1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "מקודד כתוביות"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 msgid "General Input"
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "פלט כשדר זורם"
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
269 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
270 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
290 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
291 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
292 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:146
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
306 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
308 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
314 #: include/vlc_config_cat.h:153
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
322 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
324 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
326 #: include/vlc_config_cat.h:159
328 msgstr "שדר מסוג Sout"
330 #: include/vlc_config_cat.h:160
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
337 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
338 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
349 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
365 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
420 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428 #: include/vlc_config_cat.h:202
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436 #: include/vlc_config_cat.h:205
437 msgid "Packetizer modules settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
456 #: include/vlc_config_cat.h:218
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
470 #: include/vlc_config_cat.h:228
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474 #: include/vlc_interface.h:126
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46
488 msgid "Quick &Open File..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:47
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48
498 msgid "Open D&irectory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
503 msgid "Open &Folder..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:50
508 msgid "Select one or more files to open"
509 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 msgid "Select Directory"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
518 msgid "Select Folder"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 msgid "Media &Information"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 msgid "&Codec Information"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:57
536 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 msgid "Jump to Specific &Time"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
546 #: include/vlc_intf_strings.h:60
548 msgid "&VLM Configuration"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:62
556 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
557 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
567 #: include/vlc_intf_strings.h:66
569 msgid "Fetch Information"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:67
574 msgid "Remove Selected"
575 msgstr "לא נבחר קובץ"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 msgid "Information..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
589 msgid "Create Directory..."
590 msgstr "תיקיית הקלטות"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
594 msgid "Create Folder..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:72
599 msgid "Show Containing Directory..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgid "Show Containing Folder..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 msgstr "שמירה בשם..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
616 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
627 #: include/vlc_intf_strings.h:82
632 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
639 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
644 #: include/vlc_intf_strings.h:87
645 msgid "Add to Playlist"
646 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:88
650 msgid "Add to Media Library"
651 msgstr "נגן המדיה VLC"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:90
656 msgstr "שמירת קובץ..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:91
660 msgid "Advanced Open..."
661 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:92
665 msgid "Add Directory..."
666 msgstr "הוספת &תיקייה"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 msgid "Add Folder..."
671 msgstr "שמירת קובץ..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:95
675 msgid "Save Playlist to &File..."
676 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:96
680 msgid "Open Play&list..."
681 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:98
684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
688 #: include/vlc_intf_strings.h:99
690 msgid "Search Filter"
691 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:101
695 msgid "&Services Discovery"
696 msgstr "גילוי שירותים"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:105
700 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
702 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
704 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid "Clone the image"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:113
714 msgid "Magnification"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:114
719 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
723 #: include/vlc_intf_strings.h:117
728 #: include/vlc_intf_strings.h:118
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:120
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:122
738 msgid "Image colors inversion"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:124
742 msgid "Split the image to make an image wall"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:126
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
751 #: include/vlc_intf_strings.h:129
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
757 #: include/vlc_intf_strings.h:132
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
764 #: include/vlc_intf_strings.h:136
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
783 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
784 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
785 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
786 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
787 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
788 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
789 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
790 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
793 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
794 #: src/audio_output/filters.c:236
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "קצב סיביות השמע"
799 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
800 #: src/audio_output/filters.c:237
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
805 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
806 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
807 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
811 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
815 #: src/audio_output/input.c:114
819 #: src/audio_output/input.c:116
823 #: src/audio_output/input.c:118
828 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
834 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
835 msgid "Audio filters"
838 #: src/audio_output/input.c:197
843 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
844 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
846 msgid "Audio Channels"
849 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
850 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
851 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
852 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
855 #: modules/codec/twolame.c:71
859 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
860 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
863 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
864 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
865 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
866 #: modules/video_filter/rss.c:174
870 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
871 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
877 #: modules/video_filter/rss.c:174
881 #: src/audio_output/output.c:134
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "דולבי סורראונד"
885 #: src/audio_output/output.c:146
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
889 #: src/config/file.c:621
893 #: src/config/file.c:630
897 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
901 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
903 msgstr "מספר בנקודה צפה"
905 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
909 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
910 #: src/playlist/loadsave.c:162
911 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
912 msgid "Media Library"
915 #: src/input/control.c:217
920 #: src/input/decoder.c:270
923 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
925 #: src/input/decoder.c:270
930 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
931 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
934 #: modules/stream_out/es.c:378
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
938 #: src/input/decoder.c:279
940 msgid "VLC could not open the %s module."
941 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
943 #: src/input/decoder.c:431
944 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 #: src/input/decoder.c:682
949 msgid "No suitable decoder module"
950 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
952 #: src/input/decoder.c:683
955 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
956 "there is no way for you to fix this."
959 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
960 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
965 #: src/input/es_out.c:1156
970 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
971 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
976 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
981 #: src/input/es_out.c:1355
986 #: src/input/es_out.c:2002
988 msgid "Closed captions %u"
989 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
991 #: src/input/es_out.c:2830
994 msgstr "שטף נתונים %d"
996 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1000 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1001 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1005 #: src/input/es_out.c:2857
1010 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1013 msgstr "מקודד/מפענח"
1015 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1020 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1025 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1030 #: src/input/es_out.c:2891
1034 #: src/input/es_out.c:2891
1039 #: src/input/es_out.c:2901
1040 msgid "Bits per sample"
1041 msgstr "ביטים לדגימה"
1043 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1044 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1049 #: src/input/es_out.c:2906
1054 #: src/input/es_out.c:2918
1056 msgid "Track replay gain"
1057 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1059 #: src/input/es_out.c:2920
1061 msgid "Album replay gain"
1062 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1064 #: src/input/es_out.c:2921
1069 #: src/input/es_out.c:2930
1073 #: src/input/es_out.c:2935
1074 msgid "Display resolution"
1075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1077 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1078 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1080 msgstr "קצב פריימים"
1082 #: src/input/input.c:2473
1083 msgid "Your input can't be opened"
1086 #: src/input/input.c:2474
1088 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1091 #: src/input/input.c:2593
1092 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1095 #: src/input/input.c:2594
1098 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1101 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1108 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1113 #: src/input/meta.c:53
1117 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1119 msgstr "זכויות יוצרים"
1121 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1125 #: src/input/meta.c:56
1127 msgid "Track number"
1128 msgstr "מספר הרצועה."
1130 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1134 #: src/input/meta.c:59
1138 #: src/input/meta.c:60
1142 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1146 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1150 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1154 #: src/input/meta.c:65
1158 #: src/input/meta.c:66
1163 #: src/input/meta.c:67
1168 #: src/input/var.c:168
1172 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1176 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1181 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1185 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1188 msgstr "רצועת וידאו"
1190 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1195 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1196 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "רצועת כתוביות"
1201 #: src/input/var.c:285
1205 #: src/input/var.c:290
1206 msgid "Previous title"
1209 #: src/input/var.c:316
1214 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1219 #: src/input/var.c:378
1220 msgid "Next chapter"
1223 #: src/input/var.c:383
1224 msgid "Previous chapter"
1227 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1232 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1234 msgid "Add Interface"
1237 #: src/interface/interface.c:92
1242 #: src/interface/interface.c:95
1244 msgid "Telnet Interface"
1247 #: src/interface/interface.c:98
1249 msgid "Web Interface"
1252 #: src/interface/interface.c:101
1253 msgid "Debug logging"
1256 #: src/interface/interface.c:104
1258 msgid "Mouse Gestures"
1261 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1262 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1266 #: src/libvlc.c:1109
1268 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1272 #: src/libvlc.c:1233
1273 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1276 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1279 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1280 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1281 "in the playlist.\n"
1282 "The first item specified will be played first.\n"
1285 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1286 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1287 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1288 " and that overrides previous settings.\n"
1290 "Stream MRL syntax:\n"
1291 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1292 "option=value ...]\n"
1294 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1295 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1298 " [file://]filename Plain media file\n"
1299 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1300 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1301 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1302 " screen:// Screen capture\n"
1303 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1304 " [vcd://][device] VCD device\n"
1305 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1306 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1307 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1308 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1310 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1313 #: src/libvlc.c:1627
1314 msgid " (default enabled)"
1315 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1317 #: src/libvlc.c:1628
1318 msgid " (default disabled)"
1319 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1321 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1326 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1327 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1330 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1333 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1336 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1338 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1342 #: src/libvlc.c:1909
1344 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1345 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1347 #: src/libvlc.c:1911
1349 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1350 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1352 #: src/libvlc.c:1913
1354 msgid "Compiler: %s\n"
1357 #: src/libvlc.c:1948
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1364 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1366 #: src/libvlc.c:1968
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1372 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1374 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1375 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1379 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1383 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1387 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1388 msgid "1:1 Original"
1391 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1395 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1401 #: src/libvlc-module.c:168
1403 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1404 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1407 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1408 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1410 #: src/libvlc-module.c:172
1411 msgid "Interface module"
1414 #: src/libvlc-module.c:174
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1419 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1420 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1422 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1423 msgid "Extra interface modules"
1424 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1426 #: src/libvlc-module.c:180
1428 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1429 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1430 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1431 "\", \"gestures\" ...)"
1433 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1434 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1435 "\"gestures\" ועוד)"
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1439 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1443 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1447 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1448 "1=warnings, 2=debug)."
1450 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1451 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1454 msgid "Choose which objects should print debug message"
1457 #: src/libvlc-module.c:197
1459 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1460 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1461 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1462 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1463 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1467 #: src/libvlc-module.c:204
1471 #: src/libvlc-module.c:206
1472 msgid "Turn off all warning and information messages."
1473 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1475 #: src/libvlc-module.c:208
1476 msgid "Default stream"
1477 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1479 #: src/libvlc-module.c:210
1480 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1481 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1483 #: src/libvlc-module.c:213
1485 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1486 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1488 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1491 #: src/libvlc-module.c:217
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "הודעות צבעוניות"
1495 #: src/libvlc-module.c:219
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1501 #: src/libvlc-module.c:222
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1505 #: src/libvlc-module.c:224
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1511 #: src/libvlc-module.c:228
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1516 #: src/libvlc-module.c:230
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1522 #: src/libvlc-module.c:240
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1530 #: src/libvlc-module.c:246
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "מודול פלט שמע"
1534 #: src/libvlc-module.c:248
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1540 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1541 msgid "Enable audio"
1544 #: src/libvlc-module.c:254
1546 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1547 "not take place, thus saving some processing power."
1550 #: src/libvlc-module.c:258
1551 msgid "Force mono audio"
1552 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1554 #: src/libvlc-module.c:259
1555 msgid "This will force a mono audio output."
1556 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1558 #: src/libvlc-module.c:262
1559 msgid "Default audio volume"
1560 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1562 #: src/libvlc-module.c:264
1564 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1565 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1567 #: src/libvlc-module.c:267
1568 msgid "Audio output saved volume"
1569 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1571 #: src/libvlc-module.c:269
1573 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1574 "should not change this option manually."
1576 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1577 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1579 #: src/libvlc-module.c:272
1580 msgid "Audio output volume step"
1581 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1583 #: src/libvlc-module.c:274
1585 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1588 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1590 #: src/libvlc-module.c:277
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "תדר פלט השמע"
1594 #: src/libvlc-module.c:279
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1599 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1600 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1602 #: src/libvlc-module.c:283
1603 msgid "High quality audio resampling"
1606 #: src/libvlc-module.c:285
1608 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1609 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1610 "resampling algorithm will be used instead."
1613 #: src/libvlc-module.c:290
1614 msgid "Audio desynchronization compensation"
1615 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1617 #: src/libvlc-module.c:292
1619 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1620 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1623 #: src/libvlc-module.c:295
1624 msgid "Audio output channels mode"
1627 #: src/libvlc-module.c:297
1629 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1630 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1634 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1638 #: src/libvlc-module.c:303
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1644 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1648 #: src/libvlc-module.c:308
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1656 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1660 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1664 #: src/libvlc-module.c:320
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1668 #: src/libvlc-module.c:323
1669 msgid "Audio visualizations "
1672 #: src/libvlc-module.c:325
1673 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1676 #: src/libvlc-module.c:329
1677 msgid "Replay gain mode"
1680 #: src/libvlc-module.c:331
1682 msgid "Select the replay gain mode"
1685 #: src/libvlc-module.c:333
1686 msgid "Replay preamp"
1689 #: src/libvlc-module.c:335
1691 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1692 "replay gain information"
1695 #: src/libvlc-module.c:338
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1700 #: src/libvlc-module.c:340
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1704 #: src/libvlc-module.c:342
1706 msgid "Peak protection"
1709 #: src/libvlc-module.c:344
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1713 #: src/libvlc-module.c:347
1715 msgid "Enable time streching audio"
1718 #: src/libvlc-module.c:349
1720 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1724 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1726 #: modules/codec/kate.c:203
1727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1731 #: src/libvlc-module.c:364
1733 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1734 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1735 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1736 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1740 #: src/libvlc-module.c:370
1741 msgid "Video output module"
1742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1744 #: src/libvlc-module.c:372
1746 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1747 "automatically select the best method available."
1750 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1751 msgid "Enable video"
1754 #: src/libvlc-module.c:377
1756 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1757 "not take place, thus saving some processing power."
1760 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1763 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1768 #: src/libvlc-module.c:382
1770 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1774 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1777 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1778 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1779 msgid "Video height"
1782 #: src/libvlc-module.c:387
1784 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1785 "video characteristics."
1788 #: src/libvlc-module.c:390
1789 msgid "Video X coordinate"
1792 #: src/libvlc-module.c:392
1794 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1798 #: src/libvlc-module.c:395
1799 msgid "Video Y coordinate"
1802 #: src/libvlc-module.c:397
1804 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1808 #: src/libvlc-module.c:400
1812 #: src/libvlc-module.c:402
1814 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1818 #: src/libvlc-module.c:405
1819 msgid "Video alignment"
1820 msgstr "יישור וידאו"
1822 #: src/libvlc-module.c:407
1824 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1825 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1826 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1829 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1832 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1833 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1838 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1839 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1840 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1842 #: modules/video_filter/rss.c:174
1846 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1848 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1850 #: modules/video_filter/rss.c:174
1854 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1856 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:175
1862 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1864 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1866 #: modules/video_filter/rss.c:175
1870 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1872 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1874 #: modules/video_filter/rss.c:175
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:175
1883 msgid "Bottom-Right"
1886 #: src/libvlc-module.c:415
1890 #: src/libvlc-module.c:417
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1894 #: src/libvlc-module.c:419
1895 msgid "Grayscale video output"
1896 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1898 #: src/libvlc-module.c:421
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1904 #: src/libvlc-module.c:424
1905 msgid "Embedded video"
1908 #: src/libvlc-module.c:426
1910 msgid "Embed the video output in the main interface."
1911 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1913 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1918 #: src/libvlc-module.c:430
1920 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1921 "DISPLAY environment variable."
1924 #: src/libvlc-module.c:433
1925 msgid "Fullscreen video output"
1928 #: src/libvlc-module.c:435
1929 msgid "Start video in fullscreen mode"
1932 #: src/libvlc-module.c:437
1933 msgid "Overlay video output"
1936 #: src/libvlc-module.c:439
1938 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1939 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1942 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1944 msgid "Always on top"
1947 #: src/libvlc-module.c:444
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1951 #: src/libvlc-module.c:446
1952 msgid "Enable wallpaper mode "
1955 #: src/libvlc-module.c:448
1957 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1960 #: src/libvlc-module.c:451
1962 msgid "Show media title on video"
1963 msgstr "מקודד כתוביות"
1965 #: src/libvlc-module.c:453
1966 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1969 #: src/libvlc-module.c:455
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "מקודד כתוביות"
1974 #: src/libvlc-module.c:457
1976 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1977 msgstr "מקודד כתוביות"
1979 #: src/libvlc-module.c:459
1981 msgid "Position of video title"
1982 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1984 #: src/libvlc-module.c:461
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 #: src/libvlc-module.c:463
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 #: src/libvlc-module.c:466
1994 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1998 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1999 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2000 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2001 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2005 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2006 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2008 msgid "Deinterlace mode"
2011 #: src/libvlc-module.c:481
2013 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2014 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2016 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2020 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2024 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2028 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2032 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2036 #: src/libvlc-module.c:496
2037 msgid "Disable screensaver"
2038 msgstr "מנע שומר מסך"
2040 #: src/libvlc-module.c:497
2041 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2042 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2044 #: src/libvlc-module.c:499
2046 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2047 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2049 #: src/libvlc-module.c:500
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2054 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2056 #: src/libvlc-module.c:503
2057 msgid "Window decorations"
2060 #: src/libvlc-module.c:505
2062 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2063 "giving a \"minimal\" window."
2066 #: src/libvlc-module.c:508
2068 msgid "Video output filter module"
2069 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2071 #: src/libvlc-module.c:510
2072 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2075 #: src/libvlc-module.c:512
2076 msgid "Video filter module"
2079 #: src/libvlc-module.c:514
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or distort the video."
2085 #: src/libvlc-module.c:518
2086 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2089 #: src/libvlc-module.c:520
2090 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2093 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2095 msgid "Video snapshot file prefix"
2096 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2098 #: src/libvlc-module.c:526
2099 msgid "Video snapshot format"
2102 #: src/libvlc-module.c:528
2103 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2106 #: src/libvlc-module.c:530
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2110 #: src/libvlc-module.c:532
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2114 #: src/libvlc-module.c:534
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2118 #: src/libvlc-module.c:536
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2122 #: src/libvlc-module.c:538
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2127 #: src/libvlc-module.c:540
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2133 #: src/libvlc-module.c:544
2135 msgid "Video snapshot height"
2136 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2138 #: src/libvlc-module.c:546
2140 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2141 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2145 #: src/libvlc-module.c:550
2146 msgid "Video cropping"
2149 #: src/libvlc-module.c:552
2151 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2152 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2155 #: src/libvlc-module.c:556
2156 msgid "Source aspect ratio"
2159 #: src/libvlc-module.c:558
2161 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2162 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2163 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2164 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2165 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 #: src/libvlc-module.c:565
2170 msgid "Video Auto Scaling"
2171 msgstr "הגדרות וידאו"
2173 #: src/libvlc-module.c:567
2174 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2177 #: src/libvlc-module.c:569
2179 msgid "Video scaling factor"
2182 #: src/libvlc-module.c:571
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2188 #: src/libvlc-module.c:574
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2192 #: src/libvlc-module.c:576
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2198 #: src/libvlc-module.c:579
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2202 #: src/libvlc-module.c:581
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2208 #: src/libvlc-module.c:584
2209 msgid "Fix HDTV height"
2212 #: src/libvlc-module.c:586
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2219 #: src/libvlc-module.c:591
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2223 #: src/libvlc-module.c:593
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2230 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2234 #: src/libvlc-module.c:599
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2240 #: src/libvlc-module.c:602
2241 msgid "Drop late frames"
2244 #: src/libvlc-module.c:604
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2250 #: src/libvlc-module.c:607
2251 msgid "Quiet synchro"
2254 #: src/libvlc-module.c:609
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2260 #: src/libvlc-module.c:612
2261 msgid "Key press events"
2264 #: src/libvlc-module.c:614
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2268 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2270 msgid "Mouse events"
2273 #: src/libvlc-module.c:618
2274 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2277 #: src/libvlc-module.c:626
2279 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2280 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 #: src/libvlc-module.c:630
2285 msgid "Clock reference average counter"
2288 #: src/libvlc-module.c:632
2290 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2294 #: src/libvlc-module.c:635
2295 msgid "Clock synchronisation"
2298 #: src/libvlc-module.c:637
2300 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2301 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2304 #: src/libvlc-module.c:641
2306 msgid "Clock jitter"
2309 #: src/libvlc-module.c:643
2311 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2312 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2315 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2316 msgid "Network synchronisation"
2317 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2319 #: src/libvlc-module.c:647
2321 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2322 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2325 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2326 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2329 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2330 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2334 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2335 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2339 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2340 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2344 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2348 #: src/libvlc-module.c:657
2349 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2352 #: src/libvlc-module.c:659
2353 msgid "MTU of the network interface"
2356 #: src/libvlc-module.c:661
2358 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2359 "over the network (in bytes)."
2362 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2363 msgid "Hop limit (TTL)"
2366 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2368 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2369 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2373 #: src/libvlc-module.c:672
2375 msgid "Multicast output interface"
2376 msgstr "ממשק מינימלי"
2378 #: src/libvlc-module.c:674
2379 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2382 #: src/libvlc-module.c:676
2383 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2386 #: src/libvlc-module.c:678
2388 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2392 #: src/libvlc-module.c:681
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2396 #: src/libvlc-module.c:682
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2402 #: src/libvlc-module.c:688
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:694
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2415 #: src/libvlc-module.c:700
2419 #: src/libvlc-module.c:702
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2423 #: src/libvlc-module.c:705
2424 msgid "Subtitles track"
2425 msgstr "רצועת כתוביות"
2427 #: src/libvlc-module.c:707
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2431 #: src/libvlc-module.c:710
2432 msgid "Audio language"
2435 #: src/libvlc-module.c:712
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2442 #: src/libvlc-module.c:715
2443 msgid "Subtitle language"
2446 #: src/libvlc-module.c:717
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2452 #: src/libvlc-module.c:721
2453 msgid "Audio track ID"
2456 #: src/libvlc-module.c:723
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2460 #: src/libvlc-module.c:725
2461 msgid "Subtitles track ID"
2464 #: src/libvlc-module.c:727
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2468 #: src/libvlc-module.c:729
2469 msgid "Input repetitions"
2472 #: src/libvlc-module.c:731
2473 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2476 #: src/libvlc-module.c:733
2480 #: src/libvlc-module.c:735
2481 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2484 #: src/libvlc-module.c:737
2488 #: src/libvlc-module.c:739
2489 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2492 #: src/libvlc-module.c:741
2496 #: src/libvlc-module.c:743
2497 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2500 #: src/libvlc-module.c:745
2503 msgstr "נגינה מהירה"
2505 #: src/libvlc-module.c:747
2506 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2509 #: src/libvlc-module.c:749
2511 msgid "Playback speed"
2514 #: src/libvlc-module.c:751
2515 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2518 #: src/libvlc-module.c:753
2522 #: src/libvlc-module.c:755
2524 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2525 "together after the normal one."
2528 #: src/libvlc-module.c:758
2529 msgid "Input slave (experimental)"
2532 #: src/libvlc-module.c:760
2534 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2535 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2539 #: src/libvlc-module.c:764
2540 msgid "Bookmarks list for a stream"
2543 #: src/libvlc-module.c:766
2545 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2546 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2550 #: src/libvlc-module.c:770
2552 msgid "Record directory or filename"
2553 msgstr "תיקיית הקלטות"
2555 #: src/libvlc-module.c:772
2557 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2558 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2560 #: src/libvlc-module.c:774
2562 msgid "Prefer native stream recording"
2563 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2565 #: src/libvlc-module.c:776
2567 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2571 #: src/libvlc-module.c:779
2573 msgid "Timeshift directory"
2574 msgstr "תיקיית הקלטות"
2576 #: src/libvlc-module.c:781
2577 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2580 #: src/libvlc-module.c:783
2581 msgid "Timeshift granularity"
2584 #: src/libvlc-module.c:785
2586 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2587 "to store the timeshifted streams."
2590 #: src/libvlc-module.c:790
2592 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2593 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2594 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2595 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2598 #: src/libvlc-module.c:796
2599 msgid "Force subtitle position"
2602 #: src/libvlc-module.c:798
2604 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2605 "over the movie. Try several positions."
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Enable sub-pictures"
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2616 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2619 msgid "On Screen Display"
2622 #: src/libvlc-module.c:807
2624 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2628 #: src/libvlc-module.c:810
2630 msgid "Text rendering module"
2631 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2633 #: src/libvlc-module.c:812
2635 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2639 #: src/libvlc-module.c:814
2640 msgid "Subpictures filter module"
2643 #: src/libvlc-module.c:816
2645 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2646 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2649 #: src/libvlc-module.c:819
2650 msgid "Autodetect subtitle files"
2651 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2653 #: src/libvlc-module.c:821
2655 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2656 "(based on the filename of the movie)."
2659 #: src/libvlc-module.c:824
2660 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2663 #: src/libvlc-module.c:826
2665 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2667 "0 = no subtitles autodetected\n"
2668 "1 = any subtitle file\n"
2669 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2670 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2671 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2674 #: src/libvlc-module.c:834
2675 msgid "Subtitle autodetection paths"
2678 #: src/libvlc-module.c:836
2680 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2681 "found in the current directory."
2684 #: src/libvlc-module.c:839
2685 msgid "Use subtitle file"
2686 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2688 #: src/libvlc-module.c:841
2690 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2694 #: src/libvlc-module.c:844
2698 #: src/libvlc-module.c:847
2700 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2701 "the drive letter (eg. D:)"
2703 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2704 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2706 #: src/libvlc-module.c:851
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2710 #: src/libvlc-module.c:854
2714 #: src/libvlc-module.c:856
2715 msgid "This is the default VCD device to use."
2716 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2718 #: src/libvlc-module.c:858
2719 msgid "Audio CD device"
2720 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2722 #: src/libvlc-module.c:860
2723 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2724 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2726 #: src/libvlc-module.c:862
2730 #: src/libvlc-module.c:864
2731 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2734 #: src/libvlc-module.c:866
2738 #: src/libvlc-module.c:868
2739 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2742 #: src/libvlc-module.c:870
2743 msgid "TCP connection timeout"
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2750 #: src/libvlc-module.c:874
2751 msgid "SOCKS server"
2754 #: src/libvlc-module.c:876
2756 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2757 "used for all TCP connections"
2760 #: src/libvlc-module.c:879
2761 msgid "SOCKS user name"
2762 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2764 #: src/libvlc-module.c:881
2765 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2768 #: src/libvlc-module.c:883
2769 msgid "SOCKS password"
2770 msgstr "סיסמת SOCKS"
2772 #: src/libvlc-module.c:885
2773 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2776 #: src/libvlc-module.c:887
2777 msgid "Title metadata"
2780 #: src/libvlc-module.c:889
2781 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2784 #: src/libvlc-module.c:891
2785 msgid "Author metadata"
2788 #: src/libvlc-module.c:893
2789 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2792 #: src/libvlc-module.c:895
2793 msgid "Artist metadata"
2796 #: src/libvlc-module.c:897
2797 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2800 #: src/libvlc-module.c:899
2801 msgid "Genre metadata"
2804 #: src/libvlc-module.c:901
2805 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2808 #: src/libvlc-module.c:903
2809 msgid "Copyright metadata"
2812 #: src/libvlc-module.c:905
2813 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2816 #: src/libvlc-module.c:907
2817 msgid "Description metadata"
2820 #: src/libvlc-module.c:909
2821 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2824 #: src/libvlc-module.c:911
2825 msgid "Date metadata"
2828 #: src/libvlc-module.c:913
2829 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2832 #: src/libvlc-module.c:915
2833 msgid "URL metadata"
2836 #: src/libvlc-module.c:917
2837 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2840 #: src/libvlc-module.c:921
2842 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2843 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2844 "can break playback of all your streams."
2847 #: src/libvlc-module.c:925
2848 msgid "Preferred decoders list"
2851 #: src/libvlc-module.c:927
2853 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2854 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2855 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2858 #: src/libvlc-module.c:932
2859 msgid "Preferred encoders list"
2860 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2862 #: src/libvlc-module.c:934
2864 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2867 #: src/libvlc-module.c:937
2868 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2871 #: src/libvlc-module.c:939
2873 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2874 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2877 #: src/libvlc-module.c:948
2879 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2883 #: src/libvlc-module.c:951
2884 msgid "Default stream output chain"
2887 #: src/libvlc-module.c:953
2889 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2890 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2894 #: src/libvlc-module.c:957
2895 msgid "Enable streaming of all ES"
2898 #: src/libvlc-module.c:959
2899 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2902 #: src/libvlc-module.c:961
2903 msgid "Display while streaming"
2906 #: src/libvlc-module.c:963
2907 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2910 #: src/libvlc-module.c:965
2911 msgid "Enable video stream output"
2914 #: src/libvlc-module.c:967
2916 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2917 "facility when this last one is enabled."
2920 #: src/libvlc-module.c:970
2921 msgid "Enable audio stream output"
2924 #: src/libvlc-module.c:972
2926 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2927 "facility when this last one is enabled."
2930 #: src/libvlc-module.c:975
2931 msgid "Enable SPU stream output"
2934 #: src/libvlc-module.c:977
2936 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2937 "facility when this last one is enabled."
2940 #: src/libvlc-module.c:980
2941 msgid "Keep stream output open"
2944 #: src/libvlc-module.c:982
2946 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2947 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2957 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2958 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2961 #: src/libvlc-module.c:991
2962 msgid "Preferred packetizer list"
2965 #: src/libvlc-module.c:993
2967 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2970 #: src/libvlc-module.c:996
2974 #: src/libvlc-module.c:998
2975 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2979 msgid "Access output module"
2982 #: src/libvlc-module.c:1002
2983 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2986 #: src/libvlc-module.c:1004
2987 msgid "Control SAP flow"
2990 #: src/libvlc-module.c:1006
2992 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2993 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid "SAP announcement interval"
3000 #: src/libvlc-module.c:1012
3002 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3003 "between SAP announcements."
3006 #: src/libvlc-module.c:1021
3008 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3009 "always leave all these enabled."
3012 #: src/libvlc-module.c:1024
3013 msgid "Enable CPU MMX support"
3016 #: src/libvlc-module.c:1026
3018 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3022 #: src/libvlc-module.c:1029
3023 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3026 #: src/libvlc-module.c:1031
3028 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3029 "advantage of them."
3032 #: src/libvlc-module.c:1034
3033 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3036 #: src/libvlc-module.c:1036
3038 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3039 "advantage of them."
3042 #: src/libvlc-module.c:1039
3043 msgid "Enable CPU SSE support"
3046 #: src/libvlc-module.c:1041
3048 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3052 #: src/libvlc-module.c:1044
3053 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3056 #: src/libvlc-module.c:1046
3058 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3062 #: src/libvlc-module.c:1049
3063 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3066 #: src/libvlc-module.c:1051
3068 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3072 #: src/libvlc-module.c:1054
3073 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3076 #: src/libvlc-module.c:1056
3078 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3079 "advantage of them."
3082 #: src/libvlc-module.c:1059
3083 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3086 #: src/libvlc-module.c:1061
3088 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3092 #: src/libvlc-module.c:1064
3093 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3096 #: src/libvlc-module.c:1066
3098 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3099 "advantage of them."
3102 #: src/libvlc-module.c:1069
3103 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3106 #: src/libvlc-module.c:1071
3108 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3109 "advantage of them."
3112 #: src/libvlc-module.c:1076
3114 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3115 "you really know what you are doing."
3118 #: src/libvlc-module.c:1079
3119 msgid "Memory copy module"
3122 #: src/libvlc-module.c:1081
3124 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3125 "select the fastest one supported by your hardware."
3128 #: src/libvlc-module.c:1084
3129 msgid "Access module"
3132 #: src/libvlc-module.c:1086
3134 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3135 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3136 "option unless you really know what you are doing."
3139 #: src/libvlc-module.c:1090
3141 msgid "Stream filter module"
3142 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3144 #: src/libvlc-module.c:1092
3146 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3147 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3149 #: src/libvlc-module.c:1094
3150 msgid "Demux module"
3153 #: src/libvlc-module.c:1096
3155 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3156 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3157 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3158 "you really know what you are doing."
3161 #: src/libvlc-module.c:1101
3162 msgid "Allow real-time priority"
3165 #: src/libvlc-module.c:1103
3167 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3168 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3169 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3170 "only activate this if you know what you're doing."
3173 #: src/libvlc-module.c:1109
3174 msgid "Adjust VLC priority"
3177 #: src/libvlc-module.c:1111
3179 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3180 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3184 #: src/libvlc-module.c:1115
3185 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3188 #: src/libvlc-module.c:1117
3190 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3194 msgid "Modules search path"
3197 #: src/libvlc-module.c:1122
3199 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3200 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3203 #: src/libvlc-module.c:1125
3204 msgid "Data search path"
3207 #: src/libvlc-module.c:1127
3208 msgid "Override the default data/share search path."
3211 #: src/libvlc-module.c:1129
3212 msgid "VLM configuration file"
3215 #: src/libvlc-module.c:1131
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3219 #: src/libvlc-module.c:1133
3220 msgid "Use a plugins cache"
3223 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 msgid "Locally collect statistics"
3231 #: src/libvlc-module.c:1139
3232 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3235 #: src/libvlc-module.c:1141
3236 msgid "Run as daemon process"
3239 #: src/libvlc-module.c:1143
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3243 #: src/libvlc-module.c:1145
3244 msgid "Write process id to file"
3247 #: src/libvlc-module.c:1147
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3251 #: src/libvlc-module.c:1149
3255 #: src/libvlc-module.c:1151
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3259 #: src/libvlc-module.c:1153
3260 msgid "Log to syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1155
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3267 #: src/libvlc-module.c:1157
3268 msgid "Allow only one running instance"
3269 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3271 #: src/libvlc-module.c:1160
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3280 #: src/libvlc-module.c:1167
3283 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3284 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3285 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3286 "This option will allow you to play the file with the already running "
3287 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3288 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3291 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3292 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3293 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "VLC is started from file association"
3299 #: src/libvlc-module.c:1178
3300 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3303 #: src/libvlc-module.c:1181
3305 msgid "One instance when started from file"
3306 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3308 #: src/libvlc-module.c:1183
3310 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3311 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3313 #: src/libvlc-module.c:1185
3314 msgid "Increase the priority of the process"
3317 #: src/libvlc-module.c:1187
3319 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3320 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3321 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3322 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3323 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3327 #: src/libvlc-module.c:1195
3328 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3329 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3331 #: src/libvlc-module.c:1197
3333 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3334 "playing current item."
3336 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3337 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3339 #: src/libvlc-module.c:1206
3341 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3342 "overridden in the playlist dialog box."
3345 #: src/libvlc-module.c:1209
3346 msgid "Automatically preparse files"
3349 #: src/libvlc-module.c:1211
3351 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3355 #: src/libvlc-module.c:1214
3356 msgid "Album art policy"
3359 #: src/libvlc-module.c:1216
3360 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3363 #: src/libvlc-module.c:1222
3364 msgid "Manual download only"
3367 #: src/libvlc-module.c:1223
3368 msgid "When track starts playing"
3371 #: src/libvlc-module.c:1224
3372 msgid "As soon as track is added"
3375 #: src/libvlc-module.c:1226
3376 msgid "Services discovery modules"
3379 #: src/libvlc-module.c:1228
3381 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3382 "Typical values are sap, hal, ..."
3385 #: src/libvlc-module.c:1231
3386 msgid "Play files randomly forever"
3387 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3389 #: src/libvlc-module.c:1233
3390 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3393 #: src/libvlc-module.c:1235
3395 msgstr "חזור על הכל"
3397 #: src/libvlc-module.c:1237
3398 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3401 #: src/libvlc-module.c:1239
3402 msgid "Repeat current item"
3403 msgstr "חזור על הנוכחי"
3405 #: src/libvlc-module.c:1241
3406 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3409 #: src/libvlc-module.c:1243
3410 msgid "Play and stop"
3413 #: src/libvlc-module.c:1245
3414 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3417 #: src/libvlc-module.c:1247
3419 msgid "Play and exit"
3422 #: src/libvlc-module.c:1249
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3425 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3427 #: src/libvlc-module.c:1251
3429 msgid "Play and pause"
3432 #: src/libvlc-module.c:1253
3433 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3436 #: src/libvlc-module.c:1255
3438 msgid "Use media library"
3439 msgstr "נגן המדיה VLC"
3441 #: src/libvlc-module.c:1257
3443 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3447 #: src/libvlc-module.c:1260
3449 msgid "Display playlist tree"
3450 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3452 #: src/libvlc-module.c:1262
3454 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3458 #: src/libvlc-module.c:1271
3459 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3462 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3463 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3464 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3472 #: src/libvlc-module.c:1275
3473 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3476 #: src/libvlc-module.c:1276
3478 msgid "Leave fullscreen"
3481 #: src/libvlc-module.c:1277
3483 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3484 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3486 #: src/libvlc-module.c:1278
3490 #: src/libvlc-module.c:1279
3491 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3492 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3494 #: src/libvlc-module.c:1280
3496 msgstr "השהייה בלבד"
3498 #: src/libvlc-module.c:1281
3499 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3500 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3502 #: src/libvlc-module.c:1282
3506 #: src/libvlc-module.c:1283
3507 msgid "Select the hotkey to use to play."
3508 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3510 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3514 msgstr "נגינה מהירה"
3516 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3517 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3518 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3520 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3524 msgstr "נגינה איטית"
3526 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3527 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3530 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3536 #: src/libvlc-module.c:1289
3538 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3539 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3541 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3543 msgid "Faster (fine)"
3544 msgstr "נגינה מהירה"
3546 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3548 msgid "Slower (fine)"
3549 msgstr "נגינה איטית"
3551 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3558 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3562 #: src/libvlc-module.c:1295
3563 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3564 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3566 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3570 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3571 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3575 #: src/libvlc-module.c:1297
3576 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3577 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3579 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3583 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3587 #: src/libvlc-module.c:1299
3588 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3591 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3593 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3594 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3602 #: src/libvlc-module.c:1303
3603 msgid "Very short backwards jump"
3606 #: src/libvlc-module.c:1305
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3610 #: src/libvlc-module.c:1306
3611 msgid "Short backwards jump"
3614 #: src/libvlc-module.c:1308
3615 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3618 #: src/libvlc-module.c:1309
3619 msgid "Medium backwards jump"
3622 #: src/libvlc-module.c:1311
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3626 #: src/libvlc-module.c:1312
3627 msgid "Long backwards jump"
3630 #: src/libvlc-module.c:1314
3631 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3634 #: src/libvlc-module.c:1316
3635 msgid "Very short forward jump"
3638 #: src/libvlc-module.c:1318
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3642 #: src/libvlc-module.c:1319
3643 msgid "Short forward jump"
3646 #: src/libvlc-module.c:1321
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3650 #: src/libvlc-module.c:1322
3651 msgid "Medium forward jump"
3654 #: src/libvlc-module.c:1324
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3658 #: src/libvlc-module.c:1325
3659 msgid "Long forward jump"
3662 #: src/libvlc-module.c:1327
3663 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3666 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3671 #: src/libvlc-module.c:1330
3673 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3676 #: src/libvlc-module.c:1332
3677 msgid "Very short jump length"
3680 #: src/libvlc-module.c:1333
3681 msgid "Very short jump length, in seconds."
3684 #: src/libvlc-module.c:1334
3685 msgid "Short jump length"
3688 #: src/libvlc-module.c:1335
3689 msgid "Short jump length, in seconds."
3692 #: src/libvlc-module.c:1336
3693 msgid "Medium jump length"
3696 #: src/libvlc-module.c:1337
3697 msgid "Medium jump length, in seconds."
3700 #: src/libvlc-module.c:1338
3701 msgid "Long jump length"
3704 #: src/libvlc-module.c:1339
3705 msgid "Long jump length, in seconds."
3708 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3711 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3715 #: src/libvlc-module.c:1342
3716 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3717 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3719 #: src/libvlc-module.c:1343
3723 #: src/libvlc-module.c:1344
3724 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3727 #: src/libvlc-module.c:1345
3728 msgid "Navigate down"
3731 #: src/libvlc-module.c:1346
3732 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3735 #: src/libvlc-module.c:1347
3736 msgid "Navigate left"
3739 #: src/libvlc-module.c:1348
3740 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3743 #: src/libvlc-module.c:1349
3744 msgid "Navigate right"
3747 #: src/libvlc-module.c:1350
3748 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3751 #: src/libvlc-module.c:1351
3755 #: src/libvlc-module.c:1352
3756 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3759 #: src/libvlc-module.c:1353
3760 msgid "Go to the DVD menu"
3763 #: src/libvlc-module.c:1354
3764 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3767 #: src/libvlc-module.c:1355
3768 msgid "Select previous DVD title"
3771 #: src/libvlc-module.c:1356
3772 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3775 #: src/libvlc-module.c:1357
3776 msgid "Select next DVD title"
3779 #: src/libvlc-module.c:1358
3780 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3783 #: src/libvlc-module.c:1359
3784 msgid "Select prev DVD chapter"
3785 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3787 #: src/libvlc-module.c:1360
3788 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3791 #: src/libvlc-module.c:1361
3792 msgid "Select next DVD chapter"
3795 #: src/libvlc-module.c:1362
3796 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3797 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3799 #: src/libvlc-module.c:1363
3803 #: src/libvlc-module.c:1364
3804 msgid "Select the key to increase audio volume."
3805 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3807 #: src/libvlc-module.c:1365
3811 #: src/libvlc-module.c:1366
3812 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3815 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3816 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3817 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3822 #: src/libvlc-module.c:1368
3823 msgid "Select the key to mute audio."
3826 #: src/libvlc-module.c:1369
3827 msgid "Subtitle delay up"
3830 #: src/libvlc-module.c:1370
3831 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3834 #: src/libvlc-module.c:1371
3835 msgid "Subtitle delay down"
3838 #: src/libvlc-module.c:1372
3839 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3842 #: src/libvlc-module.c:1373
3844 msgid "Subtitle position up"
3845 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3847 #: src/libvlc-module.c:1374
3849 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3850 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3852 #: src/libvlc-module.c:1375
3854 msgid "Subtitle position down"
3855 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3857 #: src/libvlc-module.c:1376
3859 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3860 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3862 #: src/libvlc-module.c:1377
3863 msgid "Audio delay up"
3866 #: src/libvlc-module.c:1378
3867 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3870 #: src/libvlc-module.c:1379
3871 msgid "Audio delay down"
3874 #: src/libvlc-module.c:1380
3875 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3878 #: src/libvlc-module.c:1387
3879 msgid "Play playlist bookmark 1"
3880 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3882 #: src/libvlc-module.c:1388
3883 msgid "Play playlist bookmark 2"
3884 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3886 #: src/libvlc-module.c:1389
3887 msgid "Play playlist bookmark 3"
3888 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3890 #: src/libvlc-module.c:1390
3891 msgid "Play playlist bookmark 4"
3892 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3894 #: src/libvlc-module.c:1391
3895 msgid "Play playlist bookmark 5"
3896 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3898 #: src/libvlc-module.c:1392
3899 msgid "Play playlist bookmark 6"
3900 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3902 #: src/libvlc-module.c:1393
3903 msgid "Play playlist bookmark 7"
3904 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3906 #: src/libvlc-module.c:1394
3907 msgid "Play playlist bookmark 8"
3908 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3910 #: src/libvlc-module.c:1395
3911 msgid "Play playlist bookmark 9"
3912 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3914 #: src/libvlc-module.c:1396
3915 msgid "Play playlist bookmark 10"
3916 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3918 #: src/libvlc-module.c:1397
3919 msgid "Select the key to play this bookmark."
3922 #: src/libvlc-module.c:1398
3923 msgid "Set playlist bookmark 1"
3924 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3926 #: src/libvlc-module.c:1399
3927 msgid "Set playlist bookmark 2"
3928 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3930 #: src/libvlc-module.c:1400
3931 msgid "Set playlist bookmark 3"
3932 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3934 #: src/libvlc-module.c:1401
3935 msgid "Set playlist bookmark 4"
3936 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3938 #: src/libvlc-module.c:1402
3939 msgid "Set playlist bookmark 5"
3940 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3942 #: src/libvlc-module.c:1403
3943 msgid "Set playlist bookmark 6"
3944 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3946 #: src/libvlc-module.c:1404
3947 msgid "Set playlist bookmark 7"
3948 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3950 #: src/libvlc-module.c:1405
3951 msgid "Set playlist bookmark 8"
3952 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3954 #: src/libvlc-module.c:1406
3955 msgid "Set playlist bookmark 9"
3956 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3958 #: src/libvlc-module.c:1407
3959 msgid "Set playlist bookmark 10"
3960 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3962 #: src/libvlc-module.c:1408
3963 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3966 #: src/libvlc-module.c:1410
3967 msgid "Playlist bookmark 1"
3968 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3970 #: src/libvlc-module.c:1411
3971 msgid "Playlist bookmark 2"
3972 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3974 #: src/libvlc-module.c:1412
3975 msgid "Playlist bookmark 3"
3976 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3978 #: src/libvlc-module.c:1413
3979 msgid "Playlist bookmark 4"
3980 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3982 #: src/libvlc-module.c:1414
3983 msgid "Playlist bookmark 5"
3984 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3986 #: src/libvlc-module.c:1415
3987 msgid "Playlist bookmark 6"
3988 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3990 #: src/libvlc-module.c:1416
3991 msgid "Playlist bookmark 7"
3992 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3994 #: src/libvlc-module.c:1417
3995 msgid "Playlist bookmark 8"
3996 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3998 #: src/libvlc-module.c:1418
3999 msgid "Playlist bookmark 9"
4000 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4002 #: src/libvlc-module.c:1419
4003 msgid "Playlist bookmark 10"
4004 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4006 #: src/libvlc-module.c:1421
4007 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4010 #: src/libvlc-module.c:1423
4011 msgid "Go back in browsing history"
4014 #: src/libvlc-module.c:1424
4016 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4020 #: src/libvlc-module.c:1425
4021 msgid "Go forward in browsing history"
4024 #: src/libvlc-module.c:1426
4026 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4030 #: src/libvlc-module.c:1428
4031 msgid "Cycle audio track"
4034 #: src/libvlc-module.c:1429
4035 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4038 #: src/libvlc-module.c:1430
4039 msgid "Cycle subtitle track"
4042 #: src/libvlc-module.c:1431
4043 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4046 #: src/libvlc-module.c:1432
4047 msgid "Cycle source aspect ratio"
4050 #: src/libvlc-module.c:1433
4051 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4054 #: src/libvlc-module.c:1434
4055 msgid "Cycle video crop"
4058 #: src/libvlc-module.c:1435
4059 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4062 #: src/libvlc-module.c:1436
4063 msgid "Toggle autoscaling"
4066 #: src/libvlc-module.c:1437
4067 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4070 #: src/libvlc-module.c:1438
4071 msgid "Increase scale factor"
4074 #: src/libvlc-module.c:1439
4075 msgid "Increase scale factor."
4078 #: src/libvlc-module.c:1440
4079 msgid "Decrease scale factor"
4082 #: src/libvlc-module.c:1441
4083 msgid "Decrease scale factor."
4086 #: src/libvlc-module.c:1442
4087 msgid "Cycle deinterlace modes"
4090 #: src/libvlc-module.c:1443
4091 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4094 #: src/libvlc-module.c:1444
4095 msgid "Show interface"
4098 #: src/libvlc-module.c:1445
4099 msgid "Raise the interface above all other windows."
4102 #: src/libvlc-module.c:1446
4103 msgid "Hide interface"
4106 #: src/libvlc-module.c:1447
4107 msgid "Lower the interface below all other windows."
4110 #: src/libvlc-module.c:1448
4111 msgid "Take video snapshot"
4114 #: src/libvlc-module.c:1449
4115 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4118 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4120 #: modules/stream_out/record.c:60
4124 #: src/libvlc-module.c:1452
4125 msgid "Record access filter start/stop."
4128 #: src/libvlc-module.c:1453
4132 #: src/libvlc-module.c:1454
4133 msgid "Media dump access filter trigger."
4136 #: src/libvlc-module.c:1456
4137 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4140 #: src/libvlc-module.c:1457
4141 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4144 #: src/libvlc-module.c:1460
4145 msgid "Toggle random playlist playback"
4148 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4153 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4154 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4157 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4158 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4161 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4162 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4165 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4169 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4170 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4173 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4174 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4177 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4179 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4180 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4182 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4183 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4186 #: src/libvlc-module.c:1488
4187 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4190 #: src/libvlc-module.c:1490
4191 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4194 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4195 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4198 #: src/libvlc-module.c:1494
4199 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4202 #: src/libvlc-module.c:1495
4203 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4206 #: src/libvlc-module.c:1496
4207 msgid "Highlight widget on the right"
4210 #: src/libvlc-module.c:1498
4211 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4214 #: src/libvlc-module.c:1499
4215 msgid "Highlight widget on the left"
4218 #: src/libvlc-module.c:1501
4219 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4222 #: src/libvlc-module.c:1502
4223 msgid "Highlight widget on top"
4226 #: src/libvlc-module.c:1504
4227 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4230 #: src/libvlc-module.c:1505
4231 msgid "Highlight widget below"
4234 #: src/libvlc-module.c:1507
4235 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4238 #: src/libvlc-module.c:1508
4240 msgid "Select current widget"
4241 msgstr "חזור על הנוכחי"
4243 #: src/libvlc-module.c:1510
4244 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4247 #: src/libvlc-module.c:1512
4249 msgid "Cycle through audio devices"
4252 #: src/libvlc-module.c:1513
4253 msgid "Cycle through available audio devices"
4256 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4257 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4258 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4260 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4264 #: src/libvlc-module.c:1700
4265 msgid "Window properties"
4266 msgstr "מאפייני חלון"
4268 #: src/libvlc-module.c:1759
4272 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4273 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4274 #: modules/demux/subtitle.c:73
4278 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4282 #: src/libvlc-module.c:1793
4283 msgid "Track settings"
4284 msgstr "הגדרות רצועה"
4286 #: src/libvlc-module.c:1823
4287 msgid "Playback control"
4290 #: src/libvlc-module.c:1850
4291 msgid "Default devices"
4294 #: src/libvlc-module.c:1859
4295 msgid "Network settings"
4298 #: src/libvlc-module.c:1871
4302 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4306 #: src/libvlc-module.c:1931
4310 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4315 #: src/libvlc-module.c:1977
4319 #: src/libvlc-module.c:2009
4323 #: src/libvlc-module.c:2038
4324 msgid "Special modules"
4325 msgstr "מודולים מיוחדים"
4327 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4331 #: src/libvlc-module.c:2055
4332 msgid "Performance options"
4333 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4335 #: src/libvlc-module.c:2203
4337 msgstr "קיצורי מקלדת"
4339 #: src/libvlc-module.c:2645
4343 #: src/libvlc-module.c:2722
4344 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4347 #: src/libvlc-module.c:2725
4348 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4351 #: src/libvlc-module.c:2727
4353 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4357 #: src/libvlc-module.c:2730
4358 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4361 #: src/libvlc-module.c:2732
4362 msgid "print a list of available modules"
4365 #: src/libvlc-module.c:2734
4366 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4369 #: src/libvlc-module.c:2736
4371 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4372 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4375 #: src/libvlc-module.c:2740
4376 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4379 #: src/libvlc-module.c:2742
4380 msgid "reset the current config to the default values"
4383 #: src/libvlc-module.c:2744
4384 msgid "use alternate config file"
4387 #: src/libvlc-module.c:2746
4388 msgid "resets the current plugins cache"
4391 #: src/libvlc-module.c:2748
4392 msgid "print version information"
4395 #: src/libvlc-module.c:2788
4396 msgid "main program"
4399 #: src/misc/update.c:487
4404 #: src/misc/update.c:489
4409 #: src/misc/update.c:491
4414 #: src/misc/update.c:493
4419 #: src/misc/update.c:585
4421 msgid "Saving file failed"
4424 #: src/misc/update.c:586
4426 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4429 #: src/misc/update.c:602
4433 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4436 #: src/misc/update.c:605
4438 msgid "Downloading ..."
4441 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4442 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4444 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4445 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4446 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4447 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4452 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4456 #: src/misc/update.c:624
4460 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4463 #: src/misc/update.c:641
4470 #: src/misc/update.c:661
4472 msgid "File could not be verified"
4475 #: src/misc/update.c:662
4478 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4479 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4482 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4484 msgid "Invalid signature"
4485 msgstr "בחירה לא תקנית"
4487 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4490 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4491 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4494 #: src/misc/update.c:698
4496 msgid "File not verifiable"
4499 #: src/misc/update.c:699
4502 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4506 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4508 msgid "File corrupted"
4511 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4513 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4516 #: src/misc/update.c:734
4518 msgid "Update VLC media player"
4519 msgstr "נגן המדיה VLC"
4521 #: src/misc/update.c:735
4523 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4527 #: src/misc/update.c:736
4532 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4533 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4534 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4535 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4536 #: modules/access/bda/bda.c:169
4540 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4541 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4542 msgid "Post processing"
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4546 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4547 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4552 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4553 msgid "Aspect-ratio"
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4558 msgid "Autoscale video"
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4563 msgid "Scale factor"
4564 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4566 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4567 msgid "3D Now! memcpy"
4570 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4571 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4574 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4575 #: modules/access_output/shout.c:94
4579 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4581 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4585 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4586 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4588 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4589 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4590 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4591 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4592 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4593 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4594 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4595 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4596 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4597 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4598 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4599 msgid "Caching value in ms"
4602 #: modules/access/alsa.c:77
4604 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4607 #: modules/access/alsa.c:81
4609 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4610 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4611 "use alsa://hw:0,1 ."
4614 #: modules/access/alsa.c:89
4618 #: modules/access/alsa.c:90
4620 msgid "Alsa audio capture input"
4621 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4623 #: modules/access/bd/bd.c:54
4624 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4627 #: modules/access/bd/bd.c:61
4631 #: modules/access/bd/bd.c:62
4632 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4637 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4640 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4642 msgid "Adapter card to tune"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4647 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4651 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4652 msgid "Device number to use on adapter"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4662 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:62
4666 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4671 msgid "Inversion mode"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4675 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4679 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4684 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4685 "disable this feature if you experience some trouble."
4688 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4693 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4694 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4697 #: modules/access/bda/bda.c:82
4699 msgid "Network Identifier"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4703 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4707 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4710 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4714 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4715 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4718 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4719 msgid "High LNB voltage"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4724 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4725 "supported by all frontends."
4728 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4732 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4733 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4736 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4737 msgid "Transponder FEC"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4741 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4744 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4745 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4749 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:106
4753 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4757 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4760 #: modules/access/bda/bda.c:109
4761 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4765 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4768 #: modules/access/bda/bda.c:113
4769 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4774 msgid "Modulation type"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:117
4778 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:121
4785 #: modules/access/bda/bda.c:121
4789 #: modules/access/bda/bda.c:121
4793 #: modules/access/bda/bda.c:121
4797 #: modules/access/bda/bda.c:121
4801 #: modules/access/bda/bda.c:122
4806 #: modules/access/bda/bda.c:122
4811 #: modules/access/bda/bda.c:122
4815 #: modules/access/bda/bda.c:122
4819 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4821 msgid "ATSC Major Channel"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4826 msgid "ATSC Minor Channel"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4830 msgid "ATSC Physical Channel"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:133
4836 msgstr "קצב פריימים"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:134
4839 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4846 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4850 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4854 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4858 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4862 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4863 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:141
4867 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4871 msgid "Terrestrial bandwidth"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4875 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4883 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4888 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4893 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4894 msgid "Terrestrial guard interval"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:154
4898 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:157
4905 #: modules/access/bda/bda.c:157
4909 #: modules/access/bda/bda.c:157
4913 #: modules/access/bda/bda.c:157
4917 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4918 msgid "Terrestrial transmission mode"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:160
4922 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:163
4929 #: modules/access/bda/bda.c:163
4933 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4934 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:166
4938 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:169
4945 #: modules/access/bda/bda.c:169
4949 #: modules/access/bda/bda.c:169
4953 #: modules/access/bda/bda.c:172
4954 msgid "Satellite Azimuth"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:173
4958 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:174
4962 msgid "Satellite Elevation"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:175
4966 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:176
4970 msgid "Satellite Longitude"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:178
4974 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:179
4978 msgid "Satellite Polarisation"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:180
4982 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4988 msgstr "הפוך אופקית"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4995 #: modules/access/bda/bda.c:184
4996 msgid "Circular Left"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:184
5000 msgid "Circular Right"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:185
5005 msgid "Satellite Range Code"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:186
5009 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:188
5014 msgid "Network Name"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:189
5018 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:190
5023 msgid "Network Name to Create"
5024 msgstr "שדר מהרשת..."
5026 #: modules/access/bda/bda.c:191
5027 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5030 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5035 #: modules/access/bda/bda.c:195
5037 msgid "DirectShow DVB input"
5038 msgstr "פלט שמע DirectX"
5040 #: modules/access/cdda.c:63
5042 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5046 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5049 msgstr "תקליטור שמע"
5051 #: modules/access/cdda.c:68
5052 msgid "Audio CD input"
5053 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5055 #: modules/access/cdda.c:74
5056 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5059 #: modules/access/cdda.c:87
5064 #: modules/access/cdda.c:88
5066 msgid "Address of the CDDB server to use."
5067 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5069 #: modules/access/cdda.c:89
5074 #: modules/access/cdda.c:90
5075 msgid "CDDB Server port to use."
5078 #: modules/access/cdda.c:506
5080 msgid "Audio CD - Track %02i"
5081 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5083 #: modules/access/dc1394.c:69
5085 msgid "dc1394 input"
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5117 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5124 msgid "Video device name"
5125 msgstr "שם התקן וידאו"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5130 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5131 "don't specify anything, the default device will be used."
5133 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5138 msgid "Audio device name"
5139 msgstr "שם התקן שמע"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5144 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5145 "don't specify anything, the default device will be used. "
5147 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5157 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5158 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5159 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5161 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5164 #: modules/access/v4l2.c:74
5166 msgid "Video input chroma format"
5167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5171 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5172 "(default), RV24, etc.)"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5176 msgid "Video input frame rate"
5177 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5181 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5182 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5186 msgid "Device properties"
5187 msgstr "מאפייני התקן"
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5191 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5196 msgid "Tuner properties"
5197 msgstr "מאפייני חלון"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5200 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5205 msgid "Tuner TV Channel"
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5209 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5213 msgid "Tuner country code"
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5218 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5219 "mapping (0 means default)."
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5223 msgid "Tuner input type"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5227 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5232 msgid "Video input pin"
5233 msgstr "אפשרויות וידאו"
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5237 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5238 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5239 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5240 "will not be changed."
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5245 msgid "Audio input pin"
5246 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5250 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5251 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5255 msgid "Video output pin"
5256 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5260 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5261 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5265 msgid "Audio output pin"
5266 msgstr "מודול פלט שמע"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5270 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5271 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5275 msgid "AM Tuner mode"
5276 msgstr "שם משתמש SMB"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5280 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5286 msgid "Number of audio channels"
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5291 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5296 msgid "Audio sample rate"
5297 msgstr "קצב דגימת השמע"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5300 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5305 msgid "Audio bits per sample"
5306 msgstr "ביטים לדגימה"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5309 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5319 msgid "DirectShow input"
5320 msgstr "פלט שמע DirectX"
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5323 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5324 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5325 msgid "Refresh list"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5335 msgid "Capture failed"
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5339 msgid "No video or audio device selected."
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5343 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5348 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5353 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5356 #: modules/access/dv.c:61
5357 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5360 #: modules/access/dv.c:65
5361 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5364 #: modules/access/dv.c:66
5369 #: modules/access/dvb/access.c:137
5370 msgid "Modulation type for front-end device."
5373 #: modules/access/dvb/access.c:140
5374 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5377 #: modules/access/dvb/access.c:158
5378 msgid "HTTP Host address"
5381 #: modules/access/dvb/access.c:160
5382 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5385 #: modules/access/dvb/access.c:162
5387 msgid "HTTP user name"
5388 msgstr "שם משתמש FTP"
5390 #: modules/access/dvb/access.c:164
5392 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5395 #: modules/access/dvb/access.c:167
5397 msgid "HTTP password"
5400 #: modules/access/dvb/access.c:169
5402 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5405 #: modules/access/dvb/access.c:172
5410 #: modules/access/dvb/access.c:174
5412 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5413 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5416 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5417 #: modules/control/http/http.c:57
5419 msgid "Certificate file"
5420 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5422 #: modules/access/dvb/access.c:179
5423 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5426 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5427 #: modules/control/http/http.c:60
5428 msgid "Private key file"
5431 #: modules/access/dvb/access.c:183
5432 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5435 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5436 #: modules/control/http/http.c:62
5438 msgid "Root CA file"
5441 #: modules/access/dvb/access.c:186
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5445 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5446 #: modules/control/http/http.c:65
5450 #: modules/access/dvb/access.c:190
5451 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5454 #: modules/access/dvb/access.c:194
5455 msgid "DVB input with v4l2 support"
5458 #: modules/access/dvb/access.c:249
5463 #: modules/access/dvb/access.c:943
5465 msgid "Input syntax is deprecated"
5466 msgstr "הקלט השתנה "
5468 #: modules/access/dvb/access.c:944
5470 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5474 #: modules/access/dvb/access.c:990
5476 msgid "Invalid polarization"
5477 msgstr "בחירה לא תקנית"
5479 #: modules/access/dvb/access.c:991
5481 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5484 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5486 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5489 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5490 msgid "Scanning DVB"
5493 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5497 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5499 msgid "Default DVD angle."
5502 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5503 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5506 #: modules/access/dvdnav.c:76
5507 msgid "Start directly in menu"
5510 #: modules/access/dvdnav.c:78
5512 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5513 "useless warning introductions."
5516 #: modules/access/dvdnav.c:87
5517 msgid "DVD with menus"
5518 msgstr "DVD עם תפריטים"
5520 #: modules/access/dvdnav.c:88
5522 msgid "DVDnav Input"
5525 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5526 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5528 msgid "Playback failure"
5531 #: modules/access/dvdnav.c:313
5533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5536 #: modules/access/dvdread.c:83
5537 msgid "DVD without menus"
5538 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5540 #: modules/access/dvdread.c:84
5541 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5544 #: modules/access/dvdread.c:206
5546 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5547 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5549 #: modules/access/dvdread.c:466
5551 msgid "DVDRead could not read block %d."
5554 #: modules/access/dvdread.c:528
5556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5559 #: modules/access/eyetv.m:56
5561 msgid "Channel number"
5564 #: modules/access/eyetv.m:58
5566 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5567 "for Composite input"
5570 #: modules/access/eyetv.m:63
5572 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5575 #: modules/access/eyetv.m:68
5580 #: modules/access/fake.c:46
5582 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5585 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5586 #: modules/access/v4l2.c:95
5588 msgstr "קצב פריימים"
5590 #: modules/access/fake.c:50
5591 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5594 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5595 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5599 #: modules/access/fake.c:53
5601 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5605 #: modules/access/fake.c:55
5607 msgid "Duration in ms"
5610 #: modules/access/fake.c:57
5612 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5613 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5614 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5617 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5620 msgstr "נגינה מהירה"
5622 #: modules/access/fake.c:64
5624 msgid "Fake video input"
5627 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5628 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5630 msgid "File reading failed"
5631 msgstr "קצב סיביות השמע"
5633 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5635 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5636 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5638 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5639 #: modules/access/mtp.c:217
5641 msgid "VLC could not read the file."
5642 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5644 #: modules/access/ftp.c:60
5646 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5649 #: modules/access/ftp.c:62
5650 msgid "FTP user name"
5651 msgstr "שם משתמש FTP"
5653 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5655 msgid "User name that will be used for the connection."
5656 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5658 #: modules/access/ftp.c:65
5659 msgid "FTP password"
5662 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5664 msgid "Password that will be used for the connection."
5665 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5667 #: modules/access/ftp.c:68
5671 #: modules/access/ftp.c:69
5673 msgid "Account that will be used for the connection."
5674 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5676 #: modules/access/ftp.c:74
5680 #: modules/access/ftp.c:92
5682 msgid "FTP upload output"
5683 msgstr "שימוש בפלט float32"
5685 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5686 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5688 msgid "Network interaction failed"
5689 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5691 #: modules/access/ftp.c:140
5692 msgid "VLC could not connect with the given server."
5695 #: modules/access/ftp.c:150
5696 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5699 #: modules/access/ftp.c:215
5700 msgid "Your account was rejected."
5703 #: modules/access/ftp.c:224
5704 msgid "Your password was rejected."
5707 #: modules/access/ftp.c:231
5708 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5711 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5713 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5716 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5718 msgid "GnomeVFS input"
5721 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5726 #: modules/access/http.c:73
5728 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5729 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5732 #: modules/access/http.c:77
5734 msgid "HTTP proxy password"
5737 #: modules/access/http.c:79
5738 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5741 #: modules/access/http.c:83
5743 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5746 #: modules/access/http.c:86
5748 msgid "HTTP user agent"
5749 msgstr "שם משתמש FTP"
5751 #: modules/access/http.c:87
5753 msgid "User agent that will be used for the connection."
5754 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5756 #: modules/access/http.c:90
5757 msgid "Auto re-connect"
5758 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5760 #: modules/access/http.c:92
5762 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5765 #: modules/access/http.c:95
5767 msgid "Continuous stream"
5768 msgstr "שדר מסוג Sout"
5770 #: modules/access/http.c:96
5772 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5773 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5774 "other types of HTTP streams."
5777 #: modules/access/http.c:101
5779 msgid "Forward Cookies"
5782 #: modules/access/http.c:102
5783 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5786 #: modules/access/http.c:104
5788 msgid "Max number of redirection"
5791 #: modules/access/http.c:105
5792 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5795 #: modules/access/http.c:107
5796 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5799 #: modules/access/http.c:108
5801 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5802 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5805 #: modules/access/http.c:113
5809 #: modules/access/http.c:115
5814 #: modules/access/http.c:538
5815 msgid "HTTP authentication"
5818 #: modules/access/http.c:539
5820 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5823 #: modules/access/jack.c:62
5825 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5829 #: modules/access/jack.c:64
5834 #: modules/access/jack.c:66
5835 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5838 #: modules/access/jack.c:67
5840 msgid "Auto Connection"
5841 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5843 #: modules/access/jack.c:69
5844 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5847 #: modules/access/jack.c:72
5849 msgid "JACK audio input"
5850 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5852 #: modules/access/jack.c:74
5857 #: modules/access/mmap.c:41
5858 msgid "Use file memory mapping"
5861 #: modules/access/mmap.c:43
5862 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5865 #: modules/access/mmap.c:53
5869 #: modules/access/mmap.c:54
5871 msgid "Memory-mapped file input"
5872 msgstr "שימוש בפלט float32"
5874 #: modules/access/mms/mms.c:51
5876 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5879 #: modules/access/mms/mms.c:54
5880 msgid "Force selection of all streams"
5883 #: modules/access/mms/mms.c:56
5885 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5886 "You can choose to select all of them."
5889 #: modules/access/mms/mms.c:59
5891 msgid "Maximum bitrate"
5892 msgstr "קצב סיביות השמע"
5894 #: modules/access/mms/mms.c:61
5895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5898 #: modules/access/mms/mms.c:65
5900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5905 #: modules/access/mms/mms.c:69
5907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5910 #: modules/access/mms/mms.c:70
5912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5916 #: modules/access/mms/mms.c:74
5917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5920 #: modules/access/mtp.c:65
5921 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5924 #: modules/access/mtp.c:69
5929 #: modules/access/mtp.c:70
5934 #: modules/access/oss.c:72
5936 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5939 #: modules/access/oss.c:80
5944 #: modules/access/oss.c:81
5949 #: modules/access/pvr.c:61
5951 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5955 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5959 #: modules/access/pvr.c:65
5960 msgid "PVR video device"
5961 msgstr "התקן וידאו PVR"
5963 #: modules/access/pvr.c:67
5965 msgid "Radio device"
5966 msgstr "שם התקן שמע"
5968 #: modules/access/pvr.c:68
5970 msgid "PVR radio device"
5971 msgstr "התקן וידאו PVR"
5973 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5980 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5981 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5984 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5985 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5986 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5990 #: modules/access/pvr.c:75
5991 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5994 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5995 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5996 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6000 #: modules/access/pvr.c:79
6001 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6004 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6011 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6012 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6015 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6016 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6019 #: modules/access/pvr.c:89
6021 msgid "Key interval"
6024 #: modules/access/pvr.c:90
6025 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6028 #: modules/access/pvr.c:92
6033 #: modules/access/pvr.c:93
6035 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6036 "number of B-Frames."
6039 #: modules/access/pvr.c:97
6040 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6043 #: modules/access/pvr.c:99
6045 msgid "Bitrate peak"
6048 #: modules/access/pvr.c:100
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6052 #: modules/access/pvr.c:102
6054 msgid "Bitrate mode"
6057 #: modules/access/pvr.c:103
6058 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6061 #: modules/access/pvr.c:105
6063 msgid "Audio bitmask"
6064 msgstr "קצב סיביות השמע"
6066 #: modules/access/pvr.c:106
6067 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6070 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6071 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6072 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6073 #: modules/stream_out/raop.c:150
6077 #: modules/access/pvr.c:110
6078 msgid "Audio volume (0-65535)."
6081 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6086 #: modules/access/pvr.c:113
6088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6091 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6094 msgstr "התחל אוטומטית"
6096 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6100 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6104 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6108 #: modules/access/pvr.c:122
6112 #: modules/access/pvr.c:122
6116 #: modules/access/pvr.c:127
6120 #: modules/access/pvr.c:128
6121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6124 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6125 msgid "Quicktime Capture"
6128 #: modules/access/qtcapture.m:225
6130 msgid "No Input device found"
6131 msgstr "לא נמצא קלט"
6133 #: modules/access/qtcapture.m:226
6135 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6136 "check your connectors and drivers."
6139 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6141 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6144 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6146 msgid "Default SWF Referrer URL"
6147 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6149 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6151 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6152 "SWF file that contained the stream."
6155 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6156 msgid "Default Page Referrer URL"
6159 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6161 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6162 "page housing the SWF file."
6165 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6170 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6175 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6176 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6179 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6180 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6183 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6185 msgid "RTCP (local) port"
6188 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6190 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6191 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6195 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6200 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6201 "shared secret key."
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6205 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6208 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6209 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6213 msgid "Maximum RTP sources"
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6217 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6222 msgid "RTP source timeout (sec)"
6225 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6226 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6229 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6230 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6233 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6235 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6236 "future) by this many packets from the last received packet."
6239 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6240 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6243 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6245 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6246 "by this many packets from the last received packet."
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6254 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6257 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6258 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6259 msgid "Caching value (ms)"
6262 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6264 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6267 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6271 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6273 msgid "Connection failed"
6276 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6278 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6281 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6283 msgid "Session failed"
6286 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6287 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6290 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6292 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6295 #: modules/access/screen/screen.c:46
6296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6297 msgid "Desired frame rate for the capture."
6300 #: modules/access/screen/screen.c:49
6301 msgid "Capture fragment size"
6304 #: modules/access/screen/screen.c:51
6306 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6307 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6310 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6312 msgid "Subscreen top left corner"
6313 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6315 #: modules/access/screen/screen.c:58
6316 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6319 #: modules/access/screen/screen.c:62
6320 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6323 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6324 msgid "Subscreen width"
6327 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6329 msgid "Subscreen height"
6332 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6333 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6334 msgid "Follow the mouse"
6337 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6338 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6341 #: modules/access/screen/screen.c:78
6343 msgid "Mouse pointer image"
6346 #: modules/access/screen/screen.c:80
6348 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6351 #: modules/access/screen/screen.c:94
6352 msgid "Screen Input"
6355 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6356 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6357 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6358 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6362 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6363 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6366 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6367 msgid "Region left column"
6370 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6371 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6374 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6375 msgid "Region top row"
6378 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6379 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6382 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6384 msgid "Capture region width"
6387 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6388 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6391 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6393 msgid "Capture region height"
6396 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6397 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6400 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6402 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6405 #: modules/access/sftp.c:53
6407 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6410 #: modules/access/sftp.c:54
6412 msgid "SFTP user name"
6413 msgstr "שם משתמש FTP"
6415 #: modules/access/sftp.c:56
6417 msgid "SFTP password"
6420 #: modules/access/sftp.c:58
6425 #: modules/access/sftp.c:59
6426 msgid "SFTP port number to use on the server"
6429 #: modules/access/sftp.c:60
6434 #: modules/access/sftp.c:61
6435 msgid "Size of the request for reading access"
6438 #: modules/access/sftp.c:65
6443 #: modules/access/sftp.c:137
6445 msgid "SFTP authentification"
6448 #: modules/access/sftp.c:138
6450 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6453 #: modules/access/smb.c:63
6455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6458 #: modules/access/smb.c:65
6459 msgid "SMB user name"
6460 msgstr "שם משתמש SMB"
6462 #: modules/access/smb.c:68
6463 msgid "SMB password"
6466 #: modules/access/smb.c:71
6471 #: modules/access/smb.c:72
6473 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6474 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6476 #: modules/access/smb.c:75
6477 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6480 #: modules/access/smb.c:78
6484 #: modules/access/tcp.c:43
6486 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6489 #: modules/access/tcp.c:50
6493 #: modules/access/tcp.c:51
6497 #: modules/access/udp.c:51
6499 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6502 #: modules/access/udp.c:58
6506 #: modules/access/udp.c:59
6509 msgstr "קלט UDP/RTP"
6511 #: modules/access/v4l.c:79
6513 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6516 #: modules/access/v4l.c:83
6519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6520 "device will be used."
6522 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6525 #: modules/access/v4l.c:87
6527 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6528 "(default), RV24, etc.)"
6531 #: modules/access/v4l.c:94
6533 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6536 #: modules/access/v4l.c:99
6538 msgid "Audio Channel"
6541 #: modules/access/v4l.c:101
6542 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6545 #: modules/access/v4l.c:103
6546 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6549 #: modules/access/v4l.c:106
6550 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6553 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6554 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6558 #: modules/access/v4l.c:110
6560 msgid "Brightness of the video input."
6561 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6563 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6568 #: modules/access/v4l.c:113
6570 msgid "Hue of the video input."
6571 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6573 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6574 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6575 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6579 #: modules/access/v4l.c:116
6581 msgid "Color of the video input."
6582 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6589 #: modules/access/v4l.c:119
6591 msgid "Contrast of the video input."
6592 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6594 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6599 #: modules/access/v4l.c:121
6600 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6603 #: modules/access/v4l.c:122
6607 #: modules/access/v4l.c:124
6609 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6610 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6612 #: modules/access/v4l.c:125
6617 #: modules/access/v4l.c:127
6618 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6621 #: modules/access/v4l.c:128
6625 #: modules/access/v4l.c:129
6626 msgid "Quality of the stream."
6629 #: modules/access/v4l.c:135
6631 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6632 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6635 #: modules/access/v4l.c:147
6637 msgstr "Video4Linux"
6639 #: modules/access/v4l.c:148
6640 msgid "Video4Linux input"
6641 msgstr "קלט Video4Linux"
6643 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6644 #: modules/stream_out/standard.c:100
6648 #: modules/access/v4l2.c:73
6649 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6652 #: modules/access/v4l2.c:76
6654 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6655 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6656 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6657 "I420, I411, I410, MJPG)"
6660 #: modules/access/v4l2.c:82
6661 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6664 #: modules/access/v4l2.c:83
6667 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6669 #: modules/access/v4l2.c:85
6670 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6673 #: modules/access/v4l2.c:86
6678 #: modules/access/v4l2.c:88
6679 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6682 #: modules/access/v4l2.c:91
6683 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6686 #: modules/access/v4l2.c:94
6687 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:96
6691 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6694 #: modules/access/v4l2.c:100
6698 #: modules/access/v4l2.c:102
6699 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6702 #: modules/access/v4l2.c:105
6704 msgid "Reset v4l2 controls"
6705 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6707 #: modules/access/v4l2.c:107
6708 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6711 #: modules/access/v4l2.c:110
6713 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6716 #: modules/access/v4l2.c:113
6718 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6719 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6721 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6725 #: modules/access/v4l2.c:116
6726 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 #: modules/access/v4l2.c:119
6730 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:120
6738 #: modules/access/v4l2.c:122
6739 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:123
6743 msgid "Auto white balance"
6746 #: modules/access/v4l2.c:125
6748 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6752 #: modules/access/v4l2.c:127
6753 msgid "Do white balance"
6756 #: modules/access/v4l2.c:129
6758 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6759 "(if supported by the v4l2 driver)."
6762 #: modules/access/v4l2.c:131
6766 #: modules/access/v4l2.c:133
6767 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6770 #: modules/access/v4l2.c:134
6771 msgid "Blue balance"
6774 #: modules/access/v4l2.c:136
6775 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6778 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6782 #: modules/access/v4l2.c:139
6783 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6786 #: modules/access/v4l2.c:140
6790 #: modules/access/v4l2.c:142
6791 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:143
6797 msgstr "התחל אוטומטית"
6799 #: modules/access/v4l2.c:145
6801 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:147
6809 #: modules/access/v4l2.c:149
6810 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6813 #: modules/access/v4l2.c:150
6815 msgid "Horizontal flip"
6816 msgstr "הפוך אופקית"
6818 #: modules/access/v4l2.c:152
6819 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:153
6824 msgid "Vertical flip"
6827 #: modules/access/v4l2.c:155
6828 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:156
6833 msgid "Horizontal centering"
6834 msgstr "הפוך אופקית"
6836 #: modules/access/v4l2.c:158
6838 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:159
6843 msgid "Vertical centering"
6846 #: modules/access/v4l2.c:161
6847 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:165
6852 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6853 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6855 #: modules/access/v4l2.c:166
6860 #: modules/access/v4l2.c:168
6862 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6865 #: modules/access/v4l2.c:171
6867 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6870 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6874 #: modules/access/v4l2.c:174
6876 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6879 #: modules/access/v4l2.c:175
6884 #: modules/access/v4l2.c:177
6886 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6889 #: modules/access/v4l2.c:178
6893 #: modules/access/v4l2.c:180
6895 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6898 #: modules/access/v4l2.c:184
6900 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6903 #: modules/access/v4l2.c:186
6905 msgid "v4l2 driver controls"
6908 #: modules/access/v4l2.c:188
6910 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6911 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6912 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6913 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6916 #: modules/access/v4l2.c:194
6921 #: modules/access/v4l2.c:196
6922 msgid "Tuner id (see debug output)."
6925 #: modules/access/v4l2.c:199
6926 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6929 #: modules/access/v4l2.c:200
6932 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6934 #: modules/access/v4l2.c:202
6935 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6938 #: modules/access/v4l2.c:205
6940 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6941 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6944 #: modules/access/v4l2.c:209
6946 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6947 msgstr "הגדרות וידאו"
6949 #: modules/access/v4l2.c:210
6950 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6953 #: modules/access/v4l2.c:244
6957 #: modules/access/v4l2.c:244
6961 #: modules/access/v4l2.c:244
6965 #: modules/access/v4l2.c:244
6969 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6970 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6971 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6972 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6976 #: modules/access/v4l2.c:253
6977 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6980 #: modules/access/v4l2.c:254
6981 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6984 #: modules/access/v4l2.c:255
6985 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6988 #: modules/access/v4l2.c:256
6989 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6992 #: modules/access/v4l2.c:272
6994 msgid "Video4Linux2"
6995 msgstr "Video4Linux"
6997 #: modules/access/v4l2.c:273
6999 msgid "Video4Linux2 input"
7000 msgstr "קלט Video4Linux"
7002 #: modules/access/v4l2.c:277
7005 msgstr "אפשרויות וידאו"
7007 #: modules/access/v4l2.c:313
7012 #: modules/access/v4l2.c:314
7013 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7016 #: modules/access/v4l2.c:380
7018 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7019 msgstr "קלט Video4Linux"
7021 #: modules/access/v4l2.c:2962
7023 msgid "Reset controls to default"
7024 msgstr "ממשקי שליטה"
7026 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7027 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7030 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7035 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7039 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7040 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7044 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7050 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7060 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7065 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7080 msgstr "ISO-9660: הכין"
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7099 msgstr "שטף נתונים %d"
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7110 msgid "First Entry Point"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7114 msgid "Last Entry Point"
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7118 msgid "Track size (in sectors)"
7119 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7138 msgid "extended selection list"
7139 msgstr "הגדרות מקודדים"
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7143 msgid "selection list"
7144 msgstr "בחירה לא תקנית"
7146 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7147 msgid "unknown type"
7148 msgstr "סוג לא מוכר"
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7155 msgid "(Super) Video CD"
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7159 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7160 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7163 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7167 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7171 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7175 msgid "Use playback control?"
7178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7180 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7185 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7190 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7195 msgid "Show extended VCD info?"
7196 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7200 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7201 "for example playback control navigation."
7204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7205 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7209 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7212 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7214 msgid "Media in Zip"
7217 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7218 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7221 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7223 msgid "Zip files filter"
7224 msgstr "קצב סיביות השמע"
7226 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7230 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7232 msgid "Dummy stream output"
7233 msgstr "פלט כשדר זורם"
7235 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7240 #: modules/access_output/file.c:63
7242 msgid "Append to file"
7245 #: modules/access_output/file.c:64
7246 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7249 #: modules/access_output/file.c:68
7251 msgid "File stream output"
7252 msgstr "פלט כשדר זורם"
7254 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7255 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7256 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7257 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7262 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7266 #: modules/access_output/http.c:66
7267 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7270 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7271 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7272 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7273 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7277 #: modules/access_output/http.c:69
7278 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7281 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7282 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7285 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7287 #: modules/access_output/http.c:72
7288 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7291 #: modules/access_output/http.c:75
7292 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7295 #: modules/access_output/http.c:78
7297 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7298 "empty if you don't have one."
7301 #: modules/access_output/http.c:82
7303 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7304 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7307 #: modules/access_output/http.c:87
7309 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7310 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7313 #: modules/access_output/http.c:90
7314 msgid "Advertise with Bonjour"
7317 #: modules/access_output/http.c:91
7318 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7321 #: modules/access_output/http.c:95
7323 msgid "HTTP stream output"
7324 msgstr "פלט כשדר זורם"
7326 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7328 msgid "Active TCP connection"
7329 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7331 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7333 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7334 "an incoming connection."
7337 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7339 msgid "RTMP stream output"
7340 msgstr "פלט כשדר זורם"
7342 #: modules/access_output/shout.c:63
7345 msgstr "קצב סיביות השמע"
7347 #: modules/access_output/shout.c:64
7348 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7351 #: modules/access_output/shout.c:67
7353 msgid "Stream description"
7356 #: modules/access_output/shout.c:68
7357 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7360 #: modules/access_output/shout.c:71
7363 msgstr "שטף נתונים %d"
7365 #: modules/access_output/shout.c:72
7367 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7368 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7369 "shoutcast/icecast server."
7372 #: modules/access_output/shout.c:81
7374 msgid "Genre description"
7377 #: modules/access_output/shout.c:82
7378 msgid "Genre of the content. "
7381 #: modules/access_output/shout.c:84
7383 msgid "URL description"
7386 #: modules/access_output/shout.c:85
7387 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7390 #: modules/access_output/shout.c:92
7391 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7394 #: modules/access_output/shout.c:95
7395 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7398 #: modules/access_output/shout.c:97
7400 msgid "Number of channels"
7403 #: modules/access_output/shout.c:98
7404 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7407 #: modules/access_output/shout.c:100
7408 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7411 #: modules/access_output/shout.c:101
7412 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7415 #: modules/access_output/shout.c:103
7417 msgid "Stream public"
7418 msgstr "פלט כשדר זורם"
7420 #: modules/access_output/shout.c:104
7422 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7423 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7424 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7427 #: modules/access_output/shout.c:110
7429 msgid "IceCAST output"
7432 #: modules/access_output/udp.c:66
7434 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7438 #: modules/access_output/udp.c:69
7440 msgid "Group packets"
7443 #: modules/access_output/udp.c:70
7445 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7446 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7447 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7450 #: modules/access_output/udp.c:77
7452 msgid "UDP stream output"
7453 msgstr "פלט כשדר זורם"
7455 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7456 msgid "AltiVec memcpy"
7459 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7461 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7462 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7464 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7465 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7469 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7474 msgid "Dolby Surround decoder"
7475 msgstr "דולבי סורראונד"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7479 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7480 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7481 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7482 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7483 "It works with any source format from mono to 7.1."
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7487 msgid "Characteristic dimension"
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7491 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7492 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7495 msgid "Compensate delay"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7500 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7501 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7502 "case, turn this on to compensate."
7505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7507 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7508 msgstr "דולבי סורראונד"
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7512 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7513 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7518 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7519 msgstr "אפקט אוזניות"
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7522 msgid "Headphone effect"
7523 msgstr "אפקט אוזניות"
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7526 msgid "Use downmix algorithm"
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7531 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7532 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7538 msgid "Select channel to keep"
7539 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7543 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7544 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7564 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7565 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7569 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7570 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7574 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7575 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7580 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7582 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7583 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7584 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7591 msgid "Add a delay effect to the sound"
7592 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7599 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7600 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7603 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7607 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7609 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7610 "be delay-time +/- sweep-depth."
7613 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7619 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7623 msgid "Feedback Gain"
7626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7627 msgid "Gain on Feedback loop"
7630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7636 msgid "Level of delayed signal"
7639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7645 msgid "Level of input signal"
7646 msgstr "אפשרויות וידאו"
7648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7649 msgid "A/52 dynamic range compression"
7652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7653 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7655 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7656 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7657 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7658 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7662 msgid "Enable internal upmixing"
7665 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7666 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7670 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7671 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7675 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7676 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7678 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7679 msgid "DTS dynamic range compression"
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7684 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7685 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7688 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7691 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7692 msgid "Fixed point audio format conversions"
7695 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7697 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7698 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7700 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7701 msgid "MPEG audio decoder"
7702 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7706 msgid "Equalizer preset"
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7710 msgid "Preset to use for the equalizer."
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7719 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7720 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7730 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7739 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7743 msgid "Equalizer with 10 bands"
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7770 msgid "Full bass and treble"
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7827 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7829 msgid "Number of audio buffers"
7832 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7834 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7835 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7836 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7839 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7841 msgid "Maximal volume level"
7842 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
7844 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7851 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7853 msgid "Volume normalizer"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7858 msgid "Parametric Equalizer"
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7862 msgid "Low freq (Hz)"
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7866 msgid "Low freq gain (dB)"
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7870 msgid "High freq (Hz)"
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7874 msgid "High freq gain (dB)"
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7882 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7894 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7906 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7913 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7915 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7916 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7918 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7920 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7921 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7923 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7924 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7927 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7933 msgid "Stride Length"
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7937 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7940 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7941 msgid "Overlap Length"
7944 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7945 msgid "Percentage of stride to overlap"
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7950 msgid "Search Length"
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7954 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7957 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7962 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7963 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7966 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7972 msgid "Width of the virtual room"
7975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7984 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7991 msgid "Audio Spatializer"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8000 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8002 msgid "Float32 audio mixer"
8003 msgstr "מפענח שמע Flac"
8005 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8006 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8009 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8011 msgid "Trivial audio mixer"
8014 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8019 msgid "ALSA audio output"
8020 msgstr "פלט שמע ALSA"
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8023 msgid "ALSA Device Name"
8024 msgstr "שם התקן ALSA"
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8027 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8028 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8029 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8030 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8031 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8032 msgid "Audio Device"
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8036 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8037 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8038 msgid "2 Front 2 Rear"
8039 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8042 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8043 msgid "A/52 over S/PDIF"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8048 msgid "No Audio Device"
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8052 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8056 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8058 msgid "Audio output failed"
8059 msgstr "מודול פלט שמע"
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8063 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8064 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8068 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8072 msgid "Unknown soundcard"
8073 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8077 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8078 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8082 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8084 msgid "HAL AudioUnit output"
8085 msgstr "פלט שמע ALSA"
8087 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8089 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8094 msgid "Audio device is not configured"
8095 msgstr "שם התקן שמע"
8097 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8099 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8100 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8103 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8105 msgid "%s (Encoded Output)"
8108 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8109 msgid "Output device"
8112 #: modules/audio_output/directx.c:121
8114 msgid "Select your audio output device"
8117 #: modules/audio_output/directx.c:123
8119 msgid "Speaker configuration"
8120 msgstr "קובץ העדפות"
8122 #: modules/audio_output/directx.c:124
8124 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8125 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8128 #: modules/audio_output/directx.c:128
8129 msgid "DirectX audio output"
8130 msgstr "פלט שמע DirectX"
8132 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8133 msgid "3 Front 2 Rear"
8134 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8136 #: modules/audio_output/file.c:81
8137 msgid "Output format"
8140 #: modules/audio_output/file.c:82
8142 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8143 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8145 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8146 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8148 #: modules/audio_output/file.c:85
8150 msgid "Number of output channels"
8153 #: modules/audio_output/file.c:86
8155 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8156 "restrict the number of channels here."
8159 #: modules/audio_output/file.c:89
8160 msgid "Add WAVE header"
8163 #: modules/audio_output/file.c:90
8164 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8167 #: modules/audio_output/file.c:107
8171 #: modules/audio_output/file.c:108
8172 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8175 #: modules/audio_output/file.c:111
8177 msgid "File audio output"
8178 msgstr "פלט שמע DirectX"
8180 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8182 msgid "Roku HD1000 audio output"
8183 msgstr "פלט שמע aRts"
8185 #: modules/audio_output/jack.c:70
8187 msgid "Automatically connect to writable clients"
8188 msgstr "חפש עדכונים..."
8190 #: modules/audio_output/jack.c:72
8192 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8193 "writable JACK clients found."
8196 #: modules/audio_output/jack.c:76
8197 msgid "Connect to clients matching"
8200 #: modules/audio_output/jack.c:78
8202 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8203 "regular expression will be considered for connection."
8206 #: modules/audio_output/jack.c:86
8208 msgid "JACK audio output"
8209 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8211 #: modules/audio_output/oss.c:97
8212 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8215 #: modules/audio_output/oss.c:99
8217 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8218 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8219 "drivers, then you need to enable this option."
8222 #: modules/audio_output/oss.c:105
8224 msgid "UNIX OSS audio output"
8225 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8227 #: modules/audio_output/oss.c:110
8229 msgid "OSS DSP device"
8232 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8233 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8236 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8238 msgid "PORTAUDIO audio output"
8239 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8241 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8245 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8246 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8247 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8256 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8257 msgid "VLC media player"
8258 msgstr "נגן המדיה VLC"
8260 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8262 msgid "Pulseaudio audio output"
8263 msgstr "פלט שמע DirectX"
8265 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8267 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8268 msgstr "פלט שמע DirectX"
8270 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8271 msgid "Microsoft Soundmapper"
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8276 msgid "Select Audio Device"
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8281 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8282 "VLC restart to apply."
8285 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8287 msgid "Default Audio Device"
8288 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8290 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8291 msgid "Win32 waveOut extension output"
8294 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8295 msgid "Use float32 output"
8296 msgstr "שימוש בפלט float32"
8298 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8300 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8301 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8304 #: modules/codec/a52.c:49
8308 #: modules/codec/a52.c:56
8310 msgid "A/52 audio packetizer"
8311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8313 #: modules/codec/adpcm.c:48
8314 msgid "ADPCM audio decoder"
8315 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8317 #: modules/codec/aes3.c:48
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8320 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8322 #: modules/codec/aes3.c:53
8324 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8325 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8327 #: modules/codec/araw.c:49
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "מפענח שמע Flac"
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "מקודד שמע Flac"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8376 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8377 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8378 "MJPEG and other codecs"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8383 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8384 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8388 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8389 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8401 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8402 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8406 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8407 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8411 msgid "Direct rendering"
8412 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8415 msgid "Error resilience"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8420 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8421 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8422 "can produce a lot of errors.\n"
8423 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8427 msgid "Workaround bugs"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8432 "Try to fix some bugs:\n"
8435 "4 xvid interlaced\n"
8440 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8445 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8452 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8453 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8455 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8456 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8459 msgid "Allow speed tricks"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8464 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8468 msgid "Skip frame (default=0)"
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8473 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8474 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8478 msgid "Skip idct (default=0)"
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8483 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8484 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8493 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8498 msgid "Visualize motion vectors"
8499 msgstr "אפקטים חזותיים"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8503 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8504 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8505 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8506 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8507 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8508 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8512 msgid "Low resolution decoding"
8513 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8518 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8520 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8523 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8528 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8529 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8534 msgid "Hardware decoding"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8538 msgid "This allows hardware decoding when available."
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8542 msgid "Ratio of key frames"
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8546 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8550 msgid "Ratio of B frames"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8554 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8559 msgid "Video bitrate tolerance"
8560 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8563 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8568 msgid "Interlaced encoding"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8572 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8577 msgid "Interlaced motion estimation"
8578 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8581 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8586 msgid "Pre-motion estimation"
8587 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8590 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8594 msgid "Rate control buffer size"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8599 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8600 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8604 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8608 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8613 msgid "I quantization factor"
8614 msgstr "אפקטים חזותיים"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8618 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8619 "same qscale for I and P frames)."
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8623 #: modules/demux/mod.c:78
8624 msgid "Noise reduction"
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8629 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8630 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8634 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8639 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8640 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8641 "standard MPEG2 decoders."
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8645 msgid "Quality level"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8650 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8651 "encoding very much)."
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8656 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8657 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8658 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8659 "to ease the encoder's task."
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8663 msgid "Minimum video quantizer scale"
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8667 msgid "Minimum video quantizer scale."
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8672 msgid "Maximum video quantizer scale"
8673 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8677 msgid "Maximum video quantizer scale."
8678 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8682 msgid "Trellis quantization"
8683 msgstr "אפקטים חזותיים"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8686 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8690 msgid "Fixed quantizer scale"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8695 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8700 msgid "Strict standard compliance"
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8705 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8709 msgid "Luminance masking"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8713 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8717 msgid "Darkness masking"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8721 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8725 msgid "Motion masking"
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8730 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8736 msgid "Border masking"
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8741 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8746 msgid "Luminance elimination"
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8751 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8752 "The H264 specification recommends -4."
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8757 msgid "Chrominance elimination"
8758 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8762 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8763 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8768 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8769 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8773 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8774 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8780 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8781 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8785 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8786 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8791 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8793 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8795 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8796 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8799 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8801 msgid "VLC could not open the encoder."
8802 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8804 #: modules/codec/cc.c:62
8808 #: modules/codec/cc.c:63
8810 msgid "Closed Captions decoder"
8811 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8813 #: modules/codec/cdg.c:87
8815 msgid "CDG video decoder"
8816 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8818 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8819 msgid "CVD subtitle decoder"
8820 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8822 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8824 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8825 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8827 #: modules/codec/dirac.c:61
8828 msgid "Constant quality factor"
8831 #: modules/codec/dirac.c:62
8832 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8835 #: modules/codec/dirac.c:65
8837 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8840 #: modules/codec/dirac.c:66
8841 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8844 #: modules/codec/dirac.c:69
8845 msgid "Enable lossless coding"
8848 #: modules/codec/dirac.c:70
8850 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8851 "reproduction of the original"
8854 #: modules/codec/dirac.c:74
8859 #: modules/codec/dirac.c:75
8860 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8863 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8867 #: modules/codec/dirac.c:79
8868 msgid "Centre Weighted Median"
8871 #: modules/codec/dirac.c:80
8872 msgid "Rectangular Linear Phase"
8875 #: modules/codec/dirac.c:80
8876 msgid "Diagonal Linear Phase"
8879 #: modules/codec/dirac.c:83
8880 msgid "Amount of prefiltering"
8883 #: modules/codec/dirac.c:84
8884 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8887 #: modules/codec/dirac.c:87
8889 msgid "Chroma format"
8892 #: modules/codec/dirac.c:88
8894 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8897 #: modules/codec/dirac.c:93
8901 #: modules/codec/dirac.c:93
8905 #: modules/codec/dirac.c:93
8909 #: modules/codec/dirac.c:96
8910 msgid "Distance between 'P' frames"
8913 #: modules/codec/dirac.c:100
8915 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8918 #: modules/codec/dirac.c:104
8920 msgid "Picture coding mode"
8923 #: modules/codec/dirac.c:105
8925 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8926 "pseudo-progressive frame"
8929 #: modules/codec/dirac.c:110
8930 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8933 #: modules/codec/dirac.c:111
8934 msgid "force coding frame as single picture"
8937 #: modules/codec/dirac.c:112
8938 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8941 #: modules/codec/dirac.c:116
8942 msgid "Width of motion compensation blocks"
8945 #: modules/codec/dirac.c:120
8946 msgid "Height of motion compensation blocks"
8949 #: modules/codec/dirac.c:125
8950 msgid "Block overlap (%)"
8953 #: modules/codec/dirac.c:126
8954 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8957 #: modules/codec/dirac.c:131
8962 #: modules/codec/dirac.c:132
8963 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8966 #: modules/codec/dirac.c:136
8971 #: modules/codec/dirac.c:137
8972 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8975 #: modules/codec/dirac.c:140
8977 msgid "Motion vector precision"
8978 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8980 #: modules/codec/dirac.c:141
8981 msgid "Motion vector precision in pels."
8984 #: modules/codec/dirac.c:146
8985 msgid "Simple ME search area x:y"
8988 #: modules/codec/dirac.c:147
8990 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8991 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8994 #: modules/codec/dirac.c:152
8996 msgid "Three component motion estimation"
8997 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8999 #: modules/codec/dirac.c:153
9001 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9002 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9004 #: modules/codec/dirac.c:156
9006 msgid "Intra picture DWT filter"
9007 msgstr "קובץ כתוביות"
9009 #: modules/codec/dirac.c:160
9011 msgid "Inter picture DWT filter"
9012 msgstr "קובץ כתוביות"
9014 #: modules/codec/dirac.c:164
9016 msgid "Number of DWT iterations"
9019 #: modules/codec/dirac.c:165
9020 msgid "Also known as DWT levels"
9023 #: modules/codec/dirac.c:169
9025 msgid "Enable multiple quantizers"
9028 #: modules/codec/dirac.c:170
9029 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9032 #: modules/codec/dirac.c:174
9034 msgid "Enable spatial partitioning"
9037 #: modules/codec/dirac.c:178
9038 msgid "Disable arithmetic coding"
9041 #: modules/codec/dirac.c:179
9042 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9045 #: modules/codec/dirac.c:184
9046 msgid "cycles per degree"
9049 #: modules/codec/dirac.c:206
9050 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9053 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9055 msgid "DirectMedia Object decoder"
9056 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9060 msgid "DirectMedia Object encoder"
9061 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9063 #: modules/codec/dts.c:49
9068 #: modules/codec/dts.c:54
9070 msgid "DTS audio packetizer"
9071 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9075 msgid "Decoding X coordinate"
9076 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9079 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9084 msgid "Decoding Y coordinate"
9085 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9088 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9093 msgid "Subpicture position"
9094 msgstr "קובץ כתוביות"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9105 msgid "Encoding X coordinate"
9106 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9109 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9114 msgid "Encoding Y coordinate"
9115 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9117 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9118 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9121 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9122 msgid "DVB subtitles decoder"
9123 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9125 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9127 msgid "DVB subtitles"
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9131 msgid "DVB subtitles encoder"
9132 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9134 #: modules/codec/faad.c:45
9135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9136 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9138 #: modules/codec/faad.c:388
9139 msgid "AAC extension"
9142 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9146 #: modules/codec/fake.c:54
9147 msgid "Path of the image file for fake input."
9150 #: modules/codec/fake.c:55
9152 msgid "Reload image file"
9155 #: modules/codec/fake.c:57
9157 msgid "Reload image file every n seconds."
9160 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9163 msgid "Output video width."
9164 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9166 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9169 msgid "Output video height."
9170 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9172 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9173 msgid "Keep aspect ratio"
9176 #: modules/codec/fake.c:66
9177 msgid "Consider width and height as maximum values."
9180 #: modules/codec/fake.c:67
9181 msgid "Background aspect ratio"
9184 #: modules/codec/fake.c:69
9185 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9188 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9190 msgid "Deinterlace video"
9193 #: modules/codec/fake.c:72
9194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9197 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9199 msgid "Deinterlace module"
9202 #: modules/codec/fake.c:75
9204 msgid "Deinterlace module to use."
9207 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9208 #: modules/video_output/yuv.c:44
9213 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9214 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9217 #: modules/codec/fake.c:89
9219 msgid "Fake video decoder"
9220 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9222 #: modules/codec/flac.c:134
9223 msgid "Flac audio decoder"
9224 msgstr "מפענח שמע Flac"
9226 #: modules/codec/flac.c:140
9227 msgid "Flac audio encoder"
9228 msgstr "מקודד שמע Flac"
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9231 msgid "Sound fonts (required)"
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9235 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9239 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9242 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9246 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9247 msgid "MIDI synthesis not set up"
9250 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9252 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9253 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9254 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9257 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9260 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9261 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9262 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9265 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9266 msgid "Video memory buffer width."
9269 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9271 msgid "Video memory buffer height."
9274 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9276 msgid "Lock function"
9279 #: modules/codec/invmem.c:60
9281 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9282 "memory address for use by the video renderer."
9285 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9286 msgid "Unlock function"
9289 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9290 msgid "Address of the unlocking callback function"
9293 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9294 msgid "Callback data"
9297 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9298 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9301 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9302 #: modules/video_output/vmem.c:51
9307 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9309 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9312 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9314 msgid "Memory video decoder"
9315 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9317 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9319 msgid "Formatted Subtitles"
9320 msgstr "פתח כתוביות"
9322 #: modules/codec/kate.c:196
9324 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9325 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9326 "rendering via Tiger is enabled."
9329 #: modules/codec/kate.c:203
9334 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9340 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9341 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9342 #: modules/video_filter/rss.c:72
9346 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9347 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9348 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9349 #: modules/video_filter/rss.c:73
9353 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9354 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9355 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9356 #: modules/video_filter/rss.c:73
9360 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9361 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9362 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9363 #: modules/video_filter/rss.c:73
9367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9368 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9370 #: modules/video_filter/rss.c:73
9375 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9377 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9378 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9379 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9383 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9384 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9385 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9386 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9391 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9392 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9393 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9394 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9398 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9399 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9400 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9401 #: modules/video_filter/rss.c:74
9405 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9407 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9408 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9409 #: modules/video_filter/rss.c:74
9413 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9414 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9415 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9416 #: modules/video_filter/rss.c:75
9421 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9422 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9423 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9426 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9428 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9429 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9430 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9431 #: modules/video_filter/rss.c:75
9435 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9436 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9437 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9438 #: modules/video_filter/rss.c:75
9442 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9443 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9444 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9445 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9446 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9453 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9457 #: modules/codec/kate.c:215
9459 msgid "Use Tiger for rendering"
9460 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9462 #: modules/codec/kate.c:216
9464 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9465 "only render static text and bitmap based streams."
9468 #: modules/codec/kate.c:220
9470 msgid "Rendering quality"
9471 msgstr "איכות הקידוד"
9473 #: modules/codec/kate.c:221
9475 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9479 #: modules/codec/kate.c:225
9481 msgid "Default font effect"
9484 #: modules/codec/kate.c:226
9486 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9490 #: modules/codec/kate.c:230
9492 msgid "Default font effect strength"
9495 #: modules/codec/kate.c:231
9496 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9499 #: modules/codec/kate.c:235
9501 msgid "Default font description"
9504 #: modules/codec/kate.c:236
9506 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9507 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9508 "font parameters where appropriate."
9511 #: modules/codec/kate.c:241
9513 msgid "Default font color"
9516 #: modules/codec/kate.c:242
9518 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9519 "font color to use."
9522 #: modules/codec/kate.c:246
9524 msgid "Default font alpha"
9527 #: modules/codec/kate.c:247
9529 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9530 "particular font color to use."
9533 #: modules/codec/kate.c:251
9535 msgid "Default background color"
9536 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9538 #: modules/codec/kate.c:252
9540 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9544 #: modules/codec/kate.c:256
9545 msgid "Default background alpha"
9548 #: modules/codec/kate.c:257
9550 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9551 "specify a particular background color to use."
9554 #: modules/codec/kate.c:263
9556 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9557 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9558 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9560 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9561 "played. This will hopefully be fixed soon."
9564 #: modules/codec/kate.c:272
9569 #: modules/codec/kate.c:273
9571 msgid "Kate overlay decoder"
9572 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9574 #: modules/codec/kate.c:292
9576 msgid "Tiger rendering defaults"
9577 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9579 #: modules/codec/kate.c:328
9581 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9582 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9584 #: modules/codec/libass.c:65
9586 msgid "Subtitles (advanced)"
9587 msgstr "מקודד כתוביות"
9589 #: modules/codec/libass.c:66
9591 msgid "Subtitle renderers using libass"
9592 msgstr "קידוד כתוביות"
9594 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9595 msgid "Building font cache"
9598 #: modules/codec/libass.c:707
9600 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9601 "This should take less than a minute."
9604 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9605 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9606 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9608 #: modules/codec/lpcm.c:52
9610 msgid "Linear PCM audio decoder"
9611 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9613 #: modules/codec/lpcm.c:57
9614 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9617 #: modules/codec/mash.cpp:70
9618 msgid "Video decoder using openmash"
9619 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9621 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9623 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9624 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9632 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9633 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9635 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9637 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9638 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9640 #: modules/codec/png.c:58
9641 msgid "PNG video decoder"
9642 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9644 #: modules/codec/quicktime.c:67
9645 msgid "QuickTime library decoder"
9648 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9650 msgid "Pseudo raw video decoder"
9651 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9653 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9654 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9657 #: modules/codec/realvideo.c:131
9659 msgid "RealVideo library decoder"
9660 msgstr "מפענח שמע Speex"
9662 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9664 msgid "Schroedinger video decoder"
9665 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9667 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9669 msgid "SDL Image decoder"
9670 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9672 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9673 msgid "SDL_image video decoder"
9674 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9676 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9678 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9679 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9681 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9682 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9686 #: modules/codec/speex.c:59
9688 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9689 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9691 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9692 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9693 msgid "Encoding quality"
9694 msgstr "איכות הקידוד"
9696 #: modules/codec/speex.c:63
9697 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9700 #: modules/codec/speex.c:65
9702 msgid "Encoding complexity"
9703 msgstr "איכות הקידוד"
9705 #: modules/codec/speex.c:67
9706 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9709 #: modules/codec/speex.c:69
9711 msgid "Maximal bitrate"
9712 msgstr "קצב סיביות השמע"
9714 #: modules/codec/speex.c:71
9715 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9718 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9720 msgid "CBR encoding"
9723 #: modules/codec/speex.c:75
9725 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9726 "bitrate encoding (VBR)."
9729 #: modules/codec/speex.c:78
9730 msgid "Voice activity detection"
9733 #: modules/codec/speex.c:80
9735 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9739 #: modules/codec/speex.c:83
9741 msgid "Discontinuous Transmission"
9742 msgstr "שדר מסוג Sout"
9744 #: modules/codec/speex.c:85
9745 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9748 #: modules/codec/speex.c:89
9749 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9752 #: modules/codec/speex.c:89
9753 msgid "Wide-band (16kHz)"
9756 #: modules/codec/speex.c:89
9757 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9760 #: modules/codec/speex.c:96
9761 msgid "Speex audio decoder"
9762 msgstr "מפענח שמע Speex"
9764 #: modules/codec/speex.c:98
9769 #: modules/codec/speex.c:102
9771 msgid "Speex audio packetizer"
9772 msgstr "מפענח שמע Speex"
9774 #: modules/codec/speex.c:107
9775 msgid "Speex audio encoder"
9776 msgstr "מקודד שמע Speex"
9778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9779 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9782 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9783 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9787 msgid "DVD subtitles decoder"
9788 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9792 msgid "DVD subtitles"
9795 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9797 msgid "DVD subtitles packetizer"
9798 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9801 msgid "Universal (UTF-8)"
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9805 msgid "Universal (UTF-16)"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9809 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9813 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9817 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9821 msgid "Western European (Latin-9)"
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9825 msgid "Western European (Windows-1252)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9829 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9833 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9838 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9842 msgid "Nordic (Latin-6)"
9845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9846 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9851 msgid "Russian (KOI8-R)"
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9856 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9860 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9864 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9868 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9872 msgid "Greek (Windows-1253)"
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9876 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9880 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9884 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9888 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9892 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9896 msgid "Thai (Windows-874)"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9900 msgid "Baltic (Latin-7)"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9904 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9908 msgid "Celtic (Latin-8)"
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9912 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9917 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9918 msgstr "סינית מפושטת"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9922 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9923 msgstr "סינית מפושטת"
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9926 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9930 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9934 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9938 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9942 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9946 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9950 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9954 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9959 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9962 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9963 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9968 msgid "Subtitles text encoding"
9969 msgstr "קידוד כתוביות"
9971 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9972 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9977 msgid "Subtitles justification"
9978 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9981 msgid "Set the justification of subtitles"
9984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9986 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9987 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9991 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9996 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9997 "but you can choose to disable all formatting."
10000 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10001 msgid "Text subtitles decoder"
10002 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10005 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10006 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10007 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10008 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10009 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10010 #. Other scripts use other code pages.
10012 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10013 #. the VideoLAN translators mailing list.
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10019 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10023 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10025 msgid "USF subtitles decoder"
10026 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10028 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10029 msgid "T.140 text encoder"
10032 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10034 msgid "Enable debug"
10037 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10039 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10041 "packet assembly info 2\n"
10044 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10046 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10048 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10049 msgid "SVCD subtitles"
10050 msgstr "כתוביות SVCD"
10052 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10054 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10055 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10057 #: modules/codec/telx.c:54
10058 msgid "Override page"
10061 #: modules/codec/telx.c:55
10063 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10064 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10065 "usually 888 or 889)."
10068 #: modules/codec/telx.c:60
10070 msgid "Ignore subtitle flag"
10071 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10073 #: modules/codec/telx.c:61
10074 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10077 #: modules/codec/telx.c:64
10078 msgid "Workaround for France"
10081 #: modules/codec/telx.c:65
10083 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10084 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10085 "your subtitles don't appear."
10088 #: modules/codec/telx.c:71
10090 msgid "Teletext subtitles decoder"
10091 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10093 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10095 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10096 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10099 #: modules/codec/theora.c:105
10100 msgid "Theora video decoder"
10101 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10103 #: modules/codec/theora.c:111
10105 msgid "Theora video packetizer"
10106 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10108 #: modules/codec/theora.c:117
10109 msgid "Theora video encoder"
10110 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10112 #: modules/codec/twolame.c:57
10114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10118 #: modules/codec/twolame.c:60
10120 msgid "Stereo mode"
10123 #: modules/codec/twolame.c:61
10124 msgid "Handling mode for stereo streams"
10127 #: modules/codec/twolame.c:62
10130 msgstr "קצב סיביות"
10132 #: modules/codec/twolame.c:64
10133 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10136 #: modules/codec/twolame.c:65
10137 msgid "Psycho-acoustic model"
10140 #: modules/codec/twolame.c:67
10141 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10144 #: modules/codec/twolame.c:71
10149 #: modules/codec/twolame.c:71
10151 msgid "Joint stereo"
10154 #: modules/codec/twolame.c:76
10156 msgid "Libtwolame audio encoder"
10157 msgstr "מקודד שמע Flac"
10159 #: modules/codec/vorbis.c:175
10161 msgid "Maximum encoding bitrate"
10162 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10164 #: modules/codec/vorbis.c:177
10165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10168 #: modules/codec/vorbis.c:178
10169 msgid "Minimum encoding bitrate"
10172 #: modules/codec/vorbis.c:180
10174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10178 #: modules/codec/vorbis.c:183
10179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10182 #: modules/codec/vorbis.c:187
10183 msgid "Vorbis audio decoder"
10184 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10186 #: modules/codec/vorbis.c:198
10188 msgid "Vorbis audio packetizer"
10189 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10191 #: modules/codec/vorbis.c:205
10192 msgid "Vorbis audio encoder"
10193 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10195 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10196 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10199 #: modules/codec/x264.c:54
10200 msgid "Maximum GOP size"
10203 #: modules/codec/x264.c:55
10205 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10206 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10209 #: modules/codec/x264.c:59
10210 msgid "Minimum GOP size"
10213 #: modules/codec/x264.c:60
10215 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10216 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10217 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10218 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10219 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10220 "the IDR-frame. \n"
10221 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10222 "frames, but do not start a new GOP."
10225 #: modules/codec/x264.c:69
10226 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10229 #: modules/codec/x264.c:70
10231 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10232 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10233 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10234 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10235 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10236 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10240 #: modules/codec/x264.c:81
10241 msgid "B-frames between I and P"
10244 #: modules/codec/x264.c:82
10245 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10248 #: modules/codec/x264.c:85
10249 msgid "Adaptive B-frame decision"
10252 #: modules/codec/x264.c:86
10254 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10255 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10258 #: modules/codec/x264.c:90
10259 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10262 #: modules/codec/x264.c:91
10264 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10265 "negative values cause less B-frames."
10268 #: modules/codec/x264.c:95
10269 msgid "Keep some B-frames as references"
10272 #: modules/codec/x264.c:97
10274 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10275 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10277 " - none: Disabled\n"
10278 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10279 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10282 #: modules/codec/x264.c:105
10284 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10285 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10289 #: modules/codec/x264.c:110
10293 #: modules/codec/x264.c:111
10295 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10296 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10299 #: modules/codec/x264.c:115
10301 msgid "Number of reference frames"
10302 msgstr "מספר טורים"
10304 #: modules/codec/x264.c:116
10306 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10307 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10308 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10311 #: modules/codec/x264.c:121
10313 msgid "Skip loop filter"
10314 msgstr "קצב סיביות השמע"
10316 #: modules/codec/x264.c:122
10317 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10320 #: modules/codec/x264.c:124
10321 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10324 #: modules/codec/x264.c:125
10326 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10327 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10330 #: modules/codec/x264.c:129
10331 msgid "H.264 level"
10334 #: modules/codec/x264.c:130
10336 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10337 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10338 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10341 #: modules/codec/x264.c:135
10343 msgid "H.264 profile"
10346 #: modules/codec/x264.c:136
10347 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10350 #: modules/codec/x264.c:142
10352 msgid "Interlaced mode"
10353 msgstr "מודול ממשק"
10355 #: modules/codec/x264.c:143
10357 msgid "Pure-interlaced mode."
10358 msgstr "מודול ממשק"
10360 #: modules/codec/x264.c:145
10361 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10364 #: modules/codec/x264.c:146
10365 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10368 #: modules/codec/x264.c:148
10369 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10372 #: modules/codec/x264.c:149
10373 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10376 #: modules/codec/x264.c:151
10378 msgid "Force number of slices per frame"
10379 msgstr "מספר טורים"
10381 #: modules/codec/x264.c:152
10382 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10385 #: modules/codec/x264.c:154
10386 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10389 #: modules/codec/x264.c:155
10390 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10393 #: modules/codec/x264.c:157
10394 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10397 #: modules/codec/x264.c:158
10398 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10401 #: modules/codec/x264.c:161
10405 #: modules/codec/x264.c:162
10407 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10408 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10411 #: modules/codec/x264.c:166
10412 msgid "Quality-based VBR"
10415 #: modules/codec/x264.c:167
10416 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10419 #: modules/codec/x264.c:169
10423 #: modules/codec/x264.c:170
10424 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10427 #: modules/codec/x264.c:173
10432 #: modules/codec/x264.c:174
10433 msgid "Maximum quantizer parameter."
10436 #: modules/codec/x264.c:176
10437 msgid "Max QP step"
10440 #: modules/codec/x264.c:177
10441 msgid "Max QP step between frames."
10444 #: modules/codec/x264.c:179
10445 msgid "Average bitrate tolerance"
10448 #: modules/codec/x264.c:180
10449 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10452 #: modules/codec/x264.c:183
10454 msgid "Max local bitrate"
10455 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10457 #: modules/codec/x264.c:184
10458 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10461 #: modules/codec/x264.c:186
10465 #: modules/codec/x264.c:187
10466 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10469 #: modules/codec/x264.c:190
10470 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10473 #: modules/codec/x264.c:191
10475 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10479 #: modules/codec/x264.c:194
10480 msgid "How AQ distributes bits"
10483 #: modules/codec/x264.c:195
10485 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10487 " - 1: Current x264 default mode\n"
10488 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10492 #: modules/codec/x264.c:200
10494 msgid "Strength of AQ"
10495 msgstr "שיטת המיקום"
10497 #: modules/codec/x264.c:201
10499 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10500 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10501 " - 0.5: weak AQ\n"
10502 " - 1.5: strong AQ"
10505 #: modules/codec/x264.c:207
10506 msgid "QP factor between I and P"
10509 #: modules/codec/x264.c:208
10510 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10513 #: modules/codec/x264.c:211
10514 msgid "QP factor between P and B"
10517 #: modules/codec/x264.c:212
10518 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10521 #: modules/codec/x264.c:214
10522 msgid "QP difference between chroma and luma"
10525 #: modules/codec/x264.c:215
10526 msgid "QP difference between chroma and luma."
10529 #: modules/codec/x264.c:217
10530 msgid "Multipass ratecontrol"
10533 #: modules/codec/x264.c:218
10535 "Multipass ratecontrol:\n"
10536 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10537 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10538 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10541 #: modules/codec/x264.c:223
10542 msgid "QP curve compression"
10545 #: modules/codec/x264.c:224
10546 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10549 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10550 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10553 #: modules/codec/x264.c:227
10555 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10556 "blurs complexity."
10559 #: modules/codec/x264.c:231
10561 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10565 #: modules/codec/x264.c:236
10566 msgid "Partitions to consider"
10569 #: modules/codec/x264.c:237
10571 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10574 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10575 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10576 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10577 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10580 #: modules/codec/x264.c:245
10582 msgid "Direct MV prediction mode"
10583 msgstr "קובץ תיאור"
10585 #: modules/codec/x264.c:246
10587 msgid "Direct MV prediction mode."
10588 msgstr "קובץ תיאור"
10590 #: modules/codec/x264.c:248
10592 msgid "Direct prediction size"
10593 msgstr "קובץ תיאור"
10595 #: modules/codec/x264.c:249
10597 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10599 " - -1: smallest possible according to level\n"
10602 #: modules/codec/x264.c:254
10603 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10606 #: modules/codec/x264.c:255
10607 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10610 #: modules/codec/x264.c:257
10611 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10614 #: modules/codec/x264.c:258
10616 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10617 " - 1: Blind offset\n"
10618 " - 2: Smart analysis\n"
10621 #: modules/codec/x264.c:263
10623 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10624 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10626 #: modules/codec/x264.c:264
10628 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10630 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10631 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10632 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10633 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10636 #: modules/codec/x264.c:271
10638 msgid "Maximum motion vector search range"
10639 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10641 #: modules/codec/x264.c:272
10643 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10644 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10645 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10648 #: modules/codec/x264.c:277
10650 msgid "Maximum motion vector length"
10651 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10653 #: modules/codec/x264.c:278
10655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10658 #: modules/codec/x264.c:281
10659 msgid "Minimum buffer space between threads"
10662 #: modules/codec/x264.c:282
10664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10668 #: modules/codec/x264.c:285
10669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10672 #: modules/codec/x264.c:286
10674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10675 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10678 #: modules/codec/x264.c:290
10679 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10682 #: modules/codec/x264.c:294
10684 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10685 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10686 "quality). Range 1 to 9."
10689 #: modules/codec/x264.c:298
10690 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10693 #: modules/codec/x264.c:299
10694 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10697 #: modules/codec/x264.c:302
10698 msgid "Decide references on a per partition basis"
10701 #: modules/codec/x264.c:303
10703 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10704 "as opposed to only one ref per macroblock."
10707 #: modules/codec/x264.c:307
10709 msgid "Chroma in motion estimation"
10710 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10712 #: modules/codec/x264.c:308
10713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10716 #: modules/codec/x264.c:311
10717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10720 #: modules/codec/x264.c:312
10721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10724 #: modules/codec/x264.c:314
10725 msgid "Adaptive spatial transform size"
10728 #: modules/codec/x264.c:316
10729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10732 #: modules/codec/x264.c:318
10733 msgid "Trellis RD quantization"
10736 #: modules/codec/x264.c:319
10738 "Trellis RD quantization: \n"
10740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10742 "This requires CABAC."
10745 #: modules/codec/x264.c:325
10746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10749 #: modules/codec/x264.c:326
10750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10753 #: modules/codec/x264.c:328
10754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10757 #: modules/codec/x264.c:329
10759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10760 "small single coefficient."
10763 #: modules/codec/x264.c:332
10765 msgid "Use Psy-optimizations"
10768 #: modules/codec/x264.c:333
10769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10772 #: modules/codec/x264.c:337
10774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10778 #: modules/codec/x264.c:340
10779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10782 #: modules/codec/x264.c:341
10783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10786 #: modules/codec/x264.c:344
10787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10790 #: modules/codec/x264.c:345
10791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10794 #: modules/codec/x264.c:350
10795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10798 #: modules/codec/x264.c:351
10799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10802 #: modules/codec/x264.c:354
10803 msgid "CPU optimizations"
10806 #: modules/codec/x264.c:355
10807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10810 #: modules/codec/x264.c:357
10811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10814 #: modules/codec/x264.c:358
10815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10818 #: modules/codec/x264.c:360
10819 msgid "PSNR computation"
10822 #: modules/codec/x264.c:361
10824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10828 #: modules/codec/x264.c:364
10829 msgid "SSIM computation"
10832 #: modules/codec/x264.c:365
10834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10838 #: modules/codec/x264.c:368
10843 #: modules/codec/x264.c:369
10845 msgid "Quiet mode."
10848 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10853 #: modules/codec/x264.c:372
10854 msgid "Print stats for each frame."
10857 #: modules/codec/x264.c:374
10858 msgid "SPS and PPS id numbers"
10861 #: modules/codec/x264.c:375
10863 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10867 #: modules/codec/x264.c:378
10869 msgid "Access unit delimiters"
10870 msgstr "מסנני גישה"
10872 #: modules/codec/x264.c:379
10873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10876 #: modules/codec/x264.c:381
10877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10880 #: modules/codec/x264.c:382
10882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10883 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10887 #: modules/codec/x264.c:389
10892 #: modules/codec/x264.c:389
10896 #: modules/codec/x264.c:389
10900 #: modules/codec/x264.c:389
10905 #: modules/codec/x264.c:389
10910 #: modules/codec/x264.c:402
10914 #: modules/codec/x264.c:402
10918 #: modules/codec/x264.c:402
10921 msgstr "נגינה איטית"
10923 #: modules/codec/x264.c:402
10927 #: modules/codec/x264.c:407
10932 #: modules/codec/x264.c:407
10937 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10942 #: modules/codec/x264.c:410
10943 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10946 #: modules/codec/zvbi.c:58
10948 msgid "Teletext page"
10949 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10951 #: modules/codec/zvbi.c:59
10952 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10955 #: modules/codec/zvbi.c:62
10956 msgid "Text is always opaque"
10959 #: modules/codec/zvbi.c:63
10960 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10963 #: modules/codec/zvbi.c:66
10965 msgid "Teletext alignment"
10966 msgstr "יישור וידאו"
10968 #: modules/codec/zvbi.c:68
10970 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10975 #: modules/codec/zvbi.c:72
10977 msgid "Teletext text subtitles"
10978 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10980 #: modules/codec/zvbi.c:73
10981 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10984 #: modules/codec/zvbi.c:82
10986 msgid "VBI and Teletext decoder"
10987 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10989 #: modules/codec/zvbi.c:83
10991 msgid "VBI & Teletext"
10992 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10994 #: modules/codec/zvbi.c:686
10999 #: modules/codec/zvbi.c:700
11004 #: modules/control/dbus.c:134
11008 #: modules/control/dbus.c:137
11010 msgid "D-Bus control interface"
11011 msgstr "ממשקי שליטה"
11013 #: modules/control/gestures.c:81
11014 msgid "Motion threshold (10-100)"
11017 #: modules/control/gestures.c:83
11018 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11021 #: modules/control/gestures.c:85
11022 msgid "Trigger button"
11025 #: modules/control/gestures.c:87
11026 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11029 #: modules/control/gestures.c:97
11033 #: modules/control/gestures.c:100
11037 #: modules/control/gestures.c:108
11039 msgid "Mouse gestures control interface"
11040 msgstr "ממשקי שליטה"
11042 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11043 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11045 msgid "Global Hotkeys"
11046 msgstr "קיצורי מקלדת"
11048 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11049 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11051 msgid "Global Hotkeys interface"
11052 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11054 #: modules/control/hotkeys.c:92
11056 msgid "Volume Control"
11059 #: modules/control/hotkeys.c:92
11061 msgid "Position Control"
11062 msgstr "שיטת המיקום"
11064 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11069 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11073 msgstr "קיצורי מקלדת"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:96
11076 msgid "Hotkeys management interface"
11077 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11079 #: modules/control/hotkeys.c:103
11081 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11084 #: modules/control/hotkeys.c:104
11086 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11090 #: modules/control/hotkeys.c:374
11092 msgid "Audio Device: %s"
11095 #: modules/control/hotkeys.c:471
11097 msgid "Audio track: %s"
11098 msgstr "רצועת שמע: %s"
11100 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11102 msgid "Subtitle track: %s"
11103 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11105 #: modules/control/hotkeys.c:488
11109 #: modules/control/hotkeys.c:537
11111 msgid "Aspect ratio: %s"
11114 #: modules/control/hotkeys.c:565
11119 #: modules/control/hotkeys.c:579
11120 msgid "Zooming reset"
11123 #: modules/control/hotkeys.c:587
11125 msgid "Scaled to screen"
11128 #: modules/control/hotkeys.c:590
11130 msgid "Original Size"
11133 #: modules/control/hotkeys.c:618
11135 msgid "Deinterlace off"
11136 msgstr "מודול ממשק"
11138 #: modules/control/hotkeys.c:638
11140 msgid "Deinterlace on"
11141 msgstr "מודול ממשק"
11143 #: modules/control/hotkeys.c:671
11145 msgid "Zoom mode: %s"
11148 #: modules/control/hotkeys.c:719
11153 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11155 msgid "Subtitle delay %i ms"
11156 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11158 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11160 msgid "Subtitle position %i px"
11161 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11163 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11165 msgid "Audio delay %i ms"
11166 msgstr "שם התקן שמע"
11168 #: modules/control/hotkeys.c:862
11173 #: modules/control/hotkeys.c:864
11175 msgid "Recording done"
11178 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11180 msgid "Volume %d%%"
11181 msgstr "עוצמה: %d%%"
11183 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11185 msgid "Speed: %.2fx"
11188 #: modules/control/http/http.c:41
11190 msgid "Host address"
11193 #: modules/control/http/http.c:43
11195 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11196 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11197 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11200 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11201 msgid "Source directory"
11202 msgstr "תיקיית מקור"
11204 #: modules/control/http/http.c:49
11208 #: modules/control/http/http.c:51
11210 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11211 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11214 #: modules/control/http/http.c:53
11215 msgid "Export album art as /art"
11218 #: modules/control/http/http.c:55
11220 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11224 #: modules/control/http/http.c:58
11225 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11228 #: modules/control/http/http.c:61
11229 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11232 #: modules/control/http/http.c:63
11233 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11236 #: modules/control/http/http.c:66
11237 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11240 #: modules/control/http/http.c:69
11244 #: modules/control/http/http.c:70
11246 msgid "HTTP remote control interface"
11247 msgstr "ממשקי שליטה"
11249 #: modules/control/http/http.c:80
11253 #: modules/control/lirc.c:46
11255 msgid "Change the lirc configuration file"
11256 msgstr "קובץ העדפות"
11258 #: modules/control/lirc.c:48
11260 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11261 "users home directory."
11264 #: modules/control/lirc.c:58
11268 #: modules/control/lirc.c:61
11270 msgid "Infrared remote control interface"
11271 msgstr "ממשקי שליטה"
11273 #: modules/control/motion.c:72
11274 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11277 #: modules/control/motion.c:78
11282 #: modules/control/motion.c:81
11284 msgid "motion control interface"
11285 msgstr "ממשקי שליטה"
11287 #: modules/control/motion.c:82
11289 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11292 #: modules/control/netsync.c:57
11294 msgid "Network master clock"
11297 #: modules/control/netsync.c:58
11299 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11300 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11303 #: modules/control/netsync.c:62
11305 msgid "Master server ip address"
11306 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11308 #: modules/control/netsync.c:63
11310 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11313 #: modules/control/netsync.c:66
11315 msgid "UDP timeout (in ms)"
11318 #: modules/control/netsync.c:67
11320 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11323 #: modules/control/netsync.c:71
11325 msgid "Network Sync"
11328 #: modules/control/ntservice.c:43
11329 msgid "Install Windows Service"
11332 #: modules/control/ntservice.c:45
11333 msgid "Install the Service and exit."
11336 #: modules/control/ntservice.c:46
11337 msgid "Uninstall Windows Service"
11340 #: modules/control/ntservice.c:48
11341 msgid "Uninstall the Service and exit."
11344 #: modules/control/ntservice.c:49
11346 msgid "Display name of the Service"
11349 #: modules/control/ntservice.c:51
11350 msgid "Change the display name of the Service."
11353 #: modules/control/ntservice.c:52
11354 msgid "Configuration options"
11355 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11357 #: modules/control/ntservice.c:54
11359 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11360 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11364 #: modules/control/ntservice.c:59
11367 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11368 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11369 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11371 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11372 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11373 "\"gestures\" ועוד)"
11375 #: modules/control/ntservice.c:65
11380 #: modules/control/ntservice.c:66
11382 msgid "Windows Service interface"
11385 #: modules/control/rc.c:70
11387 msgid "Initializing"
11390 #: modules/control/rc.c:71
11395 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11396 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11402 #: modules/control/rc.c:74
11407 #: modules/control/rc.c:75
11411 #: modules/control/rc.c:160
11413 msgid "Show stream position"
11414 msgstr "מיקום הלוגו"
11416 #: modules/control/rc.c:161
11418 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11421 #: modules/control/rc.c:164
11425 #: modules/control/rc.c:165
11426 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11429 #: modules/control/rc.c:167
11430 msgid "UNIX socket command input"
11433 #: modules/control/rc.c:168
11434 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11437 #: modules/control/rc.c:171
11439 msgid "TCP command input"
11442 #: modules/control/rc.c:172
11444 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11445 "port the interface will bind to."
11448 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11450 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11451 msgstr "ממשקי שליטה"
11453 #: modules/control/rc.c:178
11455 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11456 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11457 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11460 #: modules/control/rc.c:185
11465 #: modules/control/rc.c:188
11467 msgid "Remote control interface"
11468 msgstr "ממשקי שליטה"
11470 #: modules/control/rc.c:338
11471 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11474 #: modules/control/rc.c:775
11476 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11479 #: modules/control/rc.c:798
11480 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11483 #: modules/control/rc.c:800
11484 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11487 #: modules/control/rc.c:801
11488 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11491 #: modules/control/rc.c:802
11492 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11495 #: modules/control/rc.c:803
11496 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11499 #: modules/control/rc.c:804
11500 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11503 #: modules/control/rc.c:805
11504 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11507 #: modules/control/rc.c:806
11508 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11511 #: modules/control/rc.c:807
11512 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11515 #: modules/control/rc.c:808
11516 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11519 #: modules/control/rc.c:809
11520 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11523 #: modules/control/rc.c:810
11524 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11527 #: modules/control/rc.c:811
11528 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11531 #: modules/control/rc.c:812
11532 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11535 #: modules/control/rc.c:813
11536 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11539 #: modules/control/rc.c:814
11540 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11543 #: modules/control/rc.c:815
11544 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11547 #: modules/control/rc.c:816
11548 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11551 #: modules/control/rc.c:817
11552 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11555 #: modules/control/rc.c:818
11556 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11559 #: modules/control/rc.c:820
11560 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11563 #: modules/control/rc.c:821
11564 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11567 #: modules/control/rc.c:822
11568 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11571 #: modules/control/rc.c:823
11572 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11575 #: modules/control/rc.c:824
11576 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11579 #: modules/control/rc.c:825
11580 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11583 #: modules/control/rc.c:826
11584 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11587 #: modules/control/rc.c:827
11588 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11591 #: modules/control/rc.c:828
11592 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11595 #: modules/control/rc.c:829
11596 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11599 #: modules/control/rc.c:830
11600 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11603 #: modules/control/rc.c:831
11604 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11607 #: modules/control/rc.c:832
11608 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11611 #: modules/control/rc.c:833
11612 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11615 #: modules/control/rc.c:834
11616 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11619 #: modules/control/rc.c:836
11620 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11623 #: modules/control/rc.c:837
11624 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11627 #: modules/control/rc.c:838
11628 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11631 #: modules/control/rc.c:839
11632 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11635 #: modules/control/rc.c:840
11636 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11639 #: modules/control/rc.c:841
11640 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11643 #: modules/control/rc.c:842
11644 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11647 #: modules/control/rc.c:843
11648 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11651 #: modules/control/rc.c:844
11652 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11655 #: modules/control/rc.c:845
11656 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11659 #: modules/control/rc.c:846
11660 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11663 #: modules/control/rc.c:847
11664 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11667 #: modules/control/rc.c:848
11668 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11671 #: modules/control/rc.c:849
11672 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11675 #: modules/control/rc.c:854
11676 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11679 #: modules/control/rc.c:855
11680 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11683 #: modules/control/rc.c:856
11684 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11687 #: modules/control/rc.c:857
11688 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11691 #: modules/control/rc.c:858
11692 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11695 #: modules/control/rc.c:859
11696 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11699 #: modules/control/rc.c:860
11700 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11703 #: modules/control/rc.c:861
11704 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11707 #: modules/control/rc.c:863
11708 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11711 #: modules/control/rc.c:864
11712 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11715 #: modules/control/rc.c:865
11716 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11719 #: modules/control/rc.c:866
11720 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11723 #: modules/control/rc.c:867
11724 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11727 #: modules/control/rc.c:869
11728 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11731 #: modules/control/rc.c:870
11732 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11735 #: modules/control/rc.c:871
11736 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11739 #: modules/control/rc.c:872
11740 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11743 #: modules/control/rc.c:873
11744 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11747 #: modules/control/rc.c:874
11748 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11751 #: modules/control/rc.c:875
11752 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11755 #: modules/control/rc.c:876
11756 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11759 #: modules/control/rc.c:877
11760 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11763 #: modules/control/rc.c:878
11764 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11767 #: modules/control/rc.c:879
11768 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11771 #: modules/control/rc.c:880
11772 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11775 #: modules/control/rc.c:881
11776 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11779 #: modules/control/rc.c:882
11780 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11783 #: modules/control/rc.c:885
11784 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11787 #: modules/control/rc.c:886
11788 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11791 #: modules/control/rc.c:887
11792 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11795 #: modules/control/rc.c:888
11796 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11799 #: modules/control/rc.c:890
11800 msgid "+----[ end of help ]"
11803 #: modules/control/rc.c:1016
11805 msgid "Press menu select or pause to continue."
11806 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11808 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11809 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11810 #: modules/control/rc.c:1811
11812 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11813 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11815 #: modules/control/rc.c:1333
11816 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11819 #: modules/control/rc.c:1344
11821 msgid "Playlist has only %d elements"
11822 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11824 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11825 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11828 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11830 msgid "+-[Incoming]"
11833 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11835 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11838 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11840 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11843 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11845 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11848 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11850 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11853 #: modules/control/rc.c:1879
11855 msgid "| demux corrupted : %5i"
11858 #: modules/control/rc.c:1881
11860 msgid "| discontinuities : %5i"
11863 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11865 msgid "+-[Video Decoding]"
11866 msgstr "מקודד וידאו"
11868 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11870 msgid "| video decoded : %5i"
11873 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11875 msgid "| frames displayed : %5i"
11878 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11880 msgid "| frames lost : %5i"
11883 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11885 msgid "+-[Audio Decoding]"
11888 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11890 msgid "| audio decoded : %5i"
11893 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11895 msgid "| buffers played : %5i"
11898 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11900 msgid "| buffers lost : %5i"
11903 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11905 msgid "+-[Streaming]"
11908 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11910 msgid "| packets sent : %5i"
11913 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11915 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11918 #: modules/control/rc.c:1907
11920 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11923 #: modules/control/signals.c:37
11928 #: modules/control/signals.c:40
11930 msgid "POSIX signals handling interface"
11931 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11933 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11938 #: modules/control/telnet.c:73
11940 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11941 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11942 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11945 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11946 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11952 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11957 #: modules/control/telnet.c:78
11959 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11963 #: modules/control/telnet.c:82
11965 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11966 "default value is \"admin\"."
11969 #: modules/control/telnet.c:96
11971 msgid "VLM remote control interface"
11972 msgstr "ממשקי שליטה"
11974 #: modules/demux/aiff.c:49
11976 msgid "AIFF demuxer"
11977 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11979 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11981 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11982 msgstr "התקן וידאו PVR"
11984 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11985 msgid "Could not demux ASF stream"
11988 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11989 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11992 #: modules/demux/au.c:50
11995 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11997 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11998 msgid "FFmpeg demuxer"
12001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12006 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12008 msgid "FFmpeg muxer"
12009 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12011 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12015 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12016 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12019 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12021 msgid "Force interleaved method"
12022 msgstr "מודול ממשק"
12024 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12026 msgid "Force interleaved method."
12027 msgstr "מודול ממשק"
12029 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12031 msgid "Force index creation"
12034 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12036 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12037 "incomplete (not seekable)."
12040 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12042 msgid "Ask for action"
12045 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12049 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12055 msgid "AVI demuxer"
12056 msgstr "התקן וידאו PVR"
12058 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12063 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12065 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12066 "Do you want to try to fix it?\n"
12068 "This might take a long time."
12071 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12076 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12077 msgid "Don't repair"
12080 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12081 msgid "Fixing AVI Index..."
12084 #: modules/demux/cdg.c:45
12086 msgid "CDG demuxer"
12087 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12089 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12091 msgid "Dump filename"
12092 msgstr "שם קובץ הגופן"
12094 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12095 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12098 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12100 msgid "Append to existing file"
12101 msgstr "קצב סיביות השמע"
12103 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12104 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12107 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12109 msgid "File dumper"
12112 #: modules/demux/dirac.c:41
12113 msgid "Value to adjust dts by"
12116 #: modules/demux/dirac.c:54
12118 msgid "Dirac video demuxer"
12119 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12121 #: modules/demux/flac.c:49
12123 msgid "FLAC demuxer"
12124 msgstr "התקן וידאו PVR"
12126 #: modules/demux/gme.cpp:55
12127 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12130 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12132 msgid "Closed captions"
12133 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12135 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12137 msgid "Textual audio descriptions"
12140 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12145 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12147 msgid "Ticker text"
12148 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12150 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12152 msgid "Active regions"
12153 msgstr "חלונות פעילים"
12155 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12157 msgid "Semantic annotations"
12158 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12160 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12165 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12170 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12171 msgid "Linguistic markup"
12174 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12178 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12180 msgid "Subtitles (images)"
12181 msgstr "קובץ כתוביות"
12183 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12184 msgid "Slides (text)"
12187 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12189 msgid "Slides (images)"
12190 msgstr "קצב סיביות השמע"
12192 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12194 msgid "Unknown category"
12195 msgstr "וידאו לא ידוע"
12197 #: modules/demux/live555.cpp:77
12199 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12200 "should be set in millisecond units."
12203 #: modules/demux/live555.cpp:80
12204 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12207 #: modules/demux/live555.cpp:81
12209 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12210 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12214 #: modules/demux/live555.cpp:85
12215 msgid "WMServer RTSP dialect"
12218 #: modules/demux/live555.cpp:86
12220 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12221 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12224 #: modules/demux/live555.cpp:90
12226 msgid "RTSP user name"
12227 msgstr "שם משתמש FTP"
12229 #: modules/demux/live555.cpp:91
12231 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12235 #: modules/demux/live555.cpp:93
12237 msgid "RTSP password"
12240 #: modules/demux/live555.cpp:94
12242 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12246 #: modules/demux/live555.cpp:98
12247 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12250 #: modules/demux/live555.cpp:108
12251 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12254 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12256 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12257 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12259 #: modules/demux/live555.cpp:121
12261 msgid "Client port"
12264 #: modules/demux/live555.cpp:122
12265 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12268 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12269 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12272 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12273 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12276 #: modules/demux/live555.cpp:132
12278 msgid "HTTP tunnel port"
12281 #: modules/demux/live555.cpp:133
12282 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12285 #: modules/demux/live555.cpp:606
12286 msgid "RTSP authentication"
12289 #: modules/demux/live555.cpp:607
12290 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12293 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12295 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12296 msgid "Frames per Second"
12297 msgstr "פריימים לשנייה"
12299 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12301 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12302 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12305 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12306 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12309 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12310 msgid "--- DVD Menu"
12311 msgstr "--- תפריט DVD"
12313 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12314 msgid "First Played"
12317 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12319 msgid "Video Manager"
12320 msgstr "מקודד וידאו"
12322 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12324 msgid "----- Title"
12327 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12328 msgid "Matroska stream demuxer"
12331 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12333 msgid "Ordered chapters"
12336 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12337 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12340 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12342 msgid "Chapter codecs"
12343 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12346 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12351 msgid "Preload Directory"
12352 msgstr "תיקיית הקלטות"
12354 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12356 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12357 "for broken files)."
12360 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12361 msgid "Seek based on percent not time"
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12365 msgid "Seek based on percent not time."
12368 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12369 msgid "Dummy Elements"
12372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12373 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12376 #: modules/demux/mod.c:54
12377 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12380 #: modules/demux/mod.c:55
12382 msgid "Enable reverberation"
12385 #: modules/demux/mod.c:56
12387 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12388 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12390 #: modules/demux/mod.c:58
12391 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12394 #: modules/demux/mod.c:60
12395 msgid "Enable megabass mode"
12398 #: modules/demux/mod.c:61
12399 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12402 #: modules/demux/mod.c:63
12404 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12405 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12408 #: modules/demux/mod.c:66
12410 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12411 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12413 #: modules/demux/mod.c:68
12414 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12417 #: modules/demux/mod.c:73
12418 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12421 #: modules/demux/mod.c:81
12426 #: modules/demux/mod.c:84
12427 msgid "Reverberation level"
12430 #: modules/demux/mod.c:86
12431 msgid "Reverberation delay"
12434 #: modules/demux/mod.c:88
12438 #: modules/demux/mod.c:91
12439 msgid "Mega bass level"
12442 #: modules/demux/mod.c:93
12443 msgid "Mega bass cutoff"
12446 #: modules/demux/mod.c:95
12450 #: modules/demux/mod.c:98
12452 msgid "Surround level"
12453 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12455 #: modules/demux/mod.c:100
12457 msgid "Surround delay (ms)"
12458 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12461 msgid "MP4 stream demuxer"
12464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12468 #: modules/demux/mpc.c:62
12469 msgid "MusePack demuxer"
12472 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12474 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12478 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12479 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12482 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12484 msgid "MPEG-4 video"
12487 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12488 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12491 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12493 msgid "H264 video demuxer"
12494 msgstr "התקן וידאו PVR"
12496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12498 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12499 msgstr "התקן וידאו PVR"
12501 #: modules/demux/nsc.c:46
12502 msgid "Windows Media NSC metademux"
12505 #: modules/demux/nsv.c:49
12506 msgid "NullSoft demuxer"
12509 #: modules/demux/nuv.c:49
12511 msgid "Nuv demuxer"
12512 msgstr "התקן וידאו PVR"
12514 #: modules/demux/ogg.c:54
12516 msgid "OGG demuxer"
12517 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12519 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12520 msgid "Google Video"
12523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12525 msgstr "התחל אוטומטית"
12527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12529 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12530 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12533 msgid "Show shoutcast adult content"
12536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12537 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12546 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12547 "prevent adding them to the playlist."
12550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12551 msgid "M3U playlist import"
12552 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12556 msgid "RAM playlist import"
12557 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12560 msgid "PLS playlist import"
12561 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12564 msgid "B4S playlist import"
12565 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12568 msgid "DVB playlist import"
12569 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12572 msgid "Podcast parser"
12575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12577 msgid "XSPF playlist import"
12578 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12581 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12586 msgid "ASX playlist import"
12587 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12590 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12594 msgid "QuickTime Media Link importer"
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12599 msgid "Google Video Playlist importer"
12600 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12603 msgid "Dummy ifo demux"
12606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12607 msgid "iTunes Music Library importer"
12610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12612 msgid "WPL playlist import"
12613 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12617 msgid "ZPL playlist import"
12618 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12622 msgid "Podcast Info"
12625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12627 msgid "Podcast Summary"
12630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12632 msgid "Podcast Size"
12635 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12638 msgstr "שדר מסוג Sout"
12640 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12645 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12649 #: modules/demux/ps.c:43
12650 msgid "Trust MPEG timestamps"
12653 #: modules/demux/ps.c:44
12655 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12656 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12657 "calculate from the bitrate instead."
12660 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12661 msgid "MPEG-PS demuxer"
12664 #: modules/demux/ps.c:57
12668 #: modules/demux/pva.c:43
12670 msgid "PVA demuxer"
12671 msgstr "התקן וידאו PVR"
12673 #: modules/demux/rawaud.c:43
12675 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12676 msgstr "קצב דגימת השמע"
12678 #: modules/demux/rawaud.c:44
12679 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12682 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12683 msgid "Audio channels"
12686 #: modules/demux/rawaud.c:47
12687 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12690 #: modules/demux/rawaud.c:49
12691 msgid "FOURCC code of raw input format"
12694 #: modules/demux/rawaud.c:51
12695 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12698 #: modules/demux/rawaud.c:53
12700 msgid "Forces the audio language"
12701 msgstr "בחירת שפת שמע"
12703 #: modules/demux/rawaud.c:54
12705 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12706 "Default is 'eng'. "
12709 #: modules/demux/rawaud.c:64
12711 msgid "Raw audio demuxer"
12712 msgstr "התקן וידאו PVR"
12714 #: modules/demux/rawdv.c:41
12716 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12719 #: modules/demux/rawdv.c:49
12721 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12722 msgstr "התקן וידאו PVR"
12724 #: modules/demux/rawvid.c:45
12726 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12727 "30000/1001 or 29.97"
12730 #: modules/demux/rawvid.c:49
12732 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12733 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12735 #: modules/demux/rawvid.c:53
12737 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12738 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12740 #: modules/demux/rawvid.c:56
12741 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12744 #: modules/demux/rawvid.c:57
12745 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12748 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12750 msgid "Aspect ratio"
12753 #: modules/demux/rawvid.c:61
12754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12757 #: modules/demux/rawvid.c:65
12759 msgid "Raw video demuxer"
12760 msgstr "התקן וידאו PVR"
12762 #: modules/demux/real.c:70
12764 msgid "Real demuxer"
12765 msgstr "התקן וידאו PVR"
12767 #: modules/demux/smf.c:43
12769 msgid "SMF demuxer"
12770 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12772 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12773 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12776 #: modules/demux/subtitle.c:53
12778 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12779 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12782 #: modules/demux/subtitle.c:56
12784 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12785 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12786 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12787 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12788 "autodetection, this should always work)."
12791 #: modules/demux/subtitle.c:62
12793 msgid "Override the default track description."
12796 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12798 msgid "Text subtitles parser"
12799 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12801 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12802 msgid "Frames per second"
12803 msgstr "פריימים לשנייה"
12805 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12807 msgid "Subtitles delay"
12808 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12810 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12812 msgid "Subtitles format"
12813 msgstr "רצועת כתוביות"
12815 #: modules/demux/subtitle.c:87
12817 msgid "Subtitles description"
12820 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12822 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12823 "based subtitle formats without a fixed value."
12826 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12828 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12831 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12833 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12834 msgstr "מקודד כתוביות"
12836 #: modules/demux/ts.c:110
12840 #: modules/demux/ts.c:112
12841 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12844 #: modules/demux/ts.c:114
12845 msgid "Set id of ES to PID"
12848 #: modules/demux/ts.c:115
12850 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12851 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12852 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12855 #: modules/demux/ts.c:120
12856 msgid "Fast udp streaming"
12859 #: modules/demux/ts.c:122
12860 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12863 #: modules/demux/ts.c:124
12864 msgid "MTU for out mode"
12867 #: modules/demux/ts.c:125
12868 msgid "MTU for out mode."
12871 #: modules/demux/ts.c:127
12875 #: modules/demux/ts.c:128
12876 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12879 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12880 msgid "Second CSA Key"
12883 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12885 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12889 #: modules/demux/ts.c:134
12890 msgid "Silent mode"
12893 #: modules/demux/ts.c:135
12894 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12897 #: modules/demux/ts.c:137
12898 msgid "CAPMT System ID"
12901 #: modules/demux/ts.c:138
12902 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12905 #: modules/demux/ts.c:140
12906 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12909 #: modules/demux/ts.c:141
12911 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12912 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12915 #: modules/demux/ts.c:145
12917 msgid "Filename of dump"
12920 #: modules/demux/ts.c:146
12921 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12924 #: modules/demux/ts.c:148
12929 #: modules/demux/ts.c:150
12931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12935 #: modules/demux/ts.c:153
12936 msgid "Dump buffer size"
12939 #: modules/demux/ts.c:155
12941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12945 #: modules/demux/ts.c:158
12946 msgid "Separate sub-streams"
12949 #: modules/demux/ts.c:160
12951 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12952 "off this option when using stream output."
12955 #: modules/demux/ts.c:164
12956 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12959 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12963 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12965 #: modules/demux/ts.c:196
12967 msgid "Teletext subtitles"
12968 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12970 #: modules/demux/ts.c:197
12972 msgid "Teletext: additional information"
12975 #: modules/demux/ts.c:198
12977 msgid "Teletext: program schedule"
12978 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12980 #: modules/demux/ts.c:199
12982 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12983 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12985 #: modules/demux/ts.c:3556
12987 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12988 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12990 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12992 msgid "clean effects"
12993 msgstr "אפקט אוזניות"
12995 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12996 msgid "hearing impaired"
12999 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13000 msgid "visual impaired commentary"
13003 #: modules/demux/tta.c:45
13005 msgid "TTA demuxer"
13006 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13008 #: modules/demux/ty.c:59
13012 #: modules/demux/ty.c:60
13013 msgid "TY Stream audio/video demux"
13016 #: modules/demux/ty.c:773
13017 msgid "Closed captions 1"
13020 #: modules/demux/ty.c:774
13021 msgid "Closed captions 2"
13024 #: modules/demux/ty.c:775
13025 msgid "Closed captions 3"
13028 #: modules/demux/ty.c:776
13029 msgid "Closed captions 4"
13032 #: modules/demux/vc1.c:44
13033 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13036 #: modules/demux/vc1.c:50
13038 msgid "VC1 video demuxer"
13039 msgstr "התקן וידאו PVR"
13041 #: modules/demux/vobsub.c:52
13043 msgid "Vobsub subtitles parser"
13044 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13046 #: modules/demux/voc.c:46
13048 msgid "VOC demuxer"
13049 msgstr "התקן וידאו PVR"
13051 #: modules/demux/wav.c:45
13053 msgid "WAV demuxer"
13054 msgstr "התקן וידאו PVR"
13056 #: modules/demux/xa.c:45
13059 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13061 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13062 msgid "Framebuffer device"
13065 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13066 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13069 #: modules/gui/fbosd.c:105
13071 msgid "Video aspect ratio"
13072 msgstr "הגדרות וידאו"
13074 #: modules/gui/fbosd.c:107
13075 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13078 #: modules/gui/fbosd.c:111
13079 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13082 #: modules/gui/fbosd.c:113
13084 msgid "Transparency of the image"
13085 msgstr "שקיפות הלוגו"
13087 #: modules/gui/fbosd.c:114
13089 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13090 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13093 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13094 #: modules/video_filter/marq.c:87
13098 #: modules/gui/fbosd.c:119
13099 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13102 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13103 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13105 msgid "X coordinate"
13106 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13108 #: modules/gui/fbosd.c:122
13109 msgid "X coordinate of the rendered image"
13112 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13113 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13114 msgid "Y coordinate"
13117 #: modules/gui/fbosd.c:125
13118 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13121 #: modules/gui/fbosd.c:129
13123 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13128 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13129 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13130 #: modules/video_filter/rss.c:147
13134 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13137 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13139 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13141 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13142 #: modules/video_filter/rss.c:151
13143 msgid "Font size, pixels"
13144 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13146 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13147 #: modules/video_filter/rss.c:152
13148 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13151 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13152 #: modules/video_filter/rss.c:156
13154 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13155 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13156 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13157 "(red + green), #FFFFFF = white"
13160 #: modules/gui/fbosd.c:147
13161 msgid "Clear overlay framebuffer"
13164 #: modules/gui/fbosd.c:148
13166 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13167 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13171 #: modules/gui/fbosd.c:152
13172 msgid "Render text or image"
13175 #: modules/gui/fbosd.c:153
13176 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13179 #: modules/gui/fbosd.c:156
13181 msgid "Display on overlay framebuffer"
13182 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13184 #: modules/gui/fbosd.c:157
13186 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13189 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13190 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13191 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13192 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13196 #: modules/gui/fbosd.c:212
13201 #: modules/gui/fbosd.c:217
13202 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13205 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13206 msgid "About VLC media player"
13207 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13209 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13211 msgid "Compiled by %s"
13212 msgstr "הודר ע\"י "
13214 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13215 msgid "VLC was brought to you by:"
13218 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13225 msgid "VLC media player Help"
13226 msgstr "נגן המדיה VLC"
13228 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13253 #: modules/video_filter/extract.c:75
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13262 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13266 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13271 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13272 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13300 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13305 msgid "Input has changed"
13306 msgstr "הקלט השתנה "
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13310 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13311 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13315 msgid "Invalid selection"
13316 msgstr "בחירה לא תקנית"
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13319 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13323 msgid "No input found"
13324 msgstr "לא נמצא קלט"
13326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13327 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13331 msgid "Jump To Time"
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13339 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13341 msgid "Jump to time"
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13360 msgid "Normal Size"
13363 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13365 msgid "Double Size"
13368 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13369 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13371 msgid "Float on Top"
13372 msgstr "תמיד למעלה"
13374 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13376 msgid "Fit to Screen"
13379 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13381 msgid "Lock Aspect Ratio"
13384 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13386 msgid "Open File..."
13387 msgstr "פתח קובץ..."
13389 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13392 msgid "Quit after Playback"
13395 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13397 msgid "Step Forward"
13400 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13402 msgid "Step Backward"
13405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13411 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13412 msgid "Errors and Warnings"
13415 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13420 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13422 msgid "Show Details"
13425 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13430 msgid "Fast Forward"
13433 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13439 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13442 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13443 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13446 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13453 msgid "Extended controls"
13454 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13457 msgid "Shows more information about the available video filters."
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13471 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13472 msgid "Psychedelic"
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13476 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13483 msgid "General editing filters"
13484 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13488 msgid "Distortion filters"
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13497 msgid "Adds motion blurring to the image"
13500 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13501 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13506 msgid "Image cropping"
13507 msgstr "קובץ תמונה"
13509 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13511 msgid "Crops a defined part of the image"
13512 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13516 msgid "Invert colors"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13521 msgid "Inverts the colors of the image"
13522 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13526 msgid "Transformation"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13530 msgid "Rotates or flips the image"
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13535 msgid "Interactive Zoom"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13539 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13544 msgid "Volume normalization"
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13548 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13553 msgid "Headphone virtualization"
13554 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13556 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13557 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13562 msgid "Maximum level"
13563 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13565 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13566 msgid "Restore Defaults"
13567 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13574 msgid "Adjust Image"
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13579 msgid "Video Filter"
13580 msgstr "גודל וידאו"
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13584 msgid "Audio Filter"
13585 msgstr "קצב סיביות השמע"
13587 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13589 msgid "About the video filters"
13590 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13592 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13594 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13595 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13596 "subsections of Video/Filters.\n"
13597 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13598 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13601 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13603 msgid "(no item is being played)"
13604 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13613 msgid "Open CrashLog..."
13614 msgstr "פתח תקליטור..."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13618 msgid "Save this Log..."
13619 msgstr "שמירה בשם..."
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13622 msgid "Check for Update..."
13623 msgstr "חפש עדכונים..."
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13626 msgid "Preferences..."
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13636 msgstr "החבא את VLC"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13640 msgid "Hide Others"
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13649 msgstr "יציאה מ-VLC"
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13658 msgid "Advanced Open File..."
13659 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13662 msgid "Open Disc..."
13663 msgstr "פתח תקליטור..."
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13667 msgid "Open Network..."
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13672 msgid "Open Capture Device..."
13673 msgstr "פתח תקליטור..."
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13677 msgid "Open Recent"
13678 msgstr "תיקיית הקלטות"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13685 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13711 msgid "Increase Volume"
13712 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13716 msgid "Decrease Volume"
13717 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13722 msgid "Fullscreen Video Device"
13723 msgstr "התקן וידאו"
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13727 msgid "Transparent"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13735 msgid "Minimize Window"
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13739 msgid "Close Window"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13749 msgid "Controller..."
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13754 msgid "Equalizer..."
13755 msgstr "אקווילייזר"
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13759 msgid "Extended Controls..."
13760 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13764 msgid "Bookmarks..."
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13769 msgid "Playlist..."
13770 msgstr "רשימת השמעה"
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13774 msgid "Media Information..."
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13779 msgid "Messages..."
13780 msgstr "&הודעות..."
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13783 msgid "Errors and Warnings..."
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13787 msgid "Bring All to Front"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13797 msgid "VLC media player Help..."
13798 msgstr "נגן המדיה VLC"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13802 msgid "ReadMe / FAQ..."
13803 msgstr "קרא אותי..."
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13807 msgid "Online Documentation..."
13808 msgstr "תיעוד מקוון"
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13812 msgid "VideoLAN Website..."
13813 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13817 msgid "Make a donation..."
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13822 msgid "Online Forum..."
13823 msgstr "פורום מקוון"
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13827 msgstr "הגבר עוצמה"
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13830 msgid "Volume Down"
13831 msgstr "הנמך עוצמה"
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13844 msgid "VLC crashed previously"
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13849 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13851 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13852 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13853 "URL of a network stream, ..."
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13857 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13860 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13862 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13868 msgid "Volume: %d%%"
13869 msgstr "עוצמה: %d%%"
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13872 msgid "Error when sending the Crash Report"
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13877 msgid "No CrashLog found"
13878 msgstr "לא נמצא %@s"
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13886 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13891 msgid "Remove old preferences?"
13892 msgstr "שחזר העדפות"
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13895 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13899 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13904 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13908 msgid "Video device"
13909 msgstr "התקן וידאו"
13911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13913 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13914 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13920 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13921 "is fully transparent."
13923 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13926 msgid "Stretch video to fill window"
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13931 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13932 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13937 msgid "Black screens in fullscreen"
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13941 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13945 msgid "Use as Desktop Background"
13946 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13950 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13951 "with in this mode."
13954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13955 msgid "Show Fullscreen controller"
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13960 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13961 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13964 msgid "Auto-playback of new items"
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13968 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13973 msgid "Keep Recent Items"
13974 msgstr "חזור על הנוכחי"
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13978 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13984 msgid "Keep current Equalizer settings"
13985 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13989 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13990 "feature can be disabled here."
13993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13994 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13998 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14002 msgid "Control playback with media keys"
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14007 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14012 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14017 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14021 msgid "Mac OS X interface"
14022 msgstr "ממשק Mac OS X"
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14026 msgid "No device connected"
14027 msgstr "לא נבחר קובץ"
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14031 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14033 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14034 "installed and try again."
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14038 msgid "Open Source"
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14042 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14059 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14069 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14073 msgid "Play another media synchronously"
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14084 msgid "Device name"
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14089 msgid "No DVD menus"
14090 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14093 msgid "VIDEO_TS folder"
14094 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14097 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14108 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14109 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14110 "press the button below."
14113 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14115 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14116 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14117 "IP automatically.\n"
14119 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14124 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14150 msgstr "קלט UDP/RTP"
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14154 msgid "Screen Capture Input"
14157 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14158 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14163 msgid "Frames per Second:"
14164 msgstr "פריימים לשנייה"
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14168 msgid "Subscreen left:"
14169 msgstr "גובה וידאו"
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14173 msgid "Subscreen top:"
14174 msgstr "גובה וידאו"
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14178 msgid "Subscreen width:"
14179 msgstr "גובה וידאו"
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14183 msgid "Subscreen height:"
14184 msgstr "גובה וידאו"
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14188 msgid "Current channel:"
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14193 msgid "Previous Channel"
14194 msgstr "הפרק הקודם"
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14198 msgid "Next Channel"
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14202 msgid "Retrieving Channel Info..."
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14206 msgid "EyeTV is not launched"
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14211 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14212 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14216 msgid "Launch EyeTV now"
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14221 msgid "Download Plugin"
14224 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14225 msgid "Load subtitles file:"
14226 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14229 msgid "Settings..."
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14233 msgid "Override parametters"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14242 msgid "Subtitles encoding"
14243 msgstr "קידוד כתוביות"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14251 msgid "Subtitles alignment"
14252 msgstr "קובץ כתוביות"
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14255 msgid "Font Properties"
14256 msgstr "מאפייני גופן"
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14259 msgid "Subtitle File"
14260 msgstr "קובץ כתוביות"
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14269 msgid "No %@s found"
14270 msgstr "לא נמצא %@s"
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14273 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14274 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14277 msgid "iSight Capture Input"
14280 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14282 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14284 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14285 "640px*480px raw video stream.\n"
14287 "Live Audio input is not supported."
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14292 msgid "Composite input"
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14297 msgid "S-Video input"
14298 msgstr "אפשרויות וידאו"
14300 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14302 msgid "Streaming/Saving:"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14306 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14311 msgid "Display the stream locally"
14312 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14318 msgstr "שטף נתונים %d"
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14322 msgid "Dump raw input"
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14327 msgid "Encapsulation Method"
14328 msgstr "אפקטים חזותיים"
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14332 msgid "Transcoding options"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14338 msgid "Bitrate (kb/s)"
14339 msgstr "קצב סיביות"
14341 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14348 msgid "Stream Announcing"
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14353 msgid "SAP announce"
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14358 msgid "RTSP announce"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14363 msgid "HTTP announce"
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14367 msgid "Export SDP as file"
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14371 msgid "Channel Name"
14374 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14379 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14391 #: modules/mux/asf.c:58
14395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14402 msgid "Save Playlist..."
14403 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14410 msgid "Expand Node"
14413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14415 msgid "Download Cover Art"
14418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14420 msgid "Fetch Meta Data"
14421 msgstr "הגדרות רצועה"
14423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14424 msgid "Reveal in Finder"
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14429 msgid "Sort Node by Name"
14430 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14434 msgid "Sort Node by Author"
14435 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14440 msgid "No items in the playlist"
14441 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14444 msgid "Search in Playlist"
14445 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14448 msgid "Add Folder to Playlist"
14449 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14453 msgid "File Format:"
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14458 msgid "Extended M3U"
14459 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14462 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14467 msgid "HTML Playlist"
14468 msgstr "רשימת השמעה"
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14483 msgid "Save Playlist"
14484 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14487 msgid "Meta-information"
14490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14492 msgid "Empty Folder"
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14496 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14498 msgid "Media Information"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14508 msgid "Save Metadata"
14509 msgstr "הגדרות רצועה"
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14512 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14518 msgid "Codec Details"
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14522 msgid "Read at media"
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14528 msgid "Input bitrate"
14529 msgstr "קצב סיביות השמע"
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14534 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14538 msgid "Stream bitrate"
14539 msgstr "קצב סיביות השמע"
14541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14543 msgid "Decoded blocks"
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14548 msgid "Displayed frames"
14549 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14552 msgid "Lost frames"
14555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14564 msgid "Sent packets"
14565 msgstr "קצב סיביות השמע"
14567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14570 msgstr "קצב סיביות השמע"
14572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14575 msgstr "קצב סיביות השמע"
14577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14579 msgid "Played buffers"
14580 msgstr "נגן מהר יותר"
14582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14584 msgid "Lost buffers"
14585 msgstr "נגן מהר יותר"
14587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14588 msgid "Error while saving meta"
14591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14592 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14599 msgid "Information"
14602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14604 msgid "Preferences"
14607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14618 msgid "Reset Preferences"
14619 msgstr "שחזר העדפות"
14621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14624 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14625 "Are you sure you want to continue?"
14627 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14628 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14631 msgid "Select a directory"
14632 msgstr "בחרו תיקייה"
14634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14635 msgid "Select a file"
14638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14650 msgid "Interface Settings"
14651 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14655 msgid "General Audio Settings"
14656 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14660 msgid "General Video Settings"
14661 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14665 msgid "Subtitles & OSD"
14666 msgstr "כתוביות/OSD"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14671 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14672 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14676 msgid "Input & Codecs"
14677 msgstr "קלט / מפענחים"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14681 msgid "Input & Codec settings"
14682 msgstr "קלט / מפענחים"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14687 msgstr "אפקט אוזניות"
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14691 msgid "Enable Audio"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14696 msgid "General Audio"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14701 msgid "Headphone surround effect"
14702 msgstr "אפקט אוזניות"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14706 msgid "Preferred Audio language"
14707 msgstr "בחירת שפת שמע"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14710 msgid "Enable Last.fm submissions"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14715 msgid "Visualization"
14716 msgstr "אפקטים חזותיים"
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14720 msgid "Default Volume"
14721 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14730 msgid "Change Hotkey"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14734 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14749 msgid "Repair AVI Files"
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14754 msgid "Default Caching Level"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14764 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14773 msgid "Password for HTTP Proxy"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14777 msgid "Codecs / Muxers"
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14781 msgid "Post-Processing Quality"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14786 msgid "Default Server Port"
14787 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14790 msgid "Album art download policy"
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14795 msgid "Add controls to the video window"
14796 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14800 msgid "Show Fullscreen Controller"
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14805 msgid "Privacy / Network Interaction"
14806 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14809 msgid "...when VLC is in background"
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14814 msgid "Automatically check for updates"
14815 msgstr "חפש עדכונים..."
14817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14819 msgid "Default Encoding"
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14824 msgid "Display Settings"
14825 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14839 msgid "Subtitle Languages"
14840 msgstr "קובץ כתוביות"
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14844 msgid "Preferred Subtitle Language"
14845 msgstr "בחירת שפת שמע"
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14854 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14864 msgid "Enable Video"
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14869 msgid "Output module"
14870 msgstr "מודולי פלט"
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14874 msgid "Video snapshots"
14875 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14893 msgid "Sequential numbering"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14897 msgid "Last check on: %@"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14901 msgid "No check was performed yet."
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14913 msgid "Lowest latency"
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14918 msgid "Low latency"
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14923 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14924 #: modules/misc/win32text.c:81
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14930 msgid "High latency"
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14935 msgid "Higher latency"
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14940 msgid "Interface Settings not saved"
14941 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14948 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14949 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14953 msgid "Audio Settings not saved"
14954 msgstr "הגדרות שמע"
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14958 msgid "Video Settings not saved"
14959 msgstr "הגדרות וידאו"
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14962 msgid "Input Settings not saved"
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14966 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14971 msgid "Hotkeys not saved"
14972 msgstr "קיצורי מקלדת"
14974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14975 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14984 "Press new keys for\n"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14990 msgid "Invalid combination"
14991 msgstr "בחירה לא תקנית"
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14994 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14998 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15003 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15005 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15009 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15011 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15016 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15019 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15022 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15023 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15026 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15030 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15031 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15036 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15038 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15042 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15043 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15046 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15050 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15055 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15058 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15063 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15064 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15067 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15072 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15073 "ASF, OGG and RAW)"
15075 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15080 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15082 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15085 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15086 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15090 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15092 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15096 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15097 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15102 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15105 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15109 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15110 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15113 msgid "MPEG Program Stream"
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15117 msgid "MPEG Transport Stream"
15120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15121 msgid "MPEG 1 Format"
15122 msgstr "פורמט MPEG 1"
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15126 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15127 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15128 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15129 "at http://yourip:8080 by default."
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15134 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15135 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15136 "generally the most compatible"
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15141 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15142 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15143 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15144 "at mms://yourip:8080 by default."
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15149 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15150 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15151 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15152 "encapsulated in HTTP)."
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15156 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15160 msgid "Use this to stream to a single computer."
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15165 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15166 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15167 "address beginning with 239.255."
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15172 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15173 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15174 "but it won't work over the Internet."
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15179 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15187 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15201 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15212 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15213 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15214 "access to more features."
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15220 msgid "Stream to network"
15221 msgstr "פלט כשדר זורם"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15225 msgid "Transcode/Save to file"
15226 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15229 msgid "Choose input"
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15233 msgid "Choose here your input stream."
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15239 msgid "Select a stream"
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15243 msgid "Existing playlist item"
15244 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15247 msgid "Partial Extract"
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15252 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15253 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15254 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15269 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15270 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15274 msgid "Destination"
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15279 msgid "Streaming method"
15280 msgstr "שיטת המיקום"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15283 msgid "Address of the computer to stream to."
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15287 msgid "UDP Unicast"
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15291 msgid "UDP Multicast"
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15302 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15303 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15308 msgid "Transcode audio"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15313 msgid "Transcode video"
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15318 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15324 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15330 msgid "Encapsulation format"
15331 msgstr "אפקטים חזותיים"
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15335 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15336 "previously chosen settings all formats won't be available."
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15340 msgid "Additional streaming options"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15344 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15348 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15354 msgid "SAP Announce"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15360 msgid "Local playback"
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15365 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15366 msgstr "מקודד כתוביות"
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15370 msgid "Additional transcode options"
15371 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15374 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15378 msgid "Select the file to save to"
15379 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15383 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15384 "the receiving user as they become part of the image."
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15389 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15399 msgid "Encap. format"
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15404 msgid "Input stream"
15405 msgstr "שדר מסוג Sout"
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15408 msgid "Save file to"
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15413 msgid "Include subtitles"
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15417 msgid "No input selected"
15418 msgstr "לא נבחר קלט"
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15422 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15424 "Choose one before going to the next page."
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15428 msgid "No valid destination"
15429 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15433 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15436 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15437 "and the help texts in this window."
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15442 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15443 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15445 "Correct your selection and try again."
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15450 msgid "Select the directory to save to"
15451 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15455 msgid "No folder selected"
15456 msgstr "לא נבחר קובץ"
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15459 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15464 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15469 msgid "No file selected"
15470 msgstr "לא נבחר קובץ"
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15473 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15478 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15497 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15501 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15505 msgid "This allows to stream on a network."
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15510 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15511 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15512 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15513 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15517 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15521 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15526 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15527 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15528 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15529 "leave this setting to 1."
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15534 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15535 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15536 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15537 "extra interface.\n"
15538 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15539 "name will be used."
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15544 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15547 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15551 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15552 msgid "Hide no user action dialogs"
15555 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15557 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15561 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15563 msgid "Maemo hildon interface"
15564 msgstr "ממשקים ראשיים"
15566 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15568 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15569 msgstr "ממשק Mac OS X"
15571 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15572 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:103
15576 msgid "Filebrowser starting point"
15577 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:105
15582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15583 "show you initially."
15584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15586 #: modules/gui/ncurses.c:110
15588 msgid "Ncurses interface"
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15594 msgstr "חזור על הכל"
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15608 msgid " Source : %s"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15613 msgid " State : Playing %s"
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15618 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15623 msgid " State : Paused %s"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15628 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15633 msgid " Volume : %i%%"
15634 msgstr "עוצמה: %d%%"
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15638 msgid " Title : %d/%d"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15643 msgid " Chapter : %d/%d"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15648 msgid " Source: <no current item> %s"
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15652 msgid " [ h for help ]"
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15666 msgid " h,H Show/Hide help box"
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15670 msgid " i Show/Hide info box"
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15674 msgid " m Show/Hide metadata box"
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15678 msgid " L Show/Hide messages box"
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15682 msgid " P Show/Hide playlist box"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15686 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15690 msgid " x Show/Hide objects box"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15694 msgid " S Show/Hide statistics box"
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15698 msgid " c Switch color on/off"
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15702 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15711 msgid " q, Q, Esc Quit"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15719 msgid " <space> Pause/Play"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15723 msgid " f Toggle Fullscreen"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15728 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15729 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15732 msgid " [, ] Next/Previous title"
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15736 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15741 msgid " <right> Seek +1%%"
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15746 msgid " <left> Seek -1%%"
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15750 msgid " a Volume Up"
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15754 msgid " z Volume Down"
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15760 msgstr "רשימת השמעה"
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15763 msgid " r Toggle Random playing"
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15767 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15771 msgid " R Toggle Repeat item"
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15775 msgid " o Order Playlist by title"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15779 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15783 msgid " g Go to the current playing item"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15787 msgid " / Look for an item"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15791 msgid " A Add an entry"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15795 msgid " D, <del> Delete an entry"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15799 msgid " <backspace> Delete an entry"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15803 msgid " e Eject (if stopped)"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15808 msgid "[Filebrowser]"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15812 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15816 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15820 msgid " . Show/Hide hidden files"
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15828 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15832 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15842 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15847 msgid "[Miscellaneous]"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15851 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15856 msgid " Information "
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15871 msgid "No item currently playing"
15872 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15893 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15895 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15898 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15899 msgid " Playlist (All, one level) "
15902 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15904 msgid " Playlist (By category) "
15905 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15907 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15909 msgid " Playlist (Manually added) "
15910 msgstr "הוסף ידנית"
15912 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15917 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15927 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15928 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15933 msgid "Previous Chapter/Title"
15934 msgstr "הפרק הקודם"
15936 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15942 msgid "Next Chapter/Title"
15945 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15947 msgid "Teletext Activation"
15948 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15950 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15952 msgid "Toggle Transparency "
15955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15958 "If the playlist is empty, open a medium"
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15963 msgid "De-Fullscreen"
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15968 msgid "Extended panel"
15969 msgstr "מידע מורחב CDDB"
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15977 msgid "Frame By Frame"
15978 msgstr "קצב פריימים"
15980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15982 msgid "Trickplay Reverse"
15985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15988 msgid "Step backward"
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15994 msgid "Step forward"
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15999 msgid "Loop/Repeat mode"
16000 msgstr "חזור על אחד"
16002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16004 msgid "Stop playback"
16007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16009 msgid "Open a medium"
16010 msgstr "פתח דיסק..."
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16017 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16024 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16029 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16034 msgid "Show extended settings"
16035 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16039 msgid "Show playlist"
16040 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16044 msgid "Take a snapshot"
16047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16048 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16053 msgid "Frame by frame"
16054 msgstr "קצב פריימים"
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16062 msgid "Change the loop and repeat modes"
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16067 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16071 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16073 msgctxt "Tooltip|Mute"
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16079 msgid "Pause the playback"
16082 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16084 "Loop from point A to point B continuously\n"
16085 "Click to set point A"
16088 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16089 msgid "Click to set point B"
16092 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16093 msgid "Stop the A to B loop"
16096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16109 msgid "Enable spatializer"
16110 msgstr "אקווילייזר"
16112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16114 msgid "Audio/Video"
16115 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16118 msgid "Advance of audio over video:"
16121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16123 "A positive value means that\n"
16124 "the audio is ahead of the video"
16127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16129 msgid "Subtitles/Video"
16130 msgstr "קובץ כתוביות"
16132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16134 msgid "Advance of subtitles over video:"
16135 msgstr "מקודד כתוביות"
16137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16139 "A positive value means that\n"
16140 "the subtitles are ahead of the video"
16143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16145 msgid "Speed of the subtitles:"
16146 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16149 msgid "Force update of this dialog's values"
16152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16158 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16163 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16164 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16168 msgid "Current media / stream statistics"
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16177 msgid "Output/Written/Sent"
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16182 msgid "Media data size"
16185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16186 msgid "Demuxed data size"
16189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16191 msgid "Content bitrate"
16192 msgstr "קצב סיביות השמע"
16194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16196 msgid "Discarded (corrupted)"
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16200 msgid "Dropped (discontinued)"
16203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16230 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16241 msgstr "קצב סיביות השמע"
16243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16245 msgid "Upstream rate"
16246 msgstr "קצב סיביות השמע"
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16261 msgid "Current visualization"
16262 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16266 "Current playback speed: %1\n"
16270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16271 msgid "Revert to normal play speed"
16274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16276 msgid "Download cover art"
16279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16280 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16284 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16289 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16290 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16294 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16295 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16300 msgid "Select one or multiple files"
16301 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16305 msgid "File names:"
16308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16315 msgid "Open subtitles file"
16316 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16320 msgid "Eject the disc"
16323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16327 msgstr "סוג תקליטור"
16329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16331 msgid "Transponder symbol rate"
16334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16338 msgstr "רוחב וידאו"
16340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16347 msgid "Selected ports:"
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16356 msgid "Input caching:"
16357 msgstr "הקלט השתנה "
16359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16360 msgid "Use VLC pace"
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16365 msgid "Auto connnection"
16366 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16370 msgid "Radio device name"
16371 msgstr "שם התקן שמע"
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16374 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16377 #. xgettext: frames per second
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16385 msgid "Advanced Options"
16386 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16389 msgid "Double click to get media information"
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16394 msgid "Create Directory"
16395 msgstr "תיקיית הקלטות"
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16399 msgid "Create Folder"
16400 msgstr "קצב סיביות"
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16403 msgid "Enter name for new directory:"
16406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16407 msgid "Enter name for new folder:"
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16413 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16426 msgid "Remove this podcast subscription"
16429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16430 msgid "My Computer"
16433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16439 msgid "Local Network"
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16449 msgid "Subscribe to a podcast"
16450 msgstr "גובה וידאו"
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16455 msgstr "גובה וידאו"
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16458 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16462 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16466 msgid "Unsubscribe"
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16475 msgid "Detailed View"
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16486 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16490 msgid "Select File"
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16494 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16500 msgstr "קיצורי מקלדת"
16502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16513 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16520 msgid "Hotkey for "
16521 msgstr "קיצורי מקלדת"
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16524 msgid "Press the new keys for "
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16528 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16538 msgid "Subtitles && OSD"
16539 msgstr "כתוביות/OSD"
16541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16543 msgid "Input && Codecs"
16544 msgstr "קלט / מפענחים"
16546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16548 msgid "Video Settings"
16549 msgstr "הגדרות וידאו"
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16553 msgid "Audio Settings"
16554 msgstr "הגדרות שמע"
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16563 msgid "Input & Codecs Settings"
16564 msgstr "קלט / מפענחים"
16566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16568 "If this property is blank, different values\n"
16569 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16570 "You can define a unique one or configure them \n"
16571 "individually in the advanced preferences."
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16575 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16580 msgid "System's default"
16581 msgstr "שטף נתונים %d"
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16585 msgid "Configure Hotkeys"
16588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16591 msgid "Audio Files"
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16597 msgid "Video Files"
16598 msgstr "גודל וידאו"
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16603 msgid "Playlist Files"
16604 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16622 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16630 msgid "Edit selected profile"
16631 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16635 msgid "Delete selected profile"
16636 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16639 msgid "Create a new profile"
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16643 msgid " Profile Name Missing"
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16648 msgid "You must set a name for the profile."
16649 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16653 msgid "File/Directory"
16656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16658 msgid "File/Folder"
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16677 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16687 msgid "Save file..."
16688 msgstr "שמירת קובץ..."
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16692 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16696 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16707 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16711 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16715 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16728 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16733 msgid "Mount Point"
16736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16743 msgid "Edit Bookmarks"
16744 msgstr "ערוך סימנייה"
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16749 msgstr "קצב פריימים"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16752 msgid "Create a new bookmark"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16757 msgid "Delete the selected item"
16758 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16762 msgid "Delete all the bookmarks"
16763 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16789 msgid "Destination file:"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16799 msgid "Display the output"
16800 msgstr "פלט כשדר זורם"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16803 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16828 msgid "Hide future errors"
16829 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16833 msgid "Adjustments and Effects"
16834 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16838 msgid "Graphic Equalizer"
16839 msgstr "אקווילייזר"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16843 msgid "Audio Effects"
16844 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16848 msgid "Video Effects"
16849 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16853 msgid "Synchronization"
16854 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16858 msgid "v4l2 controls"
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16882 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16883 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16884 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16891 "This version of VLC was compiled by:\n"
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16901 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16907 msgid "Copyright (C) "
16908 msgstr "זכויות יוצרים"
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16911 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16916 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16917 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16918 "create the best free software."
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16933 msgid "VLC media player updates"
16934 msgstr "נגן המדיה VLC"
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16937 msgid "&Recheck version"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16942 msgid "Checking for an update..."
16943 msgstr "מחפש עדכונים..."
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16948 "Do you want to download it?\n"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16953 msgid "Launching an update request..."
16954 msgstr "מחפש עדכונים..."
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16962 msgid "A new version of VLC("
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16967 msgid ") is available."
16968 msgstr "אין עזרה זמינה"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16972 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16973 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16977 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16978 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16986 msgid "&Extra Metadata"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16991 msgid "&Codec Details"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16996 msgid "&Statistics"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17000 msgid "&Save Metadata"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17010 msgid "Modules tree"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17020 msgid "&Save as..."
17021 msgstr "שמירה בשם..."
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17024 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17029 msgid "Verbosity Level"
17030 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17034 msgid "Message filter"
17035 msgstr "מסנני גישה"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17044 msgid "Save log file as..."
17045 msgstr "שמירת קובץ..."
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17048 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17053 "Cannot write to file %1:\n"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17060 msgstr "פתח דיסק..."
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17078 msgid "Capture &Device"
17079 msgstr "התקן וידאו"
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17100 msgstr "שטף נתונים %d"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17109 msgid "&Convert / Save"
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17118 msgid "Enter URL here..."
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17122 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17127 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17128 "or the path to a file on your computer,\n"
17129 "it will be automatically selected."
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17134 msgid "Plugins and extensions"
17135 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17140 msgstr "הגדרות מקודדים"
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17158 msgid "More information..."
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17163 msgid "Reload extensions"
17164 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17178 msgid "Deletes the selected item"
17179 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17183 msgid "Show settings"
17184 msgstr "הגדרות רצועה"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17192 msgid "Switch to simple preferences view"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17196 msgid "Switch to full preferences view"
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17206 msgid "Save and close the dialog"
17207 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17211 msgid "&Reset Preferences"
17212 msgstr "שחזר העדפות"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17215 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17220 msgid "Stream Output"
17221 msgstr "פלט כשדר זורם"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17225 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17226 "on your private network, or on the Internet.\n"
17227 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17228 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17233 "Stream output string.\n"
17234 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17235 "but you can change it manually."
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17239 msgid "Toolbars Editor"
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17243 msgid "Toolbar Elements"
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17248 msgid "Next widget style:"
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17253 msgid "Flat Button"
17254 msgstr "תמיד למעלה"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17262 msgid "Native Slider"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17266 msgid "Main Toolbar"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17271 msgid "Toolbar position:"
17272 msgstr "מיקום הלוגו"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17275 msgid "Under the Video"
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17280 msgid "Above the Video"
17281 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17295 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17296 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17300 msgid "Time Toolbar"
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17305 msgid "Fullscreen Controller"
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17310 msgid "Select profile:"
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17315 msgid "Delete the current profile"
17316 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17325 msgid "Profile Name"
17326 msgstr "שם קובץ הגופן"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17329 msgid "Please enter the new profile name."
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17338 msgid "Expanding Spacer"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17344 msgstr "אקווילייזר"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17347 msgid "Time Slider"
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17352 msgid "Small Volume"
17353 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17358 msgstr "DVD (תפריטים)"
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17362 msgid "Advanced Buttons"
17363 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17376 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17380 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17384 msgid "Day / Month / Year:"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17390 msgstr "חזור על הכל"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17394 msgid "Repeat delay:"
17395 msgstr "חזור על הכל"
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17413 msgid "Save VLM configuration as..."
17414 msgstr "קובץ העדפות"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17417 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17422 msgid "Open VLM configuration..."
17423 msgstr "קובץ העדפות"
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17427 msgid "Broadcast: "
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17441 msgid "Open Directory"
17442 msgstr "תיקיית הקלטות"
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17446 msgid "Open Folder"
17447 msgstr "פתח קובץ..."
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17451 msgid "Open playlist..."
17452 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17456 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17457 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17461 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17462 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17466 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17467 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17471 msgid "HTML playlist (*.html)"
17472 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17476 msgid "Save playlist as..."
17477 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17481 msgid "Open subtitles..."
17482 msgstr "פתח כתוביות"
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17486 msgid "Media Files"
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17491 msgid "Subtitles Files"
17492 msgstr "קובץ כתוביות"
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17500 msgid "Control menu for the player"
17503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17541 msgid "&Open File..."
17542 msgstr "פתח קובץ..."
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17546 msgid "Open &Disc..."
17547 msgstr "פתח תקליטור..."
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17551 msgid "Open &Network Stream..."
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17556 msgid "Open &Capture Device..."
17557 msgstr "פתח תקליטור..."
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17560 msgid "Open &Location from clipboard"
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17565 msgid "&Recent Media"
17566 msgstr "פתח דיסק..."
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17569 msgid "Conve&rt / Save..."
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17574 msgid "&Streaming..."
17577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17584 msgid "&Effects and Filters"
17585 msgstr "אפקט אוזניות"
17587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17589 msgid "&Track Synchronization"
17590 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17594 msgid "Program Guide"
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17599 msgid "Plu&gins and extensions"
17600 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17604 msgid "&Preferences"
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17614 msgstr "רשימת השמעה"
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17623 msgid "Mi&nimal View"
17624 msgstr "ממשק מינימלי"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17633 msgid "&Fullscreen Interface"
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17638 msgid "&Advanced Controls"
17639 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17643 msgid "Docked Playlist"
17644 msgstr "רשימת השמעה"
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17648 msgid "Visualizations selector"
17649 msgstr "אפקטים חזותיים"
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17653 msgid "Customi&ze Interface..."
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17658 msgid "Audio &Track"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17663 msgid "Audio &Channels"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17668 msgid "Audio &Device"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17673 msgid "&Visualizations"
17674 msgstr "אפקטים חזותיים"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17678 msgid "Video &Track"
17679 msgstr "רצועת וידאו"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17683 msgid "&Subtitles Track"
17684 msgstr "רצועת כתוביות"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17688 msgid "&Fullscreen"
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17693 msgid "Always &On Top"
17694 msgstr "תמיד למעלה"
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17698 msgid "DirectX Wallpaper"
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17703 msgid "Direct3D Desktop mode"
17704 msgstr "קובץ תיאור"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17709 msgstr "מודולי פלט"
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17723 msgid "&Aspect Ratio"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17733 msgid "&Deinterlace"
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17738 msgid "&Deinterlace mode"
17739 msgstr "מודול ממשק"
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17743 msgid "&Post processing"
17744 msgstr "איכות הקידוד"
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17748 msgid "Manage &bookmarks"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17763 msgid "&Navigation"
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17773 msgid "Configure podcasts..."
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17783 msgid "Check for &Updates..."
17784 msgstr "חפש עדכונים..."
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17789 msgstr "נגינה מהירה"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17793 msgid "N&ormal Speed"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17799 msgstr "נגינה איטית"
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17803 msgid "&Jump Forward"
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17808 msgid "Jump Bac&kward"
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17828 msgid "Open &Network..."
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17833 msgid "Leave Fullscreen"
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17843 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17844 msgstr "נגן המדיה VLC"
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17848 msgid "Show VLC media player"
17849 msgstr "נגן המדיה VLC"
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17853 msgid "&Open Media"
17854 msgstr "פתח דיסק..."
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17857 msgid " - Empty - "
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17862 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17863 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17867 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17868 "preferences dialog."
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17873 msgid "Systray icon"
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17878 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17883 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17887 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17892 msgid "Resize interface to the native video size"
17893 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17897 "You have two choices:\n"
17898 " - The interface will resize to the native video size\n"
17899 " - The video will fit to the interface size\n"
17900 " By default, interface resize to the native video size."
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17904 msgid "Show playing item name in window title"
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17908 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17912 msgid "Show notification popup on track change"
17915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17917 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17918 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17922 msgid "Advanced options"
17923 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17927 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17928 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17931 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17936 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17937 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17942 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17947 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17948 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17949 "with composite extensions."
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17953 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17957 msgid "Activate the updates availability notification"
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17962 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17963 "once every two weeks."
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17967 msgid "Number of days between two update checks"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17971 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17976 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17977 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17981 msgid "Automatically save the volume on exit"
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17985 msgid "Ask for network policy at start"
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17989 msgid "Save the recently played items in the menu"
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17993 msgid "List of words separated by | to filter"
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17997 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18002 msgid "Define the colors of the volume slider "
18003 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18007 "Define the colors of the volume slider\n"
18008 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18009 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18010 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18014 msgid "Selection of the starting mode and look "
18017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18019 "Start VLC with:\n"
18021 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18022 " - minimal mode with limited controls"
18025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18027 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18028 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18031 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18036 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18040 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18044 msgid "Load extensions on startup"
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18048 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18052 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18057 msgid "Qt interface"
18060 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18062 msgctxt "Tooltip|Clear"
18066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18068 msgid "Open a skin file"
18071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18072 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18076 msgid "Open playlist"
18077 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18081 msgid "Playlist Files|"
18082 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18085 msgid "Save playlist"
18086 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18090 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18091 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18095 msgid "Skin to use"
18096 msgstr "קבצי מעטפת"
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18099 msgid "Path to the skin to use."
18102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18103 msgid "Config of last used skin"
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18108 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18109 "automatically, do not touch it."
18112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18113 msgid "Show a systray icon for VLC"
18116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18118 msgid "Show VLC on the taskbar"
18121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18122 msgid "Enable transparency effects"
18123 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18127 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18128 "when moving windows does not behave correctly."
18131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18134 msgid "Use a skinned playlist"
18135 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18138 msgid "Display video in a skinned window if any"
18141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18143 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18144 "play back video even though no video tag is implemented"
18147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18154 msgid "Skinnable Interface"
18155 msgstr "ממשק מינימלי"
18157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18158 msgid "Skins loader demux"
18161 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18163 msgid "Select skin"
18166 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18168 msgid "Open skin ..."
18171 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18172 msgid "Folder meta data"
18175 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18177 msgid "Album art filename"
18178 msgstr "שם קובץ הגופן"
18180 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18181 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18189 msgid "Classic rock"
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18246 msgid "Alternative"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18250 msgid "Death metal"
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18263 msgid "Euro-Techno"
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18292 msgid "Instrumental"
18293 msgstr "אינסטרומנטלי"
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18322 msgid "Alternative rock"
18323 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18343 msgid "Instrumental pop"
18344 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18347 msgid "Instrumental rock"
18348 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18363 msgid "Techno-Industrial"
18364 msgstr "טכנו תעשייתי"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18387 msgid "Southern rock"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18408 msgid "Christian rap"
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18420 msgid "Native American"
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18475 msgid "Rock & roll"
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18482 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18483 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18487 msgid "The username of your last.fm account"
18490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18491 msgid "The password of your last.fm account"
18494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18495 msgid "Scrobbler URL"
18498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18499 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18504 msgid "Audioscrobbler"
18507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18508 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18512 msgid "Last.fm username not set"
18515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18517 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18519 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18523 msgid "last.fm: Authentication failed"
18526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18528 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18533 msgid "Dummy image chroma format"
18536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18538 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18539 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18543 msgid "Save raw codec data"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18548 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18554 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18555 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18556 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18561 msgid "Dummy interface function"
18562 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18566 msgid "Dummy Interface"
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18570 msgid "Dummy demux function"
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18575 msgid "Dummy decoder"
18578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18579 msgid "Dummy decoder function"
18582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18584 msgid "Dump decoder"
18587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18589 msgid "Dump decoder function"
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18593 msgid "Dummy encoder function"
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18598 msgid "Dummy audio output function"
18599 msgstr "מודול פלט שמע"
18601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18602 msgid "Dummy video output function"
18605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18607 msgid "Dummy Video output"
18608 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18612 msgid "Stats video output"
18613 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18617 msgid "Stats video output function"
18618 msgstr "מודול פלט שמע"
18620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18621 msgid "Dummy font renderer function"
18624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18625 msgid "libc memcpy"
18628 #: modules/misc/freetype.c:95
18629 msgid "Font family for the font you want to use"
18632 #: modules/misc/freetype.c:97
18633 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18636 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18637 msgid "Font size in pixels"
18638 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18640 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18642 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18643 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18647 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18650 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18651 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18652 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18654 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18655 #: modules/misc/win32text.c:69
18656 msgid "Text default color"
18659 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18660 #: modules/misc/win32text.c:70
18662 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18665 "(red + green), #FFFFFF = white"
18668 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18669 #: modules/misc/win32text.c:74
18670 msgid "Relative font size"
18673 #: modules/misc/freetype.c:115
18675 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18676 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18679 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18680 #: modules/misc/win32text.c:81
18684 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18685 #: modules/misc/win32text.c:81
18689 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18690 #: modules/misc/win32text.c:81
18694 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18695 #: modules/misc/win32text.c:81
18699 #: modules/misc/freetype.c:122
18700 msgid "Use YUVP renderer"
18703 #: modules/misc/freetype.c:123
18705 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18706 "you want to encode into DVB subtitles"
18709 #: modules/misc/freetype.c:125
18711 msgid "Font Effect"
18712 msgstr "אפקט אוזניות"
18714 #: modules/misc/freetype.c:126
18716 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18720 #: modules/misc/freetype.c:135
18724 #: modules/misc/freetype.c:135
18725 msgid "Fat Outline"
18728 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18730 msgid "Text renderer"
18731 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18733 #: modules/misc/freetype.c:148
18734 msgid "Freetype2 font renderer"
18737 #: modules/misc/freetype.c:361
18739 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18740 "This should take less than a few minutes."
18743 #: modules/misc/gnutls.c:79
18744 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18747 #: modules/misc/gnutls.c:81
18749 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18750 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18753 #: modules/misc/gnutls.c:84
18754 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18757 #: modules/misc/gnutls.c:86
18759 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18762 #: modules/misc/gnutls.c:91
18763 msgid "GnuTLS transport layer security"
18766 #: modules/misc/gnutls.c:101
18768 msgid "GnuTLS server"
18771 #: modules/misc/inhibit.c:75
18773 msgid "Power Management Inhibitor"
18774 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18776 #: modules/misc/inhibit.c:168
18777 msgid "Playing some media."
18780 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18785 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18786 msgid "OSSO screen unblanking"
18789 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18791 msgid "XDG-screensaver"
18792 msgstr "מנע שומר מסך"
18794 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18795 msgid "XDG screen saver inhibition"
18798 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18799 msgid "X Screensaver disabler"
18802 #: modules/misc/logger.c:118
18807 #: modules/misc/logger.c:120
18809 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18813 #: modules/misc/logger.c:124
18815 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18816 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18819 #: modules/misc/logger.c:128
18820 msgid "Syslog facility"
18823 #: modules/misc/logger.c:129
18825 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18826 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18829 #: modules/misc/logger.c:157
18832 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18834 #: modules/misc/logger.c:158
18836 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18840 #: modules/misc/logger.c:162
18845 #: modules/misc/logger.c:163
18846 msgid "File logging"
18849 #: modules/misc/logger.c:169
18851 msgid "Log filename"
18852 msgstr "שם קובץ הגופן"
18854 #: modules/misc/logger.c:169
18856 msgid "Specify the log filename."
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18861 msgid "Lua interface"
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18866 msgid "Lua interface module to load"
18867 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18871 msgid "Lua interface configuration"
18872 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18874 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18876 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18877 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18880 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18882 msgid "Lua Interface Module"
18883 msgstr "מודול ממשק"
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18886 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18889 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18891 msgid "Lua Meta Fetcher"
18894 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18895 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18900 msgid "Lua Meta Reader"
18903 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18904 msgid "Read meta data using lua scripts"
18907 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18909 msgid "Lua Playlist"
18910 msgstr "רשימת השמעה"
18912 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18913 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18916 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18918 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18919 msgstr "מודול ממשק"
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18925 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18926 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18929 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18931 msgid "Lua Extension"
18932 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18934 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18936 msgid "Lua SD Module"
18937 msgstr "מודול ממשק"
18939 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18943 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18948 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18949 msgid "Growl Notification Plugin"
18952 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18954 msgid "Now playing"
18957 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18962 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18964 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18965 "notifications are sent locally."
18968 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18969 msgid "Growl password on the Growl server."
18972 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18973 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18976 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18977 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18980 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18981 msgid "Title format string"
18984 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18986 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18987 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18990 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18992 msgid "MSN Now-Playing"
18995 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18997 msgid "Timeout (ms)"
19000 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19001 msgid "How long the notification will be displayed "
19004 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19008 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19009 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19012 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19014 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19015 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19016 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19017 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19018 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19019 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19020 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19023 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19024 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19027 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19029 msgid "Flip vertical position"
19030 msgstr "הפוך אנכית"
19032 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19033 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19036 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19038 msgid "Vertical offset"
19041 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19043 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19044 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19047 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19049 msgid "Shadow offset"
19052 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19054 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19057 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19058 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19061 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19062 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19065 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19067 msgid "XOSD interface"
19070 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19072 msgid "OSD configuration importer"
19073 msgstr "קובץ העדפות"
19075 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19077 msgid "XML OSD configuration importer"
19078 msgstr "קובץ העדפות"
19080 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19082 msgid "M3U playlist export"
19083 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19085 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19087 msgid "M3U8 playlist export"
19088 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19090 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19092 msgid "XSPF playlist export"
19093 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19095 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19097 msgid "HTML playlist export"
19098 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19100 #: modules/misc/quartztext.c:81
19101 msgid "Name for the font you want to use"
19104 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19106 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19107 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19110 #: modules/misc/quartztext.c:107
19112 msgid "Text renderer for Mac"
19113 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19115 #: modules/misc/quartztext.c:108
19117 msgid "CoreText font renderer"
19118 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19120 #: modules/misc/rtsp.c:61
19121 msgid "RTSP host address"
19124 #: modules/misc/rtsp.c:63
19126 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19127 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19128 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19129 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19132 #: modules/misc/rtsp.c:68
19133 msgid "Maximum number of connections"
19136 #: modules/misc/rtsp.c:69
19138 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19139 "0 means no limit."
19142 #: modules/misc/rtsp.c:72
19143 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19146 #: modules/misc/rtsp.c:74
19147 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19150 #: modules/misc/rtsp.c:76
19152 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19153 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19154 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19155 "The default is 5."
19158 #: modules/misc/rtsp.c:82
19162 #: modules/misc/rtsp.c:83
19164 msgid "RTSP VoD server"
19165 msgstr "שם משתמש FTP"
19167 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19172 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19174 msgid "Stats encoder function"
19175 msgstr "מקודד כתוביות"
19177 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19179 msgid "Stats decoder"
19180 msgstr "מקודד כתוביות"
19182 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19184 msgid "Stats decoder function"
19187 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19189 msgid "Stats demux"
19192 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19193 msgid "Stats demux function"
19196 #: modules/misc/svg.c:68
19198 msgid "SVG template file"
19201 #: modules/misc/svg.c:69
19203 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19206 #: modules/misc/win32text.c:59
19207 msgid "Filename for the font you want to use"
19210 #: modules/misc/win32text.c:94
19212 msgid "Win32 font renderer"
19213 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19215 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19216 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19219 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19220 msgid "Simple XML Parser"
19223 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19227 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19228 msgid "MMX EXT memcpy"
19231 #: modules/mux/asf.c:57
19232 msgid "Title to put in ASF comments."
19235 #: modules/mux/asf.c:59
19236 msgid "Author to put in ASF comments."
19239 #: modules/mux/asf.c:61
19240 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19243 #: modules/mux/asf.c:62
19247 #: modules/mux/asf.c:63
19248 msgid "Comment to put in ASF comments."
19251 #: modules/mux/asf.c:65
19252 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19255 #: modules/mux/asf.c:66
19257 msgid "Packet Size"
19258 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19260 #: modules/mux/asf.c:67
19261 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19264 #: modules/mux/asf.c:68
19266 msgid "Bitrate override"
19267 msgstr "קצב סיביות"
19269 #: modules/mux/asf.c:69
19271 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19272 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19276 #: modules/mux/asf.c:73
19280 #: modules/mux/asf.c:567
19281 msgid "Unknown Video"
19282 msgstr "וידאו לא ידוע"
19284 #: modules/mux/avi.c:47
19288 #: modules/mux/dummy.c:45
19289 msgid "Dummy/Raw muxer"
19292 #: modules/mux/mp4.c:46
19293 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19296 #: modules/mux/mp4.c:48
19298 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19299 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19303 #: modules/mux/mp4.c:58
19304 msgid "MP4/MOV muxer"
19307 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19308 msgid "DTS delay (ms)"
19311 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19313 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19314 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19315 "inside the client decoder."
19318 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19319 msgid "PES maximum size"
19322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19323 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19326 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19329 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19338 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19345 msgstr "תקליטור שמע"
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19349 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19350 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19357 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19365 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19374 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19382 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19387 msgid "PMT Program numbers"
19388 msgstr "מספר הרצועה."
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19392 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19397 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19402 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19407 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19412 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19417 msgid "Set PID to ID of ES"
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19422 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19423 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19428 msgid "Data alignment"
19429 msgstr "יישור וידאו"
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19433 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19434 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19438 msgid "Shaping delay (ms)"
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19443 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19444 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19445 "especially for reference frames."
19448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19450 msgid "Use keyframes"
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19455 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19456 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19457 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19458 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19459 "the biggest frames in the stream."
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19464 msgid "PCR interval (ms)"
19465 msgstr "קצב סיביות"
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19469 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19470 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19474 msgid "Minimum B (deprecated)"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19478 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19482 msgid "Maximum B (deprecated)"
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19487 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19488 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19489 "inside the client decoder."
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19494 msgid "Crypt audio"
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19498 msgid "Crypt audio using CSA"
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19503 msgid "Crypt video"
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19507 msgid "Crypt video using CSA"
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19516 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19520 msgid "CSA Key in use"
19523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19525 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19530 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19535 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19536 "header from the value before encrypting."
19539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19540 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19543 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19544 msgid "Multipart JPEG muxer"
19547 #: modules/mux/ogg.c:51
19548 msgid "Ogg/OGM muxer"
19551 #: modules/mux/wav.c:46
19555 #: modules/packetizer/copy.c:47
19557 msgid "Copy packetizer"
19558 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19560 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19562 msgid "Dirac packetizer"
19563 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19565 #: modules/packetizer/h264.c:56
19566 msgid "H.264 video packetizer"
19569 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19571 msgid "MLP/TrueHD parser"
19572 msgstr "ISO-9660: הכין"
19574 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19576 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19577 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19579 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19581 msgid "MPEG4 video packetizer"
19582 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19584 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19585 msgid "Sync on Intra Frame"
19588 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19590 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19591 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19594 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19595 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19603 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19605 msgid "VC-1 packetizer"
19606 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19608 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19609 msgid "Bonjour services"
19612 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19613 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19618 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19619 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19624 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19629 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19630 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19631 msgid "My Pictures"
19634 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19635 msgid "Podcast URLs list"
19638 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19639 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19642 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19648 msgid "SAP multicast address"
19651 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19654 "However, you can specify a specific address."
19657 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19661 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19662 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19670 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19674 msgid "IPv6 SAP scope"
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19682 msgid "SAP timeout (seconds)"
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19687 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19691 msgid "Try to parse the announce"
19694 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19696 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19697 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19700 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19702 msgid "SAP Strict mode"
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19707 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19711 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19712 msgid "Use SAP cache"
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19717 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19718 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19721 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19723 msgid "Network streams (SAP)"
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19728 msgid "SDP Descriptions parser"
19729 msgstr "קובץ תיאור"
19731 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19746 msgid "Video capture"
19747 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19751 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19752 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19754 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19756 msgid "Audio capture"
19757 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19759 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19761 msgid "Audio capture (ALSA)"
19762 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19764 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19765 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19770 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19775 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19779 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19784 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19786 msgid "Unknown type"
19787 msgstr "סוג לא מוכר"
19789 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19790 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19791 msgid "Universal Plug'n'Play"
19794 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19796 msgid "Decompression"
19799 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19800 msgid "Uncompressed RAR"
19803 #: modules/stream_filter/record.c:49
19804 msgid "Internal stream record"
19807 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19812 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19813 msgid "Automatically add/delete input streams"
19816 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19818 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19819 "this stream later."
19822 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19824 msgid "Destination bridge-in name"
19825 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19827 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19829 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19830 "in at a time, you can discard this option."
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19835 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19836 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19837 "need to raise caching values."
19840 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19846 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19847 "IDs bridge_in will register."
19850 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19852 msgid "Name of current instance"
19853 msgstr "חזור על הנוכחי"
19855 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19857 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19858 "at a time, you can discard this option."
19861 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19862 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19865 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19867 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19868 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19869 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19870 "placeholder streams should have the same format. "
19873 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19874 msgid "Placeholder delay"
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19878 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19882 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19885 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19887 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19888 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19889 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19890 "frames in the streams."
19893 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19898 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19900 msgid "Bridge stream output"
19901 msgstr "פלט כשדר זורם"
19903 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19907 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19911 #: modules/stream_out/description.c:54
19913 msgid "Description stream output"
19914 msgstr "פלט כשדר זורם"
19916 #: modules/stream_out/display.c:42
19917 msgid "Enable/disable audio rendering."
19920 #: modules/stream_out/display.c:44
19921 msgid "Enable/disable video rendering."
19924 #: modules/stream_out/display.c:46
19925 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19928 #: modules/stream_out/display.c:55
19930 msgid "Display stream output"
19931 msgstr "פלט כשדר זורם"
19933 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19935 msgid "Duplicate stream output"
19936 msgstr "פלט כשדר זורם"
19938 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19940 msgid "Output access method"
19943 #: modules/stream_out/es.c:43
19945 msgid "This is the default output access method that will be used."
19946 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19948 #: modules/stream_out/es.c:45
19950 msgid "Audio output access method"
19951 msgstr "מודול פלט שמע"
19953 #: modules/stream_out/es.c:47
19955 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19956 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19958 #: modules/stream_out/es.c:48
19960 msgid "Video output access method"
19961 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19963 #: modules/stream_out/es.c:50
19965 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19966 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19968 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19970 msgid "Output muxer"
19971 msgstr "מודולי פלט"
19973 #: modules/stream_out/es.c:54
19975 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19976 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19978 #: modules/stream_out/es.c:55
19980 msgid "Audio output muxer"
19981 msgstr "מודול פלט שמע"
19983 #: modules/stream_out/es.c:57
19985 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19986 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19988 #: modules/stream_out/es.c:58
19990 msgid "Video output muxer"
19991 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19993 #: modules/stream_out/es.c:60
19995 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19996 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19998 #: modules/stream_out/es.c:62
20003 #: modules/stream_out/es.c:64
20005 msgid "This is the default output URI."
20006 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20008 #: modules/stream_out/es.c:65
20010 msgid "Audio output URL"
20011 msgstr "מודול פלט שמע"
20013 #: modules/stream_out/es.c:67
20015 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20016 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20018 #: modules/stream_out/es.c:68
20020 msgid "Video output URL"
20021 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20023 #: modules/stream_out/es.c:70
20025 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20026 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20028 #: modules/stream_out/es.c:79
20030 msgid "Elementary stream output"
20031 msgstr "פלט כשדר זורם"
20033 #: modules/stream_out/es.c:85
20038 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20040 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20043 #: modules/stream_out/gather.c:44
20045 msgid "Gathering stream output"
20046 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20049 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20054 msgid "Sample aspect ratio"
20057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20058 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20064 msgid "Video filter"
20065 msgstr "גודל וידאו"
20067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20069 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20070 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20074 msgid "Image chroma"
20075 msgstr "קובץ תמונה"
20077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20079 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20080 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20084 msgid "Transparency"
20087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20089 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20090 msgstr "שקיפות הלוגו"
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20093 #: modules/video_filter/rss.c:143
20097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20098 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20102 #: modules/video_filter/rss.c:145
20106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20107 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20111 msgid "Mosaic bridge"
20114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20116 msgid "Mosaic bridge stream output"
20117 msgstr "פלט כשדר זורם"
20119 #: modules/stream_out/raop.c:148
20120 msgid "Hostname or IP address of target device"
20123 #: modules/stream_out/raop.c:151
20125 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20129 #: modules/stream_out/raop.c:155
20130 msgid "Password for target device."
20133 #: modules/stream_out/raop.c:157
20135 msgid "Password file"
20138 #: modules/stream_out/raop.c:158
20139 msgid "Read password for target device from file."
20142 #: modules/stream_out/raop.c:161
20146 #: modules/stream_out/raop.c:162
20147 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20150 #: modules/stream_out/record.c:50
20152 msgid "Destination prefix"
20155 #: modules/stream_out/record.c:52
20156 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20159 #: modules/stream_out/record.c:57
20161 msgid "Record stream output"
20162 msgstr "פלט כשדר זורם"
20164 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20165 msgid "This is the output URL that will be used."
20168 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20174 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20175 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20176 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20177 "SDP to be announced via SAP."
20180 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20182 msgid "SAP announcing"
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20186 msgid "Announce this session with SAP."
20189 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20194 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20196 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20197 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20202 msgid "Session name"
20203 msgstr "קובץ תיאור"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20207 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20213 msgid "Session description"
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20218 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20219 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20224 msgid "Session URL"
20225 msgstr "קובץ תיאור"
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20229 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20230 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20231 "(Session Descriptor)."
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20236 msgid "Session email"
20237 msgstr "קובץ תיאור"
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20241 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20242 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20245 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20246 msgid "Session phone number"
20249 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20251 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20252 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20255 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20257 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20258 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20260 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20269 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20274 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20280 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20282 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20299 msgid "Transport protocol"
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20309 "master shared secret key."
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20317 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20322 msgid "RTP stream output"
20323 msgstr "פלט כשדר זורם"
20325 #: modules/stream_out/smem.c:60
20326 msgid "Video prerender callback"
20329 #: modules/stream_out/smem.c:61
20331 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20332 "buffer where render will be done"
20335 #: modules/stream_out/smem.c:64
20336 msgid "Audio prerender callback"
20339 #: modules/stream_out/smem.c:65
20341 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20342 "buffer where render will be done"
20345 #: modules/stream_out/smem.c:68
20346 msgid "Video postrender callback"
20349 #: modules/stream_out/smem.c:69
20351 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20352 "called when the render is into the buffer"
20355 #: modules/stream_out/smem.c:72
20357 msgid "Audio postrender callback"
20360 #: modules/stream_out/smem.c:73
20362 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20363 "called when the render is into the buffer"
20366 #: modules/stream_out/smem.c:76
20368 msgid "Video Callback data"
20369 msgstr "רצועת וידאו"
20371 #: modules/stream_out/smem.c:77
20372 msgid "Data for the video callback function."
20375 #: modules/stream_out/smem.c:79
20377 msgid "Audio callback data"
20378 msgstr "קצב דגימת השמע"
20380 #: modules/stream_out/smem.c:80
20381 msgid "Data for the audio callback function."
20384 #: modules/stream_out/smem.c:82
20386 msgid "Time Synchronized output"
20387 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20389 #: modules/stream_out/smem.c:83
20391 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20392 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20395 #: modules/stream_out/smem.c:95
20398 msgstr "שטף נתונים %d"
20400 #: modules/stream_out/smem.c:96
20402 msgid "Stream output to memory buffer"
20403 msgstr "פלט כשדר זורם"
20405 #: modules/stream_out/standard.c:47
20406 msgid "Output method to use for the stream."
20409 #: modules/stream_out/standard.c:50
20410 msgid "Muxer to use for the stream."
20413 #: modules/stream_out/standard.c:51
20415 msgid "Output destination"
20418 #: modules/stream_out/standard.c:53
20420 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20423 #: modules/stream_out/standard.c:54
20424 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20427 #: modules/stream_out/standard.c:56
20429 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20430 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20433 #: modules/stream_out/standard.c:58
20434 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20437 #: modules/stream_out/standard.c:60
20439 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20443 #: modules/stream_out/standard.c:67
20445 msgid "Session groupname"
20446 msgstr "קובץ תיאור"
20448 #: modules/stream_out/standard.c:69
20450 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20451 "if you choose to use SAP."
20454 #: modules/stream_out/standard.c:101
20456 msgid "Standard stream output"
20457 msgstr "פלט כשדר זורם"
20459 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20463 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20465 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20466 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20472 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20473 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20474 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20476 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20480 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20482 msgid "Command UDP port"
20485 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20486 msgid "UDP port to listen to for commands."
20489 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20493 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20494 msgid "Initial command to execute."
20497 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20501 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20502 msgid "Number of P frames between two I frames."
20505 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20506 msgid "Quantizer scale"
20509 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20510 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20513 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20517 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20518 msgid "Mute audio when command is not 0."
20519 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20521 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20522 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20526 msgid "Video encoder"
20527 msgstr "מקודד וידאו"
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20532 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20534 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20538 msgid "Destination video codec"
20539 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20543 msgid "This is the video codec that will be used."
20544 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20547 msgid "Video bitrate"
20548 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20552 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20553 msgstr "מקודד כתוביות"
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20557 msgid "Video scaling"
20558 msgstr "הגדרות וידאו"
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20561 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20565 msgid "Video frame-rate"
20566 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20571 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20574 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20579 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20583 msgid "Maximum video width"
20584 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20588 msgid "Maximum output video width."
20589 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20592 msgid "Maximum video height"
20593 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20597 msgid "Maximum output video height."
20598 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20602 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20603 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20607 msgid "Audio encoder"
20610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20613 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20615 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20619 msgid "Destination audio codec"
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20624 msgid "This is the audio codec that will be used."
20625 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20628 msgid "Audio bitrate"
20629 msgstr "קצב סיביות השמע"
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20632 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20637 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20642 msgid "Audio Language"
20645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20647 msgid "This is the language of the audio stream."
20648 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20651 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20656 msgid "Audio filter"
20657 msgstr "קצב סיביות השמע"
20659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20661 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20662 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20666 msgid "Subtitles encoder"
20667 msgstr "מקודד כתוביות"
20669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20672 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20674 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20678 msgid "Destination subtitles codec"
20679 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20682 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20687 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20688 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20689 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20690 "of subpicture modules"
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20697 msgstr "DVD (תפריטים)"
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20701 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20706 msgid "Number of threads"
20707 msgstr "מספר שורות"
20709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20711 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20712 msgstr "מספר טורים"
20714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20715 msgid "High priority"
20716 msgstr "עדיפות גבוהה"
20718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20720 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20725 msgid "Synchronise on audio track"
20726 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20730 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20731 "on the audio track."
20734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20736 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20742 msgid "Transcode stream output"
20743 msgstr "פלט כשדר זורם"
20745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20747 msgid "Overlays/Subtitles"
20748 msgstr "פתח כתוביות"
20750 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20751 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20752 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20753 msgid "Conversions from "
20756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20757 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20758 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20760 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20761 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20762 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20764 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20766 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20767 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20769 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20771 msgid "MMX conversions from "
20774 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20776 msgid "SSE2 conversions from "
20779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20781 msgid "AltiVec conversions from "
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20786 msgid "Brightness threshold"
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20791 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20792 "threshold value will be the brighness defined below."
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20796 msgid "Image contrast (0-2)"
20797 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20799 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20801 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20802 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20805 msgid "Image hue (0-360)"
20806 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20810 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20811 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20815 msgstr "רווית התמונה"
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20819 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20820 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20823 msgid "Image brightness (0-2)"
20824 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20826 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20828 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20829 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20833 msgid "Image gamma (0-10)"
20834 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20836 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20838 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20839 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20843 msgid "Image properties filter"
20844 msgstr "קובץ תמונה"
20846 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20848 msgid "Image adjust"
20849 msgstr "קובץ תמונה"
20851 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20852 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20855 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20857 msgid "Transparency mask"
20860 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20861 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20864 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20866 msgid "Alpha mask video filter"
20867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20869 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20876 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20878 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20879 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20881 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20882 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20884 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20885 "where to get the required parts.\n"
20886 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20897 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20898 "delegate processing to the external process - with more options"
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20902 msgid "AtmoWin Software"
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20907 msgid "Classic AtmoLight"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20911 msgid "Quattro AtmoLight"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20924 msgid "Count of AtmoLight channels"
20925 msgstr "מספר טורים"
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20928 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20932 msgid "DMX address for each channel"
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20937 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20943 msgid "Count of channels"
20944 msgstr "מספר טורים"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20947 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20952 msgid "Save Debug Frames"
20953 msgstr "קצב פריימים"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20956 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20960 msgid "Debug Frame Folder"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20964 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20969 msgid "Extracted Image Width"
20970 msgstr "קובץ תמונה"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20973 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20978 msgid "Extracted Image Height"
20979 msgstr "גובה וידאו"
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20982 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20986 msgid "Mark analyzed pixels"
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20990 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20995 msgid "Color when paused"
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21000 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21011 msgid "Red component of the pause color"
21012 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21016 msgid "Pause-Green"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21020 msgid "Green component of the pause color"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21029 msgid "Blue component of the pause color"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21033 msgid "Pause-Fadesteps"
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21038 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21047 msgid "Red component of the shutdown color"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21056 msgid "Green component of the shutdown color"
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21065 msgid "Blue component of the shutdown color"
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21069 msgid "End-Fadesteps"
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21074 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21075 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21080 msgid "Number of zones on top"
21081 msgstr "מספר טורים"
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21085 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21086 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21090 msgid "Number of zones on bottom"
21091 msgstr "מספר טורים"
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21095 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21096 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21099 msgid "Zones on left / right side"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21103 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21107 msgid "Calculate a average zone"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21112 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21113 "single channel AtmoLight)"
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21117 msgid "Use Software White adjust"
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21122 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21131 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21136 msgid "White Green"
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21140 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21149 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21153 msgid "Serial Port/Device"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21158 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21159 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21163 msgid "Edge Weightning"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21168 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21173 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21177 msgid "Darkness Limit"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21182 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21183 "than one for letterboxed videos."
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21187 msgid "Hue windowing"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21193 msgid "Used for statistics."
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21197 msgid "Sat windowing"
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21201 msgid "Filter length (ms)"
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21206 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21211 msgid "Filter threshold"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21215 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21219 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21223 msgid "Filter Smoothness"
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21228 msgid "Output Color filter mode"
21229 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21233 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21238 msgid "No Filtering"
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21253 msgid "Frame delay (ms)"
21254 msgstr "קצב פריימים"
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21258 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21259 "20ms should do the trick."
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21264 msgid "Channel 0: summary"
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21269 msgid "Channel 1: left"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21274 msgid "Channel 2: right"
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21279 msgid "Channel 3: top"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21284 msgid "Channel 4: bottom"
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21288 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21298 msgid "Zone 4:summary"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21303 msgid "Zone 3:left"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21308 msgid "Zone 1:right"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21317 msgid "Zone 2:bottom"
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21321 msgid "Channel / Zone Assignment"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21326 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21327 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21328 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21329 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21330 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21331 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21336 msgid "Zone 0: Top gradient"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21341 msgid "Zone 1: Right gradient"
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21346 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21351 msgid "Zone 3: Left gradient"
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21356 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21361 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21366 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21367 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21371 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21372 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21377 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21382 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21383 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21387 msgid "AtmoLight Filter"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21395 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21399 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21403 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21408 msgid "DMX options"
21409 msgstr "אפשרויות עזרה"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21413 msgid "MoMoLight options"
21414 msgstr "אפשרויות הגדרה"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21417 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21422 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21423 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21426 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21430 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21434 msgid "Change gradients"
21437 #: modules/video_filter/blend.c:44
21439 msgid "Video pictures blending"
21440 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21442 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21444 msgid "Number of time to blend"
21445 msgstr "מספר טורים"
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21448 msgid "The number of time the blend will be performed"
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21452 msgid "Alpha of the blended image"
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21456 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21460 msgid "Image to be blended onto"
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21465 msgid "The image which will be used to blend onto"
21466 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21468 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21469 msgid "Chroma for the base image"
21472 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21473 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21476 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21478 msgid "Image which will be blended"
21479 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21481 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21482 msgid "The image blended onto the base image"
21485 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21486 msgid "Chroma for the blend image"
21489 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21490 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21493 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21494 msgid "Blending benchmark filter"
21497 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21501 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21503 msgid "Benchmarking"
21504 msgstr "גובה וידאו"
21506 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21510 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21512 msgid "Blend image"
21513 msgstr "קצב סיביות השמע"
21515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21517 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21518 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21519 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21523 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21524 msgid "Bluescreen U value"
21525 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21529 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21530 "Defaults to 120 for blue."
21533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21534 msgid "Bluescreen V value"
21535 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21539 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21540 "Defaults to 90 for blue."
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21545 msgid "Bluescreen U tolerance"
21546 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21550 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21551 "value between 10 and 20 seems sensible."
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21556 msgid "Bluescreen V tolerance"
21557 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21561 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21562 "value between 10 and 20 seems sensible."
21565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21567 msgid "Bluescreen video filter"
21568 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21574 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21576 msgid "Output width"
21577 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21579 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21581 msgid "Output (canvas) image width"
21582 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21584 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21586 msgid "Output height"
21587 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21589 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21591 msgid "Output (canvas) image height"
21592 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21594 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21596 msgid "Output picture aspect ratio"
21597 msgstr "הגדרות וידאו"
21599 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21601 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21602 "have the same SAR as the input."
21605 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21612 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21613 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21616 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21618 msgid "Automatically resize and pad a video"
21619 msgstr "חפש עדכונים..."
21621 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21626 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21628 msgid "Canvas video filter"
21629 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21631 #: modules/video_filter/chain.c:43
21632 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21635 #: modules/video_filter/clone.c:39
21637 msgid "Number of clones"
21638 msgstr "מספר טורים"
21640 #: modules/video_filter/clone.c:40
21641 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21644 #: modules/video_filter/clone.c:43
21646 msgid "Video output modules"
21647 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21649 #: modules/video_filter/clone.c:44
21651 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21652 "separated list of modules."
21655 #: modules/video_filter/clone.c:47
21656 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21659 #: modules/video_filter/clone.c:55
21661 msgid "Clone video filter"
21662 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21664 #: modules/video_filter/clone.c:57
21669 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21671 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21672 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21673 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21674 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21679 msgid "Select one color in the video"
21680 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
21682 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21683 msgid "Color threshold filter"
21686 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21688 msgid "Color threshold"
21691 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21693 msgid "Saturaton threshold"
21696 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21698 msgid "Similarity threshold"
21701 #: modules/video_filter/crop.c:73
21702 msgid "Crop geometry (pixels)"
21705 #: modules/video_filter/crop.c:74
21707 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21708 "<left offset> + <top offset>."
21711 #: modules/video_filter/crop.c:76
21713 msgid "Automatic cropping"
21714 msgstr "קובץ תמונה"
21716 #: modules/video_filter/crop.c:77
21718 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21719 msgstr "חפש עדכונים..."
21721 #: modules/video_filter/crop.c:79
21722 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21725 #: modules/video_filter/crop.c:82
21726 msgid "Ratio max (x 1000)"
21729 #: modules/video_filter/crop.c:83
21731 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21732 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21736 #: modules/video_filter/crop.c:85
21738 msgid "Manual ratio"
21741 #: modules/video_filter/crop.c:86
21742 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21745 #: modules/video_filter/crop.c:88
21747 msgid "Number of images for change"
21748 msgstr "מספר טורים"
21750 #: modules/video_filter/crop.c:89
21752 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21753 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21757 #: modules/video_filter/crop.c:91
21759 msgid "Number of lines for change"
21760 msgstr "מספר טורים"
21762 #: modules/video_filter/crop.c:92
21764 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21765 "that ratio changed and trigger recrop."
21768 #: modules/video_filter/crop.c:94
21770 msgid "Number of non black pixels "
21771 msgstr "מספר טורים"
21773 #: modules/video_filter/crop.c:95
21775 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21778 #: modules/video_filter/crop.c:98
21779 msgid "Skip percentage (%)"
21782 #: modules/video_filter/crop.c:99
21784 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21785 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21788 #: modules/video_filter/crop.c:101
21790 msgid "Luminance threshold "
21793 #: modules/video_filter/crop.c:102
21794 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21797 #: modules/video_filter/crop.c:106
21799 msgid "Crop video filter"
21800 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21802 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21804 msgid "Cropping failed"
21805 msgstr "קובץ תיאור"
21807 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21809 msgid "VLC could not open the video output module."
21810 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21812 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21814 msgid "Pixels to crop from top"
21815 msgstr "אפשרויות וידאו"
21817 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21819 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21820 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21822 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21823 msgid "Pixels to crop from bottom"
21826 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21828 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21829 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21831 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21833 msgid "Pixels to crop from left"
21834 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21838 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21839 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21841 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21843 msgid "Pixels to crop from right"
21844 msgstr "גובה וידאו"
21846 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21848 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21849 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21851 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21852 msgid "Pixels to padd to top"
21855 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21857 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21858 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21860 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21862 msgid "Pixels to padd to bottom"
21863 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21865 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21867 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21868 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21870 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21872 msgid "Pixels to padd to left"
21873 msgstr "יישור וידאו"
21875 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21877 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21878 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21880 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21882 msgid "Pixels to padd to right"
21883 msgstr "גובה וידאו"
21885 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21887 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21888 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21890 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21895 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21896 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21898 msgid "Video scaling filter"
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21908 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21909 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21913 msgid "Streaming deinterlace mode"
21914 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21917 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21922 msgid "Deinterlacing video filter"
21923 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21925 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21931 msgid "FIFO which will be read for commands"
21934 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21936 msgid "Output FIFO"
21939 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21940 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21945 msgid "Dynamic video overlay"
21946 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21948 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21953 #: modules/video_filter/erase.c:54
21956 msgstr "קובץ תמונה"
21958 #: modules/video_filter/erase.c:55
21959 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21962 #: modules/video_filter/erase.c:58
21963 msgid "X coordinate of the mask."
21966 #: modules/video_filter/erase.c:60
21967 msgid "Y coordinate of the mask."
21970 #: modules/video_filter/erase.c:62
21971 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21974 #: modules/video_filter/erase.c:67
21976 msgid "Erase video filter"
21977 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21979 #: modules/video_filter/erase.c:68
21984 #: modules/video_filter/extract.c:62
21986 msgid "RGB component to extract"
21987 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21989 #: modules/video_filter/extract.c:63
21990 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21993 #: modules/video_filter/extract.c:74
21995 msgid "Extract RGB component video filter"
21996 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21998 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21999 msgid "Gaussian's std deviation"
22002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22004 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22005 "to 3*sigma away in any direction."
22008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22010 msgid "Add a blurring effect"
22011 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
22013 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22015 msgid "Gaussian blur video filter"
22016 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22018 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22020 msgid "Gaussian Blur"
22023 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22025 msgid "Distort mode"
22026 msgstr "קצב סיביות"
22028 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22029 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22032 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22034 msgid "Gradient image type"
22035 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22037 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22039 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22043 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22045 msgid "Apply cartoon effect"
22046 msgstr "אפקט אוזניות"
22048 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22049 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22052 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22053 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22056 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22060 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22065 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22067 msgid "Gradient video filter"
22068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22070 #: modules/video_filter/grain.c:49
22071 msgid "add grain to image"
22074 #: modules/video_filter/grain.c:54
22076 msgid "Grain video filter"
22077 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22079 #: modules/video_filter/grain.c:55
22084 #: modules/video_filter/invert.c:50
22086 msgid "Invert video filter"
22087 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22089 #: modules/video_filter/invert.c:51
22091 msgid "Color inversion"
22094 #: modules/video_filter/logo.c:48
22096 msgid "Logo filenames"
22097 msgstr "שם קובץ הגופן"
22099 #: modules/video_filter/logo.c:49
22101 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22102 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22103 "simply enter its filename."
22106 #: modules/video_filter/logo.c:52
22107 msgid "Logo animation # of loops"
22110 #: modules/video_filter/logo.c:53
22111 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22114 #: modules/video_filter/logo.c:55
22115 msgid "Logo individual image time in ms"
22118 #: modules/video_filter/logo.c:56
22119 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22122 #: modules/video_filter/logo.c:59
22123 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22126 #: modules/video_filter/logo.c:62
22127 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22130 #: modules/video_filter/logo.c:64
22132 msgid "Opacity of the logo"
22133 msgstr "שקיפות הלוגו"
22135 #: modules/video_filter/logo.c:65
22137 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22140 #: modules/video_filter/logo.c:67
22141 msgid "Logo position"
22142 msgstr "מיקום הלוגו"
22144 #: modules/video_filter/logo.c:69
22146 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22147 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22150 #: modules/video_filter/logo.c:73
22152 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22153 msgstr "מקודד כתוביות"
22155 #: modules/video_filter/logo.c:92
22157 msgid "Logo sub filter"
22160 #: modules/video_filter/logo.c:93
22162 msgid "Logo overlay"
22165 #: modules/video_filter/logo.c:111
22167 msgid "Logo video filter"
22168 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22170 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22172 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22173 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22175 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22180 #: modules/video_filter/marq.c:89
22182 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22183 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22184 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22185 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22186 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22187 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22188 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22189 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22190 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22193 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22194 msgid "X offset, from the left screen edge."
22197 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22198 msgid "Y offset, down from the top."
22201 #: modules/video_filter/marq.c:108
22206 #: modules/video_filter/marq.c:109
22208 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22209 "(remains forever)."
22212 #: modules/video_filter/marq.c:112
22214 msgid "Refresh period in ms"
22215 msgstr "רענן רשימה"
22217 #: modules/video_filter/marq.c:113
22219 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22220 "using meta data or time format string sequences."
22223 #: modules/video_filter/marq.c:129
22225 msgid "Marquee position"
22226 msgstr "מיקום הלוגו"
22228 #: modules/video_filter/marq.c:131
22230 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22235 #: modules/video_filter/marq.c:142
22237 msgid "Display text above the video"
22238 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22240 #: modules/video_filter/marq.c:149
22245 #: modules/video_filter/marq.c:150
22247 msgid "Marquee display"
22250 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22254 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22256 msgid "Mirror orientation"
22259 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22261 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22265 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22270 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22271 msgid "Direction of the mirroring"
22274 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22276 msgid "Left to right/Top to bottom"
22277 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22279 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22280 msgid "Right to left/Bottom to top"
22283 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22285 msgid "Mirror video filter"
22286 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22288 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22290 msgid "Mirror video"
22293 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22294 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22299 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22300 "opaque (default)."
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22304 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22308 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22311 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22312 msgid "Top left corner X coordinate"
22313 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22316 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22319 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22321 msgid "Top left corner Y coordinate"
22322 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22325 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22330 msgid "Border width"
22331 msgstr "רוחב וידאו"
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22334 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22339 msgid "Border height"
22340 msgstr "גובה וידאו"
22342 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22343 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22346 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22348 msgid "Mosaic alignment"
22349 msgstr "יישור וידאו"
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22353 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22358 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22359 msgid "Positioning method"
22360 msgstr "שיטת המיקום"
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22364 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22365 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22366 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22370 #: modules/video_filter/wall.c:47
22371 msgid "Number of rows"
22372 msgstr "מספר שורות"
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22376 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22381 #: modules/video_filter/wall.c:43
22382 msgid "Number of columns"
22383 msgstr "מספר טורים"
22385 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22387 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22388 "set to \"fixed\"."
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22392 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22395 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22396 msgid "Keep original size"
22397 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22399 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22401 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22402 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22406 msgid "Elements order"
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22411 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22412 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22417 msgid "Offsets in order"
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22422 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22423 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22424 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22429 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22430 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22438 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22441 msgstr "אפקט אוזניות"
22443 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22445 msgid "Mosaic video sub filter"
22446 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22453 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22454 msgid "Blur factor (1-127)"
22455 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22457 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22458 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22459 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22461 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22462 msgid "Motion blur"
22463 msgstr "טשטוש תנועה"
22465 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22467 msgid "Motion blur filter"
22468 msgstr "טשטוש תנועה"
22470 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22471 msgid "Motion detect video filter"
22472 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22474 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22476 msgid "Motion Detect"
22477 msgstr "גלאי תנועה"
22479 #: modules/video_filter/noise.c:51
22481 msgid "Noise video filter"
22482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22484 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22485 msgid "OpenCV face detection example filter"
22488 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22490 msgid "OpenCV example"
22493 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22494 msgid "Haar cascade filename"
22497 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22498 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22502 msgid "Use input chroma unaltered"
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22506 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22515 msgid "Don't display any video"
22516 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22520 msgid "Display the input video"
22521 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22525 msgid "Display the processed video"
22526 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22529 msgid "Show only errors"
22532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22533 msgid "Show errors and warnings"
22536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22537 msgid "Show everything including debug messages"
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22542 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22552 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22553 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22557 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22563 msgid "OpenCV filter chroma"
22566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22568 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22573 msgid "Wrapper filter output"
22574 msgstr "שימוש בפלט float32"
22576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22577 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22582 msgid "Wrapper filter verbosity"
22583 msgstr "שימוש בפלט float32"
22585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22586 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22591 msgid "OpenCV internal filter name"
22592 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22595 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22599 msgid "Configuration file"
22600 msgstr "קובץ העדפות"
22602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22604 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22605 msgstr "קובץ העדפות"
22607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22608 msgid "Path to OSD menu images"
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22613 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22614 "configuration file."
22617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22618 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22623 msgid "Menu position"
22624 msgstr "מיקום הלוגו"
22626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22628 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22635 msgid "Menu timeout"
22638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22640 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22641 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22646 msgid "Menu update interval"
22649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22651 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22652 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22653 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22654 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22658 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22663 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22664 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22665 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22666 "is fully transparent (value 0)."
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22670 msgid "On Screen Display menu"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22675 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22678 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22679 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22683 msgid "Active windows"
22684 msgstr "חלונות פעילים"
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22687 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22691 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22695 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22704 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22708 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22712 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22716 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22721 msgid "Attenuation"
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22726 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22727 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22732 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22736 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22744 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22749 msgid "Attenuation, end (in %)"
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22753 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22757 msgid "middle position (in %)"
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22762 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22767 msgid "Gamma (Red) correction"
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22776 msgid "Gamma (Green) correction"
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22781 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22785 msgid "Gamma (Blue) correction"
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22794 msgid "Black Crush for Red"
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22802 msgid "Black Crush for Green"
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22810 msgid "Black Crush for Blue"
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22818 msgid "White Crush for Red"
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22826 msgid "White Crush for Green"
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22834 msgid "White Crush for Blue"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22842 msgid "Black Level for Red"
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22850 msgid "Black Level for Green"
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22858 msgid "Black Level for Blue"
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22866 msgid "White Level for Red"
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22870 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22874 msgid "White Level for Green"
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22878 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22882 msgid "White Level for Blue"
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22886 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22889 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22891 msgid "Post processing quality"
22892 msgstr "איכות הקידוד"
22894 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22896 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22897 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22898 "looking pictures."
22901 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22902 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22905 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22907 msgid "Video post processing filter"
22910 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22915 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22918 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22920 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22923 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22925 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22927 msgid "Psychedelic video filter"
22928 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22930 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22932 msgid "Number of puzzle rows"
22933 msgstr "מספר שורות"
22935 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22937 msgid "Number of puzzle columns"
22938 msgstr "מספר טורים"
22940 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22941 msgid "Make one tile a black slot"
22944 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22946 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22949 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22951 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22952 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22954 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22965 msgid "VNC hostname or IP address."
22968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22974 msgid "VNC portnumber."
22977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22979 msgid "VNC Password"
22982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22984 msgid "VNC password."
22985 msgstr "סיסמת SOCKS"
22987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22989 msgid "VNC poll interval"
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22994 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22999 msgid "VNC polling"
23002 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23003 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23006 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23008 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23011 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23015 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23016 msgid "Send key events to VNC host."
23019 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23021 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23022 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23023 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23024 "is fully transparent (value 0)."
23027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23028 msgid "Remote-OSD over VNC"
23031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23036 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23038 msgid "Ripple video filter"
23039 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23041 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23042 msgid "Angle in degrees"
23045 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23046 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23049 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23051 msgid "Rotate video filter"
23052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23054 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23059 #: modules/video_filter/rss.c:130
23063 #: modules/video_filter/rss.c:131
23064 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23067 #: modules/video_filter/rss.c:132
23068 msgid "Speed of feeds"
23071 #: modules/video_filter/rss.c:133
23072 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23075 #: modules/video_filter/rss.c:134
23079 #: modules/video_filter/rss.c:135
23080 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23083 #: modules/video_filter/rss.c:137
23085 msgid "Refresh time"
23086 msgstr "רענן רשימה"
23088 #: modules/video_filter/rss.c:138
23090 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23091 "feeds are never updated."
23094 #: modules/video_filter/rss.c:140
23095 msgid "Feed images"
23098 #: modules/video_filter/rss.c:141
23099 msgid "Display feed images if available."
23102 #: modules/video_filter/rss.c:148
23105 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23107 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23109 #: modules/video_filter/rss.c:161
23111 msgid "Text position"
23112 msgstr "מיקום הלוגו"
23114 #: modules/video_filter/rss.c:163
23116 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23117 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23121 #: modules/video_filter/rss.c:167
23122 msgid "Title display mode"
23125 #: modules/video_filter/rss.c:168
23127 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23128 "images are enabled, 1 otherwise."
23131 #: modules/video_filter/rss.c:170
23132 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23135 #: modules/video_filter/rss.c:185
23139 #: modules/video_filter/rss.c:185
23140 msgid "Always visible"
23143 #: modules/video_filter/rss.c:185
23144 msgid "Scroll with feed"
23147 #: modules/video_filter/rss.c:194
23151 #: modules/video_filter/rss.c:226
23152 msgid "RSS and Atom feed display"
23155 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23157 msgid "RV32 conversion filter"
23160 #: modules/video_filter/scene.c:56
23162 msgid "Image format"
23163 msgstr "קובץ תמונה"
23165 #: modules/video_filter/scene.c:57
23166 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23169 #: modules/video_filter/scene.c:59
23171 msgid "Image width"
23172 msgstr "קובץ תמונה"
23174 #: modules/video_filter/scene.c:60
23176 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23180 #: modules/video_filter/scene.c:64
23182 msgid "Image height"
23183 msgstr "גובה וידאו"
23185 #: modules/video_filter/scene.c:65
23187 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23188 "video characteristics."
23191 #: modules/video_filter/scene.c:69
23193 msgid "Recording ratio"
23196 #: modules/video_filter/scene.c:70
23198 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23201 #: modules/video_filter/scene.c:73
23203 msgid "Filename prefix"
23206 #: modules/video_filter/scene.c:74
23208 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23209 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23212 #: modules/video_filter/scene.c:78
23214 msgid "Directory path prefix"
23217 #: modules/video_filter/scene.c:79
23219 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23220 "will be automatically saved in users homedir."
23223 #: modules/video_filter/scene.c:83
23224 msgid "Always write to the same file"
23227 #: modules/video_filter/scene.c:84
23229 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23230 "this case, the number is not appended to the filename."
23233 #: modules/video_filter/scene.c:88
23235 msgid "Send your video to picture files"
23236 msgstr "קובץ כתוביות"
23238 #: modules/video_filter/scene.c:92
23240 msgid "Scene filter"
23241 msgstr "מסנני גישה"
23243 #: modules/video_filter/scene.c:93
23245 msgid "Scene video filter"
23246 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23248 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23249 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23252 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23254 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23255 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23257 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23258 msgid "Augment contrast between contours."
23261 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23263 msgid "Sharpen video filter"
23264 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23266 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23273 msgid "Scaling mode"
23276 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23277 msgid "Scaling mode to use."
23280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23282 msgid "Fast bilinear"
23283 msgstr "נגינה מהירה"
23285 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23290 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23291 msgid "Bicubic (good quality)"
23294 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23295 msgid "Experimental"
23298 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23299 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23302 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23307 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23308 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23311 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23320 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23325 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23326 msgid "Bicubic spline"
23329 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23334 #: modules/video_filter/transform.c:65
23335 msgid "Transform type"
23338 #: modules/video_filter/transform.c:66
23339 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23342 #: modules/video_filter/transform.c:69
23343 msgid "Rotate by 90 degrees"
23344 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23346 #: modules/video_filter/transform.c:70
23347 msgid "Rotate by 180 degrees"
23348 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23350 #: modules/video_filter/transform.c:70
23351 msgid "Rotate by 270 degrees"
23352 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23354 #: modules/video_filter/transform.c:71
23355 msgid "Flip horizontally"
23356 msgstr "הפוך אופקית"
23358 #: modules/video_filter/transform.c:71
23359 msgid "Flip vertically"
23360 msgstr "הפוך אנכית"
23362 #: modules/video_filter/transform.c:73
23364 msgid "Rotate or flip the video"
23365 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
23367 #: modules/video_filter/transform.c:77
23369 msgid "Video transformation filter"
23372 #: modules/video_filter/wall.c:44
23373 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23376 #: modules/video_filter/wall.c:48
23377 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23380 #: modules/video_filter/wall.c:52
23381 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23384 #: modules/video_filter/wall.c:55
23385 msgid "Element aspect ratio"
23388 #: modules/video_filter/wall.c:56
23389 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23392 #: modules/video_filter/wall.c:65
23394 msgid "Wall video filter"
23395 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23397 #: modules/video_filter/wall.c:66
23402 #: modules/video_filter/wave.c:53
23404 msgid "Wave video filter"
23405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23407 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23409 msgid "YUVP converter"
23412 #: modules/video_output/aa.c:49
23416 #: modules/video_output/aa.c:52
23418 msgid "ASCII-art video output"
23419 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23421 #: modules/video_output/caca.c:50
23423 msgid "Color ASCII art video output"
23424 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23426 #: modules/video_output/directfb.c:49
23427 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23430 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23435 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23437 msgid "Embedded window video"
23438 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23440 #: modules/video_output/fb.c:60
23441 msgid "Run fb on current tty"
23444 #: modules/video_output/fb.c:62
23446 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23447 "handling with caution)"
23450 #: modules/video_output/fb.c:65
23451 msgid "Framebuffer resolution to use"
23454 #: modules/video_output/fb.c:67
23456 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23457 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23460 #: modules/video_output/fb.c:70
23461 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23464 #: modules/video_output/fb.c:72
23466 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23467 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23471 #: modules/video_output/fb.c:76
23473 msgid "Image format (default RGB)"
23474 msgstr "קובץ תמונה"
23476 #: modules/video_output/fb.c:77
23478 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23479 "has no way to report its chroma."
23482 #: modules/video_output/fb.c:95
23484 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23485 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23487 #: modules/video_output/ggi.c:59
23489 "X11 hardware display to use.\n"
23490 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23493 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23495 msgid "HD1000 video output"
23496 msgstr "פלט שמע DirectX"
23498 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23500 msgid "Enable desktop mode "
23503 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23505 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23506 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
23508 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23509 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23512 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23514 msgid "Direct3D video output"
23515 msgstr "פלט שמע DirectX"
23517 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23522 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23523 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23526 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23528 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23529 "doesn't have any effect when using overlays."
23532 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23533 msgid "Use video buffers in system memory"
23536 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23538 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23539 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23540 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23541 "doesn't have any effect when using overlays."
23544 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23545 msgid "Use triple buffering for overlays"
23548 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23550 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23551 "better video quality (no flickering)."
23554 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23555 msgid "Name of desired display device"
23558 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23560 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23561 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23562 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23565 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23567 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23571 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23573 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23574 msgstr "פלט שמע DirectX"
23576 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23581 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23583 msgid "OpenGL video output"
23584 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23586 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23588 msgid "Windows GAPI video output"
23589 msgstr "פלט שמע DirectX"
23591 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23593 msgid "Windows GDI video output"
23594 msgstr "פלט שמע DirectX"
23596 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23597 msgid "OMAP Framebuffer device"
23600 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23601 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23604 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23606 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23610 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23612 msgid "Embed the overlay"
23613 msgstr "מקודד כתוביות"
23615 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23616 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23619 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23621 msgid "OMAP framebuffer"
23622 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23624 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23626 msgid "OMAP framebuffer video output"
23627 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23629 #: modules/video_output/opengl.c:57
23631 msgid "OpenGL Provider"
23632 msgstr "פתח קובץ..."
23634 #: modules/video_output/opengl.c:58
23635 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23638 #: modules/video_output/sdl.c:49
23640 msgid "SDL chroma format"
23643 #: modules/video_output/sdl.c:51
23645 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23646 "improve performances by using the most efficient one."
23649 #: modules/video_output/sdl.c:58
23651 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23652 msgstr "פלט שמע DirectX"
23654 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23655 msgid "Snapshot width"
23658 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23659 msgid "Width of the snapshot image."
23662 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23663 msgid "Snapshot height"
23666 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23667 msgid "Height of the snapshot image."
23670 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23672 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23675 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23676 msgid "Cache size (number of images)"
23679 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23680 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23683 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23685 msgid "Snapshot output"
23686 msgstr "מודולי פלט"
23688 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23690 msgid "SVGAlib video output"
23691 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23693 #: modules/video_output/vmem.c:48
23698 #: modules/video_output/vmem.c:49
23699 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23702 #: modules/video_output/vmem.c:56
23704 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23705 "plane memory address information for use by the video renderer."
23708 #: modules/video_output/vmem.c:70
23710 msgid "Video memory output"
23711 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23713 #: modules/video_output/vmem.c:71
23715 msgid "Video memory"
23716 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23718 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23722 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23724 msgid "GLX video output (XCB)"
23725 msgstr "פלט שמע DirectX"
23727 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23729 msgid "ID of the video output X window"
23730 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
23732 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23734 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23735 "identifier of that window (0 means none)."
23738 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23743 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23744 msgid "X11 video window (XCB)"
23747 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23750 msgid "VLC media player"
23751 msgstr "נגן המדיה VLC"
23753 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23759 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23764 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23765 msgid "Use shared memory"
23768 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23769 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23772 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23778 msgid "X11 video output (XCB)"
23779 msgstr "פלט שמע DirectX"
23781 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23782 msgid "XVideo adaptor number"
23785 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23787 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23788 "functional adaptor."
23791 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23796 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23798 msgid "XVideo output (XCB)"
23799 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23801 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23803 msgid "Video acceleration not available"
23804 msgstr "הגדרות וידאו"
23806 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23809 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23810 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23812 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23813 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23816 #: modules/video_output/yuv.c:41
23818 msgid "device, fifo or filename"
23821 #: modules/video_output/yuv.c:42
23822 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23825 #: modules/video_output/yuv.c:48
23827 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23828 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23830 #: modules/video_output/yuv.c:49
23832 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23833 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23834 "the output destination."
23837 #: modules/video_output/yuv.c:59
23842 #: modules/video_output/yuv.c:60
23844 msgid "YUV video output"
23845 msgstr "פלט שמע DirectX"
23847 #: modules/visualization/goom.c:61
23848 msgid "Goom display width"
23851 #: modules/visualization/goom.c:62
23852 msgid "Goom display height"
23855 #: modules/visualization/goom.c:63
23857 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23858 "will be prettier but more CPU intensive)."
23861 #: modules/visualization/goom.c:66
23862 msgid "Goom animation speed"
23865 #: modules/visualization/goom.c:67
23868 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23869 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23871 #: modules/visualization/goom.c:73
23876 #: modules/visualization/goom.c:74
23878 msgid "Goom effect"
23879 msgstr "אפקט אוזניות"
23881 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23883 msgid "projectM configuration file"
23884 msgstr "קובץ העדפות"
23886 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23888 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23889 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
23891 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23892 msgid "projectM preset path"
23895 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23896 msgid "Path to the projectM preset directory"
23899 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23904 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23906 msgid "Font used for the titles"
23907 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
23909 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23914 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23915 msgid "Font used for the menus"
23918 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23919 msgid "The width of the video window, in pixels."
23922 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23924 msgid "The height of the video window, in pixels."
23925 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23927 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23931 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23932 msgid "libprojectM effect"
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23937 msgid "Effects list"
23938 msgstr "אפקט אוזניות"
23940 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23942 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23943 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23947 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23951 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23954 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23955 msgid "More bands : 80 / 20"
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23959 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23962 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23963 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23966 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23967 msgid "Band separator"
23970 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23972 msgid "Number of blank pixels between bands."
23973 msgstr "מספר טורים"
23975 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23977 msgid "Amplification"
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23981 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23986 msgid "Enable peaks"
23989 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23990 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23993 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23994 msgid "Enable original graphic spectrum"
23997 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23998 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24001 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24003 msgid "Enable bands"
24006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24007 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24010 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24012 msgid "Enable base"
24015 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24016 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24019 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24020 msgid "Base pixel radius"
24023 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24024 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24027 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24029 msgid "Spectral sections"
24030 msgstr "הגדרות רשת"
24032 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24033 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24036 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24038 msgid "Peak height"
24039 msgstr "גובה וידאו"
24041 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24043 msgid "Total pixel height of the peak items."
24044 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24046 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24047 msgid "Peak extra width"
24050 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24051 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24054 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24055 msgid "V-plane color"
24058 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24059 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24062 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24065 msgstr "אקווילייזר"
24067 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24069 msgid "Visualizer filter"
24070 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24072 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24074 msgid "Spectrum analyser"
24077 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24078 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
24089 #~ msgid "SDL video driver name"
24090 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24093 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24094 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24097 #~ msgid "File Selection"
24098 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24102 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24105 #~ msgid "Add a subtitles file"
24106 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24109 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24110 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24113 #~ msgid "Select the subtitles file"
24114 #~ msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
24117 #~ msgid "Font size:"
24118 #~ msgstr "גודל גופן"
24121 #~ msgid "Text alignment:"
24122 #~ msgstr "יישור וידאו"
24129 #~ msgid "Network Protocol"
24133 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24134 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24137 #~ msgid "Select the port used"
24138 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24141 #~ msgid "Destinations"
24145 #~ msgid "New destination"
24149 #~ msgid "Display locally"
24150 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24153 #~ msgid "Activate Transcoding"
24154 #~ msgstr "קידוד כתוביות"
24157 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24161 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24162 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
24164 #~ msgid "Group name"
24165 #~ msgstr "שם קבוצה"
24168 #~ msgid "Generated stream output string"
24169 #~ msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
24173 #~ msgstr "אפשרויות:"
24176 #~ msgid "Default optical device"
24177 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
24180 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24181 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24184 #~ msgid "Default port (server mode)"
24185 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
24188 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24189 #~ msgstr "קלט HTTP"
24192 #~ msgid "Default caching policy"
24196 #~ msgid "HTTP (default)"
24197 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24200 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24201 #~ msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
24204 #~ msgid "Live555 stream transport"
24205 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
24209 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
24212 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24216 #~ msgid "Use host codecs if available"
24217 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24224 #~ msgid "Edit settings"
24225 #~ msgstr "הגדרות שמע"
24232 #~ msgid "Setup schedule"
24236 #~ msgid "Run on schedule"
24241 #~ msgstr "&הגדרות"
24245 #~ msgstr "UDP/RTP"
24252 #~ msgid "Add Input"
24253 #~ msgstr "אין קלט"
24256 #~ msgid "Edit Input"
24257 #~ msgstr "קלט תקליטור שמע"
24260 #~ msgid "Clear List"
24261 #~ msgstr "נגן רשימה"
24263 #~ msgid "Other codecs"
24264 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
24266 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24267 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
24270 #~ msgid "Add Node"
24271 #~ msgstr "ניו אייג'"
24274 #~ msgid "Random off"
24275 #~ msgstr "לא אקראי"
24278 #~ msgid "Add to playlist"
24279 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
24282 #~ msgid "Advanced open..."
24283 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24286 #~ msgid "Add directory..."
24287 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24289 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24290 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
24292 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24293 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
24296 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24297 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
24299 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24300 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
24302 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24303 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
24305 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24306 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
24308 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24309 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
24311 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24312 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
24314 #~ msgid "Show interface with mouse"
24315 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
24318 #~ msgid "Fullscreen-only"
24319 #~ msgstr "מסך מלא"
24322 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24323 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24325 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
24326 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
24329 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24330 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24332 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
24333 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
24336 #~ msgid "CD reading failed"
24337 #~ msgstr "קובץ תיאור"
24345 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24346 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
24349 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24350 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24353 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24354 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24360 #~ msgid "CDDB lookups"
24361 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24363 #~ msgid "CDDB server"
24364 #~ msgstr "שרת CDDB"
24367 #~ msgid "CDDB server port"
24368 #~ msgstr "שרת CDDB"
24370 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24371 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
24373 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
24374 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24376 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
24377 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24379 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
24380 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
24383 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
24384 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24387 #~ msgid "CDDB server timeout"
24388 #~ msgstr "שרת CDDB"
24390 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24391 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
24397 #~ msgid "Track %i"
24398 #~ msgstr "רצועה %i"
24400 #~ msgid "Subdirectory behavior"
24401 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
24403 #~ msgid "collapse"
24411 #~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
24413 #~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
24414 #~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
24416 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
24417 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
24418 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
24421 #~ msgid "File input"
24422 #~ msgstr "קלט FTP"
24425 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24426 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
24429 #~ msgid "Max level"
24430 #~ msgstr "רמת האיכות"
24433 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24434 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24437 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24438 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24441 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24442 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
24445 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24446 #~ msgstr "מפענח שמע Flac"
24449 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24450 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
24453 #~ msgid "Tarkin decoder"
24454 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24457 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24458 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
24461 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24462 #~ msgstr "מודול ממשק"
24465 #~ msgid "Unknown command!"
24466 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
24470 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24471 #~ "the connection."
24472 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
24475 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24476 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24479 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24480 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24483 #~ msgid "MPEG-4 V"
24486 #~ msgid "Use DVD Menus"
24487 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24490 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24491 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24493 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24494 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
24496 #~ msgid "Open Disc"
24497 #~ msgstr "פתח תקליטור"
24499 #~ msgid "Open Subtitles"
24500 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24503 #~ msgid "Prev Title"
24504 #~ msgstr "כותר קודם"
24507 #~ msgid "Next Title"
24508 #~ msgstr "כותר הבא"
24511 #~ msgid "Go to Title"
24512 #~ msgstr "לך לפרק"
24514 #~ msgid "Go to Chapter"
24515 #~ msgstr "לך לפרק"
24520 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24521 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
24523 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24524 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
24526 #~ msgid "playlist"
24527 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24532 #~ msgid "Select None"
24533 #~ msgstr "בטל בחירה"
24535 #~ msgid "Sort Reverse"
24536 #~ msgstr "הפוך סדר"
24539 #~ msgid "Sort by Path"
24540 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24542 #~ msgid "Randomize"
24543 #~ msgstr "סדר אקראי"
24545 #~ msgid "Remove All"
24546 #~ msgstr "הסר הכל"
24548 #~ msgid "Defaults"
24549 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24551 #~ msgid "Show Interface"
24552 #~ msgstr "הצג ממשק"
24564 #~ msgid "Vertical Sync"
24567 #~ msgid "Stay On Top"
24568 #~ msgstr "תמיד למעלה"
24570 #~ msgid "Take Screen Shot"
24571 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
24574 #~ msgid "Check for Updates"
24575 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24577 #~ msgid "Download now"
24578 #~ msgstr "הורד כעת"
24582 #~ msgstr "שום דבר"
24584 #~ msgid "Autoplay selected file"
24585 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
24588 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24589 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
24591 #~ msgid "Permissions"
24606 #~ msgid "00:00:00"
24607 #~ msgstr "00:00:00"
24617 #~ msgid "Address:"
24620 #~ msgid "Network: "
24648 #~ msgid "Protocol:"
24649 #~ msgstr "פרוטוקול:"
24652 #~ msgid "Transcode:"
24665 #~ msgid "Channel:"
24676 #~ msgid "Frequency:"
24679 #~ msgid "Samplerate:"
24680 #~ msgstr "קצב דגימה:"
24682 #~ msgid "Quality:"
24692 #~ msgid "Decimation:"
24705 #~ msgstr "240x192"
24708 #~ msgstr "320x240"
24735 #~ msgid "Video Codec:"
24736 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24757 #~ msgid "Video Bitrate:"
24758 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
24761 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24762 #~ msgstr "קצב סיביות"
24765 #~ msgid "Audio Codec:"
24766 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24769 #~ msgid "Deinterlace:"
24770 #~ msgstr "החבא ממשק"
24778 #~ msgstr "מערבלים"
24783 #~ msgid "127.0.0.1"
24784 #~ msgstr "127.0.0.1"
24786 #~ msgid "239.0.0.42"
24787 #~ msgstr "239.0.0.42"
24826 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24827 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24830 #~ msgid "SAP Announce:"
24831 #~ msgstr "קלט HTTP"
24834 #~ msgid "SLP Announce:"
24835 #~ msgstr "קלט HTTP"
24838 #~ msgid "Announce Channel:"
24839 #~ msgstr "ערוצי שמע"
24848 #~ msgstr " שמירה "
24853 #~ msgid " Cancel "
24854 #~ msgstr " ביטול "
24856 #~ msgid "Preference"
24860 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24861 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24862 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24864 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
24865 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24868 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24869 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24872 #~ msgid "Corrupted"
24873 #~ msgstr "שם קובץ"
24876 #~ msgid "Show the current item"
24877 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
24880 #~ msgid "Audio Port"
24881 #~ msgstr "מקודד שמע"
24884 #~ msgid "Video Port"
24885 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24888 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24889 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24892 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24893 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24897 #~ msgstr "פורטוגזית"
24901 #~ msgstr "אל תאפשר"
24904 #~ msgid "Show extended options"
24905 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
24908 #~ msgid "Show &more options"
24909 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
24916 #~ msgid "Start Time"
24917 #~ msgstr "לך לפרק"
24920 #~ msgid "Select the file"
24921 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24924 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
24925 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
24928 #~ msgid "Edit Options"
24929 #~ msgstr "אפשרויות:"
24936 #~ msgid "Select play mode"
24937 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24940 #~ msgid "Select the capture device type"
24941 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24944 #~ msgid "Device Selection"
24945 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24947 #~ msgid "Advanced options..."
24948 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24951 #~ msgid "Disc Selection"
24952 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24955 #~ msgid "Disc device"
24959 #~ msgid "Starting Position"
24960 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24963 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24964 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24967 #~ msgid "Alignment:"
24968 #~ msgstr "יישור וידאו"
24999 #~ msgid "Encapsulation"
25000 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25004 #~ msgstr "%d kb/s"
25007 #~ msgid "Frame Rate"
25008 #~ msgstr "קצב פריימים"
25012 #~ msgstr "00:00:00"
25015 #~ msgid "Keep original video track"
25016 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25019 #~ msgid "Video codec"
25020 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25023 #~ msgid "Keep original audio track"
25024 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25027 #~ msgid "Audio codec"
25028 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25031 #~ msgid "Default volume"
25032 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25040 #~ msgstr "קובץ פלט"
25043 #~ msgid "Disc Devices"
25047 #~ msgid "Server default port"
25048 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25051 #~ msgid "Post-Processing quality"
25052 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25055 #~ msgid "Instances"
25059 #~ msgid "Allow only one instance"
25060 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25063 #~ msgid "File associations:"
25067 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25068 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25075 #~ msgid "Interface Type"
25080 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25083 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25084 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25087 #~ msgid "Display mode"
25090 #~ msgid "Embed video in interface"
25091 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25094 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25095 #~ msgstr "מסך מלא"
25098 #~ msgid "Skin file"
25099 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25102 #~ msgid "Resize interface to video size"
25103 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25106 #~ msgid "Subtitles Language"
25107 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25110 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25111 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25114 #~ msgid "Default encoding"
25119 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25122 #~ msgid "Font color"
25126 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25127 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25134 #~ msgid "Display device"
25138 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25139 #~ msgstr "מודול ממשק"
25142 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25147 #~ msgstr "רענן רשימה"
25150 #~ msgid "Transform"
25158 #~ msgid "Synchronize left and right"
25159 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
25162 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25166 #~ msgid "Puzzle game"
25170 #~ msgid "Black slot"
25179 #~ msgstr "סייר..."
25186 #~ msgid "Geometry"
25187 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25190 #~ msgid "Color extraction"
25191 #~ msgstr "מידע נוסף"
25194 #~ msgid "Similarity"
25198 #~ msgid "Color fun"
25202 #~ msgid "Water effect"
25203 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25205 #~ msgid "Motion detect"
25206 #~ msgstr "גלאי תנועה"
25210 #~ msgstr "נגינה מהירה"
25214 #~ msgstr "ברטונית"
25217 #~ msgid "Image modification"
25225 #~ msgid "Add text"
25229 #~ msgid "Vout/Overlay"
25233 #~ msgid "Add logo"
25234 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25241 #~ msgid "Logo erase"
25245 #~ msgid "Video filters"
25246 #~ msgstr "גודל וידאו"
25249 #~ msgid "Vout filters"
25250 #~ msgstr "מסנני שמע"
25254 #~ msgstr "פורטוגזית"
25257 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25258 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25261 #~ msgid "VLM configurator"
25262 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25265 #~ msgid "Media Manager Edition"
25266 #~ msgstr "מידע נוסף"
25277 #~ msgid "Select Input"
25278 #~ msgstr "קלט מסך"
25282 #~ msgstr "קובץ פלט"
25285 #~ msgid "Select Output"
25286 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
25289 #~ msgid "Time Control"
25293 #~ msgid "Mux Control"
25301 #~ msgid "Media Manager List"
25302 #~ msgstr "מידע נוסף"
25306 #~ "(WinCE interface)\n"
25310 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25313 #~ msgid "Compiled by "
25314 #~ msgstr "הודר ע\"י "
25320 #~ msgstr "לא ידוע"
25322 #~ msgid "Choose directory"
25323 #~ msgstr "בחר תיקייה"
25325 #~ msgid "Choose file"
25326 #~ msgstr "בחר קובץ"
25329 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
25331 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25334 #~ msgid "WinCE interface"
25337 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25341 #~ msgid "Old playlist export"
25342 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
25348 #~ msgid "Mac Text renderer"
25349 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25352 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25353 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
25356 #~ msgid "SAP Announcements"
25357 #~ msgstr "קלט HTTP"
25361 #~ msgstr " ביטול "
25364 #~ msgid "Filter mode"
25384 #~ msgid "video-filter-event"
25385 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25388 #~ msgid "Xinerama option"
25389 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
25392 #~ msgid "Embedded Windows video"
25393 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25396 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25397 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25400 #~ msgid "DirectX video output"
25401 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25404 #~ msgid "QT Embedded video output"
25405 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25408 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25409 #~ msgstr "מסך מלא"
25412 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25413 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25416 #~ msgid "XVimage chroma format"
25417 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25420 #~ msgid "XVideo extension video output"
25421 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25424 #~ msgid "X11 display name"
25425 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25428 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25429 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25432 #~ msgid "XVMC extension video output"
25433 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25436 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25437 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25440 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25441 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25444 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25445 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
25448 #~ msgid "Number of stars"
25449 #~ msgstr "מספר שורות"
25452 #~ msgid "Output module:"
25453 #~ msgstr "מודולי פלט"
25456 #~ msgid "Spatialization"
25457 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25460 #~ msgid "Dolby Surround:"
25461 #~ msgstr "דולבי סורראונד"
25464 #~ msgid "Processing"
25465 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25468 #~ msgid "Visualization:"
25469 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25472 #~ msgid "Replay gain mode:"
25473 #~ msgstr "נגן רשימה"
25476 #~ msgid "Password:"
25480 #~ msgid "Username:"
25481 #~ msgstr "שם משתמש"
25488 #~ msgid "Menus language:"
25489 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25492 #~ msgid "Set up associations..."
25496 #~ msgid "Use custom skin"
25497 #~ msgstr "בטל בחירה"
25500 #~ msgid "Skin resource file:"
25501 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25504 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25505 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25508 #~ msgid "Show systray icon"
25512 #~ msgid "Force window style:"
25513 #~ msgstr "כותר הבא"
25516 #~ msgid "Use native style"
25517 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25520 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25521 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25524 #~ msgid "Show media title on video start"
25525 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25528 #~ msgid "Shaping delay"
25529 #~ msgstr "מצב שקט"
25532 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25533 #~ msgstr "מספר טורים"
25536 #~ msgid "Transrate"
25540 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25541 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25544 #~ msgid "Video On Demand"
25545 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25548 #~ msgid "VLC media player "
25549 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
25552 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25553 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25556 #~ msgid "Autodetect"
25557 #~ msgstr "אוטומטי"
25564 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25565 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
25568 #~ msgid "New Node"
25569 #~ msgstr "ניו אייג'"
25572 #~ msgstr "UDP/RTP"
25575 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25576 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25579 #~ msgid "textFormat"
25583 #~ msgid "General interface settings"
25584 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25587 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25588 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25590 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
25591 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
25593 #~ msgid "Other advanced settings"
25594 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
25597 #~ msgid "Media &Information..."
25598 #~ msgstr "מידע נוסף"
25600 #~ msgid "&Messages..."
25601 #~ msgstr "&הודעות..."
25604 #~ msgid "&Extended Settings..."
25605 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25608 #~ msgid "&Bookmarks..."
25609 #~ msgstr "סימניות"
25612 #~ msgid "&About..."
25616 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25617 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
25620 #~ msgid "Additional &Sources"
25621 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25624 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25625 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
25627 #~ msgid "American English"
25628 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
25636 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25637 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
25639 #~ msgid "British English"
25640 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
25642 #~ msgid "Bulgarian"
25643 #~ msgstr "בולגרית"
25646 #~ msgstr "קטלונית"
25648 #~ msgid "Chinese Traditional"
25649 #~ msgstr "סינית מסורתית"
25658 #~ msgstr "הולנדית"
25667 #~ msgid "Galician"
25668 #~ msgstr "איטלקית"
25670 #~ msgid "Georgian"
25671 #~ msgstr "גרוזינית"
25679 #~ msgid "Hungarian"
25680 #~ msgstr "הונגרית"
25682 #~ msgid "Indonesian"
25683 #~ msgstr "אינדונזית"
25686 #~ msgstr "איטלקית"
25688 #~ msgid "Japanese"
25692 #~ msgstr "קוראנית"
25703 #~ msgid "Portuguese"
25704 #~ msgstr "פורטוגזית"
25708 #~ msgstr "פונג'בי"
25710 #~ msgid "Romanian"
25717 #~ msgstr "סלובקית"
25719 #~ msgid "Slovenian"
25720 #~ msgstr "סלובנית"
25732 #~ msgid "Cancelled"
25735 #~ msgid "Abkhazian"
25738 #~ msgid "Afrikaans"
25739 #~ msgstr "אפריקאנס"
25741 #~ msgid "Albanian"
25747 #~ msgid "Armenian"
25750 #~ msgid "Assamese"
25759 #~ msgid "Azerbaijani"
25765 #~ msgid "Belarusian"
25766 #~ msgstr "בלרוסית"
25778 #~ msgstr "ברטונית"
25781 #~ msgstr "בורמזית"
25783 #~ msgid "Chamorro"
25784 #~ msgstr "צ'מורואית"
25787 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25792 #~ msgid "Church Slavic"
25793 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25798 #~ msgid "Corsican"
25799 #~ msgstr "קורסיקאית"
25801 #~ msgid "Dzongkha"
25807 #~ msgid "Estonian"
25808 #~ msgstr "אסטונית"
25811 #~ msgstr "פארואנית"
25819 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25828 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25829 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25834 #~ msgid "Gujarati"
25835 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25840 #~ msgid "Hiri Motu"
25841 #~ msgstr "הארי מוטו"
25843 #~ msgid "Icelandic"
25844 #~ msgstr "איסלנדית"
25846 #~ msgid "Inuktitut"
25847 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25849 #~ msgid "Interlingua"
25850 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25852 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25853 #~ msgstr "גרינלנדית"
25858 #~ msgid "Kashmiri"
25859 #~ msgstr "קשמירית"
25864 #~ msgid "Kinyarwanda"
25865 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25868 #~ msgstr "קירגיזית"
25883 #~ msgstr "לינגאלה"
25885 #~ msgid "Lithuanian"
25888 #~ msgid "Letzeburgesch"
25889 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25891 #~ msgid "Macedonian"
25892 #~ msgstr "מקדונית"
25894 #~ msgid "Marshall"
25903 #~ msgid "Malagasy"
25909 #~ msgid "Moldavian"
25910 #~ msgstr "מולדובנית"
25912 #~ msgid "Mongolian"
25913 #~ msgstr "מונגולית"
25915 #~ msgid "Ndebele, South"
25921 #~ msgid "Norwegian"
25922 #~ msgstr "נורווגית"
25924 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25925 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25931 #~ msgstr "פונג'בי"
25936 #~ msgid "Croatian"
25937 #~ msgstr "קרואטית"
25940 #~ msgstr "סווהילית"
25949 #~ msgstr "טג'יקית"
25952 #~ msgstr "תאילנדית"
25958 #~ msgstr "טורקמנית"
25964 #~ msgstr "אוזבקית"
25976 #~ msgid "EyeTV access module"
25977 #~ msgstr "מודולי גישה"
25980 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25981 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25984 #~ msgid "Timeshift"
25989 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25992 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25997 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25998 #~ "\" will be used for OSS."
26000 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26005 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26006 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26008 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26012 #~ msgid "Audio method"
26013 #~ msgstr "מקודד שמע"
26017 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26018 #~ "device will be used."
26020 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26024 #~ msgid "spatializer"
26025 #~ msgstr "אקווילייזר"
26027 #~ msgid "aRts audio output"
26028 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26031 #~ msgid "EsounD audio output"
26032 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26034 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26035 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26037 #~ msgid "Dirac video encoder"
26038 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26044 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26045 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26048 #~ msgid "Kate comment"
26052 #~ msgid "Speex comment"
26056 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26057 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26060 #~ msgid "Backward"
26064 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26065 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26068 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26069 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26072 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26073 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26076 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26077 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26080 #~ msgid "4:3 subtitles"
26081 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26084 #~ msgid "16:9 subtitles"
26085 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26088 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26089 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26091 #~ msgid "Quick Open File..."
26092 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26094 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26095 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26098 #~ msgid "Access Filter"
26099 #~ msgstr "מסנני גישה"
26102 #~ msgid "Save As:"
26103 #~ msgstr "שמירה בשם..."
26110 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26111 #~ "Are you sure you want to continue?"
26113 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
26114 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
26117 #~ msgid "Open playlist file"
26118 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
26121 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26122 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26125 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26126 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26129 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26130 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26133 #~ msgid "&Playlist"
26134 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26137 #~ msgid "Show P&laylist"
26138 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26141 #~ msgid "Play&list..."
26142 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26144 #~ msgid "&Preferences..."
26145 #~ msgstr "&העדפות..."
26148 #~ msgid "Load File..."
26149 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26156 #~ msgid "Show Playlist"
26157 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26160 #~ msgid "Minimal View..."
26161 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26164 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26168 #~ msgid "Card Selection"
26169 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
26173 #~ msgstr "מודולי פלט"
26176 #~ msgid "Integrate video in interface"
26177 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26179 #~ msgid "WinCE interface module"
26180 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
26183 #~ msgid "RRD output file"
26184 #~ msgstr "קובץ פלט"
26187 #~ msgid "Image video output"
26188 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26195 #~ msgid "Transparent Cube"
26199 #~ msgid "Cylinder"
26211 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26212 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26215 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26216 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26219 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26220 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26223 #~ msgid "Number of bands"
26224 #~ msgstr "מספר טורים"
26227 #~ msgid "MusicBrainz"
26231 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26234 #~ msgid "Audio CD - Track "
26235 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
26238 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26239 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26242 #~ msgid "Seam Carving"
26243 #~ msgstr "הגדרות..."
26246 #~ msgid "VLC - Controller"
26251 #~ msgstr "אוטומטי"
26254 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26255 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26258 #~ msgid "&Update List"
26262 #~ msgid "Choose subtitles file"
26263 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26266 #~ msgid "&Equalizer"
26267 #~ msgstr "אקווילייזר"
26274 #~ msgid "Undock from Interface"
26275 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
26282 #~ msgid "Add Interfaces"
26283 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26285 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26286 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
26289 #~ msgid "Subscreen height."
26290 #~ msgstr "גובה וידאו"
26293 #~ msgid "Get Stream Information"
26294 #~ msgstr "מידע נוסף"
26296 #~ msgid "%i items in the playlist"
26297 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26299 #~ msgid "1 item in the playlist"
26300 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26303 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26305 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
26308 #~ msgid "Input and Codecs"
26309 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
26316 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26317 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26320 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26321 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26324 #~ msgid "Check for updates..."
26325 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26328 #~ msgid "No DVD Menus"
26329 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26332 #~ msgid "Disk Device"
26336 #~ msgid "Native or Skins"
26337 #~ msgstr "אינדיאני"
26340 #~ msgid "Skip Frames"
26341 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
26344 #~ msgid "Display Device"
26348 #~ msgid "use Pause Color"
26349 #~ msgstr "השהייה בלבד"
26352 #~ msgid "Subpicture Filters"
26353 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26361 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26364 #~ msgid "Position:"
26365 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
26368 #~ msgid "Timestamp:"
26376 #~ msgid "Opaqueness:"
26380 #~ msgid "(in pixels)"
26381 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26384 #~ msgid "Marquee:"
26388 #~ msgid "Timeout:"
26392 #~ msgid "Not Available"
26393 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
26395 #~ msgid "Previous track"
26396 #~ msgstr "רצועה קודמת"
26399 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26400 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26403 #~ msgid "Go to time:"
26404 #~ msgstr "לך לפרק"
26411 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26412 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26423 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26424 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26426 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26427 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26429 #~ msgid "Input has changed "
26430 #~ msgstr "הקלט השתנה "
26433 #~ msgid "Advanced information"
26434 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26438 #~ msgstr "שום דבר"
26441 #~ msgid "Playlist item info"
26442 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26444 #~ msgid "Save Messages As..."
26445 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
26451 #~ msgid "Stream/Save"
26452 #~ msgstr "מידע נוסף"
26455 #~ msgid "Customize:"
26459 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26460 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26463 #~ msgid "Advanced Settings..."
26464 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
26470 #~ msgid "Disc type"
26471 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26474 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26475 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26482 #~ msgid "DVD device to use"
26483 #~ msgstr "התקן DVD"
26486 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
26487 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
26489 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
26490 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
26493 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26494 #~ msgstr "התקן VCD"
26497 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
26498 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
26500 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
26501 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
26504 #~ msgid "Title number."
26505 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26509 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
26510 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
26511 #~ "subtitle will be shown."
26513 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
26514 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
26519 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
26521 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
26525 #~ msgid "Track number."
26526 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26530 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
26531 #~ "subtitle will be shown."
26533 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
26534 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
26538 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
26540 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
26544 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
26545 #~ "is given, then all tracks are played."
26547 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
26548 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
26550 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
26551 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
26554 #~ msgid "&Simple Add File..."
26555 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26558 #~ msgid "&Add URL..."
26559 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26561 #~ msgid "&Save Playlist..."
26562 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
26565 #~ msgid "Sort by &Title"
26566 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26579 #~ msgid "&Selection"
26580 #~ msgstr "בטל בחירה"
26583 #~ msgid "&View items"
26584 #~ msgstr "גודל וידאו"
26587 #~ msgid "Preparse"
26588 #~ msgstr "פורטוגזית"
26593 #~ msgid "%i items in playlist"
26594 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26597 #~ msgid "XSPF playlist"
26598 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26600 #~ msgid "Playlist is empty"
26601 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26603 #~ msgid "Can't save"
26604 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
26607 #~ msgid "One level"
26608 #~ msgstr "פורום מקוון"
26611 #~ msgid "New node"
26612 #~ msgstr "ניו אייג'"
26621 #~ msgid "Stream output MRL"
26622 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
26631 #~ msgid "Channel name"
26632 #~ msgstr "שם ערוץ"
26634 #~ msgid "Subtitles file"
26635 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26638 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26639 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26641 #~ msgid "Open file"
26642 #~ msgstr "פתח קובץ"
26649 #~ msgid "Check for updates"
26650 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26653 #~ msgid "Load Configuration"
26654 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26657 #~ msgid "VLM stream"
26658 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26661 #~ msgid "You must choose a stream"
26662 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26665 #~ msgid "Unable to find playlist"
26666 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26669 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26670 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26672 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26673 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26676 #~ msgid "Save to file"
26677 #~ msgstr "שמור קובץ"
26680 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26681 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26684 #~ msgid "Cartoon effect"
26685 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26688 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26689 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26692 #~ msgid "Image inversion"
26693 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26695 #~ msgid "Blurring"
26699 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26700 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26703 #~ msgid "Wave effect"
26704 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26707 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26708 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26711 #~ msgid "Image adjustment"
26712 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26714 #~ msgid "Video Options"
26715 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26724 #~ msgid "More Information"
26725 #~ msgstr "מידע נוסף"
26734 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26735 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26738 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26739 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26742 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26743 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26746 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26747 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26750 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26755 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26758 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26759 #~ msgstr "&הודעות..."
26762 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26763 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26766 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26767 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26770 #~ msgid "Online Help"
26771 #~ msgstr "פורום מקוון"
26774 #~ msgid "Embedded playlist"
26775 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26777 #~ msgid "Previous playlist item"
26778 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26780 #~ msgid "Play slower"
26781 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26783 #~ msgid "Play faster"
26784 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26787 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26788 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26791 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26792 #~ msgstr "סימניות"
26795 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26796 #~ msgstr "העדפות..."
26798 #~ msgid "About %s"
26799 #~ msgstr "אודות %s"
26802 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26803 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26806 #~ msgid "Open &File..."
26807 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26809 #~ msgid "Media &Info..."
26810 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26814 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26816 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26821 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26823 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26828 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26831 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26835 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26836 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26839 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26841 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26844 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26846 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26849 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26851 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26854 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26855 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26858 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26859 #~ msgstr "סימנייה %i"
26862 #~ msgid "Extended GUI"
26863 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26869 #~ msgid "Minimal interface"
26870 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26876 #~ msgid "Distortion"
26880 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26881 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26884 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26885 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26888 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26889 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26892 #~ msgid "Video canvas width"
26893 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26896 #~ msgid "Video canvas height"
26897 #~ msgstr "גובה וידאו"
26908 #~ msgid "Security options"
26909 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26911 #~ msgid "Track Number"
26912 #~ msgstr "מספר רצועה"
26915 #~ msgid "Advanced Information"
26916 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26919 #~ msgid "Interfaces"
26923 #~ msgid "Network policy"
26927 #~ msgid "Some random name"
26931 #~ msgid "Find a name"
26932 #~ msgstr "שם קובץ"
26936 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26937 #~ "if you choose to use SAP."
26938 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26941 #~ msgid "About VLC media player..."
26942 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26944 #~ msgid "Switch interface"
26945 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26953 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26955 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26958 #~ msgid "Checking for Updates..."
26959 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26962 #~ msgid "Distribution License"
26966 #~ msgid "Always show video area"
26967 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26970 #~ msgid "Video Codec"
26971 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26974 #~ msgid "Visualisation"
26975 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26978 #~ msgid "Always display the video"
26979 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26982 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26983 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26986 #~ msgid "Color invert"
26989 #~ msgid "Codec Name"
26990 #~ msgstr "שם מקודד"
26992 #~ msgid "Codec Description"
26993 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27000 #~ msgid "Video Device Name "
27001 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27004 #~ msgid "Audio Device Name "
27005 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27008 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27009 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27012 #~ msgid "No random"
27015 #~ msgid "Album/movie/show title"
27016 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27018 #~ msgid "Track number/position in set"
27019 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27021 #~ msgid "Report a Bug"
27022 #~ msgstr "דווח על באג"
27024 #~ msgid "Use DVD menus"
27025 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27028 #~ msgid "Track number/Position"
27029 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27036 #~ msgid "Alsa Device"
27040 #~ msgid "no artist"
27044 #~ msgid "no album"
27052 #~ msgid "Halve sample rate"
27053 #~ msgstr "קצב דגימה"
27056 #~ msgid "Video Monitor"
27057 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27060 #~ msgid "Statistics output file"
27061 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27063 #~ msgid "General interface setttings"
27064 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27067 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27068 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27070 #~ msgid "CDDB Category"
27071 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
27073 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27074 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27076 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27077 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27079 #~ msgid "CDDB Genre"
27080 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27082 #~ msgid "CDDB Year"
27083 #~ msgstr "שנה CDDB"
27085 #~ msgid "CDDB Title"
27086 #~ msgstr "כותר CDDB"
27088 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27089 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27091 #~ msgid "CD-Text Composer"
27092 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27094 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27095 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27097 #~ msgid "CD-Text Genre"
27098 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27100 #~ msgid "CD-Text Message"
27101 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27103 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27104 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27106 #~ msgid "CD-Text Performer"
27107 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27109 #~ msgid "CD-Text Title"
27110 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
27112 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27113 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
27115 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27116 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
27118 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27119 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
27121 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27122 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
27124 #~ msgid "All items, unsorted"
27125 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
27127 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27128 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27131 #~ msgid "Mime type"
27132 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27134 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27135 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
27137 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27138 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
27140 #~ msgid "M3U file"
27141 #~ msgstr "קובץ M3U"
27143 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
27144 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
27146 #~ msgid "More info"
27147 #~ msgstr "מידע נוסף"
27149 #~ msgid "Control interface settings"
27150 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
27155 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27156 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
27158 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27159 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
27161 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27162 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
27164 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27165 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
27167 #~ msgid "Check for updates now !"
27168 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
27170 #~ msgid "Height in pixels"
27171 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
27173 #~ msgid "Width in pixels"
27174 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27176 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27177 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
27179 #~ msgid "Properties"
27180 #~ msgstr "מאפיינים"
27182 #~ msgid "file size : "
27183 #~ msgstr "גודל מלא: "
27185 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27186 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
27188 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27189 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
27191 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27192 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
27194 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27195 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
27197 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27198 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
27200 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27201 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
27203 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27204 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
27206 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27207 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
27209 #~ msgid "Choose subtitles track"
27210 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
27212 #~ msgid "Current version"
27213 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
27215 #~ msgid "Your version"
27216 #~ msgstr "הגירסה שלך"
27221 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27222 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
27224 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
27225 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
27227 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
27228 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
27230 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
27231 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
27233 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
27234 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
27237 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
27238 #~ "probably not touch that."
27239 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
27241 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
27242 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
27244 #~ msgid "No help is available for these modules"
27245 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
27248 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
27249 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
27250 #~ "define various related options."
27252 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
27253 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
27256 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
27257 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27259 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
27260 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27263 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
27264 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
27265 #~ "and the audio."
27267 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
27268 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
27271 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
27272 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27274 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
27275 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27278 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
27279 #~ "can also allow you to save some processing power)."
27281 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
27283 #~ msgid "Network interface address"
27284 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
27286 #~ msgid "Choose subtitle language"
27287 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
27290 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
27292 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
27295 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
27297 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
27301 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
27304 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
27308 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
27310 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
27313 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
27314 #~ "and over again."
27315 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
27317 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
27318 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
27321 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
27322 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
27323 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
27324 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
27325 #~ "already running instance or enqueue it."
27327 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
27328 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
27329 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
27330 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
27332 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
27333 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
27335 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27336 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
27338 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
27339 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
27341 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
27342 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
27344 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
27345 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
27347 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27348 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
27350 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
27351 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
27353 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27354 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
27356 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27357 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
27359 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
27360 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
27363 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
27364 #~ "specify anything, no video device will be used."
27366 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27369 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27370 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
27372 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
27373 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
27375 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
27376 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
27378 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
27379 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
27381 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
27382 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
27384 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
27385 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
27387 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
27388 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27390 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
27391 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
27393 #~ msgid "Output channels number"
27394 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
27396 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27397 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
27399 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
27400 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
27402 #~ msgid "Advanced output:"
27403 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
27405 #~ msgid "Output Options"
27406 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
27408 #~ msgid "1 item in playlist"
27409 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27411 #~ msgid "Item Info"
27412 #~ msgstr "מידע פריט"
27414 #~ msgid "Sorted by artist"
27415 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
27417 #~ msgid "Opacity, 0..255"
27418 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
27420 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27421 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
27423 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27424 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
27426 #~ msgid "List of video output modules"
27427 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27429 #~ msgid "Horizontal border width"
27430 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
27432 #~ msgid "Delete &all"
27433 #~ msgstr "מחק הכל"
27435 #~ msgid "All files"
27436 #~ msgstr "כל הקבצים"
27441 #~ msgid "Open file..."
27442 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27445 #~ msgid "Extra Audio File"
27446 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27457 #~ msgid "QPushButton"
27461 #~ msgid "QGroupBox"
27465 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27466 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27470 #~ msgstr "תקליטור"
27473 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27474 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27477 #~ msgid "Connecting..."
27478 #~ msgstr "הגדרות..."
27481 #~ msgid "Center-Center"
27485 #~ msgid "Left-Center"
27489 #~ msgid "Right-Center"
27493 #~ msgid "Center-Top"
27497 #~ msgid "Left-Top"
27501 #~ msgid "Right-Top"
27505 #~ msgid "Center-Bottom"
27509 #~ msgid "Left-Bottom"
27513 #~ msgid "Right-Bottom"
27516 #~ msgid "no items in playlist"
27517 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"