23227 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23230 #~ msgid "Skip Frames"
23231 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23234 #~ msgid "Display Device"
23238 #~ msgid "use Pause Color"
23239 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23242 #~ msgid "Subpicture Filters"
23243 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23246 #~ msgid "Save settings"
23247 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23255 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23258 #~ msgid "Position:"
23259 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23262 #~ msgid "Timestamp:"
23270 #~ msgid "Opaqueness:"
23274 #~ msgid "(in pixels)"
23275 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23278 #~ msgid "Marquee:"
23282 #~ msgid "Timeout:"
23290 #~ msgid "Not Available"
23291 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23293 #~ msgid "Previous track"
23294 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23296 #~ msgid "Next track"
23297 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23300 #~ msgid "Interface settings"
23301 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23304 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23305 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23308 #~ msgid "Go to time:"
23309 #~ msgstr "לך לפרק"
23316 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23317 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23328 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23329 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23331 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23332 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23334 #~ msgid "Input has changed "
23335 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23338 #~ msgid "Advanced information"
23339 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23351 #~ msgstr "שום דבר"
23354 #~ msgid "Playlist item info"
23355 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23358 #~ msgid "Save &As..."
23359 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23361 #~ msgid "Save Messages As..."
23362 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23364 #~ msgid "Options:"
23365 #~ msgstr "אפשרויות:"
23371 #~ msgid "Stream/Save"
23372 #~ msgstr "מידע נוסף"
23375 #~ msgid "Customize:"
23379 #~ msgid "Use a subtitles file"
23380 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23383 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23384 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23387 #~ msgid "Advanced Settings..."
23388 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23394 #~ msgid "DVD (menus)"
23395 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23397 #~ msgid "Disc type"
23398 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23401 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23402 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23409 #~ msgid "DVD device to use"
23410 #~ msgstr "התקן DVD"
23413 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23414 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23416 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23417 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23420 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23421 #~ msgstr "התקן VCD"
23424 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23425 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23427 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23428 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23431 #~ msgid "Title number."
23432 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23436 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23437 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23438 #~ "subtitle will be shown."
23440 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23441 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23446 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23448 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23452 #~ msgid "Track number."
23453 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23457 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23458 #~ "subtitle will be shown."
23460 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23461 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23465 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23467 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23471 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23472 #~ "is given, then all tracks are played."
23474 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23475 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23477 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23478 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23484 #~ msgid "&Simple Add File..."
23485 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23487 #~ msgid "Add &Directory..."
23488 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23491 #~ msgid "&Add URL..."
23492 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23495 #~ msgid "Services Discovery"
23496 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23498 #~ msgid "&Open Playlist..."
23499 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23501 #~ msgid "&Save Playlist..."
23502 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23505 #~ msgid "Sort by &Title"
23506 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23509 #~ msgid "&Shuffle"
23523 #~ msgid "&Selection"
23524 #~ msgstr "בטל בחירה"
23527 #~ msgid "&View items"
23528 #~ msgstr "גודל וידאו"
23531 #~ msgid "Preparse"
23532 #~ msgstr "פורטוגזית"
23537 #~ msgid "%i items in playlist"
23538 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23541 #~ msgid "XSPF playlist"
23542 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23544 #~ msgid "Playlist is empty"
23545 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23547 #~ msgid "Can't save"
23548 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23551 #~ msgid "One level"
23552 #~ msgstr "פורום מקוון"
23555 #~ msgid "New node"
23556 #~ msgstr "ניו אייג'"
23559 #~ msgstr "לא ידוע"
23571 #~ msgid "Stream output MRL"
23572 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23581 #~ msgid "Channel name"
23582 #~ msgstr "שם ערוץ"
23585 #~ msgid "Subtitles codec"
23586 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23589 #~ msgid "Subtitles overlay"
23590 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23592 #~ msgid "Subtitle options"
23593 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23595 #~ msgid "Subtitles file"
23596 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23599 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23600 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23602 #~ msgid "Open file"
23603 #~ msgstr "פתח קובץ"
23610 #~ msgid "Check for updates"
23611 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23614 #~ msgid "Load Configuration"
23615 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23618 #~ msgid "Save Configuration"
23619 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23623 #~ msgstr "קצב פריימים"
23626 #~ msgid "VLM stream"
23627 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23630 #~ msgid "You must choose a stream"
23631 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23634 #~ msgid "Unable to find playlist"
23635 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23638 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23642 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23643 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23646 #~ msgid "Please enter an address"
23647 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23649 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23650 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23652 #~ msgid "More information"
23653 #~ msgstr "מידע נוסף"
23656 #~ msgid "Save to file"
23657 #~ msgstr "שמור קובץ"
23660 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23661 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23664 #~ msgid "Cartoon effect"
23665 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23668 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23669 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23672 #~ msgid "Image inversion"
23673 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23675 #~ msgid "Blurring"
23679 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23680 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23683 #~ msgid "Wave effect"
23684 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23687 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23688 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23691 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23692 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23695 #~ msgid "Image adjustment"
23696 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23698 #~ msgid "Video Options"
23699 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23702 #~ msgid "Aspect Ratio"
23712 #~ msgid "More Information"
23713 #~ msgstr "מידע נוסף"
23722 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23723 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23726 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23727 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23730 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23731 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23734 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23735 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23738 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23742 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23743 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23746 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23747 #~ msgstr "&הודעות..."
23750 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23751 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23754 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23755 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
23758 #~ msgid "Online Help"
23759 #~ msgstr "פורום מקוון"
23765 #~ msgid "&Settings"
23766 #~ msgstr "&הגדרות"
23769 #~ msgid "Embedded playlist"
23770 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23772 #~ msgid "Previous playlist item"
23773 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
23775 #~ msgid "Next playlist item"
23776 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
23778 #~ msgid "Play slower"
23779 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
23781 #~ msgid "Play faster"
23782 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
23785 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23786 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23789 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23790 #~ msgstr "סימניות"
23793 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23794 #~ msgstr "העדפות..."
23797 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23800 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
23803 #~ msgid "About %s"
23804 #~ msgstr "אודות %s"
23807 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23808 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
23811 #~ msgid "Open &File..."
23812 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23815 #~ msgid "Open D&irectory..."
23816 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23819 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23822 #~ msgid "Media &Info..."
23823 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23825 #~ msgid "&Messages..."
23826 #~ msgstr "&הודעות..."
23828 #~ msgid "&Preferences..."
23829 #~ msgstr "&העדפות..."
23833 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23835 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23840 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23842 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23847 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23850 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23854 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23855 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
23858 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23860 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23863 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23865 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23868 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23870 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23873 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23874 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23877 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23878 #~ msgstr "סימנייה %i"
23881 #~ msgid "Extended GUI"
23882 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23888 #~ msgid "Minimal interface"
23889 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
23892 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
23893 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
23896 #~ msgid "Playlist view"
23897 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23903 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23904 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23907 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23908 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23910 #~ msgid "Distortion"
23914 #~ msgid "Adds distortion effects"
23915 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23918 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23919 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23922 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23923 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
23926 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23927 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23930 #~ msgid "Video canvas width"
23931 #~ msgstr "רוחב וידאו"
23934 #~ msgid "Video canvas height"
23935 #~ msgstr "גובה וידאו"
23950 #~ msgid "Security options"
23951 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23953 #~ msgid "Track Number"
23954 #~ msgstr "מספר רצועה"
23957 #~ msgid "Advanced Information"
23958 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23961 #~ msgid "Interfaces"
23965 #~ msgid "Network policy"
23969 #~ msgid "Some random name"
23973 #~ msgid "Find a name"
23974 #~ msgstr "שם קובץ"
23977 #~ msgid "Lua Meta"
23982 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23983 #~ "if you choose to use SAP."
23984 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
23987 #~ msgid "About VLC media player..."
23988 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23990 #~ msgid "Switch interface"
23991 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23998 #~ msgid "Embedded video output"
23999 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24003 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24005 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24008 #~ msgid "Checking for Updates..."
24009 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24012 #~ msgid "Information about VLC media player."
24013 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24016 #~ msgid "General Info"
24020 #~ msgid "Distribution License"
24024 #~ msgid "Always show video area"
24025 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24028 #~ msgid "Video Codec"
24029 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24032 #~ msgid "Visualisation"
24033 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24036 #~ msgid "Always display the video"
24037 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24040 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24041 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24044 #~ msgid "Color invert"
24048 #~ msgid "TCP transport"
24049 #~ msgstr "קלט TCP"
24051 #~ msgid "Codec Name"
24052 #~ msgstr "שם מקודד"
24054 #~ msgid "Codec Description"
24055 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24057 #~ msgid "Help options"
24058 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24065 #~ msgid "Video Device Name "
24066 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24069 #~ msgid "Audio Device Name "
24070 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24073 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24074 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24077 #~ msgid "Open directory"
24078 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24081 #~ msgid "Select the device"
24082 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24085 #~ msgid "Save file..."
24086 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24089 #~ msgid "Default Interface"
24093 #~ msgid "No random"
24096 #~ msgid "Album/movie/show title"
24097 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24099 #~ msgid "Track number/position in set"
24100 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24102 #~ msgid "Report a Bug"
24103 #~ msgstr "דווח על באג"
24105 #~ msgid "Use DVD menus"
24106 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24109 #~ msgid "Track number/Position"
24110 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24113 #~ msgid "Normal rate"
24114 #~ msgstr "גודל רגיל"
24121 #~ msgid "Dock playlist"
24122 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24125 #~ msgid "Alsa Device"
24132 #~ msgid "no artist"
24136 #~ msgid "no album"
24144 #~ msgid "Halve sample rate"
24145 #~ msgstr "קצב דגימה"
24148 #~ msgid "Video Monitor"
24149 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24152 #~ msgid "Statistics output file"
24153 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24155 #~ msgid "General interface setttings"
24156 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24159 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24160 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24162 #~ msgid "CDDB Category"
24163 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24165 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24166 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24168 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24169 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24171 #~ msgid "CDDB Genre"
24172 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24174 #~ msgid "CDDB Year"
24175 #~ msgstr "שנה CDDB"
24177 #~ msgid "CDDB Title"
24178 #~ msgstr "כותר CDDB"
24180 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24181 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24183 #~ msgid "CD-Text Composer"
24184 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24186 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24187 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24189 #~ msgid "CD-Text Genre"
24190 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24192 #~ msgid "CD-Text Message"
24193 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24195 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24196 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24198 #~ msgid "CD-Text Performer"
24199 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24201 #~ msgid "CD-Text Title"
24202 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24204 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24205 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24207 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24208 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24210 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24211 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24213 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24214 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24216 #~ msgid "All items, unsorted"
24217 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24219 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24220 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24223 #~ msgid "Mime type"
24224 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24226 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24227 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24229 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24230 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24232 #~ msgid "M3U file"
24233 #~ msgstr "קובץ M3U"
24235 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24236 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24238 #~ msgid "More info"
24239 #~ msgstr "מידע נוסף"
24241 #~ msgid "Control interface settings"
24242 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24247 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24248 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24250 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24251 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24253 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24254 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24256 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24257 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24259 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24260 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24262 #~ msgid "Check for updates now !"
24263 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24265 #~ msgid "Height in pixels"
24266 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24268 #~ msgid "Width in pixels"
24269 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24271 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24272 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24274 #~ msgid "Properties"
24275 #~ msgstr "מאפיינים"
24277 #~ msgid "file size : "
24278 #~ msgstr "גודל מלא: "
24280 #~ msgid "Downloading..."
24281 #~ msgstr "מוריד..."
24286 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24287 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24289 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24290 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24292 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24293 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24295 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24296 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24298 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24299 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24301 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24302 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24304 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24305 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24307 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24308 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24310 #~ msgid "Choose subtitles track"
24311 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24313 #~ msgid "Current version"
24314 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24316 #~ msgid "Your version"
24317 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24322 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24323 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24325 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24326 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24328 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24329 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24331 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24332 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24334 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24335 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24337 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24338 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24341 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24342 #~ "probably not touch that."
24343 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24345 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24346 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24348 #~ msgid "No help is available for these modules"
24349 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24352 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24353 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24354 #~ "define various related options."
24356 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24357 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24360 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24361 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24363 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24364 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24367 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24368 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24369 #~ "and the audio."
24371 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24372 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24375 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24376 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24378 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24379 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24382 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24383 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24385 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24387 #~ msgid "Network interface address"
24388 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24390 #~ msgid "Choose subtitle language"
24391 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24394 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24396 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24399 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24401 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24405 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24408 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24412 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24414 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24417 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24418 #~ "and over again."
24419 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24421 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24422 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24425 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24426 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24427 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24428 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24429 #~ "already running instance or enqueue it."
24431 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24432 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24433 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24434 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24436 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24437 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24439 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24440 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24442 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24443 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24445 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24446 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24448 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24449 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24451 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24452 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24454 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24455 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24457 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24458 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24460 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24461 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24463 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24464 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24467 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24468 #~ "specify anything, no video device will be used."
24470 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24473 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24474 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24476 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24477 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24479 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24480 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24482 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24483 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24485 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24486 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24488 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24489 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24491 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24492 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24494 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24495 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24497 #~ msgid "Output channels number"
24498 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24500 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24501 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24503 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24504 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24506 #~ msgid "Advanced output:"
24507 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24509 #~ msgid "Output Options"
24510 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24512 #~ msgid "1 item in playlist"
24513 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24515 #~ msgid "Item Info"
24516 #~ msgstr "מידע פריט"
24518 #~ msgid "Sorted by artist"
24519 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24521 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24522 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24524 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24525 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24527 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24528 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24530 #~ msgid "List of video output modules"
24531 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24533 #~ msgid "Horizontal border width"
24534 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24536 #~ msgid "Delete &all"
24537 #~ msgstr "מחק הכל"
24539 #~ msgid "Play the selected stream"
24540 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24542 #~ msgid "All files"
24543 #~ msgstr "כל הקבצים"
24548 #~ msgid "Open file..."
24549 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24551 #~ msgid "Network stream..."
24552 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24555 #~ msgid "Extra Audio File"
24556 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24559 #~ msgid "Media File"
24560 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24571 #~ msgid "QPushButton"
24579 #~ msgid "QGroupBox"
24583 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24584 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24588 #~ msgstr "תקליטור"
24591 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24592 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24595 #~ msgid "Connecting..."
24596 #~ msgstr "הגדרות..."
24599 #~ msgid "Center-Center"
24603 #~ msgid "Left-Center"
24607 #~ msgid "Right-Center"
24611 #~ msgid "Center-Top"
24615 #~ msgid "Left-Top"
24619 #~ msgid "Right-Top"
24623 #~ msgid "Center-Bottom"
24627 #~ msgid "Left-Bottom"
24631 #~ msgid "Right-Bottom"
24634 #~ msgid "no items in playlist"
24635 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"