]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
5e662111946f90dbe66bfdcfcf319bdb692dfe7c
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:428
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:107
172 msgid "Access modules"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:120
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:123
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:125
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:126
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:128
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:129
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:132
225 msgid "General input settings. Use with care."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
230 msgid "Stream output"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:137
234 msgid ""
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
236 "incoming streams.\n"
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "RTSP).\n"
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 "duplicating...)."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:145
245 msgid "General stream output settings"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 msgid "Muxers"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:149
253 msgid ""
254 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
255 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
256 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each muxer."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:155
261 msgid "Access output"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:157
265 msgid ""
266 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
267 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
268 "should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:164
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:171
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
296 msgid "SAP"
297 msgstr "SAP"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:178
300 msgid ""
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
302 "multicast UDP or RTP."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:181
306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 msgid "VOD"
308 msgstr "VOD"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:182
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
315 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "רשימת השמעה"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:187
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:191
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:193
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "מתקדם"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:198
352 msgid "Advanced settings. Use with care."
353 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:200
356 msgid "CPU features"
357 msgstr "תכונות מעבד"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:201
360 msgid ""
361 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
362 "not change these settings."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:204
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:205
370 msgid "Other advanced settings"
371 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
374 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:208
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:213
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:214
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:216
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:220
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:222
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:225
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:227
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:229
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:231
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:238
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:239
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:146
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Select one or more files to open"
439 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
454 msgid "Play"
455 msgstr "נגן"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:39
458 #, fuzzy
459 msgid "Fetch information"
460 msgstr "מידע נוסף"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
467 msgid "Delete"
468 msgstr "מחק"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:41
471 #, fuzzy
472 msgid "Information..."
473 msgstr "מידע נוסף"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:42
476 #, fuzzy
477 msgid "Sort"
478 msgstr "מ&יין"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:43
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
482 msgid "Add node"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:44
486 msgid "Stream..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:45
490 #, fuzzy
491 msgid "Save..."
492 msgstr "שמירה בשם..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
496 msgid ""
497 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
498 "them."
499 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
500
501 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
502 msgid "Meta-information"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
511 msgid "Title"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
515 msgid "Artist"
516 msgstr "אמן"
517
518 #: include/vlc_meta.h:35
519 msgid "Genre"
520 msgstr "זיאנר"
521
522 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "זכויות יוצרים"
525
526 #: include/vlc_meta.h:37
527 msgid "Album/movie/show title"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:38
531 msgid "Track number/position in set"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
536 msgid "Description"
537 msgstr "תיאור"
538
539 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
540 msgid "Rating"
541 msgstr "דירוג"
542
543 #: include/vlc_meta.h:41
544 msgid "Date"
545 msgstr "תאריך"
546
547 #: include/vlc_meta.h:42
548 msgid "Setting"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
553 msgid "URL"
554 msgstr "URL"
555
556 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
558 msgid "Language"
559 msgstr "שפה"
560
561 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
562 msgid "Now Playing"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
566 msgid "Publisher"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Encoded by"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:49
574 #, fuzzy
575 msgid "Art URL"
576 msgstr "URL"
577
578 #: include/vlc_meta.h:51
579 msgid "Codec Name"
580 msgstr "שם מקודד"
581
582 #: include/vlc_meta.h:52
583 msgid "Codec Description"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc/vlc.h:577
587 msgid ""
588 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
590 "see the file named COPYING for details.\n"
591 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
607 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
608 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:90
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:92
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
642 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
643 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
644 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
646 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
651 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
654 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
656 msgid "Left"
657 msgstr "שמאל"
658
659 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
661 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
663 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
665 msgid "Right"
666 msgstr "ימין"
667
668 #: src/audio_output/output.c:134
669 msgid "Dolby Surround"
670 msgstr ""
671
672 #: src/audio_output/output.c:146
673 msgid "Reverse stereo"
674 msgstr ""
675
676 #: src/extras/getopt.c:636
677 #, c-format
678 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
679 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:661
682 #, c-format
683 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:666
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:713
697 #, c-format
698 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
699 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:717
702 #, c-format
703 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
704 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:743
707 #, c-format
708 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
709 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:746
712 #, c-format
713 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
717 #, c-format
718 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:823
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:841
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/input/control.c:287
732 #, c-format
733 msgid "Bookmark %i"
734 msgstr "סימנייה %i"
735
736 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
740 #: modules/stream_out/es.c:379
741 msgid "Streaming / Transcoding failed"
742 msgstr ""
743
744 #: src/input/decoder.c:118
745 msgid "VLC could not open the packetizer module."
746 msgstr ""
747
748 #: src/input/decoder.c:130
749 msgid "VLC could not open the decoder module."
750 msgstr ""
751
752 #: src/input/decoder.c:140
753 msgid "No suitable decoder module for format"
754 msgstr ""
755
756 #: src/input/decoder.c:141
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
760 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
764 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
765 #: modules/access/cdda/info.c:999
766 #, c-format
767 msgid "Track %i"
768 msgstr "רצועה %i"
769
770 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
771 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
772 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
773 msgid "Program"
774 msgstr "תכנית"
775
776 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
777 #, c-format
778 msgid "Stream %d"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
784 msgid "Codec"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
788 #: modules/gui/macosx/output.m:153
789 msgid "Type"
790 msgstr "סוג"
791
792 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
793 #: modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
795 msgid "Channels"
796 msgstr "ערוצים"
797
798 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
799 msgid "Sample rate"
800 msgstr "קצב דגימה"
801
802 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
803 #, c-format
804 msgid "%d Hz"
805 msgstr "%d  Hz"
806
807 #: src/input/es_out.c:1606
808 msgid "Bits per sample"
809 msgstr "ביטים לדגימה"
810
811 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
812 #: modules/access/pvr.c:84
813 msgid "Bitrate"
814 msgstr ""
815
816 #: src/input/es_out.c:1612
817 #, c-format
818 msgid "%d kb/s"
819 msgstr "%d kb/s"
820
821 #: src/input/es_out.c:1623
822 msgid "Resolution"
823 msgstr "רזולוציה"
824
825 #: src/input/es_out.c:1629
826 msgid "Display resolution"
827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
828
829 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
830 msgid "Frame rate"
831 msgstr "קצב פריימים"
832
833 #: src/input/es_out.c:1646
834 msgid "Subtitle"
835 msgstr "כתובית"
836
837 #: src/input/input.c:2075
838 msgid "Your input can't be opened"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/input.c:2076
842 #, c-format
843 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
844 msgstr ""
845
846 #: src/input/input.c:2151
847 msgid "Can't recognize the input's format"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/input.c:2152
851 #, c-format
852 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "סימנייה"
858
859 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
860 msgid "Programs"
861 msgstr "תכניות"
862
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
865 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
866 msgid "Chapter"
867 msgstr "פרק"
868
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
871 msgid "Navigation"
872 msgstr ""
873
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
876 msgid "Video Track"
877 msgstr "רצועת וידאו"
878
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
881 msgid "Audio Track"
882 msgstr "רצועת שמע"
883
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
886 msgid "Subtitles Track"
887 msgstr "רצועת כתוביות"
888
889 #: src/input/var.c:256
890 msgid "Next title"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/var.c:284
898 #, c-format
899 msgid "Title %i"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
903 #, c-format
904 msgid "Chapter %i"
905 msgstr "פרק %i"
906
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
909 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
910 msgid "Next chapter"
911 msgstr "הפרק הבא"
912
913 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "הפרק הקודם"
918
919 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
920 #, c-format
921 msgid "Media: %s"
922 msgstr ""
923
924 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
925 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
928 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
931 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "ביטול"
934
935 #: src/interface/interaction.c:363
936 msgid "Ok"
937 msgstr ""
938
939 #: src/interface/interface.c:340
940 msgid "Switch interface"
941 msgstr "החלפת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
945 msgid "Add Interface"
946 msgstr "הוספת ממשק"
947
948 #: src/interface/interface.c:373
949 #, fuzzy
950 msgid "Telnet Interface"
951 msgstr "ממשק"
952
953 #: src/interface/interface.c:376
954 #, fuzzy
955 msgid "Web Interface"
956 msgstr "ממשק"
957
958 #: src/interface/interface.c:379
959 msgid "Debug logging"
960 msgstr ""
961
962 #: src/interface/interface.c:382
963 #, fuzzy
964 msgid "Mouse Gestures"
965 msgstr "מחוות"
966
967 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
968 #: src/misc/modules.c:2005
969 msgid "C"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc-common.c:333
973 msgid "Help options"
974 msgstr "אפשרויות עזרה"
975
976 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
977 msgid "string"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
981 msgid "integer"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
985 msgid "float"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc-common.c:1488
989 msgid " (default enabled)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc-common.c:1489
993 msgid " (default disabled)"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc-common.c:1671
997 #, c-format
998 msgid "VLC version %s\n"
999 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1672
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1004 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1674
1007 #, c-format
1008 msgid "Compiler: %s\n"
1009 msgstr "מהדר:%s\n"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1677
1012 #, c-format
1013 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1709
1017 msgid ""
1018 "\n"
1019 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1730
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Press the RETURN key to continue...\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1029 msgid "Auto"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc-module.c:47
1033 msgid "American English"
1034 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1035
1036 #: src/libvlc-module.c:47
1037 msgid "British English"
1038 msgstr "אנגלית בריטניה"
1039
1040 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1041 msgid "Catalan"
1042 msgstr "קטלונית"
1043
1044 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1045 msgid "Czech"
1046 msgstr "צ'כית"
1047
1048 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1049 msgid "Danish"
1050 msgstr "דנית"
1051
1052 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1053 msgid "German"
1054 msgstr "גרמנית"
1055
1056 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1057 msgid "Spanish"
1058 msgstr "ספרדית"
1059
1060 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1061 msgid "French"
1062 msgstr "צרפתית"
1063
1064 #: src/libvlc-module.c:49
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Galician"
1067 msgstr "איטלקית"
1068
1069 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1070 msgid "Hebrew"
1071 msgstr "עברית"
1072
1073 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1074 msgid "Hungarian"
1075 msgstr "הונגרית"
1076
1077 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1078 msgid "Italian"
1079 msgstr "איטלקית"
1080
1081 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1082 msgid "Japanese"
1083 msgstr "יפנית"
1084
1085 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1086 msgid "Georgian"
1087 msgstr "גרוזינית"
1088
1089 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1090 msgid "Korean"
1091 msgstr "קוראנית"
1092
1093 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1094 msgid "Malay"
1095 msgstr "מלאית"
1096
1097 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1098 msgid "Dutch"
1099 msgstr "הולנדית"
1100
1101 #: src/libvlc-module.c:51
1102 msgid "Occitan"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc-module.c:51
1106 msgid "Brazilian Portuguese"
1107 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1108
1109 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1110 msgid "Romanian"
1111 msgstr "רומנית"
1112
1113 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1114 msgid "Russian"
1115 msgstr "רוסית"
1116
1117 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1118 msgid "Slovak"
1119 msgstr "סלובקית"
1120
1121 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1122 msgid "Slovenian"
1123 msgstr "סלובנית"
1124
1125 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1126 msgid "Swedish"
1127 msgstr "שוודית"
1128
1129 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1130 msgid "Turkish"
1131 msgstr "טורקית"
1132
1133 #: src/libvlc-module.c:53
1134 msgid "Simplified Chinese"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc-module.c:53
1138 msgid "Chinese Traditional"
1139 msgstr "סינית מסורתית"
1140
1141 #: src/libvlc-module.c:72
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1144 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1145 "related options."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc-module.c:76
1149 msgid "Interface module"
1150 msgstr "מודול ממשק"
1151
1152 #: src/libvlc-module.c:78
1153 msgid ""
1154 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1155 "automatically select the best module available."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1159 msgid "Extra interface modules"
1160 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1161
1162 #: src/libvlc-module.c:84
1163 msgid ""
1164 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1165 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1166 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1167 "\", \"gestures\" ...)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc-module.c:91
1171 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc-module.c:93
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc-module.c:95
1179 msgid ""
1180 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc-module.c:98
1185 msgid "Be quiet"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc-module.c:100
1189 msgid "Turn off all warning and information messages."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-module.c:102
1193 msgid "Default stream"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc-module.c:104
1197 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:107
1201 msgid ""
1202 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1203 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:111
1207 msgid "Color messages"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:113
1211 msgid ""
1212 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1213 "needs Linux color support for this to work."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:116
1217 msgid "Show advanced options"
1218 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:118
1221 msgid ""
1222 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1223 "available options, including those that most users should never touch."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1227 msgid "Show interface with mouse"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:124
1231 msgid ""
1232 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1233 "edge of the screen in fullscreen mode."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:127
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Interface interaction"
1239 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:129
1242 msgid ""
1243 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1244 "user input is required."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:139
1248 msgid ""
1249 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1250 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1251 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1252 "the \"audio filters\" modules section."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:145
1256 msgid "Audio output module"
1257 msgstr "מודול פלט שמע"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:147
1260 msgid ""
1261 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1262 "automatically select the best method available."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1266 msgid "Enable audio"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:153
1270 msgid ""
1271 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1272 "not take place, thus saving some processing power."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:156
1276 msgid "Force mono audio"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:157
1280 msgid "This will force a mono audio output."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:159
1284 msgid "Default audio volume"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:161
1288 msgid ""
1289 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:164
1293 msgid "Audio output saved volume"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:166
1297 msgid ""
1298 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1299 "should not change this option manually."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:169
1303 msgid "Audio output volume step"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:171
1307 msgid ""
1308 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1309 "0 to 1024."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:174
1313 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:176
1317 msgid ""
1318 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1319 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:180
1323 msgid "High quality audio resampling"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:182
1327 msgid ""
1328 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1329 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1330 "resampling algorithm will be used instead."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:187
1334 msgid "Audio desynchronization compensation"
1335 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:189
1338 msgid ""
1339 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1340 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:192
1344 msgid "Audio output channels mode"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:194
1348 msgid ""
1349 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1350 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1351 "played)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:198
1355 msgid "Use S/PDIF when available"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:200
1359 msgid ""
1360 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1361 "audio stream being played."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:203
1365 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:205
1369 msgid ""
1370 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1371 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1372 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1373 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:211
1377 msgid "On"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:211
1381 msgid "Off"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:216
1385 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:219
1389 msgid "Audio visualizations "
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:221
1393 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:229
1397 msgid ""
1398 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1399 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1400 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1401 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1402 "options."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:235
1406 msgid "Video output module"
1407 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:237
1410 msgid ""
1411 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1412 "automatically select the best method available."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1416 msgid "Enable video"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:242
1420 msgid ""
1421 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1422 "not take place, thus saving some processing power."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1427 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1428 msgid "Video width"
1429 msgstr "רוחב וידאו"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:247
1432 msgid ""
1433 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1434 "characteristics."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1439 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1440 msgid "Video height"
1441 msgstr "גובה וידאו"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:252
1444 msgid ""
1445 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1446 "video characteristics."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:255
1450 msgid "Video X coordinate"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:257
1454 msgid ""
1455 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1456 "coordinate)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:260
1460 msgid "Video Y coordinate"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:262
1464 msgid ""
1465 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1466 "coordinate)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:265
1470 msgid "Video title"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:267
1474 msgid ""
1475 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1476 "interface)."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:270
1480 msgid "Video alignment"
1481 msgstr "יישור וידאו"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:272
1484 msgid ""
1485 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1486 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1487 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1491 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1492 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1493 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1494 #: modules/video_filter/rss.c:160
1495 msgid "Center"
1496 msgstr "מרכז"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1499 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1500 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1501 #: modules/video_filter/rss.c:160
1502 msgid "Top"
1503 msgstr "למעלה"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1506 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1507 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1508 #: modules/video_filter/rss.c:160
1509 msgid "Bottom"
1510 msgstr "למטה"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1513 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1514 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1515 #: modules/video_filter/rss.c:161
1516 msgid "Top-Left"
1517 msgstr "שמאל למעלה"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1520 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1521 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1522 #: modules/video_filter/rss.c:161
1523 msgid "Top-Right"
1524 msgstr "ימין למעלה"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1527 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1529 #: modules/video_filter/rss.c:161
1530 msgid "Bottom-Left"
1531 msgstr "שמאל למטה"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1534 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1535 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1536 #: modules/video_filter/rss.c:161
1537 msgid "Bottom-Right"
1538 msgstr "ימין למטה"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:280
1541 msgid "Zoom video"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:282
1545 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:284
1549 msgid "Grayscale video output"
1550 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:286
1553 msgid ""
1554 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1555 "save some processing power."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:289
1559 msgid "Embedded video"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:291
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Embed the video output in the main interface."
1565 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:293
1568 msgid "Fullscreen video output"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:295
1572 msgid "Start video in fullscreen mode"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:297
1576 msgid "Overlay video output"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:299
1580 msgid ""
1581 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1582 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1586 msgid "Always on top"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:304
1590 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:306
1594 msgid "Disable screensaver"
1595 msgstr "מנע שומר מסך"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:307
1598 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1599 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:309
1602 msgid "Window decorations"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:311
1606 msgid ""
1607 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1608 "giving a \"minimal\" window."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:314
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Video output filter module"
1614 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:316
1617 msgid ""
1618 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1619 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:320
1623 msgid "Video filter module"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:322
1627 msgid ""
1628 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1629 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:326
1633 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:328
1637 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Video snapshot file prefix"
1643 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:334
1646 msgid "Video snapshot format"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:336
1650 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:338
1654 msgid "Display video snapshot preview"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:340
1658 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:342
1662 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:344
1666 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:346
1670 msgid "Video cropping"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:348
1674 msgid ""
1675 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1676 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:352
1680 msgid "Source aspect ratio"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:354
1684 msgid ""
1685 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1686 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1687 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1688 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1689 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:361
1693 msgid "Custom crop ratios list"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:363
1697 msgid ""
1698 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1699 "crop ratios list."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:366
1703 msgid "Custom aspect ratios list"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:368
1707 msgid ""
1708 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1709 "aspect ratio list."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:371
1713 msgid "Fix HDTV height"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:373
1717 msgid ""
1718 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1719 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1720 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:378
1724 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:380
1728 msgid ""
1729 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1730 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1731 "order to keep proportions."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:385
1735 msgid "Skip frames"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:387
1739 msgid ""
1740 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1741 "your computer is not powerful enough"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:390
1745 msgid "Drop late frames"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:392
1749 msgid ""
1750 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1751 "intended display date)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:395
1755 msgid "Quiet synchro"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:397
1759 msgid ""
1760 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1761 "synchronization mechanism."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:406
1765 msgid ""
1766 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1767 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1768 "channel."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:411
1772 msgid ""
1773 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1774 "Restrictions Management measure."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:414
1778 msgid "Clock reference average counter"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:416
1782 msgid ""
1783 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1784 "to 10000."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:419
1788 msgid "Clock synchronisation"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:421
1792 msgid ""
1793 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1794 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1798 msgid "Network synchronisation"
1799 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:426
1802 msgid ""
1803 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1804 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1808 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1811 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1815 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1816 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1817 msgid "Default"
1818 msgstr "ברירת מחדל"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1821 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1825 msgid "Enable"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:434
1829 msgid "UDP port"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:436
1833 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:438
1837 msgid "MTU of the network interface"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:440
1841 msgid ""
1842 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1843 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1847 msgid "Hop limit (TTL)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:445
1851 msgid ""
1852 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1853 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1854 "in default)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:449
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Multicast output interface"
1860 msgstr "ממשק מינימלי"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:451
1863 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:453
1867 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:455
1871 msgid ""
1872 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1873 "table."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:458
1877 msgid "DiffServ Code Point"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:459
1881 msgid ""
1882 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1883 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:465
1887 msgid ""
1888 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1889 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:471
1893 msgid ""
1894 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1895 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1896 "(like DVB streams for example)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1900 msgid "Audio track"
1901 msgstr "רצועת שמע"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:479
1904 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1908 msgid "Subtitles track"
1909 msgstr "רצועת כתוביות"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:484
1912 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:487
1916 msgid "Audio language"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:489
1920 msgid ""
1921 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1922 "letter country code)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:492
1926 msgid "Subtitle language"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:494
1930 msgid ""
1931 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1932 "letter country code)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:498
1936 msgid "Audio track ID"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:500
1940 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:502
1944 msgid "Subtitles track ID"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:504
1948 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:506
1952 msgid "Input repetitions"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:508
1956 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:510
1960 msgid "Start time"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:512
1964 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:514
1968 msgid "Stop time"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:516
1972 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:518
1976 msgid "Input list"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:520
1980 msgid ""
1981 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1982 "together after the normal one."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:523
1986 msgid "Input slave (experimental)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:525
1990 msgid ""
1991 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1992 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1993 "inputs."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:529
1997 msgid "Bookmarks list for a stream"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:531
2001 msgid ""
2002 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2003 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2004 "{...}\""
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:537
2008 msgid ""
2009 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2010 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2011 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2012 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:543
2016 msgid "Force subtitle position"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:545
2020 msgid ""
2021 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2022 "over the movie. Try several positions."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:548
2026 msgid "Enable sub-pictures"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:550
2030 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2034 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2035 msgid "On Screen Display"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:554
2039 msgid ""
2040 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2041 "Display)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:557
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Text rendering module"
2047 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:559
2050 msgid ""
2051 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2052 "instance."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:562
2056 msgid "Subpictures filter module"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:564
2060 msgid ""
2061 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2062 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:567
2066 msgid "Autodetect subtitle files"
2067 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:569
2070 msgid ""
2071 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2072 "(based on the filename of the movie)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:572
2076 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:574
2080 msgid ""
2081 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2082 "Options are:\n"
2083 "0 = no subtitles autodetected\n"
2084 "1 = any subtitle file\n"
2085 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2086 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2087 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:582
2091 msgid "Subtitle autodetection paths"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:584
2095 msgid ""
2096 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2097 "found in the current directory."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:587
2101 msgid "Use subtitle file"
2102 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:589
2105 msgid ""
2106 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2107 "subtitle file."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:592
2111 msgid "DVD device"
2112 msgstr "התקן DVD"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:595
2115 msgid ""
2116 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2117 "the drive letter (eg. D:)"
2118 msgstr ""
2119 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2120 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:599
2123 msgid "This is the default DVD device to use."
2124 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:602
2127 msgid "VCD device"
2128 msgstr "התקן VCD"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:605
2131 msgid ""
2132 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2133 "scan for a suitable CD-ROM device."
2134 msgstr ""
2135 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2136 "כונן תקליטורים מתאים."
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:609
2139 msgid "This is the default VCD device to use."
2140 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:612
2143 msgid "Audio CD device"
2144 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:615
2147 msgid ""
2148 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2149 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2150 msgstr ""
2151 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2152 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:619
2155 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2156 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2159 msgid "Force IPv6"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:624
2163 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:626
2167 msgid "Force IPv4"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:628
2171 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:630
2175 msgid "TCP connection timeout"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:632
2179 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:634
2183 msgid "SOCKS server"
2184 msgstr "שרת SOCKS"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:636
2187 msgid ""
2188 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2189 "used for all TCP connections"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:639
2193 msgid "SOCKS user name"
2194 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:641
2197 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:643
2201 msgid "SOCKS password"
2202 msgstr "סיסמת SOCKS"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:645
2205 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:647
2209 msgid "Title metadata"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:649
2213 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:651
2217 msgid "Author metadata"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:653
2221 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:655
2225 msgid "Artist metadata"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:657
2229 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:659
2233 msgid "Genre metadata"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:661
2237 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:663
2241 msgid "Copyright metadata"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:665
2245 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:667
2249 msgid "Description metadata"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:669
2253 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:671
2257 msgid "Date metadata"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:673
2261 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:675
2265 msgid "URL metadata"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:677
2269 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:681
2273 msgid ""
2274 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2275 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2276 "can break playback of all your streams."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:685
2280 msgid "Preferred decoders list"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:687
2284 msgid ""
2285 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2286 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2287 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:692
2291 msgid "Preferred encoders list"
2292 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:694
2295 msgid ""
2296 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:703
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2302 "subsystem."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:706
2306 msgid "Default stream output chain"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:708
2310 msgid ""
2311 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2312 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2313 "all streams."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:712
2317 msgid "Enable streaming of all ES"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:714
2321 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:716
2325 msgid "Display while streaming"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:718
2329 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:720
2333 msgid "Enable video stream output"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:722
2337 msgid ""
2338 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2339 "facility when this last one is enabled."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:725
2343 msgid "Enable audio stream output"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:727
2347 msgid ""
2348 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2349 "facility when this last one is enabled."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:730
2353 msgid "Enable SPU stream output"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:732
2357 msgid ""
2358 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2359 "facility when this last one is enabled."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:735
2363 msgid "Keep stream output open"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:737
2367 msgid ""
2368 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2369 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2370 "specified)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:741
2374 msgid "Preferred packetizer list"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:743
2378 msgid ""
2379 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:746
2383 msgid "Mux module"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:748
2387 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:750
2391 msgid "Access output module"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:752
2395 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:754
2399 msgid "Control SAP flow"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:756
2403 msgid ""
2404 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2405 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:760
2409 msgid "SAP announcement interval"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:762
2413 msgid ""
2414 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2415 "between SAP announcements."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:771
2419 msgid ""
2420 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2421 "always leave all these enabled."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:774
2425 msgid "Enable FPU support"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:776
2429 msgid ""
2430 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2431 "advantage of it."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:779
2435 msgid "Enable CPU MMX support"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:781
2439 msgid ""
2440 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2441 "of them."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:784
2445 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:786
2449 msgid ""
2450 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2451 "advantage of them."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:789
2455 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:791
2459 msgid ""
2460 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2461 "advantage of them."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:794
2465 msgid "Enable CPU SSE support"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:796
2469 msgid ""
2470 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2471 "of them."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:799
2475 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:801
2479 msgid ""
2480 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2481 "of them."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:804
2485 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:806
2489 msgid ""
2490 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2491 "advantage of them."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:811
2495 msgid ""
2496 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2497 "you really know what you are doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:814
2501 msgid "Memory copy module"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:816
2505 msgid ""
2506 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2507 "select the fastest one supported by your hardware."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:819
2511 msgid "Access module"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:821
2515 msgid ""
2516 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2517 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2518 "option unless you really know what you are doing."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:825
2522 msgid "Access filter module"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:827
2526 msgid ""
2527 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2528 "used for instance for timeshifting."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:830
2532 msgid "Demux module"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:832
2536 msgid ""
2537 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2538 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2539 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2540 "you really know what you are doing."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:837
2544 msgid "Allow real-time priority"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:839
2548 msgid ""
2549 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2550 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2551 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2552 "only activate this if you know what you're doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:845
2556 msgid "Adjust VLC priority"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:847
2560 msgid ""
2561 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2562 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2563 "VLC instances."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:851
2567 msgid "Minimize number of threads"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:853
2571 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:855
2575 msgid "Modules search path"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:857
2579 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:859
2583 msgid "VLM configuration file"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:861
2587 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:863
2591 msgid "Use a plugins cache"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:865
2595 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:867
2599 msgid "Collect statistics"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:869
2603 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:871
2607 msgid "Run as daemon process"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:873
2611 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:875
2615 msgid "Write process id to file"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:877
2619 msgid "Writes process id into specified file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:879
2623 msgid "Log to file"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:881
2627 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:883
2631 msgid "Log to syslog"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:885
2635 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:887
2639 msgid "Allow only one running instance"
2640 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:889
2643 msgid ""
2644 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2645 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2646 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2647 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2648 "running instance or enqueue it."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:897
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2655 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2656 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2657 "This option will allow you to play the file with the already running "
2658 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2659 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2660 msgstr ""
2661 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2662 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2663 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2664 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:905
2667 msgid "VLC is started from file association"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:907
2671 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:910
2675 #, fuzzy
2676 msgid "One instance when started from file"
2677 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:912
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2682 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:914
2685 msgid "Increase the priority of the process"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:916
2689 msgid ""
2690 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2691 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2692 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2693 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2694 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2695 "machine."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:923
2699 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:925
2703 msgid ""
2704 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2705 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2706 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:930
2710 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:933
2714 msgid ""
2715 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2716 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2717 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2718 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2719 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:942
2723 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2724 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:944
2727 msgid ""
2728 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2729 "playing current item."
2730 msgstr ""
2731 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2732 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:953
2735 msgid ""
2736 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2737 "overridden in the playlist dialog box."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:956
2741 msgid "Automatically preparse files"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:958
2745 msgid ""
2746 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2747 "metadata)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:961
2751 msgid "Album art policy"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:963
2755 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:969
2759 msgid "Manual download only"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:970
2763 msgid "When track starts playing"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:971
2767 msgid "As soon as track is added"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:973
2771 msgid "Services discovery modules"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:975
2775 msgid ""
2776 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2777 "Typical values are sap, hal, ..."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:978
2781 msgid "Play files randomly forever"
2782 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:980
2785 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:982
2789 msgid "Repeat all"
2790 msgstr "חזור על הכל"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:984
2793 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:986
2797 msgid "Repeat current item"
2798 msgstr "חזור על הנוכחי"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:988
2801 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:990
2805 msgid "Play and stop"
2806 msgstr "נגן והפסק"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:992
2809 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:994
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Play and exit"
2815 msgstr "נגן והפסק"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:996
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:998
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use media library"
2825 msgstr "נגן המדיה VLC"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:1000
2828 msgid ""
2829 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2830 "VLC."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:1003
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Use playlist tree"
2836 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:1005
2839 msgid ""
2840 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2841 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2842 "needed."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:1009
2846 msgid "Always"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:1009
2850 msgid "Never"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:1018
2854 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2859 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2860 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2861 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2862 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2863 msgid "Fullscreen"
2864 msgstr "מסך מלא"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1022
2867 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2868 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:1023
2871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2873 msgid "Play/Pause"
2874 msgstr "נגן/השהה"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:1024
2877 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2878 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1025
2881 msgid "Pause only"
2882 msgstr "השהייה בלבד"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1026
2885 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2886 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1027
2889 msgid "Play only"
2890 msgstr "נגינה בלבד"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1028
2893 msgid "Select the hotkey to use to play."
2894 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2897 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2899 msgid "Faster"
2900 msgstr "נגינה מהירה"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1030
2903 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2904 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2907 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2909 msgid "Slower"
2910 msgstr "נגינה איטית"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1032
2913 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2914 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2917 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2918 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2924 msgid "Next"
2925 msgstr "הבא"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1034
2928 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2929 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2937 msgid "Previous"
2938 msgstr "הקודם"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1036
2941 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2942 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
2945 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2952 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2953 msgid "Stop"
2954 msgstr "עצור"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1038
2957 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2962 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
2963 #: modules/video_filter/rss.c:176
2964 msgid "Position"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1040
2968 msgid "Select the hotkey to display the position."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1042
2972 msgid "Very short backwards jump"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1044
2976 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1045
2980 msgid "Short backwards jump"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1047
2984 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1048
2988 msgid "Medium backwards jump"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1050
2992 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1051
2996 msgid "Long backwards jump"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1053
3000 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1055
3004 msgid "Very short forward jump"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1057
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1058
3012 msgid "Short forward jump"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1060
3016 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1061
3020 msgid "Medium forward jump"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1063
3024 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1064
3028 msgid "Long forward jump"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1066
3032 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1068
3036 msgid "Very short jump length"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1069
3040 msgid "Very short jump length, in seconds."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1070
3044 msgid "Short jump length"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1071
3048 msgid "Short jump length, in seconds."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1072
3052 msgid "Medium jump length"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1073
3056 msgid "Medium jump length, in seconds."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1074
3060 msgid "Long jump length"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1075
3064 msgid "Long jump length, in seconds."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3069 msgid "Quit"
3070 msgstr "יציאה"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1078
3073 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3074 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1079
3077 msgid "Navigate up"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1080
3081 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1081
3085 msgid "Navigate down"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1082
3089 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1083
3093 msgid "Navigate left"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1084
3097 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1085
3101 msgid "Navigate right"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1086
3105 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1087
3109 msgid "Activate"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1088
3113 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1089
3117 msgid "Go to the DVD menu"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1090
3121 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1091
3125 msgid "Select previous DVD title"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1092
3129 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1093
3133 msgid "Select next DVD title"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1094
3137 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1095
3141 msgid "Select prev DVD chapter"
3142 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1096
3145 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3146 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1097
3149 msgid "Select next DVD chapter"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1098
3153 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3154 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1099
3157 msgid "Volume up"
3158 msgstr "הגבר עוצמה"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1100
3161 msgid "Select the key to increase audio volume."
3162 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1101
3165 msgid "Volume down"
3166 msgstr "הנמך עוצמה"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1102
3169 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3170 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3174 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3175 msgid "Mute"
3176 msgstr "השתק"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1104
3179 msgid "Select the key to mute audio."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1105
3183 msgid "Subtitle delay up"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1106
3187 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1107
3191 msgid "Subtitle delay down"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1108
3195 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1109
3199 msgid "Audio delay up"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1110
3203 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1111
3207 msgid "Audio delay down"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1112
3211 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1113
3215 msgid "Play playlist bookmark 1"
3216 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1114
3219 msgid "Play playlist bookmark 2"
3220 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1115
3223 msgid "Play playlist bookmark 3"
3224 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1116
3227 msgid "Play playlist bookmark 4"
3228 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1117
3231 msgid "Play playlist bookmark 5"
3232 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1118
3235 msgid "Play playlist bookmark 6"
3236 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1119
3239 msgid "Play playlist bookmark 7"
3240 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1120
3243 msgid "Play playlist bookmark 8"
3244 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1121
3247 msgid "Play playlist bookmark 9"
3248 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1122
3251 msgid "Play playlist bookmark 10"
3252 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1123
3255 msgid "Select the key to play this bookmark."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1124
3259 msgid "Set playlist bookmark 1"
3260 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1125
3263 msgid "Set playlist bookmark 2"
3264 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1126
3267 msgid "Set playlist bookmark 3"
3268 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1127
3271 msgid "Set playlist bookmark 4"
3272 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1128
3275 msgid "Set playlist bookmark 5"
3276 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1129
3279 msgid "Set playlist bookmark 6"
3280 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1130
3283 msgid "Set playlist bookmark 7"
3284 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1131
3287 msgid "Set playlist bookmark 8"
3288 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1132
3291 msgid "Set playlist bookmark 9"
3292 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1133
3295 msgid "Set playlist bookmark 10"
3296 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1134
3299 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3303 msgid "Playlist bookmark 1"
3304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3307 msgid "Playlist bookmark 2"
3308 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3311 msgid "Playlist bookmark 3"
3312 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3315 msgid "Playlist bookmark 4"
3316 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3319 msgid "Playlist bookmark 5"
3320 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3323 msgid "Playlist bookmark 6"
3324 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3327 msgid "Playlist bookmark 7"
3328 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3331 msgid "Playlist bookmark 8"
3332 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3335 msgid "Playlist bookmark 9"
3336 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3339 msgid "Playlist bookmark 10"
3340 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1147
3343 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1149
3347 msgid "Go back in browsing history"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1150
3351 msgid ""
3352 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3353 "history."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1151
3357 msgid "Go forward in browsing history"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1152
3361 msgid ""
3362 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3363 "history."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1154
3367 msgid "Cycle audio track"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1155
3371 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1156
3375 msgid "Cycle subtitle track"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1157
3379 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1158
3383 msgid "Cycle source aspect ratio"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1159
3387 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1160
3391 msgid "Cycle video crop"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1161
3395 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1162
3399 msgid "Cycle deinterlace modes"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1163
3403 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1164
3407 msgid "Show interface"
3408 msgstr "הצג ממשק"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1165
3411 msgid "Raise the interface above all other windows."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1166
3415 msgid "Hide interface"
3416 msgstr "החבא ממשק"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1167
3419 msgid "Lower the interface below all other windows."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1168
3423 msgid "Take video snapshot"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1169
3427 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3431 #: modules/access_filter/record.c:54
3432 msgid "Record"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1172
3436 msgid "Record access filter start/stop."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3440 #: modules/access_filter/dump.c:52
3441 msgid "Dump"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1174
3445 msgid "Media dump access filter trigger."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3449 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3450 msgid "Zoom"
3451 msgstr "זום"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Un-Zoom"
3456 msgstr "זום"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3459 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3463 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3467 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3471 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3475 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3479 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3485 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3488 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1204
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3495 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3496 "in the playlist.\n"
3497 "The first item specified will be played first.\n"
3498 "\n"
3499 "Options-styles:\n"
3500 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3501 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3502 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3503 "            and that overrides previous settings.\n"
3504 "\n"
3505 "Stream MRL syntax:\n"
3506 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3507 "option=value ...]\n"
3508 "\n"
3509 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3510 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3511 "\n"
3512 "URL syntax:\n"
3513 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3514 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3515 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3516 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3517 "  screen://                      Screen capture\n"
3518 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3519 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3520 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3521 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3522 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3523 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3524 "certain time\n"
3525 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3529 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3531 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3532 msgid "Snapshot"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1329
3536 msgid "Window properties"
3537 msgstr "מאפייני חלון"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1372
3540 msgid "Subpictures"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3544 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3545 msgid "Subtitles"
3546 msgstr "כתוביות"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3549 msgid "Overlays"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1404
3553 #, fuzzy
3554 msgid "France"
3555 msgstr "טראנס"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1406
3558 msgid "Track settings"
3559 msgstr "הגדרות רצועה"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1428
3562 msgid "Playback control"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1443
3566 msgid "Default devices"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1452
3570 msgid "Network settings"
3571 msgstr "הגדרות רשת"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1464
3574 msgid "Socks proxy"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1473
3578 msgid "Metadata"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1503
3582 msgid "Decoders"
3583 msgstr "מפענחים"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3590 msgid "Input"
3591 msgstr "קלט"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1546
3594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3595 msgid "VLM"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1579
3599 msgid "CPU"
3600 msgstr "מעבד"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1601
3603 msgid "Special modules"
3604 msgstr "מודולים מיוחדים"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1608
3607 msgid "Plugins"
3608 msgstr "תוספים"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1616
3611 msgid "Performance options"
3612 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1767
3615 msgid "Hot keys"
3616 msgstr "קיצורי מקלדת"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:2082
3619 msgid "Jump sizes"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:2161
3623 msgid "main program"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:2171
3627 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:2177
3631 msgid ""
3632 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:2182
3636 msgid "print help for the advanced options"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:2187
3640 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:2193
3644 msgid "print a list of available modules"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:2199
3648 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:2204
3652 msgid "save the current command line options in the config"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:2209
3656 msgid "reset the current config to the default values"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:2214
3660 msgid "use alternate config file"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:2219
3664 msgid "resets the current plugins cache"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:2224
3668 msgid "print version information"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/configuration.c:1191
3672 msgid "boolean"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/configuration.c:1202
3676 msgid "key"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3680 #: src/playlist/loadsave.c:101
3681 msgid "Media Library"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/playlist/tree.c:57
3685 msgid "Undefined"
3686 msgstr "לא מוגדר"
3687
3688 #: src/text/iso-639_def.h:38
3689 msgid "Afar"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/text/iso-639_def.h:39
3693 msgid "Abkhazian"
3694 msgstr "אבחזית"
3695
3696 #: src/text/iso-639_def.h:40
3697 msgid "Afrikaans"
3698 msgstr "אפריקאנס"
3699
3700 #: src/text/iso-639_def.h:41
3701 msgid "Albanian"
3702 msgstr "אלבנית"
3703
3704 #: src/text/iso-639_def.h:42
3705 msgid "Amharic"
3706 msgstr "אמהרית"
3707
3708 #: src/text/iso-639_def.h:43
3709 msgid "Arabic"
3710 msgstr "ערבית"
3711
3712 #: src/text/iso-639_def.h:44
3713 msgid "Armenian"
3714 msgstr "ארמנית"
3715
3716 #: src/text/iso-639_def.h:45
3717 msgid "Assamese"
3718 msgstr "אסמסה"
3719
3720 #: src/text/iso-639_def.h:46
3721 msgid "Avestan"
3722 msgstr "אווסטן"
3723
3724 #: src/text/iso-639_def.h:47
3725 msgid "Aymara"
3726 msgstr "איימרה"
3727
3728 #: src/text/iso-639_def.h:48
3729 msgid "Azerbaijani"
3730 msgstr "אזרית"
3731
3732 #: src/text/iso-639_def.h:49
3733 msgid "Bashkir"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/text/iso-639_def.h:50
3737 msgid "Basque"
3738 msgstr "בסקית"
3739
3740 #: src/text/iso-639_def.h:51
3741 msgid "Belarusian"
3742 msgstr "בלרוסית"
3743
3744 #: src/text/iso-639_def.h:52
3745 msgid "Bengali"
3746 msgstr "בנגלית"
3747
3748 #: src/text/iso-639_def.h:53
3749 msgid "Bihari"
3750 msgstr "ביהרית"
3751
3752 #: src/text/iso-639_def.h:54
3753 msgid "Bislama"
3754 msgstr "ביסלמה"
3755
3756 #: src/text/iso-639_def.h:55
3757 msgid "Bosnian"
3758 msgstr "בוסנית"
3759
3760 #: src/text/iso-639_def.h:56
3761 msgid "Breton"
3762 msgstr "ברטונית"
3763
3764 #: src/text/iso-639_def.h:57
3765 msgid "Bulgarian"
3766 msgstr "בולגרית"
3767
3768 #: src/text/iso-639_def.h:58
3769 msgid "Burmese"
3770 msgstr "בורמזית"
3771
3772 #: src/text/iso-639_def.h:60
3773 msgid "Chamorro"
3774 msgstr "צ'מורואית"
3775
3776 #: src/text/iso-639_def.h:61
3777 msgid "Chechen"
3778 msgstr "צ'צ'נית"
3779
3780 #: src/text/iso-639_def.h:62
3781 msgid "Chinese"
3782 msgstr "סינית"
3783
3784 #: src/text/iso-639_def.h:63
3785 msgid "Church Slavic"
3786 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3787
3788 #: src/text/iso-639_def.h:64
3789 msgid "Chuvash"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/text/iso-639_def.h:65
3793 msgid "Cornish"
3794 msgstr "קורנית"
3795
3796 #: src/text/iso-639_def.h:66
3797 msgid "Corsican"
3798 msgstr "קורסיקאית"
3799
3800 #: src/text/iso-639_def.h:70
3801 msgid "Dzongkha"
3802 msgstr "דזונקה"
3803
3804 #: src/text/iso-639_def.h:71
3805 msgid "English"
3806 msgstr "אנגלית"
3807
3808 #: src/text/iso-639_def.h:72
3809 msgid "Esperanto"
3810 msgstr "אספרנטו"
3811
3812 #: src/text/iso-639_def.h:73
3813 msgid "Estonian"
3814 msgstr "אסטונית"
3815
3816 #: src/text/iso-639_def.h:74
3817 msgid "Faroese"
3818 msgstr "פארואנית"
3819
3820 #: src/text/iso-639_def.h:75
3821 msgid "Fijian"
3822 msgstr "פיג'ית"
3823
3824 #: src/text/iso-639_def.h:76
3825 msgid "Finnish"
3826 msgstr "פינית"
3827
3828 #: src/text/iso-639_def.h:78
3829 msgid "Frisian"
3830 msgstr "פריזית"
3831
3832 #: src/text/iso-639_def.h:81
3833 msgid "Gaelic (Scots)"
3834 msgstr "גאלית"
3835
3836 #: src/text/iso-639_def.h:82
3837 msgid "Irish"
3838 msgstr "אירית"
3839
3840 #: src/text/iso-639_def.h:83
3841 msgid "Gallegan"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/text/iso-639_def.h:84
3845 msgid "Manx"
3846 msgstr "מאנית"
3847
3848 #: src/text/iso-639_def.h:85
3849 msgid "Greek, Modern ()"
3850 msgstr "יוונית (מודרנית"
3851
3852 #: src/text/iso-639_def.h:86
3853 msgid "Guarani"
3854 msgstr "גוארני"
3855
3856 #: src/text/iso-639_def.h:87
3857 msgid "Gujarati"
3858 msgstr "גוג'ראטית"
3859
3860 #: src/text/iso-639_def.h:89
3861 msgid "Herero"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:90
3865 msgid "Hindi"
3866 msgstr "הינדית"
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:91
3869 msgid "Hiri Motu"
3870 msgstr "הארי מוטו"
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:93
3873 msgid "Icelandic"
3874 msgstr "איסלנדית"
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:94
3877 msgid "Inuktitut"
3878 msgstr "אינוקטיטוט"
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:95
3881 msgid "Interlingue"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:96
3885 msgid "Interlingua"
3886 msgstr "אינטרלינגואה"
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:97
3889 msgid "Indonesian"
3890 msgstr "אינדונזית"
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:98
3893 msgid "Inupiaq"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:100
3897 msgid "Javanese"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:102
3901 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3902 msgstr "גרינלנדית"
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:103
3905 msgid "Kannada"
3906 msgstr "קאננדה"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:104
3909 msgid "Kashmiri"
3910 msgstr "קשמירית"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:105
3913 msgid "Kazakh"
3914 msgstr "קזחית"
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:106
3917 msgid "Khmer"
3918 msgstr "חמרית"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:107
3921 msgid "Kikuyu"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:108
3925 msgid "Kinyarwanda"
3926 msgstr "קיניארוונדה"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:109
3929 msgid "Kirghiz"
3930 msgstr "קירגיזית"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:110
3933 msgid "Komi"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:112
3937 msgid "Kuanyama"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:113
3941 msgid "Kurdish"
3942 msgstr "כורדית"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:114
3945 msgid "Lao"
3946 msgstr "לאית"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:115
3949 msgid "Latin"
3950 msgstr "לטינית"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:116
3953 msgid "Latvian"
3954 msgstr "לטבית"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:117
3957 msgid "Lingala"
3958 msgstr "לינגאלה"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:118
3961 msgid "Lithuanian"
3962 msgstr "ליטאית"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:119
3965 msgid "Letzeburgesch"
3966 msgstr "לוקסמבורגית"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:120
3969 msgid "Macedonian"
3970 msgstr "מקדונית"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:121
3973 msgid "Marshall"
3974 msgstr "מרשליז"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:122
3977 msgid "Malayalam"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:123
3981 msgid "Maori"
3982 msgstr "מאורית"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:124
3985 msgid "Marathi"
3986 msgstr "מארתית"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:126
3989 msgid "Malagasy"
3990 msgstr "מלגשית"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:127
3993 msgid "Maltese"
3994 msgstr "מלטית"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:128
3997 msgid "Moldavian"
3998 msgstr "מולדובנית"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:129
4001 msgid "Mongolian"
4002 msgstr "מונגולית"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:130
4005 msgid "Nauru"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:131
4009 msgid "Navajo"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:132
4013 msgid "Ndebele, South"
4014 msgstr "נדבלה"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:133
4017 msgid "Ndebele, North"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:134
4021 msgid "Ndonga"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:135
4025 msgid "Nepali"
4026 msgstr "נפאלית"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:136
4029 msgid "Norwegian"
4030 msgstr "נורווגית"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:137
4033 msgid "Norwegian Nynorsk"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:138
4037 msgid "Norwegian Bokmaal"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:139
4041 msgid "Chichewa; Nyanja"
4042 msgstr "צ'יצ'ווה"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:140
4045 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:141
4049 msgid "Oriya"
4050 msgstr "אוריה"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:142
4053 msgid "Oromo"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:144
4057 msgid "Ossetian; Ossetic"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:145
4061 msgid "Panjabi"
4062 msgstr "פונג'בי"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:146
4065 msgid "Persian"
4066 msgstr "פרסית"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:147
4069 msgid "Pali"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:148
4073 msgid "Polish"
4074 msgstr "פולנית"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:149
4077 msgid "Portuguese"
4078 msgstr "פורטוגזית"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:150
4081 msgid "Pushto"
4082 msgstr "פאשטו"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:151
4085 msgid "Quechua"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:152
4089 msgid "Raeto-Romance"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:154
4093 msgid "Rundi"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:156
4097 msgid "Sango"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:157
4101 msgid "Sanskrit"
4102 msgstr "סנסקריט"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:158
4105 msgid "Serbian"
4106 msgstr "סרבית"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:159
4109 msgid "Croatian"
4110 msgstr "קרואטית"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:160
4113 msgid "Sinhalese"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:163
4117 msgid "Northern Sami"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:164
4121 msgid "Samoan"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:165
4125 msgid "Shona"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:166
4129 msgid "Sindhi"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:167
4133 msgid "Somali"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:168
4137 msgid "Sotho, Southern"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:170
4141 msgid "Sardinian"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:171
4145 msgid "Swati"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:172
4149 msgid "Sundanese"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:173
4153 msgid "Swahili"
4154 msgstr "סווהילית"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:175
4157 msgid "Tahitian"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:176
4161 msgid "Tamil"
4162 msgstr "טמיל"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:177
4165 msgid "Tatar"
4166 msgstr "טטארית"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:178
4169 msgid "Telugu"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:179
4173 msgid "Tajik"
4174 msgstr "טג'יקית"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:180
4177 msgid "Tagalog"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:181
4181 msgid "Thai"
4182 msgstr "תאילנדית"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:182
4185 msgid "Tibetan"
4186 msgstr "טיבטית"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:183
4189 msgid "Tigrinya"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:184
4193 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:185
4197 msgid "Tswana"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:186
4201 msgid "Tsonga"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:188
4205 msgid "Turkmen"
4206 msgstr "טורקמנית"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:189
4209 msgid "Twi"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:190
4213 msgid "Uighur"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:191
4217 msgid "Ukrainian"
4218 msgstr "אוקראינית"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:192
4221 msgid "Urdu"
4222 msgstr "אורדו"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:193
4225 msgid "Uzbek"
4226 msgstr "אוזבקית"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:194
4229 msgid "Vietnamese"
4230 msgstr "וייטנאמית"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:195
4233 msgid "Volapuk"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:196
4237 msgid "Welsh"
4238 msgstr "וולשית"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:197
4241 msgid "Wolof"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:198
4245 msgid "Xhosa"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:199
4249 msgid "Yiddish"
4250 msgstr "יידיש"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:200
4253 msgid "Yoruba"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:201
4257 msgid "Zhuang"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:202
4261 msgid "Zulu"
4262 msgstr "זולו"
4263
4264 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4265 msgid "Unknown"
4266 msgstr "לא ידוע"
4267
4268 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4269 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4270 msgid "Deinterlace"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4274 msgid "Discard"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4278 msgid "Blend"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4282 msgid "Mean"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4286 msgid "Bob"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4290 msgid "Linear"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4294 msgid "1:4 Quarter"
4295 msgstr "1:4 רבע"
4296
4297 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4298 msgid "1:2 Half"
4299 msgstr "1:2 חצי"
4300
4301 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4302 msgid "1:1 Original"
4303 msgstr "1:1 מקורי"
4304
4305 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4306 msgid "2:1 Double"
4307 msgstr "2:1 כפול"
4308
4309 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4310 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4311 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4312 msgid "Crop"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4317 msgid "Aspect-ratio"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda/access.c:293
4321 msgid "CD reading failed"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/access.c:294
4325 #, c-format
4326 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4330 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4331 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4332 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4333 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4334 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4335 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4336 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4337 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4338 msgid "Caching value in ms"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/cdda.c:62
4342 msgid ""
4343 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4344 "milliseconds."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4348 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4350 msgid "Audio CD"
4351 msgstr "תקליטור שמע"
4352
4353 #: modules/access/cdda.c:67
4354 msgid "Audio CD input"
4355 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4356
4357 #: modules/access/cdda.c:73
4358 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda.c:85
4362 msgid "CDDB Server"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda.c:85
4366 msgid "Address of the CDDB server to use."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda.c:88
4370 msgid "CDDB port"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:88
4374 msgid "CDDB Server port to use."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:451
4378 msgid "Audio CD - Track "
4379 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4380
4381 #: modules/access/cdda.c:468
4382 #, c-format
4383 msgid "Audio CD - Track %i"
4384 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4387 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4388 msgid "none"
4389 msgstr "שום דבר"
4390
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4392 msgid "overlap"
4393 msgstr "חפיפה"
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4396 msgid "full"
4397 msgstr "מלא"
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4400 msgid ""
4401 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4402 "meta info          1\n"
4403 "events             2\n"
4404 "MRL                4\n"
4405 "external call      8\n"
4406 "all calls (0x10)  16\n"
4407 "LSN       (0x20)  32\n"
4408 "seek      (0x40)  64\n"
4409 "libcdio   (0x80) 128\n"
4410 "libcddb  (0x100) 256\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4414 msgid ""
4415 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4416 "units."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4420 msgid ""
4421 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4422 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4423 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4424 "25 blocks per access."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4428 msgid ""
4429 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4430 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4431 "   %a : The artist (for the album)\n"
4432 "   %A : The album information\n"
4433 "   %C : Category\n"
4434 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4435 "   %I : CDDB disk ID\n"
4436 "   %G : Genre\n"
4437 "   %M : The current MRL\n"
4438 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4439 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4440 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4441 "   %T : The track number\n"
4442 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4443 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4444 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4445 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4446 "   %% : a % \n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4450 msgid ""
4451 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4452 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4453 "   %M : The current MRL\n"
4454 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4455 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4456 "   %T : The track number\n"
4457 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4458 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4459 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4460 "   %% : a % \n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4464 msgid "Enable CD paranoia?"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4468 msgid ""
4469 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4470 "none: no paranoia - fastest.\n"
4471 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4472 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4476 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4480 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4484 msgid "Audio Compact Disc"
4485 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4488 msgid "Additional debug"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4492 msgid "Caching value in microseconds"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4496 msgid "Number of blocks per CD read"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4500 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4504 msgid "Use CD audio controls and output?"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4508 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4512 msgid "Do CD-Text lookups?"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4516 msgid "If set, get CD-Text information"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4520 msgid "Use Navigation-style playback?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4524 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4528 msgid "CDDB"
4529 msgstr "CDDB"
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4532 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4536 msgid "CDDB lookups"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4540 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4544 msgid "CDDB server"
4545 msgstr "שרת CDDB"
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4548 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4552 msgid "CDDB server port"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4556 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4560 msgid "email address reported to CDDB server"
4561 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4564 msgid "Cache CDDB lookups?"
4565 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4568 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4569 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4572 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4573 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4576 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4580 msgid "CDDB server timeout"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4584 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4588 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4589 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4592 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4596 msgid ""
4597 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4598 "are available"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4602 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4603 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4604 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4605 msgid "Disc"
4606 msgstr "תקליטור"
4607
4608 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4610 msgid "Duration"
4611 msgstr "אורך"
4612
4613 #: modules/access/cdda/info.c:333
4614 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4618 msgid "Tracks"
4619 msgstr "רצועות"
4620
4621 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4622 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4623 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4626 msgid "Track"
4627 msgstr "רצועה"
4628
4629 #: modules/access/cdda/info.c:400
4630 msgid "MRL"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/info.c:856
4634 msgid "Track Number"
4635 msgstr "מספר רצועה"
4636
4637 #: modules/access/dc1394.c:64
4638 #, fuzzy
4639 msgid "dc1394 input"
4640 msgstr "אין קלט"
4641
4642 #: modules/access/directory.c:71
4643 msgid "Subdirectory behavior"
4644 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4645
4646 #: modules/access/directory.c:73
4647 msgid ""
4648 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4649 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4650 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4651 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/directory.c:79
4655 msgid "collapse"
4656 msgstr "צמצם"
4657
4658 #: modules/access/directory.c:80
4659 msgid "expand"
4660 msgstr "הרחב"
4661
4662 #: modules/access/directory.c:82
4663 msgid "Ignored extensions"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/directory.c:84
4667 msgid ""
4668 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4669 "directory.\n"
4670 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4671 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/directory.c:91
4675 msgid "Directory"
4676 msgstr "תיקייה"
4677
4678 #: modules/access/directory.c:93
4679 msgid "Standard filesystem directory input"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4684 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4685 msgid "None"
4686 msgstr "שום דבר"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4689 msgid "Cable"
4690 msgstr "כבלים"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4693 msgid "Antenna"
4694 msgstr "אנטנה"
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4697 msgid "TV"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4701 #, fuzzy
4702 msgid "FM radio"
4703 msgstr "השתק שמע"
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4706 #, fuzzy
4707 msgid "AM radio"
4708 msgstr "השתק שמע"
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4711 #, fuzzy
4712 msgid "DSS"
4713 msgstr "RSS"
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4716 msgid ""
4717 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4718 "millisecondss."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4722 msgid "Video device name"
4723 msgstr "שם התקן וידאו"
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4726 msgid ""
4727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4728 "don't specify anything, the default device will be used."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4732 msgid "Audio device name"
4733 msgstr "שם התקן שמע"
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4736 msgid ""
4737 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4738 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4739 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4743 msgid "Video size"
4744 msgstr "גודל וידאו"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4747 msgid ""
4748 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4749 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4753 msgid "Video input chroma format"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4757 msgid ""
4758 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4759 "(default), RV24, etc.)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4763 msgid "Video input frame rate"
4764 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4765
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4767 msgid ""
4768 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4769 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4773 msgid "Device properties"
4774 msgstr "מאפייני התקן"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4777 msgid ""
4778 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4782 msgid "Tuner properties"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4786 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4790 msgid "Tuner TV Channel"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4794 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4798 msgid "Tuner country code"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4802 msgid ""
4803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4804 "mapping (0 means default)."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4808 msgid "Tuner input type"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4816 msgid "Video input pin"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4820 msgid ""
4821 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4822 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4823 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4824 "will not be changed."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4828 msgid "Audio input pin"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4832 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4836 msgid "Video output pin"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4840 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4844 msgid "Audio output pin"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4848 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4852 #, fuzzy
4853 msgid "AM Tuner mode"
4854 msgstr "שם משתמש SMB"
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4857 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4861 msgid "DirectShow"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4865 msgid "DirectShow input"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4869 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4870 msgid "Refresh list"
4871 msgstr "רענן רשימה"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4874 msgid "Configure"
4875 msgstr "הגדר"
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4878 msgid "Capturing failed"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4888 #, c-format
4889 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:75
4893 msgid ""
4894 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:78
4898 msgid "Adapter card to tune"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:79
4902 msgid ""
4903 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4904 "n>=0."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:81
4908 msgid "Device number to use on adapter"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:84
4912 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:85
4916 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:87
4920 msgid "Inversion mode"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:88
4924 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:90
4928 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:91
4932 msgid ""
4933 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4934 "disable this feature if you experience some trouble."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:93
4938 msgid "Budget mode"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:94
4942 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:97
4946 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:98
4950 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:100
4954 msgid "LNB voltage"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:101
4958 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dvb/access.c:103
4962 msgid "High LNB voltage"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:104
4966 msgid ""
4967 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4968 "supported by all frontends."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:107
4972 msgid "22 kHz tone"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:108
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:110
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:111
4984 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:113
4988 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:116
4992 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:119
4996 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:122
5000 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvb/access.c:126
5004 msgid "Modulation type"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:127
5008 msgid "Modulation type for front-end device."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:130
5012 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:133
5016 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:136
5020 msgid "Terrestrial bandwidth"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:137
5024 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:139
5028 msgid "Terrestrial guard interval"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:142
5032 msgid "Terrestrial transmission mode"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:145
5036 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:148
5040 msgid "HTTP Host address"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:150
5044 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:152
5048 msgid "HTTP user name"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:154
5052 msgid ""
5053 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:157
5057 msgid "HTTP password"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:159
5061 msgid ""
5062 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:162
5066 msgid "HTTP ACL"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:164
5070 msgid ""
5071 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5072 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5076 #: modules/control/http/http.c:49
5077 msgid "Certificate file"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:169
5081 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5085 #: modules/control/http/http.c:52
5086 msgid "Private key file"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:173
5090 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5094 #: modules/control/http/http.c:54
5095 msgid "Root CA file"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:176
5099 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5103 #: modules/control/http/http.c:57
5104 msgid "CRL file"
5105 msgstr "קובץ CRL"
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:180
5108 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:183
5112 msgid "DVB"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:184
5116 msgid "DVB input with v4l2 support"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:236
5120 msgid "HTTP server"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:716
5124 msgid "Input syntax is deprecated"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:717
5128 msgid ""
5129 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5130 "the new syntax."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:763
5134 msgid "Illegal Polarization"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:764
5138 #, c-format
5139 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dv.c:70
5143 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dv.c:74
5147 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dv.c:75
5151 msgid "dv"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5155 msgid "DVD angle"
5156 msgstr "זווית DVD"
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5159 msgid "Default DVD angle."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5163 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvdnav.c:71
5167 msgid "Start directly in menu"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdnav.c:73
5171 msgid ""
5172 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5173 "useless warning introductions."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:82
5177 msgid "DVD with menus"
5178 msgstr "DVD עם תפריטים"
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:83
5181 msgid "DVDnav Input"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5185 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5186 msgid "Playback failure"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvdnav.c:300
5190 msgid ""
5191 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvdread.c:69
5195 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5196 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5197
5198 #: modules/access/dvdread.c:71
5199 msgid ""
5200 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5201 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5202 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5203 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5204 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5205 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5206 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5207 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5208 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5209 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5210 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5211 "The default method is: key."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvdread.c:87
5215 msgid "title"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvdread.c:87
5219 msgid "Key"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvdread.c:93
5223 msgid "DVD without menus"
5224 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5225
5226 #: modules/access/dvdread.c:94
5227 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvdread.c:239
5231 #, c-format
5232 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvdread.c:498
5236 #, c-format
5237 msgid "DVDRead could not read block %d."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvdread.c:560
5241 #, c-format
5242 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/fake.c:43
5246 msgid ""
5247 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5251 msgid "Framerate"
5252 msgstr "קצב פריימים"
5253
5254 #: modules/access/fake.c:47
5255 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5260 msgid "ID"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/fake.c:50
5264 msgid ""
5265 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5266 "(default 0)."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/fake.c:52
5270 msgid "Duration in ms"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/fake.c:54
5274 msgid ""
5275 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5276 "meaning that the stream is unlimited)."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5280 msgid "Fake"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/fake.c:59
5284 msgid "Fake input"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/file.c:81
5288 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/file.c:83
5292 msgid "Concatenate with additional files"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/file.c:85
5296 msgid ""
5297 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5298 "a comma-separated list of files."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/file.c:89
5302 msgid "File input"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5306 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5307 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5310 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5314 msgid "File"
5315 msgstr "קובץ"
5316
5317 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5318 #: modules/access/file.c:452
5319 msgid "File reading failed"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/file.c:284
5323 #, c-format
5324 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:436
5328 #, c-format
5329 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:453
5333 #, c-format
5334 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access_filter/dump.c:39
5338 msgid "Force use of dump module"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access_filter/dump.c:40
5342 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access_filter/dump.c:43
5346 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_filter/dump.c:44
5350 msgid ""
5351 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5352 "megabyte were performed."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/record.c:45
5356 msgid "Record directory"
5357 msgstr "תיקיית הקלטות"
5358
5359 #: modules/access_filter/record.c:47
5360 msgid "Directory where the record will be stored."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5364 msgid "Timeshift granularity"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5368 msgid ""
5369 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5370 "timeshifted streams."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5374 msgid "Timeshift directory"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5378 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5382 msgid "Force use of the timeshift module"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5386 msgid ""
5387 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5388 "control pace or pause."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5392 msgid "Timeshift"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:56
5396 msgid ""
5397 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/ftp.c:58
5401 msgid "FTP user name"
5402 msgstr "שם משתמש FTP"
5403
5404 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5405 msgid "User name that will be used for the connection."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/ftp.c:61
5409 msgid "FTP password"
5410 msgstr "סיסמת FTP"
5411
5412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5413 msgid "Password that will be used for the connection."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/ftp.c:64
5417 msgid "FTP account"
5418 msgstr "חשבון FTP"
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:65
5421 msgid "Account that will be used for the connection."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:70
5425 msgid "FTP input"
5426 msgstr "קלט FTP"
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:87
5429 #, fuzzy
5430 msgid "FTP upload output"
5431 msgstr "שימוש בפלט float32"
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5434 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Network interaction failed"
5437 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:133
5440 msgid "VLC could not connect with the given server."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/ftp.c:143
5444 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/ftp.c:204
5448 msgid "Your account was rejected."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/ftp.c:214
5452 msgid "Your password was rejected."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/ftp.c:222
5456 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5460 msgid ""
5461 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5465 msgid "GnomeVFS input"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/http.c:50
5469 msgid "HTTP proxy"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/http.c:52
5473 msgid ""
5474 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5475 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5476 "tried."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/http.c:58
5480 msgid ""
5481 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/http.c:61
5485 msgid "HTTP user agent"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/http.c:62
5489 msgid "User agent that will be used for the connection."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/http.c:65
5493 msgid "Auto re-connect"
5494 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5495
5496 #: modules/access/http.c:67
5497 msgid ""
5498 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/http.c:71
5502 msgid "Continuous stream"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/http.c:72
5506 msgid ""
5507 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5508 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5509 "other types of HTTP streams."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/http.c:78
5513 msgid "HTTP input"
5514 msgstr "קלט HTTP"
5515
5516 #: modules/access/http.c:80
5517 msgid "HTTP(S)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/http.c:287
5521 msgid "HTTP authentication"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5525 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/mms/mms.c:48
5529 msgid ""
5530 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/mms/mms.c:51
5534 msgid "Force selection of all streams"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/mms/mms.c:53
5538 msgid ""
5539 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5540 "You can choose to select all of them."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/mms/mms.c:56
5544 msgid "Maximum bitrate"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/mms/mms.c:58
5548 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/mms/mms.c:62
5552 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5556 msgid "Dummy stream output"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5560 msgid "Dummy"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access_output/file.c:63
5564 msgid "Append to file"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_output/file.c:64
5568 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/file.c:68
5572 msgid "File stream output"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5576 msgid "Username"
5577 msgstr "שם משתמש"
5578
5579 #: modules/access_output/http.c:61
5580 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5585 msgid "Password"
5586 msgstr "סיסמה"
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:64
5589 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/http.c:68
5593 msgid "Mime"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/http.c:69
5597 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/http.c:73
5601 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/http.c:76
5605 msgid ""
5606 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5607 "empty if you don't have one."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/http.c:80
5611 msgid ""
5612 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5613 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_output/http.c:85
5617 msgid ""
5618 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5619 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/http.c:88
5623 msgid "Advertise with Bonjour"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/http.c:89
5627 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/http.c:93
5631 msgid "HTTP stream output"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_output/shout.c:59
5635 msgid "Stream name"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/shout.c:60
5639 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/shout.c:63
5643 msgid "Stream description"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access_output/shout.c:64
5647 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access_output/shout.c:67
5651 msgid "Stream MP3"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_output/shout.c:68
5655 msgid ""
5656 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5657 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5658 "shoutcast/icecast server."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access_output/shout.c:77
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Genre description"
5664 msgstr "תיאור"
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:78
5667 msgid "Genre of the content. "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/shout.c:80
5671 #, fuzzy
5672 msgid "URL description"
5673 msgstr "תיאור"
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:81
5676 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/shout.c:88
5680 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5684 msgid "Samplerate"
5685 msgstr "קצב דגימה"
5686
5687 #: modules/access_output/shout.c:91
5688 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:93
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Number of channels"
5694 msgstr "מספר טורים"
5695
5696 #: modules/access_output/shout.c:94
5697 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/shout.c:96
5701 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/shout.c:97
5705 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access_output/shout.c:99
5709 msgid "Stream public"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access_output/shout.c:100
5713 msgid ""
5714 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5715 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5716 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:106
5720 msgid "IceCAST output"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5724 #: modules/demux/live555.cpp:62
5725 msgid "Caching value (ms)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/udp.c:78
5729 msgid ""
5730 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5731 "milliseconds."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/udp.c:81
5735 msgid "Group packets"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/udp.c:82
5739 msgid ""
5740 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5741 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5742 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/udp.c:87
5746 msgid "Raw write"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/udp.c:88
5750 msgid ""
5751 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5752 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/udp.c:94
5756 msgid "UDP stream output"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:49
5760 msgid ""
5761 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5762 "milliseconds."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:52
5766 msgid "Device"
5767 msgstr "התקן"
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:53
5770 msgid "PVR video device"
5771 msgstr "התקן וידאו PVR"
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:55
5774 msgid "Radio device"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:56
5778 msgid "PVR radio device"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5782 msgid "Norm"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5786 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5790 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5791 msgid "Width"
5792 msgstr "רוחב"
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:63
5795 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5799 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5800 msgid "Height"
5801 msgstr "גוה"
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:67
5804 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5808 msgid "Frequency"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5812 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5816 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:77
5820 msgid "Key interval"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:78
5824 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:80
5828 msgid "B Frames"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:81
5832 msgid ""
5833 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5834 "number of B-Frames."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:85
5838 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:87
5842 msgid "Bitrate peak"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:88
5846 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:91
5850 msgid "Bitrate mode)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:92
5854 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:94
5858 msgid "Audio bitmask"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:95
5862 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5866 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5867 msgid "Volume"
5868 msgstr "עוצמה"
5869
5870 #: modules/access/pvr.c:99
5871 msgid "Audio volume (0-65535)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5875 msgid "Channel"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/pvr.c:102
5879 msgid ""
5880 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5884 msgid "Automatic"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5888 msgid "SECAM"
5889 msgstr "SECAM"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5892 msgid "PAL"
5893 msgstr "PAL"
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5896 msgid "NTSC"
5897 msgstr "NTSC"
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:111
5900 msgid "vbr"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:111
5904 msgid "cbr"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:116
5908 msgid "PVR"
5909 msgstr "PVR"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:117
5912 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5916 msgid ""
5917 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5921 msgid "Real RTSP"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Connection failed"
5927 msgstr "קובץ תיאור"
5928
5929 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5930 #, c-format
5931 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Session failed"
5937 msgstr "קובץ תיאור"
5938
5939 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5940 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/screen/screen.c:38
5944 msgid ""
5945 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:42
5949 msgid "Desired frame rate for the capture."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/screen/screen.c:45
5953 msgid "Capture fragment size"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/screen/screen.c:47
5957 msgid ""
5958 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5959 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/screen/screen.c:61
5963 msgid "Screen Input"
5964 msgstr "קלט מסך"
5965
5966 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5967 msgid "Screen"
5968 msgstr "מסך"
5969
5970 #: modules/access/smb.c:63
5971 msgid ""
5972 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/smb.c:65
5976 msgid "SMB user name"
5977 msgstr "שם משתמש SMB"
5978
5979 #: modules/access/smb.c:68
5980 msgid "SMB password"
5981 msgstr "סיסמת SMB"
5982
5983 #: modules/access/smb.c:71
5984 msgid "SMB domain"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/smb.c:72
5988 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/smb.c:77
5992 msgid "SMB input"
5993 msgstr "קלט SMB"
5994
5995 #: modules/access/tcp.c:39
5996 msgid ""
5997 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/tcp.c:46
6001 msgid "TCP"
6002 msgstr "TCP"
6003
6004 #: modules/access/tcp.c:47
6005 msgid "TCP input"
6006 msgstr "קלט TCP"
6007
6008 #: modules/access/udp.c:43
6009 msgid ""
6010 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/udp.c:46
6014 msgid "Autodetection of MTU"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/udp.c:48
6018 msgid ""
6019 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6020 "truncated packets are found"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/udp.c:51
6024 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/udp.c:53
6028 msgid ""
6029 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6030 "time specified here (in milliseconds)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6034 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6036 msgid "UDP/RTP"
6037 msgstr "UDP/RTP"
6038
6039 #: modules/access/udp.c:61
6040 msgid "UDP/RTP input"
6041 msgstr "קלט UDP/RTP"
6042
6043 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6045 msgid "Device name"
6046 msgstr "שם התקן"
6047
6048 #: modules/access/v4l2.c:55
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6052 "be used."
6053 msgstr ""
6054 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6055 "וידאו."
6056
6057 #: modules/access/v4l2.c:59
6058 msgid ""
6059 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/v4l2.c:64
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Video4Linux2"
6065 msgstr "Video4Linux"
6066
6067 #: modules/access/v4l2.c:65
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Video4Linux2 input"
6070 msgstr "קלט Video4Linux"
6071
6072 #: modules/access/v4l.c:78
6073 msgid ""
6074 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/v4l.c:82
6078 msgid ""
6079 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6080 "device will be used."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/v4l.c:86
6084 msgid ""
6085 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6086 "device will be used."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:90
6090 msgid ""
6091 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6092 "(default), RV24, etc.)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:97
6096 msgid ""
6097 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:102
6101 msgid "Audio Channel"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:104
6105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:106
6109 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:109
6113 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6118 msgid "Brightness"
6119 msgstr "בהירות"
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:113
6122 msgid "Brightness of the video input."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6127 msgid "Hue"
6128 msgstr "גוון"
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:116
6131 msgid "Hue of the video input."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6135 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6136 #: modules/video_filter/rss.c:146
6137 msgid "Color"
6138 msgstr "צבע"
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:119
6141 msgid "Color of the video input."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6146 msgid "Contrast"
6147 msgstr "ניגודיות"
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:122
6150 msgid "Contrast of the video input."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:123
6154 msgid "Tuner"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/v4l.c:124
6158 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/v4l.c:127
6162 msgid ""
6163 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/v4l.c:130
6167 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/v4l.c:131
6171 msgid "MJPEG"
6172 msgstr "MJPEG"
6173
6174 #: modules/access/v4l.c:133
6175 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/v4l.c:134
6179 msgid "Decimation"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/v4l.c:136
6183 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/v4l.c:137
6187 msgid "Quality"
6188 msgstr "איכות"
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:138
6191 msgid "Quality of the stream."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:149
6195 msgid "Video4Linux"
6196 msgstr "Video4Linux"
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:150
6199 msgid "Video4Linux input"
6200 msgstr "קלט Video4Linux"
6201
6202 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6203 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6207 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6209 msgid "VCD"
6210 msgstr "VCD"
6211
6212 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6213 msgid "VCD input"
6214 msgstr "קלט VCD"
6215
6216 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6217 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6221 msgid "The above message had unknown log level"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6225 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6229 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6231 msgid "Entry"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6235 msgid "Segments"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6240 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6241 msgid "Segment"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6245 msgid "LID"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6249 msgid "VCD Format"
6250 msgstr "פורמט VCD"
6251
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6253 msgid "Album"
6254 msgstr "אלבום"
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6257 msgid "Application"
6258 msgstr "יישום"
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6261 msgid "Preparer"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6265 msgid "Vol #"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6269 msgid "Vol max #"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6273 msgid "Volume Set"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6277 msgid "System Id"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6281 msgid "Entries"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6285 msgid "First Entry Point"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6289 msgid "Last Entry Point"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6293 msgid "Track size (in sectors)"
6294 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6297 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6298 msgid "type"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6302 msgid "end"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6306 msgid "play list"
6307 msgstr "נגן רשימה"
6308
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6310 msgid "extended selection list"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6314 msgid "selection list"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6318 msgid "unknown type"
6319 msgstr "סוג לא מוכר"
6320
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6322 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6323 msgid "List ID"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6327 msgid "(Super) Video CD"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6331 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6332 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6333
6334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6335 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6339 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6343 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6347 msgid "Use playback control?"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6351 msgid ""
6352 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6353 "tracks."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6357 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6361 msgid ""
6362 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6363 "entry."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6367 msgid "Show extended VCD info?"
6368 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6369
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6371 msgid ""
6372 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6373 "for example playback control navigation."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6377 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6381 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6389 msgid "Dolby Surround decoder"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6393 msgid ""
6394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6398 "It works with any source format from mono to 7.1."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6402 msgid "Characteristic dimension"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6406 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6407 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6408
6409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6410 msgid "Compensate delay"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6414 msgid ""
6415 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6416 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6417 "case, turn this on to compensate."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6421 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6425 msgid ""
6426 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6427 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6432 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6436 msgid "Headphone effect"
6437 msgstr "אפקט אוזניות"
6438
6439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6440 msgid "Use downmix algorithme."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6444 msgid ""
6445 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6446 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6447 "speakers."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Select channel to keep"
6453 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6456 msgid ""
6457 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6458 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Left rear"
6464 msgstr "שמאל"
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Right rear"
6469 msgstr "ימין"
6470
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6472 msgid "Left front"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6478 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6479
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6481 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6485 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6489 msgid "A/52 dynamic range compression"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6493 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6494 msgid ""
6495 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6496 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6497 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6498 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6502 msgid "Enable internal upmixing"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6506 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6511 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6512 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6515 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6519 msgid "DTS dynamic range compression"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6523 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6524 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6528 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6532 msgid "Fixed point audio format conversions"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6536 msgid "Floating-point audio format conversions"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6540 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6541 msgid "MPEG audio decoder"
6542 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6543
6544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6545 msgid "Equalizer preset"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6549 msgid "Preset to use for the equalizer."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6553 msgid "Bands gain"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6557 msgid ""
6558 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6559 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6560 "2 0\""
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6564 msgid "Two pass"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6568 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6572 msgid "Global gain"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6576 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6580 msgid "Equalizer with 10 bands"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6584 msgid "Flat"
6585 msgstr "שטוח"
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6589 msgid "Classical"
6590 msgstr "קלאסית"
6591
6592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6593 msgid "Club"
6594 msgstr "מועדון"
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6598 msgid "Dance"
6599 msgstr "דאנס"
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6602 msgid "Full bass"
6603 msgstr "באס מלא"
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6606 msgid "Full bass and treble"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6610 msgid "Full treble"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6614 msgid "Headphones"
6615 msgstr "אוזניות"
6616
6617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6618 msgid "Large Hall"
6619 msgstr "אולם גדול"
6620
6621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6622 msgid "Live"
6623 msgstr "חי"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6626 msgid "Party"
6627 msgstr "מסיבה"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6631 msgid "Pop"
6632 msgstr "פופ"
6633
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6636 msgid "Reggae"
6637 msgstr "רגאיי"
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6641 msgid "Rock"
6642 msgstr "רוק"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6646 msgid "Ska"
6647 msgstr "סקה"
6648
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6650 msgid "Soft"
6651 msgstr "רך"
6652
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6654 msgid "Soft rock"
6655 msgstr "רוק רך"
6656
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6659 msgid "Techno"
6660 msgstr "טכנו"
6661
6662 #: modules/audio_filter/format.c:202
6663 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6667 msgid "Number of audio buffers"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6671 msgid ""
6672 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6673 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6674 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6678 msgid "Max level"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6682 msgid ""
6683 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6684 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6685 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6689 msgid "Volume normalizer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6693 msgid "Parametric Equalizer"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6697 msgid "Low freq (Hz)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6701 msgid "Low freq gain (Db)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6705 msgid "High freq (Hz)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6709 msgid "High freq gain (Db)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6713 msgid "Freq 1 (Hz)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6717 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6721 msgid "Freq 1 Q"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6725 msgid "Freq 2 (Hz)"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6729 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6733 msgid "Freq 2 Q"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6737 msgid "Freq 3 (Hz)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6741 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6745 msgid "Freq 3 Q"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6749 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6753 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6754 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6758 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6762 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6766 msgid "Float32 audio mixer"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6770 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6774 msgid "Trivial audio mixer"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6778 msgid "default"
6779 msgstr "ברירת מחדל"
6780
6781 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6782 msgid "ALSA audio output"
6783 msgstr "פלט שמע ALSA"
6784
6785 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6786 msgid "ALSA Device Name"
6787 msgstr "שם התקן ALSA"
6788
6789 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6790 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6791 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6792 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6793 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6794 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6795 msgid "Audio Device"
6796 msgstr "התקן שמע"
6797
6798 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6799 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6800 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6801 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6802 msgid "Mono"
6803 msgstr "מונו"
6804
6805 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6806 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6807 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6808 msgid "2 Front 2 Rear"
6809 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6810
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6812 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6813 msgid "A/52 over S/PDIF"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6817 #, fuzzy
6818 msgid "No Audio Device"
6819 msgstr "התקן שמע"
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6822 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Audio output failed"
6829 msgstr "מודול פלט שמע"
6830
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6832 #, c-format
6833 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6837 #, c-format
6838 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6842 msgid "Unknown soundcard"
6843 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6844
6845 #: modules/audio_output/arts.c:63
6846 msgid "aRts audio output"
6847 msgstr "פלט שמע aRts"
6848
6849 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6850 msgid ""
6851 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6852 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6853 "playback."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6857 msgid "HAL AudioUnit output"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6861 msgid ""
6862 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Audio device is not configured"
6868 msgstr "שם התקן שמע"
6869
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6871 msgid ""
6872 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6873 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6877 #, c-format
6878 msgid "%s (Encoded Output)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6882 msgid "Output device"
6883 msgstr "התקן פלט"
6884
6885 #: modules/audio_output/directx.c:206
6886 msgid ""
6887 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6888 "default device appears as 0 AND another number)."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6892 msgid "Use float32 output"
6893 msgstr "שימוש בפלט float32"
6894
6895 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6896 msgid ""
6897 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6898 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_output/directx.c:214
6902 msgid "DirectX audio output"
6903 msgstr "פלט שמע DirectX"
6904
6905 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6906 msgid "3 Front 2 Rear"
6907 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6908
6909 #: modules/audio_output/esd.c:67
6910 msgid "EsounD audio output"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/esd.c:70
6914 msgid "Esound server"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_output/file.c:78
6918 msgid "Output format"
6919 msgstr "פורמט פלט"
6920
6921 #: modules/audio_output/file.c:79
6922 msgid ""
6923 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6924 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6925 msgstr ""
6926 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6927 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6928
6929 #: modules/audio_output/file.c:82
6930 msgid "Number of output channels"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_output/file.c:83
6934 msgid ""
6935 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6936 "restrict the number of channels here."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_output/file.c:86
6940 msgid "Add WAVE header"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_output/file.c:87
6944 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_output/file.c:104
6948 msgid "Output file"
6949 msgstr "קובץ פלט"
6950
6951 #: modules/audio_output/file.c:105
6952 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_output/file.c:108
6956 msgid "File audio output"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6960 msgid "Roku HD1000 audio output"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/jack.c:62
6964 msgid "JACK audio output"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/oss.c:99
6968 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/oss.c:101
6972 msgid ""
6973 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6974 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6975 "drivers, then you need to enable this option."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/oss.c:107
6979 #, fuzzy
6980 msgid "UNIX OSS audio output"
6981 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6982
6983 #: modules/audio_output/oss.c:112
6984 msgid "OSS DSP device"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6988 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6992 msgid "PORTAUDIO audio output"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/sdl.c:66
6996 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7000 msgid "Win32 waveOut extension output"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7004 msgid "5.1"
7005 msgstr "5.1"
7006
7007 #: modules/codec/a52.c:91
7008 msgid "A/52 parser"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/a52.c:98
7012 msgid "A/52 audio packetizer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/adpcm.c:43
7016 msgid "ADPCM audio decoder"
7017 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7018
7019 #: modules/codec/araw.c:44
7020 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/araw.c:53
7024 msgid "Raw audio encoder"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/cinepak.c:38
7028 msgid "Cinepak video decoder"
7029 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7030
7031 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7032 msgid "CMML annotations decoder"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7036 msgid "CVD subtitle decoder"
7037 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7038
7039 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7040 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7044 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7045 msgid "Encoding quality"
7046 msgstr "איכות הקידוד"
7047
7048 #: modules/codec/dirac.c:69
7049 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/dirac.c:74
7053 msgid "Dirac video decoder"
7054 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7055
7056 #: modules/codec/dirac.c:80
7057 msgid "Dirac video encoder"
7058 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7059
7060 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7061 msgid "DirectMedia Object decoder"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7065 msgid "DirectMedia Object encoder"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/dts.c:95
7069 msgid "DTS parser"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/dts.c:100
7073 msgid "DTS audio packetizer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7077 msgid "Decoding X coordinate"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7081 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7085 msgid "Decoding Y coordinate"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7089 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7093 msgid "Subpicture position"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7097 msgid ""
7098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7100 "g. 6=top-right)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7104 msgid "Encoding X coordinate"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7108 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7112 msgid "Encoding Y coordinate"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7116 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7120 msgid "DVB subtitles decoder"
7121 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7122
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7124 msgid "DVB subtitles encoder"
7125 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7126
7127 #: modules/codec/faad.c:39
7128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7129 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7130
7131 #: modules/codec/faad.c:331
7132 msgid "AAC extension"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7136 msgid "Image file"
7137 msgstr "קובץ תמונה"
7138
7139 #: modules/codec/fake.c:47
7140 msgid "Path of the image file for fake input."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7144 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7145 msgid "Output video width."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7149 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7150 msgid "Output video height."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7154 msgid "Keep aspect ratio"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:56
7158 msgid "Consider width and height as maximum values."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:57
7162 msgid "Background aspect ratio"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/fake.c:59
7166 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7170 msgid "Deinterlace video"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/fake.c:62
7174 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7178 msgid "Deinterlace module"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/fake.c:65
7182 msgid "Deinterlace module to use."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:76
7186 msgid "Fake video decoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7192 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7193
7194 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7197 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7200 #, c-format
7201 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7205 msgid "VLC could not open the encoder."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7209 msgid "Non-ref"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7213 msgid "Bidir"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7217 msgid "Non-key"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7221 msgid "All"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7225 msgid "rd"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7229 msgid "bits"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7233 msgid "simple"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7237 msgid "Fast bilinear"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7241 msgid "Bilinear"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7245 msgid "Bicubic (good quality)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7249 msgid "Experimental"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7253 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7257 msgid "Area"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7261 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7265 msgid "Gauss"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7269 msgid "SincR"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7273 msgid "Lanczos"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7277 msgid "Bicubic spline"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7281 msgid ""
7282 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7286 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7290 msgid "Decoding"
7291 msgstr "פענוח"
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7295 msgid "Encoding"
7296 msgstr "קידוד"
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7299 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7303 msgid "FFmpeg demuxer"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7307 msgid "FFmpeg muxer"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7311 msgid "Video scaling filter"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7315 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7319 msgid "FFmpeg video filter"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7323 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7327 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7331 msgid "Direct rendering"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7335 msgid "Error resilience"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7339 msgid ""
7340 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7341 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7342 "can produce a lot of errors.\n"
7343 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7347 msgid "Workaround bugs"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7351 msgid ""
7352 "Try to fix some bugs:\n"
7353 "1  autodetect\n"
7354 "2  old msmpeg4\n"
7355 "4  xvid interlaced\n"
7356 "8  ump4 \n"
7357 "16 no padding\n"
7358 "32 ac vlc\n"
7359 "64 Qpel chroma.\n"
7360 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7361 "\", enter 40."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7365 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7366 msgid "Hurry up"
7367 msgstr "מהר"
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7370 msgid ""
7371 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7372 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7376 msgid "Post processing quality"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7380 msgid ""
7381 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7382 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7383 "looking pictures."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7387 msgid "Debug mask"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7391 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7395 msgid "Visualize motion vectors"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7399 msgid ""
7400 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7401 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7402 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7403 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7404 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7405 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7409 msgid "Low resolution decoding"
7410 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7413 msgid ""
7414 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7415 "processing power"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7419 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7423 msgid ""
7424 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7425 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7429 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7433 msgid ""
7434 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7435 "<option>...]]...\n"
7436 "long form example:\n"
7437 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7438 "short form example:\n"
7439 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7440 "more examples:\n"
7441 "tn:64:128:256\n"
7442 "Filters                        Options\n"
7443 "short  long name       short   long option     Description\n"
7444 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7445 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7446 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7447 "disabled\n"
7448 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7449 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7450 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7451 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7452 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7453 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7454 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7455 "1\n"
7456 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7457 "1\n"
7458 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7459 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7460 "contrast\n"
7461 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7462 "(0..255)\n"
7463 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7464 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7465 "deinterlace\n"
7466 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7467 "deinterlacer\n"
7468 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7469 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7470 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7471 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7472 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7473 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7474 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7478 msgid "Ratio of key frames"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7482 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7486 msgid "Ratio of B frames"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7490 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7494 msgid "Video bitrate tolerance"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7498 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7502 msgid "Interlaced encoding"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7506 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7510 msgid "Interlaced motion estimation"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7514 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7518 msgid "Pre-motion estimation"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7522 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7526 msgid "Strict rate control"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7530 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7534 msgid "Rate control buffer size"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7538 msgid ""
7539 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7540 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7544 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7548 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7552 msgid "I quantization factor"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7556 msgid ""
7557 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7558 "same qscale for I and P frames)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7562 #: modules/demux/mod.c:73
7563 msgid "Noise reduction"
7564 msgstr "הפחתת רעש"
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7567 msgid ""
7568 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7569 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7573 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7577 msgid ""
7578 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7579 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7580 "standard MPEG2 decoders."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7584 msgid "Quality level"
7585 msgstr "רמת האיכות"
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7588 msgid ""
7589 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7590 "encoding very much)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7594 msgid ""
7595 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7596 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7597 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7598 "to ease the encoder's task."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7602 msgid "Minimum video quantizer scale"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7606 msgid "Minimum video quantizer scale."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7610 msgid "Maximum video quantizer scale"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7614 msgid "Maximum video quantizer scale."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7618 msgid "Trellis quantization"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7622 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7626 msgid "Fixed quantizer scale"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7630 msgid ""
7631 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7632 "255.0)."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7636 msgid "Strict standard compliance"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7640 msgid ""
7641 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7645 msgid "Luminance masking"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7649 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7653 msgid "Darkness masking"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7657 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7661 msgid "Motion masking"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7665 msgid ""
7666 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7667 "(default: 0.0)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7671 msgid "Border masking"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7675 msgid ""
7676 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7677 "0.0)."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7681 msgid "Luminance elimination"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7685 msgid ""
7686 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7687 "The H264 specification recommends -4."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7691 msgid "Chrominance elimination"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7695 msgid ""
7696 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7697 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7701 msgid "Scaling mode"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7705 msgid "Scaling mode to use."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7709 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7710 msgid "Post processing"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7714 msgid "1 (Lowest)"
7715 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7718 msgid "6 (Highest)"
7719 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7720
7721 #: modules/codec/flac.c:174
7722 msgid "Flac audio decoder"
7723 msgstr "מפענח שמע Flac"
7724
7725 #: modules/codec/flac.c:179
7726 msgid "Flac audio encoder"
7727 msgstr "מקודד שמע Flac"
7728
7729 #: modules/codec/flac.c:185
7730 msgid "Flac audio packetizer"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7734 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7735 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7736
7737 #: modules/codec/lpcm.c:83
7738 msgid "Linear PCM audio decoder"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/lpcm.c:88
7742 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/mash.cpp:66
7746 msgid "Video decoder using openmash"
7747 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7748
7749 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7750 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7754 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/png.c:54
7758 msgid "PNG video decoder"
7759 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7760
7761 #: modules/codec/quicktime.c:63
7762 msgid "QuickTime library decoder"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7766 msgid "Pseudo raw video decoder"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7770 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/realaudio.c:60
7774 msgid "RealAudio library decoder"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7778 msgid "SDL_image video decoder"
7779 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7780
7781 #: modules/codec/speex.c:106
7782 msgid "Speex audio decoder"
7783 msgstr "מפענח שמע Speex"
7784
7785 #: modules/codec/speex.c:111
7786 msgid "Speex audio packetizer"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/speex.c:116
7790 msgid "Speex audio encoder"
7791 msgstr "מקודד שמע Speex"
7792
7793 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7794 msgid "Speex comment"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/speex.c:560
7798 msgid "Mode"
7799 msgstr "מצב"
7800
7801 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7802 msgid "DVD subtitles decoder"
7803 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7804
7805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7806 msgid "DVD subtitles packetizer"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/subsdec.c:131
7810 msgid "Subtitles text encoding"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/subsdec.c:132
7814 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/subsdec.c:133
7818 msgid "Subtitles justification"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/subsdec.c:134
7822 msgid "Set the justification of subtitles"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/subsdec.c:135
7826 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/subsdec.c:136
7830 msgid ""
7831 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/subsdec.c:138
7835 msgid "Formatted Subtitles"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/subsdec.c:139
7839 msgid ""
7840 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7841 "but you can choose to disable all formatting."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/subsdec.c:145
7845 msgid "Text subtitles decoder"
7846 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7847
7848 #: modules/codec/subsdec.c:366
7849 msgid ""
7850 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7851 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7855 msgid "Enable debug"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7859 msgid ""
7860 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7861 "calls                 1\n"
7862 "packet assembly info  2\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7866 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7867 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7868
7869 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7870 msgid "SVCD subtitles"
7871 msgstr "כתוביות SVCD"
7872
7873 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7874 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/tarkin.c:75
7878 msgid "Tarkin decoder module"
7879 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7880
7881 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7882 msgid ""
7883 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7884 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/theora.c:99
7888 msgid "Theora video decoder"
7889 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7890
7891 #: modules/codec/theora.c:105
7892 msgid "Theora video packetizer"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/theora.c:111
7896 msgid "Theora video encoder"
7897 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7898
7899 #: modules/codec/theora.c:512
7900 msgid "Theora comment"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/twolame.c:52
7904 msgid ""
7905 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7906 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/twolame.c:55
7910 msgid "Stereo mode"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/twolame.c:56
7914 msgid "Handling mode for stereo streams"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/twolame.c:57
7918 msgid "VBR mode"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/twolame.c:59
7922 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/twolame.c:60
7926 msgid "Psycho-acoustic model"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/twolame.c:62
7930 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/twolame.c:66
7934 msgid "Dual mono"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/twolame.c:66
7938 msgid "Joint stereo"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/twolame.c:71
7942 msgid "Libtwolame audio encoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/vorbis.c:160
7946 msgid "Maximum encoding bitrate"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/vorbis.c:162
7950 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/vorbis.c:163
7954 msgid "Minimum encoding bitrate"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/vorbis.c:165
7958 msgid ""
7959 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7960 "channel."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/vorbis.c:166
7964 msgid "CBR encoding"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/vorbis.c:168
7968 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/vorbis.c:172
7972 msgid "Vorbis audio decoder"
7973 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7974
7975 #: modules/codec/vorbis.c:183
7976 msgid "Vorbis audio packetizer"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/vorbis.c:190
7980 msgid "Vorbis audio encoder"
7981 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7982
7983 #: modules/codec/vorbis.c:629
7984 msgid "Vorbis comment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:44
7988 msgid "Maximum GOP size"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:45
7992 msgid ""
7993 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7994 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:49
7998 msgid "Minimum GOP size"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:50
8002 msgid ""
8003 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8004 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8005 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8006 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8007 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8008 "the IDR-frame. \n"
8009 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8010 "frames, but do not start a new GOP."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:59
8014 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:60
8018 msgid ""
8019 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8020 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8021 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8022 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8023 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8024 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8025 "1 to 100."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:70
8029 msgid "B-frames between I and P"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:71
8033 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:74
8037 msgid "Adaptive B-frame decision"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:75
8041 msgid ""
8042 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8043 "possibly before an I-frame."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:78
8047 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:79
8051 msgid ""
8052 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8053 "negative values cause less B-frames."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:82
8057 msgid "Keep some B-frames as references"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:83
8061 msgid ""
8062 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8063 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8064 "appropriately."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:87
8068 msgid "CABAC"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:88
8072 msgid ""
8073 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8074 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:92
8078 msgid "Number of reference frames"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:93
8082 msgid ""
8083 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8084 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8085 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:98
8089 msgid "Skip loop filter"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/x264.c:99
8093 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:101
8097 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:102
8101 msgid ""
8102 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8103 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:106
8107 msgid "H.264 level"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:107
8111 msgid ""
8112 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8113 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8114 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:116
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Interlaced mode"
8120 msgstr "מודול ממשק"
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:117
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Pure-interlaced mode."
8125 msgstr "מודול ממשק"
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:122
8128 msgid "Set QP"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:123
8132 msgid ""
8133 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8134 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:127
8138 msgid "Quality-based VBR"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:128
8142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:130
8146 msgid "Min QP"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:131
8150 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:134
8154 msgid "Max QP"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:135
8158 msgid "Maximum quantizer parameter."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:137
8162 msgid "Max QP step"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:138
8166 msgid "Max QP step between frames."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:140
8170 msgid "Average bitrate tolerance"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:141
8174 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:144
8178 msgid "Max local bitrate"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:145
8182 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:147
8186 msgid "VBV buffer"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:148
8190 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:151
8194 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:152
8198 msgid ""
8199 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8200 "0.0 to 1.0."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:156
8204 msgid "QP factor between I and P"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:157
8208 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:160
8212 msgid "QP factor between P and B"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:161
8216 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:163
8220 msgid "QP difference between chroma and luma"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:164
8224 msgid "QP difference between chroma and luma."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:166
8228 msgid "QP curve compression"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:167
8232 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8236 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:170
8240 msgid ""
8241 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8242 "blurs complexity."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:174
8246 msgid ""
8247 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8248 "quants."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:179
8252 msgid "Partitions to consider"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:180
8256 msgid ""
8257 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8258 " - none  : \n"
8259 " - fast  : i4x4\n"
8260 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8261 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8262 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8263 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:188
8267 msgid "Direct MV prediction mode"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:189
8271 msgid "Direct MV prediction mode."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:192
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Direct prediction size"
8277 msgstr "קובץ תיאור"
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:193
8280 msgid ""
8281 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8282 " -  1: 8x8\n"
8283 " - -1: smallest possible according to level\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:199
8287 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:200
8291 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:202
8295 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:203
8299 msgid ""
8300 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8301 "(fast)\n"
8302 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8303 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8304 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:209
8308 msgid "Maximum motion vector search range"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:210
8312 msgid ""
8313 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8314 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8315 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:215
8319 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:219
8323 msgid ""
8324 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8325 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8326 "quality). Range 1 to 7."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:224
8330 msgid ""
8331 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8332 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8333 "quality). Range 1 to 6."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:229
8337 msgid ""
8338 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8339 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8340 "quality). Range 1 to 5."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:234
8344 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:235
8348 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:238
8352 msgid "Decide references on a per partition basis"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:239
8356 msgid ""
8357 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8358 "as opposed to only one ref per macroblock."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:243
8362 msgid "Chroma in motion estimation"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:244
8366 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:247
8370 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:248
8374 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:250
8378 msgid "Adaptive spatial transform size"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:252
8382 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:254
8386 msgid "Trellis RD quantization"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:255
8390 msgid ""
8391 "Trellis RD quantization: \n"
8392 " - 0: disabled\n"
8393 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8394 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8395 "This requires CABAC."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:261
8399 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:262
8403 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:264
8407 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:265
8411 msgid ""
8412 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8413 "small single coefficient."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:270
8417 msgid ""
8418 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8419 "a useful range."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:274
8423 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:275
8427 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:278
8431 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:279
8435 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:285
8439 msgid "CPU optimizations"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:286
8443 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:288
8447 msgid "PSNR computation"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:289
8451 msgid ""
8452 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8453 "quality."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:292
8457 msgid "SSIM computation"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:293
8461 msgid ""
8462 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8463 "quality."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:296
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Quiet mode"
8469 msgstr "מצב שקט"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:297
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Quiet mode."
8474 msgstr "מצב שקט"
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8478 msgid "Statistics"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:300
8482 msgid "Print stats for each frame."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:303
8486 msgid "SPS and PPS id numbers"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:304
8490 msgid ""
8491 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8492 "settings."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:308
8496 msgid "Access unit delimiters"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:309
8500 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:315
8504 msgid "dia"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:315
8508 msgid "hex"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:315
8512 msgid "umh"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:315
8516 msgid "esa"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:321
8520 msgid "fast"
8521 msgstr "מהיר"
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:321
8524 msgid "normal"
8525 msgstr "נורמלי"
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:321
8528 msgid "slow"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:321
8532 msgid "all"
8533 msgstr "הכל"
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8536 msgid "spatial"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8540 msgid "temporal"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8544 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8545 msgid "auto"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:336
8549 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8553 #, fuzzy
8554 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8555 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8556
8557 #: modules/control/dbus.c:83
8558 msgid "dbus"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/control/dbus.c:86
8562 #, fuzzy
8563 msgid "D-Bus control interface"
8564 msgstr "ממשקי שליטה"
8565
8566 #: modules/control/gestures.c:78
8567 msgid "Motion threshold (10-100)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/gestures.c:80
8571 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/gestures.c:82
8575 msgid "Trigger button"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/control/gestures.c:84
8579 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/gestures.c:87
8583 msgid "Middle"
8584 msgstr "אמצעי"
8585
8586 #: modules/control/gestures.c:90
8587 msgid "Gestures"
8588 msgstr "מחוות"
8589
8590 #: modules/control/gestures.c:98
8591 msgid "Mouse gestures control interface"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/hotkeys.c:94
8595 msgid "Define playlist bookmarks."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/hotkeys.c:97
8599 msgid "Hotkeys"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/hotkeys.c:98
8603 msgid "Hotkeys management interface"
8604 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8605
8606 #: modules/control/hotkeys.c:431
8607 #, c-format
8608 msgid "Audio track: %s"
8609 msgstr "רצועת שמע: %s"
8610
8611 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8612 #, c-format
8613 msgid "Subtitle track: %s"
8614 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8615
8616 #: modules/control/hotkeys.c:446
8617 msgid "N/A"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:499
8621 #, c-format
8622 msgid "Aspect ratio: %s"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/hotkeys.c:525
8626 #, c-format
8627 msgid "Crop: %s"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/hotkeys.c:551
8631 #, c-format
8632 msgid "Deinterlace mode: %s"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/control/hotkeys.c:581
8636 #, c-format
8637 msgid "Zoom mode: %s"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/http/http.c:34
8641 msgid "Host address"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/http/http.c:36
8645 msgid ""
8646 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8647 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8648 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8652 msgid "Source directory"
8653 msgstr "תיקיית מקור"
8654
8655 #: modules/control/http/http.c:42
8656 msgid "Charset"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/control/http/http.c:44
8660 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/http/http.c:45
8664 msgid "Handlers"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/http/http.c:47
8668 msgid ""
8669 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8670 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/http/http.c:50
8674 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/http/http.c:53
8678 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/http/http.c:55
8682 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/http/http.c:58
8686 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/http/http.c:61
8690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8691 msgid "HTTP"
8692 msgstr "HTTP"
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:62
8695 msgid "HTTP remote control interface"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:71
8699 msgid "HTTP SSL"
8700 msgstr "HTTP SSL"
8701
8702 #: modules/control/lirc.c:58
8703 msgid "Infrared remote control interface"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/motion.c:59
8707 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/motion.c:65
8711 #, fuzzy
8712 msgid "motion"
8713 msgstr "רזולוציה"
8714
8715 #: modules/control/motion.c:67
8716 #, fuzzy
8717 msgid "motion control interface"
8718 msgstr "ממשקי שליטה"
8719
8720 #: modules/control/netsync.c:64
8721 msgid "Act as master"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/netsync.c:65
8725 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/netsync.c:69
8729 msgid "Master client ip address"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/netsync.c:70
8733 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/netsync.c:74
8737 msgid "Network Sync"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/ntservice.c:39
8741 msgid "Install Windows Service"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/ntservice.c:41
8745 msgid "Install the Service and exit."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/ntservice.c:42
8749 msgid "Uninstall Windows Service"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/ntservice.c:44
8753 msgid "Uninstall the Service and exit."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/ntservice.c:45
8757 msgid "Display name of the Service"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/ntservice.c:47
8761 msgid "Change the display name of the Service."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/ntservice.c:48
8765 msgid "Configuration options"
8766 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8767
8768 #: modules/control/ntservice.c:50
8769 msgid ""
8770 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8771 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8772 "configured."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/ntservice.c:55
8776 msgid ""
8777 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8778 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8779 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/ntservice.c:61
8783 msgid "NT Service"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/ntservice.c:62
8787 msgid "Windows Service interface"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/rc.c:158
8791 msgid "Show stream position"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/rc.c:159
8795 msgid ""
8796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/rc.c:162
8800 msgid "Fake TTY"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:163
8804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/rc.c:165
8808 msgid "UNIX socket command input"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:166
8812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:169
8816 msgid "TCP command input"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:170
8820 msgid ""
8821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8822 "port the interface will bind to."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8826 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/rc.c:176
8830 msgid ""
8831 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8832 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8833 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:183
8837 msgid "RC"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:186
8841 msgid "Remote control interface"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:336
8845 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:804
8849 #, c-format
8850 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/rc.c:837
8854 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:839
8858 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:840
8862 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:841
8866 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:842
8870 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:843
8874 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:844
8878 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:845
8882 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:846
8886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:847
8890 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:848
8894 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:849
8898 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:850
8902 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:851
8906 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:852
8910 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:853
8914 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:854
8918 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:855
8922 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:856
8926 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:858
8930 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:859
8934 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:860
8938 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:861
8942 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:862
8946 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:863
8950 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:864
8954 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:865
8958 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:866
8962 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:867
8966 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:868
8970 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:869
8974 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:870
8978 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:872
8982 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:873
8986 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:874
8990 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:875
8994 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:876
8998 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:877
9002 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:878
9006 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:879
9010 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:880
9014 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:881
9018 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:882
9022 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:883
9026 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:888
9030 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:889
9034 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:890
9038 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:891
9042 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:892
9046 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:893
9050 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:894
9054 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:895
9058 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:897
9062 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:898
9066 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:899
9070 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:900
9074 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:901
9078 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:903
9082 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:904
9086 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:905
9090 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:906
9094 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:907
9098 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:908
9102 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:909
9106 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:910
9110 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:911
9114 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:912
9118 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:913
9122 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:914
9126 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:915
9130 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:916
9134 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:918
9138 msgid ""
9139 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9140 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:922
9144 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:923
9148 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:924
9152 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:925
9156 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:927
9160 msgid "+----[ end of help ]"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:1037
9164 msgid "Press menu select or pause to continue."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9168 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9169 #: modules/control/rc.c:1901
9170 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:1343
9174 msgid "goto is deprecated"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:1459
9178 msgid "Type 'pause' to continue."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9182 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/showintf.c:63
9186 msgid "Threshold"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/showintf.c:64
9190 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/telnet.c:70
9194 msgid "Host"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/telnet.c:71
9198 msgid ""
9199 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9200 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9201 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9205 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9209 msgid "Port"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/telnet.c:76
9213 msgid ""
9214 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9215 "4212."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/telnet.c:80
9219 msgid ""
9220 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9221 "default value is \"admin\"."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/telnet.c:94
9225 msgid "VLM remote control interface"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/a52.c:44
9229 msgid "Raw A/52 demuxer"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/aiff.c:45
9233 msgid "AIFF demuxer"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9237 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9241 msgid "Could not demux ASF stream"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9245 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/au.c:46
9249 msgid "AU demuxer"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9253 msgid "Force interleaved method"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9257 msgid "Force interleaved method."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9261 msgid "Force index creation"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9265 msgid ""
9266 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9267 "incomplete (not seekable)."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9271 msgid "Ask"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9275 msgid "Always fix"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9279 msgid "Never fix"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9283 msgid "AVI demuxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9287 msgid "AVI Index"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9291 msgid ""
9292 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9293 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Repair"
9299 msgstr "נפאלית"
9300
9301 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9302 msgid "Don't repair"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9306 msgid "Fixing AVI Index..."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9310 msgid "Dump filename"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9314 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9318 msgid "Append to existing file"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9322 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9326 msgid "File dumpper"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/dts.c:40
9330 msgid "Raw DTS demuxer"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/flac.c:39
9334 msgid "FLAC demuxer"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/gme.cpp:51
9338 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/live555.cpp:64
9342 msgid ""
9343 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9344 "should be set in millisecond units."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/live555.cpp:67
9348 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/live555.cpp:68
9352 msgid ""
9353 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9354 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9355 "cannot connect to normal RTSP servers."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/live555.cpp:72
9359 #, fuzzy
9360 msgid "RTSP user name"
9361 msgstr "שם משתמש FTP"
9362
9363 #: modules/demux/live555.cpp:73
9364 #, fuzzy
9365 msgid ""
9366 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9367 "connection."
9368 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9369
9370 #: modules/demux/live555.cpp:75
9371 #, fuzzy
9372 msgid "RTSP password"
9373 msgstr "סיסמת FTP"
9374
9375 #: modules/demux/live555.cpp:76
9376 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9377 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9378
9379 #: modules/demux/live555.cpp:80
9380 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/live555.cpp:90
9384 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9388 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9389 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9390
9391 #: modules/demux/live555.cpp:99
9392 msgid "Client port"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:100
9396 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9400 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/live555.cpp:106
9404 msgid "HTTP tunnel port"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:107
9408 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:751
9412 msgid "RTSP authentication"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9416 msgid "Frames per Second"
9417 msgstr "פריימים לשנייה"
9418
9419 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9420 msgid ""
9421 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9422 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9426 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9430 msgid "Matroska stream demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9434 msgid "Ordered chapters"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9438 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9442 msgid "Chapter codecs"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9446 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9450 msgid "Preload Directory"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9454 msgid ""
9455 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9456 "for broken files)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9460 msgid "Seek based on percent not time"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9464 msgid "Seek based on percent not time."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9468 msgid "Dummy Elements"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9472 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9476 msgid "---  DVD Menu"
9477 msgstr "--- תפריט DVD"
9478
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9480 msgid "First Played"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9484 msgid "Video Manager"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9488 msgid "----- Title"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mod.c:48
9492 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mod.c:49
9496 msgid "Enable reverberation"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mod.c:50
9500 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:52
9504 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:54
9508 msgid "Enable megabass mode"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:55
9512 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:58
9516 msgid ""
9517 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9518 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/mod.c:61
9522 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/mod.c:63
9526 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mod.c:68
9530 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mod.c:76
9534 msgid "Reverb"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mod.c:79
9538 msgid "Reverberation level"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:81
9542 msgid "Reverberation delay"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mod.c:83
9546 msgid "Mega bass"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mod.c:86
9550 msgid "Mega bass level"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:88
9554 msgid "Mega bass cutoff"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:90
9558 msgid "Surround"
9559 msgstr "סראונד"
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:93
9562 msgid "Surround level"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:95
9566 msgid "Surround delay (ms)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9570 msgid "MP4 stream demuxer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mpc.c:47
9574 msgid "Replay Gain type"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mpc.c:48
9578 msgid ""
9579 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9580 "specific one. Choose which type you want to use"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/mpc.c:60
9584 msgid "MusePack demuxer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9588 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9592 msgid "H264 video demuxer"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9596 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9600 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9604 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9608 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/nsc.c:43
9612 msgid "Windows Media NSC metademux"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/nsv.c:45
9616 msgid "NullSoft demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/nuv.c:46
9620 msgid "Nuv demuxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/ogg.c:45
9624 msgid "OGG demuxer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9628 msgid "Google Video"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9632 msgid "Auto start"
9633 msgstr "התחל אוטומטית"
9634
9635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9636 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9640 msgid "Show shoutcast adult content"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9644 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9648 msgid "M3U playlist import"
9649 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9650
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9652 msgid "PLS playlist import"
9653 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9654
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9656 msgid "B4S playlist import"
9657 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9658
9659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9660 msgid "DVB playlist import"
9661 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9662
9663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9664 msgid "Podcast parser"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9668 msgid "XSPF playlist import"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9672 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9676 #, fuzzy
9677 msgid "ASX playlist import"
9678 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9681 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9685 msgid "QuickTime Media Link importer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Google Video Playlist importer"
9691 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9692
9693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9695 msgid "Podcast Info"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9699 msgid "Podcast Summary"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9703 msgid "Podcast Size"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9707 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9708 msgid "Shoutcast"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/ps.c:39
9712 msgid "Trust MPEG timestamps"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/ps.c:40
9716 msgid ""
9717 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9718 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9719 "calculate from the bitrate instead."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9723 msgid "MPEG-PS demuxer"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/pva.c:39
9727 msgid "PVA demuxer"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/rawdv.c:40
9731 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/real.c:43
9735 msgid "Real demuxer"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/subtitle.c:50
9739 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/subtitle.c:52
9743 msgid ""
9744 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9745 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/subtitle.c:55
9749 msgid ""
9750 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9751 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9752 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/subtitle.c:67
9756 msgid "Text subtitles parser"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9760 msgid "Frames per second"
9761 msgstr "פריימים לשנייה"
9762
9763 #: modules/demux/subtitle.c:75
9764 msgid "Subtitles delay"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/subtitle.c:77
9768 msgid "Subtitles format"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:91
9772 msgid "Extra PMT"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/ts.c:93
9776 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/ts.c:95
9780 msgid "Set id of ES to PID"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/ts.c:96
9784 msgid ""
9785 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9786 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9787 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/ts.c:101
9791 msgid "Fast udp streaming"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/ts.c:103
9795 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:105
9799 msgid "MTU for out mode"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:106
9803 msgid "MTU for out mode."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:108
9807 msgid "CSA ck"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:109
9811 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:111
9815 msgid "Silent mode"
9816 msgstr "מצב שקט"
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:112
9819 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:114
9823 msgid "CAPMT System ID"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/ts.c:115
9827 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/ts.c:117
9831 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/ts.c:118
9835 msgid ""
9836 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9837 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/ts.c:122
9841 msgid "Filename of dump"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/ts.c:123
9845 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/ts.c:125
9849 msgid "Append"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/ts.c:127
9853 msgid ""
9854 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9855 "be overwritten."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/ts.c:130
9859 msgid "Dump buffer size"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/ts.c:132
9863 msgid ""
9864 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9865 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/ts.c:136
9869 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9873 #, fuzzy
9874 msgid "clean effects"
9875 msgstr "אפקט אוזניות"
9876
9877 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9878 msgid "hearing impaired"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9882 msgid "visual impaired commentary"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/tta.c:40
9886 msgid "TTA demuxer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ty.c:70
9890 msgid "TY Stream audio/video demux"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/vobsub.c:49
9894 msgid "Vobsub subtitles parser"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/voc.c:42
9898 msgid "VOC demuxer"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/wav.c:41
9902 msgid "WAV demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/xa.c:41
9906 msgid "XA demuxer"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9910 msgid "Use DVD Menus"
9911 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9912
9913 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9914 msgid "BeOS standard API interface"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9918 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9919 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9920
9921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9923 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9926 msgid "Open"
9927 msgstr "פתיחה"
9928
9929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9932 msgid "Preferences"
9933 msgstr "העדפות"
9934
9935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9938 msgid "Messages"
9939 msgstr "הודעות"
9940
9941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9946 msgid "Open File"
9947 msgstr "פתח קובץ"
9948
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9951 msgid "Open Disc"
9952 msgstr "פתח תקליטור"
9953
9954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9955 msgid "Open Subtitles"
9956 msgstr "פתח כתוביות"
9957
9958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9961 msgid "About"
9962 msgstr "אודות"
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9965 msgid "Prev Title"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9969 msgid "Next Title"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9973 msgid "Go to Title"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9977 msgid "Go to Chapter"
9978 msgstr "לך לפרק"
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9981 msgid "Speed"
9982 msgstr "מהירות"
9983
9984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9985 msgid "Window"
9986 msgstr "חלון"
9987
9988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
9990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
9991 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
9992 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
9997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10003 msgid "OK"
10004 msgstr "אישור"
10005
10006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10007 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10008 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10009
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10011 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10012 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10013
10014 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10015 msgid "Drop files to play"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10019 msgid "playlist"
10020 msgstr "רשימת השמעה"
10021
10022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10023 msgid "Close"
10024 msgstr "סגור"
10025
10026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10030 msgid "Edit"
10031 msgstr "עריכה"
10032
10033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10035 msgid "Select All"
10036 msgstr "בחר הכל"
10037
10038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10039 msgid "Select None"
10040 msgstr "בטל בחירה"
10041
10042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10043 msgid "Sort Reverse"
10044 msgstr "הפוך סדר"
10045
10046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10047 msgid "Sort by Name"
10048 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10049
10050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10051 msgid "Sort by Path"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10055 msgid "Randomize"
10056 msgstr "סדר אקראי"
10057
10058 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10059 msgid "Remove"
10060 msgstr "הסרה"
10061
10062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10063 msgid "Remove All"
10064 msgstr "הסר הכל"
10065
10066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10067 msgid "View"
10068 msgstr "תצוגה"
10069
10070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10071 msgid "Path"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10076 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10081 msgid "Name"
10082 msgstr "שם"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10085 msgid "Apply"
10086 msgstr "החל"
10087
10088 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10090 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10091 msgid "Save"
10092 msgstr "שמירה"
10093
10094 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10095 msgid "Defaults"
10096 msgstr "ברירת מחדל"
10097
10098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10099 msgid "Show Interface"
10100 msgstr "הצג ממשק"
10101
10102 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10103 msgid "50%"
10104 msgstr "50%"
10105
10106 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10107 msgid "100%"
10108 msgstr "100%"
10109
10110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10111 msgid "200%"
10112 msgstr "200%"
10113
10114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10115 msgid "Vertical Sync"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10119 msgid "Correct Aspect Ratio"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10123 msgid "Stay On Top"
10124 msgstr "תמיד למעלה"
10125
10126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10127 msgid "Take Screen Shot"
10128 msgstr "בצע צילום מסך"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10131 msgid "About VLC media player"
10132 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10135 #, c-format
10136 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid "Compiled by %s"
10142 msgstr "הודר ע\"י "
10143
10144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10146 msgid "Bookmarks"
10147 msgstr "סימניות"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10151 msgid "Add"
10152 msgstr "הוספה"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10156 msgid "Clear"
10157 msgstr "נקה"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10161 msgid "Extract"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10168 msgid "Time"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10172 msgid "Untitled"
10173 msgstr "ללא שם"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10177 msgid "No input"
10178 msgstr "אין קלט"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10181 msgid ""
10182 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10186 msgid "Input has changed"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10190 msgid ""
10191 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10192 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10197 msgid "Invalid selection"
10198 msgstr "בחירה לא תקנית"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10201 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10206 msgid "No input found"
10207 msgstr "לא נמצא קלט"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10210 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10214 msgid "Jump To Time"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10218 msgid "sec."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10222 msgid "Jump to time"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10226 msgid "Random On"
10227 msgstr "אקראי"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10230 msgid "Random Off"
10231 msgstr "לא אקראי"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10234 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10236 msgid "Repeat One"
10237 msgstr "חזור על אחד"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10240 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10242 msgid "Repeat All"
10243 msgstr "חזור על הכל"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10246 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10247 msgid "Repeat Off"
10248 msgstr "בלי חזרה"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10251 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10252 msgid "Half Size"
10253 msgstr "חצי גודל"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10257 msgid "Normal Size"
10258 msgstr "גודל רגיל"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10262 msgid "Double Size"
10263 msgstr "גודל כפול"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10267 msgid "Float on Top"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10272 msgid "Fit to Screen"
10273 msgstr "התאם למסך"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10276 msgid "Random"
10277 msgstr "אקראי"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10280 msgid "Step Forward"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10284 msgid "Step Backward"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10289 msgid "Rewind"
10290 msgstr "אחורה"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10293 msgid "Fast Forward"
10294 msgstr "קדימה"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10302 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10303 msgid "Pause"
10304 msgstr "השהה"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10307 msgid "2 Pass"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10311 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10315 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10319 msgid "Preamp"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10323 msgid "Extended controls"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10327 msgid "Video filters"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10331 msgid "Image adjustment"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10341 msgid "More Info"
10342 msgstr "מידע נוסף"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10345 msgid "Wave"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10349 msgid "Ripple"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10353 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10354 msgid "Psychedelic"
10355 msgstr "פסיכודלי"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10358 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10359 msgid "Gradient"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10363 #, fuzzy
10364 msgid "General editing filters"
10365 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Distortion filters"
10370 msgstr "עיוות"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Blur"
10375 msgstr "כחול"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10378 msgid "Adds motion blurring to the image"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10382 msgid "Image clone"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10386 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10390 msgid "Image cropping"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10394 msgid "Crops a defined part of the image"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10398 msgid "Invert colors"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10402 msgid "Inverts the colors of the image"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10406 #: modules/video_filter/transform.c:67
10407 msgid "Transformation"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10411 msgid "Rotates or flips the image"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Interactive Zoom"
10417 msgstr "ממשק"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10420 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10424 msgid "Volume normalization"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10428 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10432 msgid "Headphone virtualization"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10436 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10440 msgid "Maximum level"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10445 msgid "Restore Defaults"
10446 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10449 msgid "Gamma"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10453 msgid "Saturation"
10454 msgstr "רוויה"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10458 msgid "Opaqueness"
10459 msgstr "שקיפות"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10462 msgid "More Information"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10466 msgid ""
10467 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10468 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10469 "subsections of Video/Filters.\n"
10470 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10471 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10475 #, fuzzy
10476 msgid "(no item is being played)"
10477 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10480 msgid "Login:"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Password:"
10486 msgstr "סיסמה"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10490 msgid "Error"
10491 msgstr "שגיאה"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10494 #, c-format
10495 msgid "Remaining time: %i seconds"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10499 msgid "Errors and Warnings"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Clean up"
10505 msgstr " נקה "
10506
10507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Show Details"
10510 msgstr "הצג הכל"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10513 msgid "VLC - Controller"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10519 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10520 msgid "VLC media player"
10521 msgstr "נגן המדיה VLC"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10524 msgid "Open CrashLog"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10528 msgid "Check for Update..."
10529 msgstr "חפש עדכונים..."
10530
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10532 msgid "Preferences..."
10533 msgstr "העדפות..."
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10536 msgid "Services"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10540 msgid "Hide VLC"
10541 msgstr "החבא את VLC"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10544 msgid "Hide Others"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10548 msgid "Show All"
10549 msgstr "הצג הכל"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10552 msgid "Quit VLC"
10553 msgstr "יציאה מ-VLC"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10556 msgid "1:File"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10560 msgid "Open File..."
10561 msgstr "פתח קובץ..."
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10564 msgid "Quick Open File..."
10565 msgstr "פתיחה מהירה..."
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10568 msgid "Open Disc..."
10569 msgstr "פתח תקליטור..."
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10572 msgid "Open Network..."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10576 msgid "Open Recent"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10580 msgid "Clear Menu"
10581 msgstr "נקה תפריט"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10584 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10588 msgid "Cut"
10589 msgstr "חתוך"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10592 msgid "Copy"
10593 msgstr "העתק"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10596 msgid "Paste"
10597 msgstr "הדבק"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10600 msgid "Playback"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10604 msgid "Volume Up"
10605 msgstr "הגבר עוצמה"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10608 msgid "Volume Down"
10609 msgstr "הנמך עוצמה"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10612 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10613 msgid "Video Device"
10614 msgstr "התקן וידאו"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10617 msgid "Minimize Window"
10618 msgstr "מזער חלון"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10621 msgid "Close Window"
10622 msgstr "סגור חלון"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10625 msgid "Controller"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10629 msgid "Extended Controls"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10635 msgid "Information"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10639 msgid "Bring All to Front"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10643 msgid "Help"
10644 msgstr "עזרה"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10647 msgid "ReadMe..."
10648 msgstr "קרא אותי..."
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10651 msgid "Online Documentation"
10652 msgstr "תיעוד מקוון"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10655 msgid "Report a Bug"
10656 msgstr "דווח על באג"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10659 msgid "VideoLAN Website"
10660 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10663 msgid "License"
10664 msgstr "רשיון"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10667 msgid "Make a donation"
10668 msgstr "תרומה"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10671 msgid "Online Forum"
10672 msgstr "פורום מקוון"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10675 #, c-format
10676 msgid "Volume: %d%%"
10677 msgstr "עוצמה: %d%%"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10680 msgid "No CrashLog found"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10684 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10688 msgid "Embedded video output"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10692 msgid ""
10693 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10697 msgid "Video device"
10698 msgstr "התקן וידאו"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10701 msgid ""
10702 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10703 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10704 "menu."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10708 msgid ""
10709 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10710 "is fully transparent."
10711 msgstr ""
10712 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10713
10714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10715 msgid "Stretch video to fill window"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10719 msgid ""
10720 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10721 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10725 msgid "Black screens in fullscreen"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10729 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10733 msgid "Use as Desktop Background"
10734 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10737 msgid ""
10738 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10739 "with in this mode."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10743 msgid "Remember wizard options"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10747 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10751 msgid "Auto-playback of new items"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10755 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10759 msgid "Mac OS X interface"
10760 msgstr "ממשק Mac OS X"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10763 msgid "Quartz video"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10767 msgid "Open Source"
10768 msgstr "קוד פתוח"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10771 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10783 msgid "Browse..."
10784 msgstr "סייר..."
10785
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10787 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10791 msgid "Use DVD menus"
10792 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10795 msgid "VIDEO_TS directory"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10800 msgid "DVD"
10801 msgstr "DVD"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10806 msgid "Address"
10807 msgstr "כתובת"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10810 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10811 msgid "UDP/RTP Multicast"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10815 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10816 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10817 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10820 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10821 msgid "Allow timeshifting"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10825 msgid "Load subtitles file:"
10826 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10830 msgid "Settings..."
10831 msgstr "הגדרות..."
10832
10833 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10834 msgid "Override parametters"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10839 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10840 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10841 msgid "Delay"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10845 msgid "FPS"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10849 msgid "Subtitles encoding"
10850 msgstr "קידוד כתוביות"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10853 msgid "Font size"
10854 msgstr "גודל גופן"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10857 msgid "Subtitles alignment"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10861 msgid "Font Properties"
10862 msgstr "מאפייני גופן"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10865 msgid "Subtitle File"
10866 msgstr "קובץ כתוביות"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10869 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10870 #, objc-format
10871 msgid "No %@s found"
10872 msgstr "לא נמצא %@s"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10875 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10876 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10879 msgid "Streaming/Saving:"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10883 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10887 msgid "Display the stream locally"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10892 msgid "Stream"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10897 msgid "Dump raw input"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10902 msgid "Encapsulation Method"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10907 msgid "Transcoding options"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10916 msgid "Bitrate (kb/s)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10921 msgid "Scale"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10925 msgid "Stream Announcing"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10930 msgid "SAP announce"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10934 msgid "RTSP announce"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10938 msgid "HTTP announce"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10942 msgid "Export SDP as file"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10946 msgid "Channel Name"
10947 msgstr "שם ערוץ"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10950 msgid "SDP URL"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10954 msgid "Save File"
10955 msgstr "שמור קובץ"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10958 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10961 msgid "URI"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10966 #: modules/mux/asf.c:50
10967 msgid "Author"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10971 msgid "Advanced Information"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10975 msgid "Read at media"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10979 msgid "Input bitrate"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10983 msgid "Demuxed"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10987 msgid "Stream bitrate"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10991 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10992 msgid "Decoded blocks"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10996 msgid "Displayed frames"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11000 msgid "Lost frames"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11004 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11008 msgid "Streaming"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11012 msgid "Sent packets"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11016 msgid "Sent bytes"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11020 msgid "Send rate"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11024 msgid "Played buffers"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11028 msgid "Lost buffers"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11032 msgid "Save Playlist..."
11033 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11036 msgid "Expand Node"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11040 msgid "Get Stream Information"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11044 msgid "Sort Node by Name"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11048 msgid "Sort Node by Author"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11053 msgid "No items in the playlist"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11058 msgid "Search"
11059 msgstr "חיפוש"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11062 msgid "Search in Playlist"
11063 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11066 msgid "Add Folder to Playlist"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11070 #, fuzzy
11071 msgid "File Format:"
11072 msgstr "פורמט VCD"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Extended M3U"
11077 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11080 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11084 #, c-format
11085 msgid "%i items in the playlist"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11089 msgid "1 item in the playlist"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11093 msgid "Save Playlist"
11094 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11097 #, fuzzy
11098 msgid "New Node"
11099 msgstr "ניו אייג'"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11102 msgid "Please enter a name for the new node."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11106 msgid "Empty Folder"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11111 msgid "Reset All"
11112 msgstr "שחזר הכל"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11116 msgid "Reset Preferences"
11117 msgstr "שחזר העדפות"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11120 msgid "Continue"
11121 msgstr "המשך"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11124 msgid ""
11125 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11126 "Are you sure you want to continue?"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11130 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11135 msgid "Select a directory"
11136 msgstr "בחרו תיקייה"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11139 msgid "Select a file"
11140 msgstr "בחרו קובץ"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11143 msgid "Select"
11144 msgstr "בחר"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Subpicture Filters"
11149 msgstr "קובץ כתוביות"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11152 msgid "Logo"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11156 msgid "Marquee"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Save settings"
11162 msgstr "הגדרות רצועה"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11167 msgid "Enabled"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Image:"
11173 msgstr "קובץ תמונה"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Position:"
11179 msgstr "מיקום הלוגו"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Timestamp:"
11184 msgstr "טיבטית"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11188 msgid "Size:"
11189 msgstr "גודל:"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Color:"
11194 msgstr "צבע"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opaqueness:"
11199 msgstr "שקיפות"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11202 #, fuzzy
11203 msgid "(in pixels)"
11204 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11207 msgid "Marquee:"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11211 msgid "Timeout:"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11215 #, fuzzy
11216 msgid "ms"
11217 msgstr "mms"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11220 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11221 #: modules/video_filter/rss.c:63
11222 msgid "Black"
11223 msgstr "שחור"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11226 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11227 #: modules/video_filter/rss.c:64
11228 msgid "Gray"
11229 msgstr "אפור"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11232 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11233 #: modules/video_filter/rss.c:64
11234 msgid "Silver"
11235 msgstr "כסוף"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11238 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11239 #: modules/video_filter/rss.c:64
11240 msgid "White"
11241 msgstr "לבן"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11244 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11245 #: modules/video_filter/rss.c:64
11246 msgid "Maroon"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11250 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11251 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11252 msgid "Red"
11253 msgstr "אדום"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11256 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11257 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11258 msgid "Fuchsia"
11259 msgstr "ורוד"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11262 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11263 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11264 msgid "Yellow"
11265 msgstr "צהוב"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11268 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11269 #: modules/video_filter/rss.c:65
11270 msgid "Olive"
11271 msgstr "זית"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11274 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11275 #: modules/video_filter/rss.c:65
11276 msgid "Green"
11277 msgstr "ירוק"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11280 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11281 #: modules/video_filter/rss.c:66
11282 msgid "Teal"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11287 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11288 msgid "Lime"
11289 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11292 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11293 #: modules/video_filter/rss.c:66
11294 msgid "Purple"
11295 msgstr "סגול"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11298 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11299 #: modules/video_filter/rss.c:66
11300 msgid "Navy"
11301 msgstr "כחול נייבי"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11304 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11305 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11306 msgid "Blue"
11307 msgstr "כחול"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11310 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11311 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11312 msgid "Aqua"
11313 msgstr "כחול אקווה"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11316 msgid "Check for Updates"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11320 msgid "Download now"
11321 msgstr "הורד כעת"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11324 msgid "Checking for Updates..."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11328 #, c-format
11329 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11333 msgid "This version of VLC is outdated."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11337 msgid "This version of VLC is latest available."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11349 msgid ""
11350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11351 "RAW)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11355 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11356 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11359 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11360 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11363 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11364 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11367 msgid ""
11368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11369 "MPEG TS)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11373 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11377 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11378 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11381 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11382 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11385 msgid ""
11386 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11387 "ASF and OGG)"
11388 msgstr ""
11389 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11390 "OGG)"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11393 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11399 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11403 msgid ""
11404 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11405 "ASF, OGG and RAW)"
11406 msgstr ""
11407 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11408 "ASF, OGG ו-RAW)"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11411 msgid ""
11412 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11413 msgstr ""
11414 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11417 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11418 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11421 msgid ""
11422 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11423 msgstr ""
11424 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11427 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11431 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11435 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11441 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11442 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11445 msgid "MPEG Program Stream"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11449 msgid "MPEG Transport Stream"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11453 msgid "MPEG 1 Format"
11454 msgstr "פורמט MPEG 1"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11457 msgid ""
11458 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11459 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11460 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11461 "at http://yourip:8080 by default."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11465 msgid ""
11466 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11467 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11468 "generally the most compatible"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11472 msgid ""
11473 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11474 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11475 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11476 "at mms://yourip:8080 by default."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11480 msgid ""
11481 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11482 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11483 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11484 "encapsulated in HTTP)."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11489 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11493 msgid "Use this to stream to a single computer."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11497 msgid ""
11498 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11499 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11500 "address beginning with 239.255."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11504 msgid ""
11505 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11506 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11507 "but it won't work over the Internet."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11511 msgid ""
11512 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11513 "stream"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11517 msgid ""
11518 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11519 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11520 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11524 msgid "Back"
11525 msgstr "חזרה"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11532 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11536 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11540 msgid ""
11541 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11542 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11543 "access to more features."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11549 msgid "Stream to network"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11554 msgid "Transcode/Save to file"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11558 msgid "Choose input"
11559 msgstr "בחרו קלט"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11562 msgid "Choose here your input stream."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11568 msgid "Select a stream"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11573 msgid "Existing playlist item"
11574 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11578 msgid "Choose..."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11583 msgid "Partial Extract"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11587 msgid ""
11588 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11589 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11590 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11595 msgid "From"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11600 msgid "To"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11604 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11609 msgid "Destination"
11610 msgstr "יעד"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11614 msgid "Streaming method"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11618 msgid "Address of the computer to stream to."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11622 msgid "UDP Unicast"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11626 msgid "UDP Multicast"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11631 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11632 msgid "Transcode"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11636 msgid ""
11637 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11638 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11643 msgid "Transcode audio"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11648 msgid "Transcode video"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11652 msgid ""
11653 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11654 "stream."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11658 msgid ""
11659 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11660 "stream."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11665 msgid "Encapsulation format"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11669 msgid ""
11670 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11671 "previously chosen settings all formats won't be available."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11676 msgid "Additional streaming options"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11680 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11686 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11692 msgid "SAP Announce"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11697 msgid "Local playback"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11702 msgid "Additional transcode options"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11706 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11711 msgid "Select the file to save to"
11712 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11715 msgid ""
11716 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11717 "transcoding."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11721 msgid "Summary"
11722 msgstr "סיכום"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11725 msgid "Encap. format"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11730 msgid "Input stream"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11734 msgid "Save file to"
11735 msgstr "שמירה אל"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11738 msgid "No input selected"
11739 msgstr "לא נבחר קלט"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11742 msgid ""
11743 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11744 "\n"
11745 "Choose one before going to the next page."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11749 msgid "No valid destination"
11750 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11753 msgid ""
11754 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11755 "Multicast-IP.\n"
11756 "\n"
11757 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11758 "and the help texts in this window."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11762 msgid ""
11763 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11764 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11765 "\n"
11766 "Correct your selection and try again."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11770 msgid "Select the directory to save to"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11774 msgid "No folder selected"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11778 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11782 msgid ""
11783 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11784 "location."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11788 msgid "No file selected"
11789 msgstr "לא נבחר קובץ"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11792 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11796 msgid ""
11797 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11801 msgid "Finish"
11802 msgstr "סיום"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11805 #, c-format
11806 msgid "%i items"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11810 msgid "yes"
11811 msgstr "כן"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11816 msgid "no"
11817 msgstr "לא"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11820 #, objc-format
11821 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11825 #, objc-format
11826 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11830 msgid "This allows to stream on a network."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11834 msgid ""
11835 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11836 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11837 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11838 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11842 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11846 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11850 msgid ""
11851 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11852 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11853 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11854 "leave this setting to 1."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11858 msgid ""
11859 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11860 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11861 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11862 "extra interface.\n"
11863 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11864 "name will be used."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11868 msgid ""
11869 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11870 "streamed.\n"
11871 "\n"
11872 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11873 "streaming."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/ncurses.c:102
11877 msgid "Filebrowser starting point"
11878 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11879
11880 #: modules/gui/ncurses.c:104
11881 msgid ""
11882 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11883 "show you initially."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/ncurses.c:109
11887 msgid "Ncurses interface"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11891 msgid "Autoplay selected file"
11892 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11895 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11899 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11904 msgid "Filename"
11905 msgstr "שם קובץ"
11906
11907 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11908 msgid "Permissions"
11909 msgstr "הרשאות"
11910
11911 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11912 msgid "Size"
11913 msgstr "גודל"
11914
11915 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11916 msgid "Owner"
11917 msgstr "בעלים"
11918
11919 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11920 msgid "Group"
11921 msgstr "קבוצה"
11922
11923 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11924 msgid "Index"
11925 msgstr "אינדקס"
11926
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11928 msgid "Forward"
11929 msgstr "קדימה"
11930
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11932 msgid "00:00:00"
11933 msgstr "00:00:00"
11934
11935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11937 msgid "Add to Playlist"
11938 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11941 msgid "MRL:"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11945 msgid "Port:"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11949 msgid "Address:"
11950 msgstr "כתובת:"
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11953 msgid "unicast"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11957 msgid "multicast"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11961 msgid "Network: "
11962 msgstr "רשת: "
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11965 msgid "udp"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11969 msgid "udp6"
11970 msgstr "udp6"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11973 msgid "rtp"
11974 msgstr "rtp"
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11977 msgid "rtp4"
11978 msgstr "rtp4"
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11981 msgid "ftp"
11982 msgstr "ftp"
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11985 msgid "http"
11986 msgstr "http"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11989 msgid "sout"
11990 msgstr "sout"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11993 msgid "mms"
11994 msgstr "mms"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11997 msgid "Protocol:"
11998 msgstr "פרוטוקול:"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12001 msgid "Transcode:"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12007 msgid "enable"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12011 msgid "Video:"
12012 msgstr "וידאו:"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12015 msgid "Audio:"
12016 msgstr "שמע:"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12019 msgid "Channel:"
12020 msgstr "ערוץ:"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12023 msgid "Norm:"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12027 msgid "Frequency:"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12031 msgid "Samplerate:"
12032 msgstr "קצב דגימה:"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12035 msgid "Quality:"
12036 msgstr "איכות:"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12039 msgid "Tuner:"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12043 msgid "Sound:"
12044 msgstr "קול:"
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12047 msgid "MJPEG:"
12048 msgstr ":MJPEG"
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12051 msgid "Decimation:"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12055 msgid "pal"
12056 msgstr "pal"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12059 msgid "ntsc"
12060 msgstr "ntsc"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12063 msgid "secam"
12064 msgstr "secam"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12067 msgid "240x192"
12068 msgstr "240x192"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12071 msgid "320x240"
12072 msgstr "320x240"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12075 msgid "qsif"
12076 msgstr "qsif"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12079 msgid "qcif"
12080 msgstr "qcif"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12083 msgid "sif"
12084 msgstr "sif"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12087 msgid "cif"
12088 msgstr "cif"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12091 msgid "vga"
12092 msgstr "vga"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12095 msgid "kHz"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12099 msgid "Hz/s"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12103 msgid "mono"
12104 msgstr "מונו"
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12107 msgid "stereo"
12108 msgstr "סטריאו"
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12111 msgid "Camera"
12112 msgstr "מצלמה"
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12115 msgid "Video Codec:"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12119 msgid "huffyuv"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12123 msgid "mp1v"
12124 msgstr "mp1v"
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12127 msgid "mp2v"
12128 msgstr "mp2v"
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12131 msgid "mp4v"
12132 msgstr "mp4v"
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12135 msgid "H263"
12136 msgstr "H263"
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12139 msgid "WMV1"
12140 msgstr "WMV1"
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12143 msgid "WMV2"
12144 msgstr "WMV2"
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12147 msgid "Video Bitrate:"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12151 msgid "Bitrate Tolerance:"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12155 msgid "Keyframe Interval:"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12159 msgid "Audio Codec:"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12163 msgid "Deinterlace:"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12167 msgid "Access:"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12171 msgid "Muxer:"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12175 msgid "URL:"
12176 msgstr "כתובת:"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12179 msgid "Time To Live (TTL):"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12183 msgid "127.0.0.1"
12184 msgstr "127.0.0.1"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12187 msgid "localhost"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12191 msgid "localhost.localdomain"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12195 msgid "239.0.0.42"
12196 msgstr "239.0.0.42"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12199 msgid "PS"
12200 msgstr "PS"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12203 msgid "TS"
12204 msgstr "TS"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12207 msgid "MPEG1"
12208 msgstr "MPEG1"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12211 msgid "AVI"
12212 msgstr "AVI"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12215 msgid "OGG"
12216 msgstr "OGG"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12219 msgid "MP4"
12220 msgstr "MP4"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12223 msgid "MOV"
12224 msgstr "MOV"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12227 msgid "ASF"
12228 msgstr "ASF"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12231 msgid "kbits/s"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12235 msgid "alaw"
12236 msgstr "alaw"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12239 msgid "ulaw"
12240 msgstr "ulaw"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12243 msgid "mpga"
12244 msgstr "mpga"
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12247 msgid "mp3"
12248 msgstr "mp3"
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12251 msgid "a52"
12252 msgstr "a52"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12255 msgid "vorb"
12256 msgstr "vorb"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12259 msgid "bits/s"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12263 msgid "Audio Bitrate :"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12267 msgid "SAP Announce:"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12271 msgid "SLP Announce:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12275 msgid "Announce Channel:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12279 msgid "Update"
12280 msgstr "עדכן"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12283 msgid " Clear "
12284 msgstr " נקה "
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12287 msgid " Save "
12288 msgstr " שמירה "
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12291 msgid " Apply "
12292 msgstr " החל "
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12295 msgid " Cancel "
12296 msgstr " ביטול "
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12299 msgid "Preference"
12300 msgstr "העדפות"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12303 msgid ""
12304 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12305 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12306 "org/copyleft/gpl.html)."
12307 msgstr ""
12308 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12309 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12312 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12316 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12320 #, c-format
12321 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12325 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Open directory"
12332 msgstr "תיקיית הקלטות"
12333
12334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Media Files"
12337 msgstr "מדיטטיבי"
12338
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Video Files"
12342 msgstr "גודל וידאו"
12343
12344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Sound Files"
12347 msgstr "קבצים"
12348
12349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12350 #, fuzzy
12351 msgid "PlayList Files"
12352 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12353
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12355 #, fuzzy
12356 msgid "All Files"
12357 msgstr "קבצים"
12358
12359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12360 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12361 msgid "Menu"
12362 msgstr "תפריט"
12363
12364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12365 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12366 msgid "Previous track"
12367 msgstr "רצועה קודמת"
12368
12369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12370 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12371 msgid "Next track"
12372 msgstr "רצועה הבאה"
12373
12374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Qt interface"
12377 msgstr "הצג ממשק"
12378
12379 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Preset"
12382 msgstr "פורטוגזית"
12383
12384 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Form"
12387 msgstr "רגיל"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Send bitrate"
12392 msgstr "קצב סיביות השמע"
12393
12394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12395 msgid "Open a skin file"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12399 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12404 msgid "Open playlist"
12405 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12406
12407 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12408 msgid ""
12409 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12410 "xspf"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12415 msgid "Save playlist"
12416 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12417
12418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12419 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12423 msgid "Skin to use"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12427 msgid "Path to the skin to use."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12431 msgid "Config of last used skin"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12435 msgid ""
12436 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12437 "automatically, do not touch it."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12442 msgid "Systray icon"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12447 msgid "Show a systray icon for VLC"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12453 msgid "Show VLC on the taskbar"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12457 msgid "Enable transparency effects"
12458 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12459
12460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12461 msgid ""
12462 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12463 "when moving windows does not behave correctly."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Use a skinned playlist"
12470 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12471
12472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12473 msgid "Skins"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12477 msgid "Skinnable Interface"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12481 msgid "Skins loader demux"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12485 msgid "Select skin"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12489 msgid "Open skin..."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12493 msgid ""
12494 "\n"
12495 "(WinCE interface)\n"
12496 "\n"
12497 msgstr ""
12498 "\n"
12499 "(ממשק WinCE)\n"
12500 "\n"
12501
12502 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12503 msgid ""
12504 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12505 "\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12509 msgid "Compiled by "
12510 msgstr "הודר ע\"י "
12511
12512 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12513 msgid "Compiler: "
12514 msgstr "מהדר: "
12515
12516 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12517 msgid "Based on SVN revision: "
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12521 msgid ""
12522 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12523 "http://www.videolan.org/"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12527 msgid "Open:"
12528 msgstr "פתח:"
12529
12530 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12531 msgid ""
12532 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12533 "targets:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12538 msgid "Choose directory"
12539 msgstr "בחר תיקייה"
12540
12541 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12543 msgid "Choose file"
12544 msgstr "בחר קובץ"
12545
12546 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12547 msgid "Embed video in interface"
12548 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12549
12550 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12551 msgid ""
12552 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12553 "window."
12554 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12555
12556 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12557 msgid "WinCE interface module"
12558 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12559
12560 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12561 msgid "WinCE dialogs provider"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12565 msgid "Edit bookmark"
12566 msgstr "ערוך סימנייה"
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12570 msgid "Bytes"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12579 #, fuzzy
12580 msgid "&OK"
12581 msgstr "אישור"
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12591 #, fuzzy
12592 msgid "&Cancel"
12593 msgstr "ביטול"
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Delete"
12598 msgstr "מחק"
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12603 #, fuzzy
12604 msgid "&Clear"
12605 msgstr "נקה"
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12608 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Removes the selected bookmarks"
12614 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12617 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12621 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12625 msgid ""
12626 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12627 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12628 "between these bookmarks"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12632 msgid "You must select two bookmarks"
12633 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12636 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12640 msgid ""
12641 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12645 msgid ""
12646 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12647 "bookmarks to keep the same input."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12651 msgid "Input has changed "
12652 msgstr "הקלט השתנה "
12653
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12656 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12660 msgid "Stream and Media Info"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12664 msgid "Advanced information"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12672 msgid "&Close"
12673 msgstr "&סגור"
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12676 msgid ""
12677 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12678 "Messages window."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12682 msgid "&Yes"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12686 msgid "&No"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12690 msgid "Don't show further errors"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12694 msgid "Playlist item info"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Save &As..."
12700 msgstr "שמירה בשם..."
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12703 msgid "Save Messages As..."
12704 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12707 msgid "Advanced options..."
12708 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12714 msgid "Advanced options"
12715 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12718 msgid "Options:"
12719 msgstr "אפשרויות:"
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12723 msgid "Open..."
12724 msgstr "פתח..."
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12727 msgid "Stream/Save"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12731 msgid "Use VLC as a stream server"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12735 msgid "Caching"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12739 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12743 msgid "Customize:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12747 msgid ""
12748 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12749 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12750 "controls above."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12754 msgid "Use a subtitles file"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12758 msgid "Use an external subtitles file."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12762 msgid "Advanced Settings..."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12766 msgid "File:"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12770 msgid "DVD (menus)"
12771 msgstr "DVD (תפריטים)"
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12774 msgid "Disc type"
12775 msgstr "סוג תקליטור"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12778 msgid "Probe Disc(s)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12782 msgid ""
12783 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12784 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12785 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12786 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12787 "parameter ranges are set based on media we find."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12791 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12795 msgid "RTSP"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12799 msgid "DVD device to use"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12803 msgid ""
12804 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12805 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12806 msgstr ""
12807 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12808 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12812 msgid "CD-ROM device to use"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12816 msgid ""
12817 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12818 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12819 msgstr ""
12820 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12821 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12824 msgid "Open subtitles file"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12828 msgid "Title number."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12832 msgid ""
12833 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12834 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12835 "will be shown."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12839 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12840 msgstr ""
12841 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12844 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12848 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12852 msgid "Track number."
12853 msgstr "מספר הרצועה."
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12856 msgid ""
12857 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12858 "subtitle will be shown."
12859 msgstr ""
12860 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12861 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12864 msgid ""
12865 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12866 msgstr ""
12867 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12868 "1. "
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12871 msgid ""
12872 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12873 "given, then all tracks are played."
12874 msgstr ""
12875 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12876 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12879 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12880 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12883 msgid "Shuffle"
12884 msgstr "ערבב"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12887 msgid "&Simple Add File..."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12891 msgid "Add &Directory..."
12892 msgstr "הוספת &תיקייה"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12895 msgid "&Add URL..."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12899 msgid "Services Discovery"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12903 msgid "&Open Playlist..."
12904 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12907 msgid "&Save Playlist..."
12908 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12911 msgid "Sort by &Title"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12915 msgid "&Reverse Sort by Title"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12919 msgid "&Shuffle"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12923 msgid "D&elete"
12924 msgstr "מ&חק"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12927 msgid "&Manage"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12931 msgid "S&ort"
12932 msgstr "מ&יין"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12935 msgid "&Selection"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12939 msgid "&View items"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12943 msgid "Play this Branch"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12948 msgid "Preparse"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12952 msgid "Sort this Branch"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12957 msgid "Info"
12958 msgstr "מידע"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12961 msgid "Add Node"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12966 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12967 msgid "root"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12972 #, c-format
12973 msgid "%i items in playlist"
12974 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12977 msgid "XSPF playlist"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12981 msgid "Playlist is empty"
12982 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12985 msgid "Can't save"
12986 msgstr "לא ניתן לשמור"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
12989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12990 #: modules/misc/win32text.c:77
12991 msgid "Normal"
12992 msgstr "רגיל"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
12995 msgid "One level"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12999 msgid "Please enter node name"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13003 msgid "New node"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&Save"
13010 msgstr "שמירה"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13013 msgid ""
13014 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13015 "Are you sure you want to continue?"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13019 msgid "Alt"
13020 msgstr "Alt"
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13023 msgid "Ctrl"
13024 msgstr "Ctrl"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13027 msgid "Shift"
13028 msgstr "Shift"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13031 msgid ""
13032 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13033 "\" can be modified."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13037 msgid "Stream output MRL"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13041 msgid "Target:"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13045 msgid ""
13046 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13047 "by adjusting the stream settings."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13051 msgid "Outputs"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13055 msgid "Play locally"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13059 msgid "MMSH"
13060 msgstr "MMSH"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13063 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13064 msgid "RTP"
13065 msgstr "RTP"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13068 msgid "UDP"
13069 msgstr "UDP"
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13072 msgid "Group name"
13073 msgstr "שם קבוצה"
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13076 msgid "Channel name"
13077 msgstr "שם ערוץ"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13080 msgid "Select all elementary streams"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13084 msgid "Video codec"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13088 msgid "Audio codec"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13092 msgid "Subtitles codec"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13096 msgid "Subtitles overlay"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13100 msgid "Save file"
13101 msgstr "שמור קובץ"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13104 msgid "Subtitle options"
13105 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13108 msgid "Subtitles file"
13109 msgstr "קובץ כתוביות"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13112 msgid "Options"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13116 msgid ""
13117 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13118 "subtitles."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13122 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13126 msgid "Open file"
13127 msgstr "פתח קובץ"
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13130 msgid "Updates"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13134 msgid "Check for updates"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13138 msgid ""
13139 "\n"
13140 "Available updates and related downloads.\n"
13141 "(Double click on a file to download it)\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13145 msgid "Save file..."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13149 msgid "Broadcasts"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13153 msgid "Load"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13157 msgid "Load Configuration"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13161 msgid "Save Configuration"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13165 msgid "New broadcast"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13171 msgid "Choose"
13172 msgstr "בחרו"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13175 msgid "Output"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13179 msgid "Loop"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13183 msgid "VLM stream"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13187 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13191 msgid "Use this to stream on a network."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13195 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13199 msgid ""
13200 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13201 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13205 msgid "Use this to stream on a network"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13209 msgid ""
13210 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13211 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13212 "\n"
13213 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13214 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13218 msgid "You must choose a stream"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13222 msgid "Unable to find playlist"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13226 msgid ""
13227 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13228 "ending times (in seconds).\n"
13229 "\n"
13230 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13231 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13235 msgid ""
13236 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13237 "the container format, proceed to the next page."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13241 msgid "Transcode video (if available)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13245 msgid ""
13246 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13247 "about it."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13251 msgid ""
13252 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13253 "about it."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13257 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13261 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13265 msgid "Please enter an address"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13269 msgid ""
13270 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13271 "choices, some formats might not be available."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13275 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13279 msgid "You must choose a file to save to"
13280 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13283 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13287 msgid ""
13288 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13289 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13290 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13291 "setting to 1."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13295 msgid ""
13296 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13297 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13298 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13299 "extra interface.\n"
13300 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13301 "default name will be used."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13305 msgid "More information"
13306 msgstr "מידע נוסף"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13309 msgid "Save to file"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13313 msgid "Transcode audio (if available)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13317 msgid ""
13318 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13319 "correlated their movement will be."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13323 msgid "Creates several clones of the image"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13327 msgid "Distortion"
13328 msgstr "עיוות"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13331 msgid "Adds distortion effects"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13335 msgid "Image inversion"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13339 msgid "Blurring"
13340 msgstr "טשטוש"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13343 msgid "Magnify"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13347 msgid "Magnifies part of the image"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Puzzle"
13353 msgstr "סגול"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13356 msgid "Turns the image into a puzzle"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13360 msgid "Video Options"
13361 msgstr "אפשרויות וידאו"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13364 msgid "Aspect Ratio"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13368 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13372 msgid ""
13373 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13374 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13378 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13382 msgid "Smooth :"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13386 msgid ""
13387 "Preamp\n"
13388 "12.0dB"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13392 msgid ""
13393 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13394 "these settings to take effect.\n"
13395 "\n"
13396 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13397 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13398 "Video Filter Module inside the preferences."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13402 msgid "Stopped"
13403 msgstr "נעצר"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13406 msgid "Paused"
13407 msgstr "הושהה"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13410 msgid "Playing"
13411 msgstr "מנגן"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13414 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13418 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13422 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13426 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13430 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13434 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13438 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13442 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13446 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13450 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13454 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13458 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13462 #, fuzzy
13463 msgid "VideoLAN's Website"
13464 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Online Help"
13469 msgstr "פורום מקוון"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13472 msgid "About..."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Check for Updates..."
13478 msgstr "חפש עדכונים..."
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13481 msgid "&File"
13482 msgstr "&קובץ"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13485 msgid "&View"
13486 msgstr "&תצוגה"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13489 msgid "&Settings"
13490 msgstr "&הגדרות"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13493 msgid "&Audio"
13494 msgstr "&שמע"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13497 msgid "&Video"
13498 msgstr "&וידאו"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13501 msgid "&Navigation"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13505 msgid "&Help"
13506 msgstr "&עזרה"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13510 msgid "Embedded playlist"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13514 msgid "Previous playlist item"
13515 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13518 msgid "Next playlist item"
13519 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13522 msgid "Play slower"
13523 msgstr "נגן לאט יותר"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13526 msgid "Play faster"
13527 msgstr "נגן מהר יותר"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13530 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13534 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13538 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13542 msgid ""
13543 " (wxWidgets interface)\n"
13544 "\n"
13545 msgstr ""
13546 " (ממשק wxWidgets)\n"
13547 "\n"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13550 msgid ""
13551 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13552 "http://www.videolan.org/\n"
13553 "\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13557 #, c-format
13558 msgid "About %s"
13559 msgstr "אודות %s"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13562 msgid "Show/Hide Interface"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13566 msgid "Quick &Open File..."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13570 msgid "Open &File..."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13574 msgid "Open D&irectory..."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13578 msgid "Open &Disc..."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13582 msgid "Open &Network Stream..."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13586 msgid "Open &Capture Device..."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13590 msgid "Media &Info..."
13591 msgstr "מידע &מדיה"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13594 msgid "&Messages..."
13595 msgstr "&הודעות..."
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13598 msgid "&Preferences..."
13599 msgstr "&העדפות..."
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13602 msgid "Empty"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13606 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13610 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13614 msgid ""
13615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13616 "and RAW)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13620 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13624 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13625 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13628 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13629 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13632 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13633 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13636 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13640 msgid "RTP Unicast"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13644 msgid "Stream to a single computer."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13648 msgid "RTP Multicast"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13652 msgid ""
13653 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13654 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13655 "work over the Internet."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13659 msgid ""
13660 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13661 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13662 "with 239.255."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13666 msgid ""
13667 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13668 "needs to send the stream several times."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13672 msgid ""
13673 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13674 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13675 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13676 "at http://yourip:8080 by default."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13680 msgid "Bookmarks dialog"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13684 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13688 msgid "Extended GUI"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13692 msgid ""
13693 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13697 msgid "Taskbar"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13701 msgid "Minimal interface"
13702 msgstr "ממשק מינימלי"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13705 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13709 msgid "Size to video"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13713 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13717 msgid "Show labels in toolbar"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13721 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13725 msgid "Playlist view"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13729 msgid ""
13730 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13731 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13732 "with less features). You can select which one will be available on the "
13733 "toolbar (or both)."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13737 msgid "Embedded"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13741 msgid "Both"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13745 msgid "wxWidgets interface module"
13746 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13749 msgid "last config"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13753 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Folder"
13759 msgstr "קובץ"
13760
13761 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13762 msgid "Folder meta data"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13766 msgid "Blues"
13767 msgstr "בלוז"
13768
13769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13770 msgid "Classic rock"
13771 msgstr "רוק קלאסי"
13772
13773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13774 msgid "Country"
13775 msgstr "קאנטרי"
13776
13777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13778 msgid "Disco"
13779 msgstr "דיסקו"
13780
13781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13782 msgid "Funk"
13783 msgstr "פאנק"
13784
13785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13786 msgid "Grunge"
13787 msgstr "גראנג'"
13788
13789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13790 msgid "Hip-Hop"
13791 msgstr "היפ-הופ"
13792
13793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13794 msgid "Jazz"
13795 msgstr "ג'ז"
13796
13797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13798 msgid "Metal"
13799 msgstr "מטאל"
13800
13801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13802 msgid "New Age"
13803 msgstr "ניו אייג'"
13804
13805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13806 msgid "Oldies"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13810 msgid "Other"
13811 msgstr "אחר"
13812
13813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13814 msgid "R&B"
13815 msgstr "R&B"
13816
13817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13818 msgid "Rap"
13819 msgstr "ראפ"
13820
13821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13822 msgid "Industrial"
13823 msgstr "תעשייתי"
13824
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13826 msgid "Alternative"
13827 msgstr "אלטרנטיבי"
13828
13829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13830 msgid "Death metal"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13834 msgid "Pranks"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13838 msgid "Soundtrack"
13839 msgstr "פס קול"
13840
13841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13842 msgid "Euro-Techno"
13843 msgstr "יורו-טכנו"
13844
13845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13846 msgid "Ambient"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13850 msgid "Trip-Hop"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13854 msgid "Vocal"
13855 msgstr "ווקאלי"
13856
13857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13858 msgid "Jazz+Funk"
13859 msgstr "ג'ז+פאנק"
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13862 msgid "Fusion"
13863 msgstr "פיוז'ן"
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13866 msgid "Trance"
13867 msgstr "טראנס"
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13870 msgid "Instrumental"
13871 msgstr "אינסטרומנטלי"
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13874 msgid "Acid"
13875 msgstr "אסיד"
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13878 msgid "House"
13879 msgstr "האוס"
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13882 msgid "Game"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13886 msgid "Sound clip"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13890 msgid "Gospel"
13891 msgstr "גוספל"
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13894 msgid "Noise"
13895 msgstr "רעש"
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13898 msgid "Alternative rock"
13899 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13902 msgid "Bass"
13903 msgstr "באס"
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13906 msgid "Soul"
13907 msgstr "סול"
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13910 msgid "Punk"
13911 msgstr "Pאנק"
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13914 msgid "Space"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13918 msgid "Meditative"
13919 msgstr "מדיטטיבי"
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13922 msgid "Instrumental pop"
13923 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13926 msgid "Instrumental rock"
13927 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13930 msgid "Ethnic"
13931 msgstr "אתני"
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13934 msgid "Gothic"
13935 msgstr "גותי"
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13938 msgid "Darkwave"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13942 msgid "Techno-Industrial"
13943 msgstr "טכנו תעשייתי"
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13946 msgid "Electronic"
13947 msgstr "אלקטרוני"
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13950 msgid "Pop-Folk"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13954 msgid "Eurodance"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13958 msgid "Dream"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13962 msgid "Southern rock"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13966 msgid "Comedy"
13967 msgstr "קומדיה"
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13970 msgid "Cult"
13971 msgstr "קאלט"
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13974 msgid "Gangsta"
13975 msgstr "גנגסטה"
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13978 msgid "Top 40"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13982 msgid "Christian rap"
13983 msgstr "ראפ נוצרי"
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13986 msgid "Pop/funk"
13987 msgstr "פופ/פאנק"
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13990 msgid "Jungle"
13991 msgstr "ג'ונגל"
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13994 msgid "Native American"
13995 msgstr "אינדיאני"
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13998 msgid "Cabaret"
13999 msgstr "קברט"
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14002 msgid "New wave"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14006 msgid "Rave"
14007 msgstr "רייב"
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14010 msgid "Showtunes"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14014 msgid "Trailer"
14015 msgstr "קדימון"
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14018 msgid "Lo-Fi"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14022 msgid "Tribal"
14023 msgstr "שבטי"
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14026 msgid "Acid punk"
14027 msgstr "אסיד Pאנק"
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14030 msgid "Acid jazz"
14031 msgstr "אסיד ג'ז"
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14034 msgid "Polka"
14035 msgstr "פולקה"
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14038 msgid "Retro"
14039 msgstr "רטרו"
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14042 msgid "Musical"
14043 msgstr "מחזמר"
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14046 msgid "Rock & roll"
14047 msgstr "רוקנרול"
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14050 msgid "Hard rock"
14051 msgstr "רוק כבד"
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14054 msgid "ID3 tags parser"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14058 #, fuzzy
14059 msgid "MusicBrainz"
14060 msgstr "מחזמר"
14061
14062 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14063 msgid "MusicBrainz meta data"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14067 msgid "The username of your last.fm account"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14071 msgid "The password of your last.fm account"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Audioscrobbler"
14077 msgstr "מקודד שמע"
14078
14079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14080 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14084 msgid "Last.fm username not set"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14088 msgid ""
14089 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14090 "VLC.\n"
14091 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14095 msgid "Bad last.fm Username"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14099 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14103 msgid "Dummy image chroma format"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14107 msgid ""
14108 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14109 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14113 msgid "Save raw codec data"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14117 msgid ""
14118 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14119 "main options."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14123 msgid ""
14124 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14125 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14126 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14130 msgid "Dummy interface function"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14134 msgid "Dummy Interface"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14138 msgid "Dummy access function"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14142 msgid "Dummy demux function"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14146 msgid "Dummy decoder"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14150 msgid "Dummy decoder function"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14154 msgid "Dummy encoder function"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14158 msgid "Dummy audio output function"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14162 msgid "Dummy video output function"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14166 msgid "Dummy Video output"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14170 msgid "Dummy font renderer function"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14174 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14175 #: modules/video_filter/rss.c:182
14176 msgid "Font"
14177 msgstr "גופן"
14178
14179 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14180 msgid "Filename for the font you want to use"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14184 msgid "Font size in pixels"
14185 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14186
14187 #: modules/misc/freetype.c:86
14188 msgid ""
14189 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14190 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14191 "font size."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14195 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14196 msgid "Opacity"
14197 msgstr "אטימות"
14198
14199 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14200 msgid ""
14201 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14202 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14206 msgid "Text default color"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14210 msgid ""
14211 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14212 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14213 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14214 "(red + green), #FFFFFF = white"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14218 msgid "Relative font size"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14222 msgid ""
14223 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14224 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14228 msgid "Smaller"
14229 msgstr "קטן יותר"
14230
14231 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14232 msgid "Small"
14233 msgstr "קטן"
14234
14235 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14236 msgid "Large"
14237 msgstr "גדול"
14238
14239 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14240 msgid "Larger"
14241 msgstr "גדול יותר"
14242
14243 #: modules/misc/freetype.c:107
14244 msgid "Use YUVP renderer"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/freetype.c:108
14248 msgid ""
14249 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14250 "you want to encode into DVB subtitles"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/freetype.c:110
14254 msgid "Font Effect"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/freetype.c:111
14258 msgid ""
14259 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14260 "readability."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/freetype.c:119
14264 msgid "Background"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/freetype.c:119
14268 msgid "Outline"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:120
14272 msgid "Fat Outline"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14276 msgid "Text renderer"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/freetype.c:133
14280 msgid "Freetype2 font renderer"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/gnutls.c:63
14284 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/gnutls.c:65
14288 msgid ""
14289 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14290 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/gnutls.c:69
14294 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/gnutls.c:71
14298 msgid ""
14299 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14300 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/gnutls.c:74
14304 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/gnutls.c:76
14308 msgid ""
14309 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/gnutls.c:79
14313 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/gnutls.c:81
14317 msgid ""
14318 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14319 "approved Certification Authority)."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/gnutls.c:84
14323 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/gnutls.c:86
14327 msgid ""
14328 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14329 "host name."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/gnutls.c:91
14333 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14337 msgid "Gtk+ GUI helper"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14341 msgid "Text"
14342 msgstr "טקסט"
14343
14344 #: modules/misc/logger.c:119
14345 msgid "Log format"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/logger.c:121
14349 msgid ""
14350 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14351 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/logger.c:125
14355 msgid ""
14356 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14357 "\"."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/logger.c:130
14361 msgid "Logging"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/logger.c:131
14365 msgid "File logging"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/logger.c:137
14369 msgid "Log filename"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/logger.c:137
14373 msgid "Specify the log filename."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/logger.c:142
14377 msgid "RRD output file"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/logger.c:143
14381 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14385 msgid "AltiVec memcpy"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14389 msgid "libc memcpy"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14393 msgid "3D Now! memcpy"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14397 msgid "MMX memcpy"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14401 msgid "MMX EXT memcpy"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14405 msgid "Growl server"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14409 msgid ""
14410 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14411 "notifications are sent locally."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14415 msgid "Growl password"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14419 msgid "Growl password on the server."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14423 msgid "Growl UDP port"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14427 msgid "Growl UDP port on the server."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14431 msgid "Growl Notification Plugin"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14435 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14436 msgid "(no title)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14440 msgid "(no artist)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14444 msgid "(no album)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14448 msgid "MSN Title format string"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14452 msgid ""
14453 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14454 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14458 msgid "MSN Now-Playing"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14462 msgid "Timeout (ms)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14466 msgid "How long the notification will be displayed "
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14470 msgid "Notify"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14474 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14478 #, fuzzy
14479 msgid "no artist"
14480 msgstr "אמן"
14481
14482 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14483 #, fuzzy
14484 msgid "no album"
14485 msgstr "אלבום"
14486
14487 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14488 msgid "Flip vertical position"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14492 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14496 msgid "Vertical offset"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14500 msgid ""
14501 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14502 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14506 msgid "Shadow offset"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14510 msgid ""
14511 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14515 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14519 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14523 msgid "XOSD interface"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14527 msgid "M3U playlist exporter"
14528 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14529
14530 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14531 msgid "Old playlist exporter"
14532 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14533
14534 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14535 msgid "XSPF playlist export"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14539 msgid "HAL devices detection"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14543 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14547 msgid ""
14548 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14549 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14553 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14557 msgid "video"
14558 msgstr "וידאו"
14559
14560 #: modules/misc/rtsp.c:49
14561 msgid "RTSP host address"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/rtsp.c:52
14565 msgid ""
14566 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14567 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14568 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14569 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/rtsp.c:57
14573 msgid "Maximum number of connections"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/rtsp.c:58
14577 msgid ""
14578 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14579 "0 means no limit."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/rtsp.c:61
14583 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/rtsp.c:64
14587 msgid "RTSP VoD"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/rtsp.c:65
14591 msgid "RTSP VoD server"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/screensaver.c:82
14595 msgid "X Screensaver disabler"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/svg.c:66
14599 msgid "SVG template file"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/svg.c:67
14603 msgid ""
14604 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14608 msgid "C module that does nothing"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14612 msgid "Miscellaneous stress tests"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/win32text.c:58
14616 msgid ""
14617 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14618 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14619 "font size. "
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/win32text.c:91
14623 msgid "Win32 font renderer"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14627 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14631 msgid "Simple XML Parser"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/mux/asf.c:49
14635 msgid "Title to put in ASF comments."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/mux/asf.c:51
14639 msgid "Author to put in ASF comments."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/mux/asf.c:53
14643 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/mux/asf.c:54
14647 msgid "Comment"
14648 msgstr "הערה"
14649
14650 #: modules/mux/asf.c:55
14651 msgid "Comment to put in ASF comments."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/mux/asf.c:57
14655 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/mux/asf.c:58
14659 msgid "Packet Size"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/mux/asf.c:59
14663 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/asf.c:62
14667 msgid "ASF muxer"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/mux/asf.c:540
14671 msgid "Unknown Video"
14672 msgstr "וידאו לא ידוע"
14673
14674 #: modules/mux/avi.c:43
14675 msgid "AVI muxer"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/mux/dummy.c:41
14679 msgid "Dummy/Raw muxer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/mux/mp4.c:46
14683 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/mux/mp4.c:48
14687 msgid ""
14688 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14689 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14690 "downloading."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/mux/mp4.c:58
14694 msgid "MP4/MOV muxer"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14698 msgid "DTS delay (ms)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14702 msgid ""
14703 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14704 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14705 "inside the client decoder."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14709 msgid "PES maximum size"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14713 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14717 msgid "PS muxer"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14721 msgid "Video PID"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14725 msgid ""
14726 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14727 "the video."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14731 msgid "Audio PID"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14735 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14739 msgid "SPU PID"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14743 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14747 msgid "PMT PID"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14751 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14755 msgid "TS ID"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14759 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14763 msgid "NET ID"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14767 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14771 msgid "PMT Program numbers"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14775 msgid ""
14776 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14777 "to be enabled."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14781 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14785 msgid ""
14786 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14787 "be enabled."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14791 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14795 msgid ""
14796 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14797 "be enabled."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14801 msgid "Set PID to ID of ES"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14805 msgid ""
14806 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14807 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14811 msgid "Data alignment"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14815 msgid ""
14816 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14817 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14821 msgid "Shaping delay (ms)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14825 msgid ""
14826 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14827 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14828 "especially for reference frames."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14832 msgid "Use keyframes"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14836 msgid ""
14837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14841 "the biggest frames in the stream."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14845 msgid "PCR delay (ms)"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14849 msgid ""
14850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14855 msgid "Minimum B (deprecated)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14863 msgid "Maximum B (deprecated)"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14867 msgid ""
14868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14870 "inside the client decoder."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14874 msgid "Crypt audio"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14878 msgid "Crypt audio using CSA"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14882 msgid "Crypt video"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14886 msgid "Crypt video using CSA"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14890 msgid "CSA Key"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14894 msgid ""
14895 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14899 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14903 msgid ""
14904 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14905 "header from the value before encrypting. "
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14909 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14913 msgid "Multipart separator string"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14917 msgid ""
14918 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14919 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14923 msgid "Multipart JPEG muxer"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/ogg.c:49
14927 msgid "Ogg/OGM muxer"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/wav.c:42
14931 msgid "WAV muxer"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/packetizer/copy.c:43
14935 msgid "Copy packetizer"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/packetizer/h264.c:49
14939 msgid "H.264 video packetizer"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14943 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14947 msgid "MPEG4 video packetizer"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14951 msgid "Sync on Intra Frame"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14955 msgid ""
14956 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14957 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14961 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14965 msgid "Bonjour services"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14969 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14970 msgid "Bonjour"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14974 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14975 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14976 msgid "Devices"
14977 msgstr "התקנים"
14978
14979 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14980 msgid "Podcast URLs list"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14984 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14988 msgid "Podcasts"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14992 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14993 msgid "Podcast"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14997 msgid "SAP multicast address"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15001 msgid ""
15002 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15003 "However, you can specify a specific address."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15007 msgid "IPv4 SAP"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15011 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15015 msgid "IPv6 SAP"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15019 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15023 msgid "IPv6 SAP scope"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15027 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15031 msgid "SAP timeout (seconds)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15035 msgid ""
15036 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15040 msgid "Try to parse the announce"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15044 msgid ""
15045 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15046 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15050 msgid "SAP Strict mode"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15054 msgid ""
15055 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15056 "announcements."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15060 msgid "Use SAP cache"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15064 msgid ""
15065 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15066 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15070 msgid ""
15071 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15072 "announcements."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15076 msgid "SAP Announcements"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15080 msgid "SDP file parser for UDP"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15084 #, fuzzy
15085 msgid "SAP sessions"
15086 msgstr "הרשאות"
15087
15088 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15089 msgid "Session"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15093 msgid "Tool"
15094 msgstr "כלי"
15095
15096 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15097 msgid "User"
15098 msgstr "משתמש"
15099
15100 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15101 msgid "Shoutcast radio listings"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15105 msgid "Shoutcast TV listings"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15109 msgid "Shoutcast TV"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15113 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15117 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15121 msgid "Autodel"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15125 msgid "Automatically add/delete input streams"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15129 msgid ""
15130 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15131 "this stream later."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15135 msgid ""
15136 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15137 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15138 "need to raise caching values."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15142 msgid "ID Offset"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15146 msgid ""
15147 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15148 "IDs bridge_in will register."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15152 msgid "Bridge"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15156 msgid "Bridge stream output"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15160 msgid "Bridge out"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15164 msgid "Bridge in"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/stream_out/description.c:49
15168 msgid "Description stream output"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/stream_out/display.c:39
15172 msgid "Enable/disable audio rendering."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/stream_out/display.c:41
15176 msgid "Enable/disable video rendering."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/display.c:43
15180 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15184 msgid "Display"
15185 msgstr "תצוגה"
15186
15187 #: modules/stream_out/display.c:52
15188 msgid "Display stream output"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15192 msgid "Duplicate stream output"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15196 msgid "Output access method"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/stream_out/es.c:40
15200 msgid "This is the default output access method that will be used."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/stream_out/es.c:42
15204 msgid "Audio output access method"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/stream_out/es.c:44
15208 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/stream_out/es.c:45
15212 msgid "Video output access method"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/stream_out/es.c:47
15216 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15220 msgid "Output muxer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/stream_out/es.c:51
15224 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/es.c:52
15228 msgid "Audio output muxer"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/stream_out/es.c:54
15232 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/stream_out/es.c:55
15236 msgid "Video output muxer"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/es.c:57
15240 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/es.c:59
15244 msgid "Output URL"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/es.c:61
15248 msgid "This is the default output URI."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/es.c:62
15252 msgid "Audio output URL"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/es.c:64
15256 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/es.c:65
15260 msgid "Video output URL"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/es.c:67
15264 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/es.c:76
15268 msgid "Elementary stream output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15272 #, c-format
15273 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/gather.c:40
15277 msgid "Gathering stream output"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15281 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15285 msgid "Sample aspect ratio"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15289 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15293 msgid "Mosaic bridge"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15297 msgid "Mosaic bridge stream output"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15301 msgid "This is the output URL that will be used."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15305 msgid "SDP"
15306 msgstr "SDP"
15307
15308 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15309 msgid ""
15310 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15311 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15312 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15313 "SDP to be announced via SAP."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15317 msgid "Muxer"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15321 msgid ""
15322 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15323 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15327 msgid "Session name"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15331 msgid ""
15332 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15333 "Descriptor)."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15337 msgid "Session description"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15341 msgid ""
15342 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15343 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15347 msgid "Session URL"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15351 msgid ""
15352 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15353 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15354 "(Session Descriptor)."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15358 msgid "Session email"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15362 msgid ""
15363 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15364 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15368 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15372 msgid "Audio port"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15376 msgid ""
15377 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15381 msgid "Video port"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15385 msgid ""
15386 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15390 msgid ""
15391 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15392 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15393 "in default)."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15397 msgid "MP4A LATM"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15401 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15405 msgid "RTP stream output"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/standard.c:42
15409 msgid "This is the output access method that will be used."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/standard.c:46
15413 msgid "This is the muxer that will be used."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/standard.c:47
15417 msgid "Output destination"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/standard.c:50
15421 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/standard.c:53
15425 msgid ""
15426 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15427 "you choose to use SAP."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/standard.c:56
15431 msgid "Session groupname"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/standard.c:58
15435 msgid ""
15436 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15437 "if you choose to use SAP."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/standard.c:61
15441 msgid "SAP announcing"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/standard.c:62
15445 msgid "Announce this session with SAP."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/standard.c:70
15449 msgid "Standard"
15450 msgstr "סטנדרטי"
15451
15452 #: modules/stream_out/standard.c:71
15453 msgid "Standard stream output"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15457 msgid "Files"
15458 msgstr "קבצים"
15459
15460 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15461 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15465 msgid "Sizes"
15466 msgstr "גדלים"
15467
15468 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15469 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15470 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15471
15472 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15473 msgid "Aspect ratio"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15481 msgid "Command UDP port"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15485 msgid "UDP port to listen to for commands."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15489 msgid "Command"
15490 msgstr "פקודה"
15491
15492 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15493 msgid "Initial command to execute."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15497 msgid "GOP size"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15501 msgid "Number of P frames between two I frames."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15505 msgid "Quantizer scale"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15509 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15513 msgid "Mute audio"
15514 msgstr "השתק שמע"
15515
15516 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15517 msgid "Mute audio when command is not 0."
15518 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15519
15520 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15521 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15525 msgid "Video encoder"
15526 msgstr "מקודד וידאו"
15527
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15529 msgid ""
15530 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15531 "options)."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15535 msgid "Destination video codec"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15539 msgid "This is the video codec that will be used."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15543 msgid "Video bitrate"
15544 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15545
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15547 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15551 msgid "Video scaling"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15555 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15559 msgid "Video frame-rate"
15560 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15563 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15567 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15571 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15575 msgid "Maximum video width"
15576 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15577
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15579 msgid "Maximum output video width."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15583 msgid "Maximum video height"
15584 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15585
15586 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15587 msgid "Maximum output video height."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15591 msgid "Video filter"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15595 msgid ""
15596 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15597 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15601 msgid "Video crop (top)"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15605 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15609 msgid "Video crop (left)"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15613 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15617 msgid "Video crop (bottom)"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15621 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15625 msgid "Video crop (right)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15629 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15633 msgid "Video padding (top)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15637 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15641 msgid "Video padding (left)"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15645 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15649 msgid "Video padding (bottom)"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15653 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15657 msgid "Video padding (right)"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15661 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15665 msgid "Video canvas width"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15669 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15673 msgid "Video canvas height"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15677 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15681 msgid "Video canvas aspect ratio"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15685 msgid ""
15686 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15687 "accordingly."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15691 msgid "Audio encoder"
15692 msgstr "מקודד שמע"
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15695 msgid ""
15696 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15697 "options)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15701 msgid "Destination audio codec"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15705 msgid "This is the audio codec that will be used."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15709 msgid "Audio bitrate"
15710 msgstr "קצב סיביות השמע"
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15713 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15717 msgid "Audio sample rate"
15718 msgstr "קצב דגימת השמע"
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15721 msgid ""
15722 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15726 msgid "Audio channels"
15727 msgstr "ערוצי שמע"
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15730 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Audio filter"
15736 msgstr "קצב סיביות השמע"
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15739 msgid ""
15740 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15741 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15745 msgid "Subtitles encoder"
15746 msgstr "מקודד כתוביות"
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15749 msgid ""
15750 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15751 "options)."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15755 msgid "Destination subtitles codec"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15759 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15763 msgid ""
15764 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15765 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15766 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15767 "of subpicture modules"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15771 msgid "OSD menu"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15775 msgid ""
15776 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15780 msgid "Number of threads"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15784 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15788 msgid "High priority"
15789 msgstr "עדיפות גבוהה"
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15792 msgid ""
15793 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15797 msgid "Synchronise on audio track"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15801 msgid ""
15802 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15803 "on the audio track."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15807 msgid ""
15808 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15809 "rate."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15813 msgid "Transcode stream output"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15817 msgid "Overlays/Subtitles"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15821 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15825 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15826 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15827
15828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15829 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15830 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15831
15832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15834 msgid "Conversions from "
15835 msgstr "המרות מ- "
15836
15837 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15838 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15839 msgid "MMX conversions from "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15843 msgid "AltiVec conversions from "
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15847 msgid "Brightness threshold"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15851 msgid ""
15852 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15853 "threshold value will be the brighness defined below."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15857 msgid "Image contrast (0-2)"
15858 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15859
15860 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15865 msgid "Image hue (0-360)"
15866 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15867
15868 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15869 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15873 msgid "Image saturation (0-3)"
15874 msgstr "רווית התמונה"
15875
15876 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15877 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15881 msgid "Image brightness (0-2)"
15882 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15883
15884 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15885 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15889 msgid "Image gamma (0-10)"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15893 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15897 msgid "Image properties filter"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15901 msgid "Image adjust"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_filter/blend.c:67
15905 msgid "Video pictures blending"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/clone.c:55
15909 msgid "Number of clones"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/clone.c:56
15913 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/clone.c:59
15917 msgid "Video output modules"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/clone.c:60
15921 msgid ""
15922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15923 "separated list of modules."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/clone.c:64
15927 msgid "Clone video filter"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/clone.c:66
15931 msgid "Clone"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15935 msgid ""
15936 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15937 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15938 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15939 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15943 msgid "Color threshold filter"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15947 msgid "Color threshold"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/crop.c:70
15951 msgid "Crop geometry (pixels)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/crop.c:71
15955 msgid ""
15956 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15957 "<left offset> + <top offset>."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/crop.c:73
15961 msgid "Automatic cropping"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/crop.c:74
15965 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/crop.c:77
15969 msgid "Ratio max (x 1000)"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/crop.c:78
15973 msgid ""
15974 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
15975 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
15976 "4/3."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/crop.c:80
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Manual ratio"
15982 msgstr "רוויה"
15983
15984 #: modules/video_filter/crop.c:81
15985 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/crop.c:83
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Number of images for change"
15991 msgstr "מספר טורים"
15992
15993 #: modules/video_filter/crop.c:84
15994 msgid ""
15995 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
15996 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
15997 "trigger recrop."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_filter/crop.c:86
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Number of lines for change"
16003 msgstr "מספר טורים"
16004
16005 #: modules/video_filter/crop.c:87
16006 msgid ""
16007 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16008 "that ratio changed and trigger recrop."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/crop.c:89
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Number of non black pixels "
16014 msgstr "מספר טורים"
16015
16016 #: modules/video_filter/crop.c:90
16017 msgid ""
16018 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/video_filter/crop.c:93
16022 msgid "Skip percentage (%)"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/crop.c:94
16026 msgid ""
16027 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16028 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/crop.c:96
16032 msgid "Luminance threshold "
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/crop.c:97
16036 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/crop.c:101
16040 msgid "Crop video filter"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16044 msgid "Cropping failed"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16048 #, fuzzy
16049 msgid "VLC could not open the video output module."
16050 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16051
16052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16053 msgid "Deinterlace mode"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16057 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16061 msgid "Streaming deinterlace mode"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16065 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16069 msgid "Deinterlacing video filter"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16073 #, fuzzy
16074 msgid "video-filter-event"
16075 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16076
16077 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16078 msgid "Distort mode"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16082 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16086 msgid "Gradient image type"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16090 msgid ""
16091 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16092 "keep colors."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16096 msgid "Apply cartoon effect"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16100 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16104 msgid "Edge"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16108 msgid "Hough"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Gradient video filter"
16114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16115
16116 #: modules/video_filter/invert.c:47
16117 msgid "Invert video filter"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/invert.c:48
16121 msgid "Color inversion"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/logo.c:68
16125 msgid "Logo filenames"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/logo.c:69
16129 msgid ""
16130 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16131 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16132 "simply enter its filename."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/logo.c:72
16136 msgid "Logo animation # of loops"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/logo.c:73
16140 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/logo.c:75
16144 msgid "Logo individual image time in ms"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/logo.c:76
16148 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16152 msgid "X coordinate"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/logo.c:79
16156 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16160 msgid "Y coordinate"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/logo.c:82
16164 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/logo.c:84
16168 msgid "Transparency of the logo"
16169 msgstr "שקיפות הלוגו"
16170
16171 #: modules/video_filter/logo.c:85
16172 msgid ""
16173 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16174 "opacity)."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/logo.c:87
16178 msgid "Logo position"
16179 msgstr "מיקום הלוגו"
16180
16181 #: modules/video_filter/logo.c:89
16182 msgid ""
16183 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16184 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/logo.c:101
16188 msgid "Logo video filter"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/logo.c:103
16192 msgid "Logo overlay"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/logo.c:124
16196 msgid "Logo sub filter"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16200 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/marq.c:82
16204 msgid ""
16205 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16206 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16207 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16208 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16209 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16210 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16211 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16212 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16213 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16217 msgid "X offset"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16221 msgid "X offset, from the left screen edge."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16225 msgid "Y offset"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16229 msgid "Y offset, down from the top."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/marq.c:101
16233 msgid "Timeout"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/marq.c:102
16237 msgid ""
16238 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16239 "(remains forever)."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/marq.c:106
16243 msgid ""
16244 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16245 "totally opaque. "
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16249 msgid "Font size, pixels"
16250 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16251
16252 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16253 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16257 msgid ""
16258 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16259 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16260 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16261 "(red + green), #FFFFFF = white"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/marq.c:118
16265 msgid "Marquee position"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/marq.c:120
16269 msgid ""
16270 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16271 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16272 "6 = top-right)."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16276 msgid "Misc"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/marq.c:163
16280 msgid "Marquee display"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16284 msgid "Transparency"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16288 msgid ""
16289 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16290 "opaque (default)."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16294 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16298 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16302 msgid "Top left corner X coordinate"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16306 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16310 msgid "Top left corner Y coordinate"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16314 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Border width"
16320 msgstr "רוחב וידאו"
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16323 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Border height"
16329 msgstr "גובה וידאו"
16330
16331 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16332 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16336 msgid "Mosaic alignment"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16340 msgid ""
16341 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16342 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16343 "6 = top-right)."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16347 msgid "Positioning method"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16351 msgid ""
16352 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16353 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16354 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16358 #: modules/video_filter/wall.c:57
16359 msgid "Number of rows"
16360 msgstr "מספר שורות"
16361
16362 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16363 msgid ""
16364 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16365 "to \"fixed\"."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16369 #: modules/video_filter/wall.c:53
16370 msgid "Number of columns"
16371 msgstr "מספר טורים"
16372
16373 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16374 msgid ""
16375 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16376 "set to \"fixed\"."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16380 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16384 msgid "Keep original size"
16385 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16386
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16388 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16392 msgid "Elements order"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16396 msgid ""
16397 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16398 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16399 "bridge\" module."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16403 msgid "Offsets in order"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16407 msgid ""
16408 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16409 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16410 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16414 msgid ""
16415 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16416 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16417 "input."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16421 msgid "Bluescreen"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16425 msgid ""
16426 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16427 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16428 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16429 "blending (blue by default)."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16433 msgid "Bluescreen U value"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16437 msgid ""
16438 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16439 "Defaults to 120 for blue."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16443 msgid "Bluescreen V value"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16447 msgid ""
16448 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16449 "Defaults to 90 for blue."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16453 msgid "Bluescreen U tolerance"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16457 msgid ""
16458 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16459 "value between 10 and 20 seems sensible."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16463 msgid "Bluescreen V tolerance"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16467 msgid ""
16468 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16469 "value between 10 and 20 seems sensible."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16473 msgid "fixed"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16477 msgid "offsets"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16481 msgid "Mosaic video sub filter"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16485 msgid "Mosaic"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16489 msgid "Blur factor (1-127)"
16490 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16491
16492 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16493 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16494 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16495
16496 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16497 msgid "Motion blur"
16498 msgstr "טשטוש תנועה"
16499
16500 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16501 msgid "Motion blur filter"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16505 msgid "Description file"
16506 msgstr "קובץ תיאור"
16507
16508 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16509 msgid "A file containing a simple playlist"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16513 msgid "History parameter"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16517 msgid "The umber of frames used for detection."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16521 msgid "Motion detect video filter"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16525 msgid "Motion detect"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/noise.c:51
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Noise video filter"
16531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16532
16533 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16534 msgid "OpenCV face detection example filter"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16538 #, fuzzy
16539 msgid "OpenCV example"
16540 msgstr "פתח קובץ"
16541
16542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16543 msgid "Haar cascade filename"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16547 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16551 msgid "Use input chroma unaltered"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16555 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16559 msgid "RGB32"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16563 msgid "Don't display any video"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Display the input video"
16569 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16570
16571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16572 msgid "Display the processed video"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16576 msgid "Show only errors"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16580 msgid "Show errors and warnings"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16584 msgid "Show everything including debug messages"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16588 #, fuzzy
16589 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16590 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16593 #, fuzzy
16594 msgid "OpenCV"
16595 msgstr "פתיחה"
16596
16597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16600 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16601
16602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16603 msgid ""
16604 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16605 "OpenCV filter"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16609 #, fuzzy
16610 msgid "OpenCV filter chroma"
16611 msgstr "פתח קובץ"
16612
16613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16614 msgid ""
16615 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Wrapper filter output"
16621 msgstr "שימוש בפלט float32"
16622
16623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16624 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16628 msgid "Wrapper filter verbosity"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16632 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16636 msgid "OpenCV internal filter name"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16640 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16644 msgid "Configuration file"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16648 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16652 msgid "Path to OSD menu images"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16656 msgid ""
16657 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16658 "configuration file."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16662 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16666 msgid "Menu position"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16670 msgid ""
16671 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16673 "6 = top-right)."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16677 msgid "Menu timeout"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16681 msgid ""
16682 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16683 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16684 "visible."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16688 msgid "Menu update interval"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16692 msgid ""
16693 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16694 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16695 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16696 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16700 msgid "On Screen Display menu"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16704 msgid ""
16705 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16709 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16713 msgid "Active windows"
16714 msgstr "חלונות פעילים"
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16717 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16721 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Panoramix"
16727 msgstr "תכנית"
16728
16729 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16730 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16734 msgid ""
16735 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16736 "misalignment due to autoratio control)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16740 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16744 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16748 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16752 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Attenuation"
16758 msgstr "רוויה"
16759
16760 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16761 msgid ""
16762 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16763 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16767 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16771 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16775 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16779 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16783 msgid "Attenuation, end (in %)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16787 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16791 msgid "middle position (in %)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16795 msgid ""
16796 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16797 "of blended zone"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16801 msgid "Gamma (Red) correction"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16805 msgid ""
16806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16810 msgid "Gamma (Green) correction"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16814 msgid ""
16815 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16819 msgid "Gamma (Blue) correction"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16823 msgid ""
16824 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16828 msgid "Black Crush for Red"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16832 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16836 msgid "Black Crush for Green"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16840 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16844 msgid "Black Crush for Blue"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16852 msgid "White Crush for Red"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16856 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16860 msgid "White Crush for Green"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16864 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16868 msgid "White Crush for Blue"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16876 msgid "Black Level for Red"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16880 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16884 msgid "Black Level for Green"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16888 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16892 msgid "Black Level for Blue"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16900 msgid "White Level for Red"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16904 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16908 msgid "White Level for Green"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16912 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16916 msgid "White Level for Blue"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16920 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Xinerama option"
16926 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16929 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Psychedelic video filter"
16935 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16936
16937 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Number of puzzle rows"
16940 msgstr "מספר שורות"
16941
16942 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Number of puzzle columns"
16945 msgstr "מספר טורים"
16946
16947 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16948 msgid "Make one tile a black slot"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16952 msgid ""
16953 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16960
16961 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Ripple video filter"
16964 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16965
16966 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16967 msgid "Angle in degrees"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16971 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Rotate video filter"
16977 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16978
16979 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Rotate"
16982 msgstr "תאריך"
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:121
16985 msgid "Feed URLs"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/rss.c:122
16989 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rss.c:123
16993 msgid "Speed of feeds"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rss.c:124
16997 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/rss.c:125
17001 msgid "Max length"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/rss.c:126
17005 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/rss.c:128
17009 msgid "Refresh time"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/rss.c:129
17013 msgid ""
17014 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17015 "feeds are never updated."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/rss.c:131
17019 msgid "Feed images"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/rss.c:132
17023 msgid "Display feed images if available."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/rss.c:139
17027 msgid ""
17028 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17029 "totally opaque."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/rss.c:152
17033 msgid "Text position"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/rss.c:154
17037 msgid ""
17038 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17039 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17040 "right)."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rss.c:199
17044 msgid "RSS and Atom feed display"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17048 msgid "RV32 conversion filter"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/transform.c:57
17052 msgid "Transform type"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/transform.c:58
17056 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/transform.c:61
17060 msgid "Rotate by 90 degrees"
17061 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17062
17063 #: modules/video_filter/transform.c:62
17064 msgid "Rotate by 180 degrees"
17065 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17066
17067 #: modules/video_filter/transform.c:62
17068 msgid "Rotate by 270 degrees"
17069 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17070
17071 #: modules/video_filter/transform.c:63
17072 msgid "Flip horizontally"
17073 msgstr "הפוך אופקית"
17074
17075 #: modules/video_filter/transform.c:63
17076 msgid "Flip vertically"
17077 msgstr "הפוך אנכית"
17078
17079 #: modules/video_filter/transform.c:66
17080 msgid "Video transformation filter"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/wall.c:54
17084 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/wall.c:58
17088 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/wall.c:62
17092 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/wall.c:65
17096 msgid "Element aspect ratio"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/wall.c:66
17100 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/wall.c:70
17104 msgid "Wall video filter"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/wall.c:71
17108 msgid "Image wall"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/wave.c:50
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Wave video filter"
17114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17115
17116 #: modules/video_output/aa.c:55
17117 msgid "ASCII Art"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_output/aa.c:58
17121 msgid "ASCII-art video output"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_output/caca.c:81
17125 msgid "Color ASCII art video output"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_output/directfb.c:69
17129 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17133 #, fuzzy
17134 msgid "DirectX 3D video output"
17135 msgstr "פלט שמע DirectX"
17136
17137 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17138 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17142 msgid ""
17143 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17144 "doesn't have any effect when using overlays."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17148 msgid "Use video buffers in system memory"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17152 msgid ""
17153 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17154 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17155 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17156 "doesn't have any effect when using overlays."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17160 msgid "Use triple buffering for overlays"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17164 msgid ""
17165 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17166 "better video quality (no flickering)."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17170 msgid "Name of desired display device"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17174 msgid ""
17175 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17176 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17177 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17181 msgid "Enable wallpaper mode "
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17185 msgid ""
17186 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17187 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17188 "desktop must not already have a wallpaper."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17192 msgid "DirectX video output"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17196 msgid "Wallpaper"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17200 msgid "OpenGL video output"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_output/fb.c:67
17204 msgid "Framebuffer device"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/fb.c:69
17208 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_output/fb.c:77
17212 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17216 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17217 msgid "X11 display"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/ggi.c:58
17221 msgid ""
17222 "X11 hardware display to use.\n"
17223 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_output/glide.c:64
17227 msgid "3dfx Glide video output"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17231 msgid "HD1000 video output"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_output/image.c:49
17235 msgid "Image format"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_output/image.c:50
17239 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_output/image.c:52
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Image width"
17245 msgstr "קובץ תמונה"
17246
17247 #: modules/video_output/image.c:53
17248 msgid ""
17249 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17250 "characteristics."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/image.c:57
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Image height"
17256 msgstr "גובה וידאו"
17257
17258 #: modules/video_output/image.c:58
17259 msgid ""
17260 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17261 "video characteristics."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/image.c:62
17265 msgid "Recording ratio"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_output/image.c:63
17269 msgid ""
17270 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/image.c:66
17274 msgid "Filename prefix"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/image.c:67
17278 msgid ""
17279 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17280 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_output/image.c:71
17284 msgid "Always write to the same file"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/image.c:72
17288 msgid ""
17289 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17290 "this case, the number is not appended to the filename."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/image.c:81
17294 msgid "Image video output"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/mga.c:59
17298 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17302 msgid "Cube"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17306 msgid "Transparent Cube"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/opengl.c:123
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Cylinder"
17312 msgstr "נקה"
17313
17314 #: modules/video_output/opengl.c:123
17315 msgid "Torus"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/opengl.c:123
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Sphere"
17321 msgstr "מהירות"
17322
17323 #: modules/video_output/opengl.c:123
17324 msgid "SQUAREXY"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/opengl.c:123
17328 msgid "SQUARER"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/opengl.c:123
17332 msgid "ASINXY"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/opengl.c:123
17336 msgid "ASINR"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/opengl.c:123
17340 msgid "SINEXY"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/opengl.c:123
17344 msgid "SINER"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/opengl.c:151
17348 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/opengl.c:152
17352 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/opengl.c:153
17356 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/opengl.c:154
17360 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/opengl.c:155
17364 msgid "Point of view x-coordinate"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/opengl.c:156
17368 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_output/opengl.c:158
17372 msgid "Point of view y-coordinate"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_output/opengl.c:159
17376 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_output/opengl.c:161
17380 msgid "Point of view z-coordinate"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/opengl.c:162
17384 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/opengl.c:165
17388 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/opengl.c:166
17392 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/opengl.c:168
17396 msgid "Effect"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/opengl.c:170
17400 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17404 msgid "QT Embedded display"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17408 msgid ""
17409 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17410 "the DISPLAY environment variable."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17414 msgid "QT Embedded video output"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/sdl.c:108
17418 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17422 msgid "Snapshot width"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17426 msgid "Width of the snapshot image."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17430 msgid "Snapshot height"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17434 msgid "Height of the snapshot image."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17438 msgid "Chroma"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17442 msgid ""
17443 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17447 msgid "Cache size (number of images)"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17451 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17455 msgid "Snapshot module"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17459 msgid "SVGAlib video output"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17463 msgid "Windows GAPI video output"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17467 msgid "Windows GDI video output"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17471 msgid "XVideo adaptor number"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17475 msgid ""
17476 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17477 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17481 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17482 msgid "Alternate fullscreen method"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17487 msgid ""
17488 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17489 "its drawbacks.\n"
17490 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17491 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17492 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17493 "show on top of the video."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17498 msgid ""
17499 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17500 "DISPLAY environment variable."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17505 msgid "Screen for fullscreen mode."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17510 msgid ""
17511 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17512 "1 for the second."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17516 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17520 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17521 msgid "Use shared memory"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17526 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17530 msgid "X11 video output"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17534 msgid ""
17535 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17536 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17540 msgid "XVimage chroma format"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17544 msgid ""
17545 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17546 "to improve performances by using the most efficient one."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17550 msgid "XVideo extension video output"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17554 msgid "XVMC adaptor number"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17558 msgid ""
17559 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17560 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17564 msgid "X11 display name"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17568 msgid ""
17569 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17570 "the value of the DISPLAY environment variable."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17576 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17577
17578 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17579 msgid ""
17580 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17581 "0 for first screen, 1 for the second."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17585 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17589 msgid "You can choose the crop style to apply."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17593 #, fuzzy
17594 msgid "XVMC extension video output"
17595 msgstr "פלט שמע DirectX"
17596
17597 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17598 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/visualization/goom.c:58
17602 msgid "Goom display width"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/visualization/goom.c:59
17606 msgid "Goom display height"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/visualization/goom.c:60
17610 msgid ""
17611 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17612 "will be prettier but more CPU intensive)."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/visualization/goom.c:63
17616 msgid "Goom animation speed"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/visualization/goom.c:64
17620 msgid ""
17621 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/goom.c:70
17625 msgid "Goom"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/goom.c:71
17629 msgid "Goom effect"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17633 msgid "Effects list"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17637 msgid ""
17638 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17639 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17643 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17647 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17651 msgid "Number of bands"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17655 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17659 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17663 msgid "Band separator"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17667 msgid "Number of blank pixels between bands."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17671 msgid "Amplification"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17675 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17679 msgid "Enable peaks"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17683 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17687 msgid "Enable original graphic spectrum"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17691 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17695 msgid "Enable bands"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17699 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17703 msgid "Enable base"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17707 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17711 msgid "Base pixel radius"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17715 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17719 msgid "Spectral sections"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17723 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17727 msgid "Peak height"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17731 msgid "Total pixel height of the peak items."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17735 msgid "Peak extra width"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17739 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17743 msgid "V-plane color"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17747 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17751 msgid "Number of stars"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17755 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17759 msgid "Visualizer"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17763 msgid "Visualizer filter"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17767 msgid "Spectrum analyser"
17768 msgstr ""
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Disc Type"
17772 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17773
17774 #, fuzzy
17775 #~ msgid "Browse"
17776 #~ msgstr "סייר..."
17777
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid "Alignment"
17780 #~ msgstr "יישור וידאו"
17781
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "Extra Audio File"
17784 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Media File"
17788 #~ msgstr "מדיטטיבי"
17789
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "Download when asked"
17792 #~ msgstr "הורד כעת"
17793
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "text"
17796 #~ msgstr "הבא"
17797
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "QWidget"
17800 #~ msgstr "רוחב"
17801
17802 #, fuzzy
17803 #~ msgid "margin"
17804 #~ msgstr "אמהרית"
17805
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "spacing"
17808 #~ msgstr "דירוג"
17809
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "QPushButton"
17812 #~ msgstr "פאשטו"
17813
17814 #, fuzzy
17815 #~ msgid "Line"
17816 #~ msgstr "חי"
17817
17818 #, fuzzy
17819 #~ msgid "line"
17820 #~ msgstr "נקה"
17821
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "orientation"
17824 #~ msgstr "מידע נוסף"
17825
17826 #, fuzzy
17827 #~ msgid "QGroupBox"
17828 #~ msgstr "קבוצה"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "enabled"
17832 #~ msgstr "כבלים"
17833
17834 #, fuzzy
17835 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17836 #~ msgstr "הפוך אופקית"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "Disk"
17840 #~ msgstr "תקליטור"
17841
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "Create"
17844 #~ msgstr "קצב פריימים"
17845
17846 #, fuzzy
17847 #~ msgid "Errors"
17848 #~ msgstr "שגיאה"
17849
17850 #, fuzzy
17851 #~ msgid "Stream information"
17852 #~ msgstr "מידע נוסף"
17853
17854 #, fuzzy
17855 #~ msgid "Justification"
17856 #~ msgstr "יעד"
17857
17858 #, fuzzy
17859 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17860 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17861
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "Connecting..."
17864 #~ msgstr "הגדרות..."
17865
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Yes"
17868 #~ msgstr "כן"
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "No"
17872 #~ msgstr "שום דבר"
17873
17874 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17875 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "Login"
17879 #~ msgstr "גרוזינית"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "Mime type"
17883 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17884
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "Center-Center"
17887 #~ msgstr "מרכז"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "Left-Center"
17891 #~ msgstr "מרכז"
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "Right-Center"
17895 #~ msgstr "מרכז"
17896
17897 #, fuzzy
17898 #~ msgid "Center-Top"
17899 #~ msgstr "מרכז"
17900
17901 #, fuzzy
17902 #~ msgid "Left-Top"
17903 #~ msgstr "שמאל"
17904
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "Right-Top"
17907 #~ msgstr "ימין"
17908
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Center-Bottom"
17911 #~ msgstr "למטה"
17912
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Left-Bottom"
17915 #~ msgstr "למטה"
17916
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "Right-Bottom"
17919 #~ msgstr "למטה"
17920
17921 #~ msgid "M3U file"
17922 #~ msgstr "קובץ M3U"
17923
17924 #~ msgid "CDDB Artist"
17925 #~ msgstr "אמן CDDB"
17926
17927 #~ msgid "CDDB Category"
17928 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17929
17930 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17931 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17932
17933 #~ msgid "CDDB Genre"
17934 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17935
17936 #~ msgid "CDDB Year"
17937 #~ msgstr "שנה CDDB"
17938
17939 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17940 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17941
17942 #~ msgid "CD-Text Composer"
17943 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17944
17945 #~ msgid "CD-Text Genre"
17946 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17947
17948 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17949 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17950
17951 #~ msgid "CD-Text Performer"
17952 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17953
17954 #~ msgid "By category"
17955 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17956
17957 #~ msgid "Manually added"
17958 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17959
17960 #~ msgid "All items, unsorted"
17961 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17962
17963 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17964 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17965
17966 #~ msgid "Sorted by Album"
17967 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17968
17969 #~ msgid "More info"
17970 #~ msgstr "מידע נוסף"
17971
17972 #~ msgid "Control interface settings"
17973 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17974
17975 #~ msgid "DTS"
17976 #~ msgstr "DTS"
17977
17978 #~ msgid "Fill fullscreen"
17979 #~ msgstr "מסך מלא"
17980
17981 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17982 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17983
17984 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17985 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17986
17987 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17988 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17989
17990 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17991 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17992
17993 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17994 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17995
17996 #~ msgid "Check for updates now !"
17997 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17998
17999 #~ msgid "Font filename"
18000 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18001
18002 #~ msgid "Height in pixels"
18003 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18004
18005 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18006 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18007
18008 #~ msgid "Properties"
18009 #~ msgstr "מאפיינים"
18010
18011 #~ msgid "file size : "
18012 #~ msgstr "גודל מלא: "
18013
18014 #~ msgid "Downloading..."
18015 #~ msgstr "מוריד..."
18016
18017 #~ msgid " "
18018 #~ msgstr " "
18019
18020 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18021 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18022
18023 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18024 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18025
18026 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18027 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18028
18029 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18030 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18031
18032 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18033 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18034
18035 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18036 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18037
18038 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18039 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18040
18041 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18042 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18043
18044 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18045 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18046
18047 #~ msgid "Choose audio track"
18048 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18049
18050 #~ msgid "Choose subtitles track"
18051 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18052
18053 #~ msgid "Track "
18054 #~ msgstr "רצועה "
18055
18056 #~ msgid "Current version"
18057 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18058
18059 #~ msgid "Your version"
18060 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18061
18062 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18063 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18064
18065 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18066 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18067
18068 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18069 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18070
18071 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18072 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18073
18074 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18075 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18076
18077 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18078 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18079
18080 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18081 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18082
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18085 #~ "probably not touch that."
18086 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18087
18088 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18089 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18090
18091 #~ msgid "No help is available for these modules"
18092 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18093
18094 #~ msgid ""
18095 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18096 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18097 #~ "define various related options."
18098 #~ msgstr ""
18099 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18100 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18101
18102 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18103 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18104
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18107 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18110 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18111
18112 #~ msgid ""
18113 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18114 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18115 #~ "and the audio."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18118 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18119
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18122 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18125 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18126
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18129 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18132
18133 #~ msgid "Choose audio language"
18134 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18135
18136 #~ msgid "Choose subtitle language"
18137 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18138
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18141 #~ "specified."
18142 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18143
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18148 #~ "ברשימה."
18149
18150 #~ msgid ""
18151 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18152 #~ "interrupted."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18155 #~ "יפסיק אותה."
18156
18157 #~ msgid ""
18158 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18159 #~ "this option."
18160 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18161
18162 #~ msgid ""
18163 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18164 #~ "and over again."
18165 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18166
18167 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18168 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18169
18170 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18171 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18172
18173 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18174 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18175
18176 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18177 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18178
18179 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18180 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18181
18182 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18183 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18184
18185 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18186 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18187
18188 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18189 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18190
18191 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18192 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18193
18194 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18195 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18196
18197 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18198 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18199
18200 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18201 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18202
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18205 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18206 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18209 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18210 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18211
18212 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18213 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18214
18215 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18216 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18217
18218 #~ msgid ""
18219 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18220 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18221
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18224 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18227 #~ "שמע."
18228
18229 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18230 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18231
18232 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18233 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18234
18235 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18236 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18237
18238 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18239 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18240
18241 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18242 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18243
18244 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18245 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18246
18247 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18248 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18249
18250 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18251 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18252
18253 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18254 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18255
18256 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18257 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18258
18259 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18260 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18261
18262 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18263 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18264
18265 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18266 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18267
18268 #~ msgid "Output channels number"
18269 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18270
18271 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18272 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18273
18274 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18275 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18276
18277 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18278 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18279
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18282 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18283 #~ "pictures."
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18286 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18287
18288 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18289 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18290
18291 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18292 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18293
18294 #~ msgid "press pause to continue"
18295 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18296
18297 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18298 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18299
18300 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18301 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18302
18303 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18304 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18305
18306 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18307 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18308
18309 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18310 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18311
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18314 #~ "request:"
18315 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18316
18317 #~ msgid "Suppress further errors"
18318 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18319
18320 #~ msgid "Advanced output:"
18321 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18322
18323 #~ msgid "Output Options"
18324 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18325
18326 #~ msgid "1 item in playlist"
18327 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18328
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18331 #~ "Are you sure you want to continue?"
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18334 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18335
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18340
18341 #~ msgid "Checking for update..."
18342 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18343
18344 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18345 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18346
18347 #~ msgid "Check for updates ..."
18348 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18349
18350 #~ msgid "Show/Hide interface"
18351 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18352
18353 #~ msgid "Item Info"
18354 #~ msgstr "מידע פריט"
18355
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18358 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18359 #~ "subtitle will be shown."
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18362 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18363 #~ "כתוביות כלל."
18364
18365 #~ msgid "Sorted by artist"
18366 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18367
18368 #~ msgid "Output methods"
18369 #~ msgstr "שיטות קלט"
18370
18371 #~ msgid "Miscellaneous options"
18372 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18373
18374 #~ msgid "Subtitles options"
18375 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18376
18377 #~ msgid "Save file ..."
18378 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18379
18380 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18381 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18382
18383 #~ msgid "You need to enter an address"
18384 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18385
18386 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18387 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18388
18389 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18390 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18391
18392 #~ msgid ""
18393 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18394 #~ "255 = totally opaque. "
18395 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18396
18397 #~ msgid "Text Default Color"
18398 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18399
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18402 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18403
18404 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18405 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18406
18407 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18408 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18409
18410 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18411 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18412
18413 #~ msgid ""
18414 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18415 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18416
18417 #~ msgid ""
18418 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18419 #~ "options."
18420 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18421
18422 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18423 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18424
18425 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18426 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18427
18428 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18429 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18430
18431 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18432 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."