1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:1006
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
36 msgid "VLC preferences"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "אפקטים חזותיים"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו"
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "קלט / מפענחים"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
197 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "קובץ כתוביות"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
210 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
211 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "מקודדי הכתוביות"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
244 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General Input"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "פלט כשדר זורם"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
271 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
272 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
292 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
293 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
294 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
296 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
300 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
307 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
308 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
310 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
312 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
316 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
324 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
326 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
328 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgstr "שדר מסוג Sout"
332 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
338 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
339 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
340 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
346 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
351 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
362 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
378 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "גילוי שירותים"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
397 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
402 #: include/vlc_config_cat.h:187
404 msgid "Advanced settings. Use with care..."
405 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
407 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
416 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
419 #: include/vlc_config_cat.h:193
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "הגדרות מתקדמות"
423 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
424 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
429 #: include/vlc_config_cat.h:199
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
433 #: include/vlc_config_cat.h:202
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
437 #: include/vlc_config_cat.h:203
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 msgid "Packetizer modules settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "הגדרות מקודדים"
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
453 #: include/vlc_config_cat.h:214
454 msgid "Dialog providers settings"
457 #: include/vlc_config_cat.h:216
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
461 #: include/vlc_config_cat.h:218
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid "No help available"
473 msgstr "אין עזרה זמינה"
475 #: include/vlc_config_cat.h:228
476 msgid "There is no help available for these modules."
477 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
479 #: include/vlc_interface.h:126
483 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
484 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
488 "התקנת את VLC והרץ\n"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 msgid "Quick &Open File..."
494 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:48
501 msgid "Open D&irectory..."
502 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:49
505 msgid "Open &Folder..."
506 msgstr "פתיחת &תיקייה"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:50
509 msgid "Select one or more files to open"
510 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:51
513 msgid "Select Directory"
514 msgstr "בחירת תיקייה"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 msgid "Select Folder"
518 msgstr "בחירת תיקייה"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:55
521 msgid "Media &Information"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:56
525 msgid "&Codec Information"
526 msgstr "פרטי המ&קודד"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
532 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 msgid "Jump to Specific &Time"
534 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:59
540 #: include/vlc_intf_strings.h:60
541 msgid "&VLM Configuration"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:62
548 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
555 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
559 #: include/vlc_intf_strings.h:66
560 msgid "Fetch Information"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:67
564 msgid "Remove Selected"
565 msgstr "הסרת הנבחרים"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:68
568 msgid "Information..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
576 msgid "Create Directory..."
577 msgstr "יצירת תיקייה..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:71
580 msgid "Create Folder..."
581 msgstr "יצירת תיקייה..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:72
584 msgid "Show Containing Directory..."
585 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:73
588 msgid "Show Containing Folder..."
589 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:74
595 #: include/vlc_intf_strings.h:75
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
602 msgstr "חזרה על הכול"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
609 #: include/vlc_intf_strings.h:82
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
620 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
622 msgstr "ביטול אקראיות"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:87
625 msgid "Add to Playlist"
626 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:88
629 msgid "Add to Media Library"
630 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:90
634 msgstr "הוספת קובץ..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:91
637 msgid "Advanced Open..."
638 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:92
641 msgid "Add Directory..."
642 msgstr "הוספת תיקייה..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:93
645 msgid "Add Folder..."
646 msgstr "הוספת תיקייה..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:95
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:96
653 msgid "Open Play&list..."
654 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
661 #: include/vlc_intf_strings.h:99
662 msgid "Search Filter"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:101
666 msgid "&Services Discovery"
667 msgstr "&גילוי שירותים"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:105
671 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
679 #: include/vlc_intf_strings.h:111
680 msgid "Clone the image"
681 msgstr "שכפול התמונה"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:113
684 msgid "Magnification"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:114
689 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
698 #: include/vlc_intf_strings.h:118
699 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:120
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:122
707 msgid "Image colors inversion"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:124
711 msgid "Split the image to make an image wall"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:126
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
720 #: include/vlc_intf_strings.h:129
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:132
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
733 #: include/vlc_intf_strings.h:136
735 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
736 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
737 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
738 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
739 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
741 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
742 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
743 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
744 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
745 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
746 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
747 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
748 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
749 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
750 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
752 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
753 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
754 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
755 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
756 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
757 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
758 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
759 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
762 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
763 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
764 #: modules/video_filter/postproc.c:228
768 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
772 #: src/audio_output/common.c:91
776 #: src/audio_output/common.c:94
780 #: src/audio_output/common.c:97
782 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
784 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
785 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
789 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
790 msgid "Audio filters"
793 #: src/audio_output/common.c:153
798 #: src/audio_output/filters.c:142
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "סינון השמע נכשל"
802 #: src/audio_output/filters.c:143
804 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
807 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
808 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
810 msgid "Audio Channels"
813 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
814 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
815 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
816 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
817 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
821 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
822 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
824 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
825 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
837 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
838 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
840 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
841 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
844 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
850 #: src/audio_output/output.c:134
851 msgid "Dolby Surround"
852 msgstr "דולבי סראונד"
854 #: src/audio_output/output.c:146
855 msgid "Reverse stereo"
856 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
858 #: src/config/file.c:528
862 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
866 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
868 msgstr "מספר בנקודה צפה"
870 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
874 #: src/config/help.c:129
875 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
878 #: src/config/help.c:133
881 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
882 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
883 "They will be enqueued in the playlist.\n"
884 "The first item specified will be played first.\n"
887 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
888 " -option A single letter version of a global --option.\n"
889 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
890 " and that overrides previous settings.\n"
892 "Stream MRL syntax:\n"
893 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
894 " [:option=value ...]\n"
896 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
897 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
900 " file:///path/file Plain media file\n"
901 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
902 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
903 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
904 " screen:// Screen capture\n"
905 " dvd://[device] DVD device\n"
906 " vcd://[device] VCD device\n"
907 " cdda://[device] Audio CD device\n"
908 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
909 " UDP stream sent by a streaming server\n"
910 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
911 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
915 #: src/config/help.c:517
916 msgid " (default enabled)"
917 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
919 #: src/config/help.c:518
920 msgid " (default disabled)"
921 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
923 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
924 #: src/config/help.c:699
928 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
929 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
932 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
935 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
938 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
940 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
944 #: src/config/help.c:793
946 msgid "VLC version %s (%s)\n"
947 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
949 #: src/config/help.c:795
951 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
952 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
954 #: src/config/help.c:797
956 msgid "Compiler: %s\n"
959 #: src/config/help.c:829
962 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
966 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
968 #: src/config/help.c:843
971 "Press the RETURN key to continue...\n"
974 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
976 #: src/input/control.c:217
981 #: src/input/decoder.c:267
984 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
986 #: src/input/decoder.c:267
990 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
991 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
993 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
994 #: modules/stream_out/es.c:378
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
998 #: src/input/decoder.c:277
1000 msgid "VLC could not open the %s module."
1001 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1003 #: src/input/decoder.c:468
1004 msgid "VLC could not open the decoder module."
1007 #: src/input/decoder.c:722
1009 msgid "No suitable decoder module"
1010 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1012 #: src/input/decoder.c:723
1015 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1016 "there is no way for you to fix this."
1019 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1020 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1025 #: src/input/es_out.c:1166
1030 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1031 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1036 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1041 #: src/input/es_out.c:1369
1045 #: src/input/es_out.c:2024
1047 msgid "Closed captions %u"
1048 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1050 #: src/input/es_out.c:2884
1053 msgstr "תזרים נתונים %d"
1055 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1059 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1060 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1064 #: src/input/es_out.c:2911
1068 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1072 msgstr "מקודד/מפענח"
1074 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1075 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1076 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1080 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1085 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1086 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1090 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1091 #: modules/audio_output/amem.c:45
1095 #: src/input/es_out.c:2946
1100 #: src/input/es_out.c:2956
1101 msgid "Bits per sample"
1102 msgstr "סיביות לדגימה"
1104 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1105 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1111 #: src/input/es_out.c:2961
1116 #: src/input/es_out.c:2973
1117 msgid "Track replay gain"
1120 #: src/input/es_out.c:2975
1121 msgid "Album replay gain"
1124 #: src/input/es_out.c:2976
1129 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1133 #: src/input/es_out.c:2990
1134 msgid "Display resolution"
1135 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1137 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1138 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1139 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1141 msgstr "קצב שקופיות"
1143 #: src/input/es_out.c:3011
1145 msgid "Decoded format"
1148 #: src/input/input.c:2465
1149 msgid "Your input can't be opened"
1152 #: src/input/input.c:2466
1154 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1157 #: src/input/input.c:2583
1158 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1159 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1161 #: src/input/input.c:2584
1164 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1167 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1169 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1172 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1176 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1181 #: src/input/meta.c:56
1185 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1187 msgstr "זכויות יוצרים"
1189 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1193 #: src/input/meta.c:59
1195 msgid "Track number"
1196 msgstr "מספר הרצועה."
1198 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1202 #: src/input/meta.c:62
1206 #: src/input/meta.c:63
1210 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1211 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1215 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1219 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1223 #: src/input/meta.c:68
1225 msgstr "קודד על ידי"
1227 #: src/input/meta.c:69
1229 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1231 #: src/input/meta.c:70
1236 #: src/input/var.c:158
1240 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1244 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1246 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1250 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1254 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1257 msgstr "רצועת וידאו"
1259 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1264 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1267 msgid "Subtitles Track"
1268 msgstr "רצועת כתוביות"
1270 #: src/input/var.c:273
1274 #: src/input/var.c:278
1275 msgid "Previous title"
1278 #: src/input/var.c:312
1283 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1288 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1289 msgid "Next chapter"
1292 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1293 msgid "Previous chapter"
1296 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1301 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1303 msgid "Add Interface"
1306 #: src/interface/interface.c:87
1310 #: src/interface/interface.c:91
1314 #: src/interface/interface.c:94
1319 #: src/interface/interface.c:97
1320 msgid "Debug logging"
1323 #: src/interface/interface.c:100
1324 msgid "Mouse Gestures"
1327 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1334 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1338 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1339 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1343 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1347 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1351 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1352 msgid "1:1 Original"
1355 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1359 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1363 #: src/libvlc-module.c:175
1365 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1366 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1369 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1370 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Interface module"
1376 #: src/libvlc-module.c:181
1378 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1379 "automatically select the best module available."
1381 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1382 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1384 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1385 msgid "Extra interface modules"
1386 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1391 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1392 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1393 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1394 "\", \"gestures\" ...)"
1396 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1397 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1398 "\"gestures\" ועוד)"
1400 #: src/libvlc-module.c:194
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1404 #: src/libvlc-module.c:196
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1408 #: src/libvlc-module.c:198
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1413 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1414 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1416 #: src/libvlc-module.c:201
1417 msgid "Choose which objects should print debug message"
1420 #: src/libvlc-module.c:204
1422 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1423 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1424 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1425 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1426 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1430 #: src/libvlc-module.c:211
1434 #: src/libvlc-module.c:213
1435 msgid "Turn off all warning and information messages."
1436 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1438 #: src/libvlc-module.c:215
1439 msgid "Default stream"
1440 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1442 #: src/libvlc-module.c:217
1443 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1446 #: src/libvlc-module.c:220
1448 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1449 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1451 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1454 #: src/libvlc-module.c:224
1455 msgid "Color messages"
1456 msgstr "הודעות צבעוניות"
1458 #: src/libvlc-module.c:226
1460 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1461 "needs Linux color support for this to work."
1464 #: src/libvlc-module.c:229
1465 msgid "Show advanced options"
1466 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1468 #: src/libvlc-module.c:231
1470 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1471 "available options, including those that most users should never touch."
1474 #: src/libvlc-module.c:235
1475 msgid "Interface interaction"
1476 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1478 #: src/libvlc-module.c:237
1480 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1481 "user input is required."
1484 #: src/libvlc-module.c:247
1486 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1487 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1488 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1489 "the \"audio filters\" modules section."
1492 #: src/libvlc-module.c:253
1493 msgid "Audio output module"
1494 msgstr "מודול פלט שמע"
1496 #: src/libvlc-module.c:255
1498 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1499 "automatically select the best method available."
1502 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1504 msgid "Enable audio"
1507 #: src/libvlc-module.c:261
1509 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1510 "not take place, thus saving some processing power."
1513 #: src/libvlc-module.c:265
1514 msgid "Force mono audio"
1515 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1517 #: src/libvlc-module.c:266
1518 msgid "This will force a mono audio output."
1519 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1521 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "Default audio volume"
1523 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1527 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1528 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1530 #: src/libvlc-module.c:274
1531 msgid "Audio output volume step"
1532 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1534 #: src/libvlc-module.c:276
1536 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1539 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1541 #: src/libvlc-module.c:280
1542 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1543 msgstr "תדר פלט השמע"
1545 #: src/libvlc-module.c:282
1548 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1549 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1551 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1552 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1554 #: src/libvlc-module.c:286
1555 msgid "High quality audio resampling"
1558 #: src/libvlc-module.c:288
1560 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1561 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1562 "resampling algorithm will be used instead."
1565 #: src/libvlc-module.c:293
1566 msgid "Audio desynchronization compensation"
1567 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1569 #: src/libvlc-module.c:295
1571 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1572 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1575 #: src/libvlc-module.c:298
1576 msgid "Audio output channels mode"
1579 #: src/libvlc-module.c:300
1581 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1582 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1586 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1588 msgid "Use S/PDIF when available"
1591 #: src/libvlc-module.c:306
1593 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1594 "audio stream being played."
1597 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1598 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1601 #: src/libvlc-module.c:311
1603 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1604 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1605 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1606 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1616 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1620 #: src/libvlc-module.c:323
1621 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1624 #: src/libvlc-module.c:326
1625 msgid "Audio visualizations "
1628 #: src/libvlc-module.c:328
1629 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1632 #: src/libvlc-module.c:332
1633 msgid "Replay gain mode"
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1638 msgid "Select the replay gain mode"
1641 #: src/libvlc-module.c:336
1642 msgid "Replay preamp"
1645 #: src/libvlc-module.c:338
1647 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1648 "replay gain information"
1651 #: src/libvlc-module.c:341
1652 msgid "Default replay gain"
1655 #: src/libvlc-module.c:343
1656 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1659 #: src/libvlc-module.c:345
1661 msgid "Peak protection"
1664 #: src/libvlc-module.c:347
1665 msgid "Protect against sound clipping"
1668 #: src/libvlc-module.c:350
1670 msgid "Enable time stretching audio"
1673 #: src/libvlc-module.c:352
1675 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1679 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1681 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1683 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:367
1691 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1692 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1693 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1694 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1698 #: src/libvlc-module.c:373
1699 msgid "Video output module"
1700 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1702 #: src/libvlc-module.c:375
1704 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1705 "automatically select the best method available."
1708 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1710 msgid "Enable video"
1711 msgstr "הפעלת וידאו"
1713 #: src/libvlc-module.c:380
1715 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1716 "not take place, thus saving some processing power."
1719 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1721 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1722 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1726 #: src/libvlc-module.c:385
1728 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1732 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1734 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1735 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1736 msgid "Video height"
1739 #: src/libvlc-module.c:390
1741 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1742 "video characteristics."
1745 #: src/libvlc-module.c:393
1746 msgid "Video X coordinate"
1749 #: src/libvlc-module.c:395
1751 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1755 #: src/libvlc-module.c:398
1756 msgid "Video Y coordinate"
1759 #: src/libvlc-module.c:400
1761 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1765 #: src/libvlc-module.c:403
1769 #: src/libvlc-module.c:405
1771 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1775 #: src/libvlc-module.c:408
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "יישור וידאו"
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1865 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1874 msgid "Embedded video"
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1883 msgid "Fullscreen video output"
1886 #: src/libvlc-module.c:433
1887 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 #: src/libvlc-module.c:435
1891 msgid "Overlay video output"
1894 #: src/libvlc-module.c:437
1896 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1897 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1900 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1902 msgid "Always on top"
1905 #: src/libvlc-module.c:442
1906 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1909 #: src/libvlc-module.c:444
1910 msgid "Enable wallpaper mode "
1913 #: src/libvlc-module.c:446
1915 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1918 #: src/libvlc-module.c:449
1920 msgid "Show media title on video"
1921 msgstr "מקודד כתוביות"
1923 #: src/libvlc-module.c:451
1924 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1927 #: src/libvlc-module.c:453
1929 msgid "Show video title for x milliseconds"
1930 msgstr "מקודד כתוביות"
1932 #: src/libvlc-module.c:455
1934 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1935 msgstr "מקודד כתוביות"
1937 #: src/libvlc-module.c:457
1939 msgid "Position of video title"
1940 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1942 #: src/libvlc-module.c:459
1943 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1946 #: src/libvlc-module.c:461
1947 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1950 #: src/libvlc-module.c:464
1951 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1954 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1956 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1961 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1965 msgid "Deinterlace mode"
1968 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1977 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1990 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1994 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1998 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1999 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2002 #: src/libvlc-module.c:496
2003 msgid "Disable screensaver"
2004 msgstr "מנע שומר מסך"
2006 #: src/libvlc-module.c:497
2007 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2008 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2010 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2020 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "קישוטי חלון"
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2042 msgid "Video filter module"
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 #: src/libvlc-module.c:520
2056 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2059 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2064 #: src/libvlc-module.c:526
2065 msgid "Video snapshot format"
2068 #: src/libvlc-module.c:528
2069 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2072 #: src/libvlc-module.c:530
2073 msgid "Display video snapshot preview"
2076 #: src/libvlc-module.c:532
2077 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2080 #: src/libvlc-module.c:534
2081 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2084 #: src/libvlc-module.c:536
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2088 #: src/libvlc-module.c:538
2090 msgid "Video snapshot width"
2091 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2093 #: src/libvlc-module.c:540
2095 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2096 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2099 #: src/libvlc-module.c:544
2101 msgid "Video snapshot height"
2102 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2104 #: src/libvlc-module.c:546
2106 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2107 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2111 #: src/libvlc-module.c:550
2112 msgid "Video cropping"
2113 msgstr "חיתוך וידאו"
2115 #: src/libvlc-module.c:552
2117 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2118 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2121 #: src/libvlc-module.c:556
2122 msgid "Source aspect ratio"
2123 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2125 #: src/libvlc-module.c:558
2127 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2128 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2129 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2130 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2131 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2134 #: src/libvlc-module.c:565
2136 msgid "Video Auto Scaling"
2137 msgstr "הגדרות וידאו"
2139 #: src/libvlc-module.c:567
2140 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2143 #: src/libvlc-module.c:569
2145 msgid "Video scaling factor"
2148 #: src/libvlc-module.c:571
2150 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2151 "Default value is 1.0 (original video size)."
2154 #: src/libvlc-module.c:574
2155 msgid "Custom crop ratios list"
2158 #: src/libvlc-module.c:576
2160 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2164 #: src/libvlc-module.c:579
2165 msgid "Custom aspect ratios list"
2168 #: src/libvlc-module.c:581
2170 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2171 "aspect ratio list."
2174 #: src/libvlc-module.c:584
2175 msgid "Fix HDTV height"
2178 #: src/libvlc-module.c:586
2180 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2181 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2182 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2185 #: src/libvlc-module.c:591
2186 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2189 #: src/libvlc-module.c:593
2191 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2192 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2193 "order to keep proportions."
2196 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2198 msgstr "דילוג על שקופיות"
2200 #: src/libvlc-module.c:599
2202 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2203 "computer is not powerful enough"
2206 #: src/libvlc-module.c:602
2207 msgid "Drop late frames"
2210 #: src/libvlc-module.c:604
2212 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2213 "intended display date)."
2216 #: src/libvlc-module.c:607
2217 msgid "Quiet synchro"
2220 #: src/libvlc-module.c:609
2222 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2223 "synchronization mechanism."
2226 #: src/libvlc-module.c:612
2227 msgid "Key press events"
2230 #: src/libvlc-module.c:614
2231 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2234 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2236 msgid "Mouse events"
2239 #: src/libvlc-module.c:618
2240 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2243 #: src/libvlc-module.c:626
2245 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2246 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2250 #: src/libvlc-module.c:630
2251 msgid "File caching (ms)"
2254 #: src/libvlc-module.c:632
2256 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2257 msgstr "מקודד כתוביות"
2259 #: src/libvlc-module.c:634
2260 msgid "Live capture caching (ms)"
2263 #: src/libvlc-module.c:636
2265 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2266 msgstr "מקודד כתוביות"
2268 #: src/libvlc-module.c:638
2269 msgid "Disc caching (ms)"
2272 #: src/libvlc-module.c:640
2274 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2275 msgstr "מקודד כתוביות"
2277 #: src/libvlc-module.c:642
2279 msgid "Network caching (ms)"
2282 #: src/libvlc-module.c:644
2284 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2285 msgstr "מקודד כתוביות"
2287 #: src/libvlc-module.c:646
2288 msgid "Clock reference average counter"
2291 #: src/libvlc-module.c:648
2293 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2297 #: src/libvlc-module.c:651
2298 msgid "Clock synchronisation"
2301 #: src/libvlc-module.c:653
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2307 #: src/libvlc-module.c:657
2309 msgid "Clock jitter"
2312 #: src/libvlc-module.c:659
2314 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2315 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2318 #: src/libvlc-module.c:662
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2322 #: src/libvlc-module.c:663
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2333 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2337 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2338 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2342 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2348 #: src/libvlc-module.c:671
2349 msgid "MTU of the network interface"
2352 #: src/libvlc-module.c:673
2354 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2355 "over the network (in bytes)."
2358 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2359 msgid "Hop limit (TTL)"
2362 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2364 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2365 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2369 #: src/libvlc-module.c:684
2371 msgid "Multicast output interface"
2372 msgstr "ממשק מינימלי"
2374 #: src/libvlc-module.c:686
2375 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2378 #: src/libvlc-module.c:688
2379 msgid "DiffServ Code Point"
2382 #: src/libvlc-module.c:689
2384 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2385 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2388 #: src/libvlc-module.c:695
2390 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2391 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2394 #: src/libvlc-module.c:701
2396 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2397 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2398 "(like DVB streams for example)."
2401 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2405 #: src/libvlc-module.c:709
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2409 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr "רצועת כתוביות"
2413 #: src/libvlc-module.c:714
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2417 #: src/libvlc-module.c:717
2418 msgid "Audio language"
2421 #: src/libvlc-module.c:719
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2428 #: src/libvlc-module.c:722
2429 msgid "Subtitle language"
2432 #: src/libvlc-module.c:724
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2435 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2438 #: src/libvlc-module.c:728
2439 msgid "Audio track ID"
2442 #: src/libvlc-module.c:730
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2446 #: src/libvlc-module.c:732
2447 msgid "Subtitles track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:734
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:736
2456 msgid "Preferred video resolution"
2457 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2459 #: src/libvlc-module.c:738
2461 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2462 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2463 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2467 #: src/libvlc-module.c:744
2469 msgid "Best available"
2470 msgstr ") זמינה להורדה."
2472 #: src/libvlc-module.c:744
2473 msgid "Full HD (1080p)"
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2480 #: src/libvlc-module.c:745
2481 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2484 #: src/libvlc-module.c:746
2485 msgid "Low definition (320 lines)"
2488 #: src/libvlc-module.c:749
2489 msgid "Input repetitions"
2492 #: src/libvlc-module.c:751
2493 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2496 #: src/libvlc-module.c:753
2500 #: src/libvlc-module.c:755
2501 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 #: src/libvlc-module.c:757
2508 #: src/libvlc-module.c:759
2509 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2512 #: src/libvlc-module.c:761
2516 #: src/libvlc-module.c:763
2517 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2520 #: src/libvlc-module.c:765
2523 msgstr "נגינה מהירה"
2525 #: src/libvlc-module.c:767
2526 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2529 #: src/libvlc-module.c:769
2531 msgid "Playback speed"
2534 #: src/libvlc-module.c:771
2535 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2538 #: src/libvlc-module.c:773
2542 #: src/libvlc-module.c:775
2544 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2545 "together after the normal one."
2548 #: src/libvlc-module.c:778
2549 msgid "Input slave (experimental)"
2552 #: src/libvlc-module.c:780
2554 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2555 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2559 #: src/libvlc-module.c:784
2560 msgid "Bookmarks list for a stream"
2563 #: src/libvlc-module.c:786
2565 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2566 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2570 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2572 msgid "Record directory or filename"
2573 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2575 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2577 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2578 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2580 #: src/libvlc-module.c:794
2582 msgid "Prefer native stream recording"
2583 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2585 #: src/libvlc-module.c:796
2587 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2591 #: src/libvlc-module.c:799
2593 msgid "Timeshift directory"
2594 msgstr "תיקיית הקלטות"
2596 #: src/libvlc-module.c:801
2597 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2600 #: src/libvlc-module.c:803
2601 msgid "Timeshift granularity"
2604 #: src/libvlc-module.c:805
2606 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2607 "to store the timeshifted streams."
2610 #: src/libvlc-module.c:808
2612 msgid "Change title according to current media"
2613 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2615 #: src/libvlc-module.c:809
2617 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2618 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2619 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2620 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2623 #: src/libvlc-module.c:816
2625 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2626 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2627 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2628 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2631 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2632 msgid "Force subtitle position"
2633 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2635 #: src/libvlc-module.c:824
2637 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2638 "over the movie. Try several positions."
2641 #: src/libvlc-module.c:827
2642 msgid "Enable sub-pictures"
2645 #: src/libvlc-module.c:829
2646 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2649 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2653 msgid "On Screen Display"
2654 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2656 #: src/libvlc-module.c:833
2658 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2662 #: src/libvlc-module.c:836
2664 msgid "Text rendering module"
2665 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2667 #: src/libvlc-module.c:838
2669 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 #: src/libvlc-module.c:840
2675 msgid "Subpictures source module"
2676 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2678 #: src/libvlc-module.c:842
2680 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2681 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2684 #: src/libvlc-module.c:845
2685 msgid "Subpictures filter module"
2688 #: src/libvlc-module.c:847
2690 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2691 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2694 #: src/libvlc-module.c:850
2695 msgid "Autodetect subtitle files"
2696 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2698 #: src/libvlc-module.c:852
2700 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2701 "(based on the filename of the movie)."
2704 #: src/libvlc-module.c:855
2705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2708 #: src/libvlc-module.c:857
2710 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2712 "0 = no subtitles autodetected\n"
2713 "1 = any subtitle file\n"
2714 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2715 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2716 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2719 #: src/libvlc-module.c:865
2720 msgid "Subtitle autodetection paths"
2723 #: src/libvlc-module.c:867
2725 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2726 "found in the current directory."
2729 #: src/libvlc-module.c:870
2730 msgid "Use subtitle file"
2731 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2733 #: src/libvlc-module.c:872
2735 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2739 #: src/libvlc-module.c:876
2743 #: src/libvlc-module.c:877
2747 #: src/libvlc-module.c:878
2748 msgid "Audio CD device"
2749 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2751 #: src/libvlc-module.c:882
2754 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2755 "the drive letter (e.g. D:)"
2757 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2758 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2760 #: src/libvlc-module.c:885
2763 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2766 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2767 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2769 #: src/libvlc-module.c:888
2772 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2773 "after the drive letter (e.g. D:)"
2775 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2776 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:895
2779 msgid "This is the default DVD device to use."
2780 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2782 #: src/libvlc-module.c:897
2783 msgid "This is the default VCD device to use."
2784 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2786 #: src/libvlc-module.c:899
2787 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2788 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2790 #: src/libvlc-module.c:913
2791 msgid "TCP connection timeout"
2794 #: src/libvlc-module.c:915
2795 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2798 #: src/libvlc-module.c:917
2800 msgid "HTTP server address"
2803 #: src/libvlc-module.c:918
2805 msgid "RTSP server address"
2806 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2808 #: src/libvlc-module.c:920
2810 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2811 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2812 "them to a specific network interface."
2815 #: src/libvlc-module.c:924
2817 msgid "HTTP server port"
2820 #: src/libvlc-module.c:926
2822 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2823 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2824 "by the operating system."
2827 #: src/libvlc-module.c:931
2829 msgid "HTTPS server port"
2832 #: src/libvlc-module.c:933
2834 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2835 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2836 "restricted by the operating system."
2839 #: src/libvlc-module.c:938
2841 msgid "RTSP server port"
2844 #: src/libvlc-module.c:940
2846 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2847 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2848 "by the operating system."
2851 #: src/libvlc-module.c:945
2852 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2855 #: src/libvlc-module.c:947
2856 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2859 #: src/libvlc-module.c:949
2860 msgid "HTTP/TLS server private key"
2863 #: src/libvlc-module.c:951
2864 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2867 #: src/libvlc-module.c:953
2868 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2871 #: src/libvlc-module.c:955
2873 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2874 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2877 #: src/libvlc-module.c:958
2878 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2881 #: src/libvlc-module.c:960
2883 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2884 "revoked certificates in TLS sessions."
2887 #: src/libvlc-module.c:963
2888 msgid "SOCKS server"
2891 #: src/libvlc-module.c:965
2893 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2894 "used for all TCP connections"
2897 #: src/libvlc-module.c:968
2898 msgid "SOCKS user name"
2899 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2901 #: src/libvlc-module.c:970
2902 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 #: src/libvlc-module.c:972
2906 msgid "SOCKS password"
2907 msgstr "סיסמת SOCKS"
2909 #: src/libvlc-module.c:974
2910 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2913 #: src/libvlc-module.c:976
2914 msgid "Title metadata"
2917 #: src/libvlc-module.c:978
2918 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2921 #: src/libvlc-module.c:980
2922 msgid "Author metadata"
2925 #: src/libvlc-module.c:982
2926 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2929 #: src/libvlc-module.c:984
2930 msgid "Artist metadata"
2933 #: src/libvlc-module.c:986
2934 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2937 #: src/libvlc-module.c:988
2938 msgid "Genre metadata"
2941 #: src/libvlc-module.c:990
2942 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:992
2946 msgid "Copyright metadata"
2949 #: src/libvlc-module.c:994
2950 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2953 #: src/libvlc-module.c:996
2954 msgid "Description metadata"
2957 #: src/libvlc-module.c:998
2958 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2961 #: src/libvlc-module.c:1000
2962 msgid "Date metadata"
2965 #: src/libvlc-module.c:1002
2966 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2969 #: src/libvlc-module.c:1004
2970 msgid "URL metadata"
2973 #: src/libvlc-module.c:1006
2974 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2977 #: src/libvlc-module.c:1010
2979 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2980 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2981 "can break playback of all your streams."
2984 #: src/libvlc-module.c:1014
2985 msgid "Preferred decoders list"
2988 #: src/libvlc-module.c:1016
2990 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2991 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2992 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2995 #: src/libvlc-module.c:1021
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2999 #: src/libvlc-module.c:1023
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3004 #: src/libvlc-module.c:1032
3006 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3010 #: src/libvlc-module.c:1035
3011 msgid "Default stream output chain"
3014 #: src/libvlc-module.c:1037
3016 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3017 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3021 #: src/libvlc-module.c:1041
3022 msgid "Enable streaming of all ES"
3025 #: src/libvlc-module.c:1043
3026 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3029 #: src/libvlc-module.c:1045
3030 msgid "Display while streaming"
3033 #: src/libvlc-module.c:1047
3034 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3037 #: src/libvlc-module.c:1049
3038 msgid "Enable video stream output"
3041 #: src/libvlc-module.c:1051
3043 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3044 "facility when this last one is enabled."
3047 #: src/libvlc-module.c:1054
3048 msgid "Enable audio stream output"
3051 #: src/libvlc-module.c:1056
3053 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3054 "facility when this last one is enabled."
3057 #: src/libvlc-module.c:1059
3058 msgid "Enable SPU stream output"
3061 #: src/libvlc-module.c:1061
3063 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3064 "facility when this last one is enabled."
3067 #: src/libvlc-module.c:1064
3068 msgid "Keep stream output open"
3071 #: src/libvlc-module.c:1066
3073 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3074 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3078 #: src/libvlc-module.c:1070
3079 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3082 #: src/libvlc-module.c:1072
3084 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3085 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3088 #: src/libvlc-module.c:1075
3089 msgid "Preferred packetizer list"
3092 #: src/libvlc-module.c:1077
3094 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3097 #: src/libvlc-module.c:1080
3101 #: src/libvlc-module.c:1082
3102 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3105 #: src/libvlc-module.c:1084
3106 msgid "Access output module"
3109 #: src/libvlc-module.c:1086
3110 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3113 #: src/libvlc-module.c:1088
3114 msgid "Control SAP flow"
3117 #: src/libvlc-module.c:1090
3119 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3120 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3123 #: src/libvlc-module.c:1094
3124 msgid "SAP announcement interval"
3127 #: src/libvlc-module.c:1096
3129 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3130 "between SAP announcements."
3133 #: src/libvlc-module.c:1105
3135 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3136 "always leave all these enabled."
3139 #: src/libvlc-module.c:1110
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3145 #: src/libvlc-module.c:1113
3146 msgid "Memory copy module"
3149 #: src/libvlc-module.c:1115
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3155 #: src/libvlc-module.c:1118
3156 msgid "Access module"
3159 #: src/libvlc-module.c:1120
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:1124
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1126
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1128
3177 msgid "Demux module"
3180 #: src/libvlc-module.c:1130
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1135
3190 msgid "VoD server module"
3191 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3193 #: src/libvlc-module.c:1137
3195 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3196 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3199 #: src/libvlc-module.c:1140
3200 msgid "Allow real-time priority"
3203 #: src/libvlc-module.c:1142
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:1148
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3215 #: src/libvlc-module.c:1150
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3222 #: src/libvlc-module.c:1154
3223 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3226 #: src/libvlc-module.c:1156
3228 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3231 #: src/libvlc-module.c:1159
3232 msgid "Modules search path"
3235 #: src/libvlc-module.c:1161
3237 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3238 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3241 #: src/libvlc-module.c:1164
3242 msgid "Data search path"
3245 #: src/libvlc-module.c:1166
3246 msgid "Override the default data/share search path."
3249 #: src/libvlc-module.c:1168
3250 msgid "VLM configuration file"
3253 #: src/libvlc-module.c:1170
3254 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3257 #: src/libvlc-module.c:1172
3258 msgid "Use a plugins cache"
3261 #: src/libvlc-module.c:1174
3262 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3265 #: src/libvlc-module.c:1176
3266 msgid "Locally collect statistics"
3269 #: src/libvlc-module.c:1178
3270 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3273 #: src/libvlc-module.c:1180
3274 msgid "Run as daemon process"
3277 #: src/libvlc-module.c:1182
3278 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3281 #: src/libvlc-module.c:1184
3282 msgid "Write process id to file"
3285 #: src/libvlc-module.c:1186
3286 msgid "Writes process id into specified file."
3289 #: src/libvlc-module.c:1188
3291 msgstr "דיווח לקובץ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1190
3294 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3295 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3297 #: src/libvlc-module.c:1192
3298 msgid "Log to syslog"
3299 msgstr "דיווח ל־syslog"
3301 #: src/libvlc-module.c:1194
3302 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3305 #: src/libvlc-module.c:1196
3306 msgid "Allow only one running instance"
3307 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3309 #: src/libvlc-module.c:1199
3311 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3312 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3313 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3314 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3315 "running instance or enqueue it."
3318 #: src/libvlc-module.c:1206
3321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3322 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3323 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3324 "This option will allow you to play the file with the already running "
3325 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3326 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3328 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3329 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3330 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3331 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3333 #: src/libvlc-module.c:1215
3334 msgid "VLC is started from file association"
3337 #: src/libvlc-module.c:1217
3338 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3341 #: src/libvlc-module.c:1220
3343 msgid "One instance when started from file"
3344 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3346 #: src/libvlc-module.c:1222
3348 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3349 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3351 #: src/libvlc-module.c:1224
3352 msgid "Increase the priority of the process"
3353 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3355 #: src/libvlc-module.c:1226
3357 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3358 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3359 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3360 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3361 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3365 #: src/libvlc-module.c:1234
3366 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3367 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3369 #: src/libvlc-module.c:1236
3371 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3372 "playing current item."
3374 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3375 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3377 #: src/libvlc-module.c:1245
3379 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3380 "overridden in the playlist dialog box."
3383 #: src/libvlc-module.c:1248
3384 msgid "Automatically preparse files"
3387 #: src/libvlc-module.c:1250
3389 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3393 #: src/libvlc-module.c:1253
3394 msgid "Album art policy"
3395 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3397 #: src/libvlc-module.c:1255
3398 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3399 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3401 #: src/libvlc-module.c:1261
3402 msgid "Manual download only"
3403 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3405 #: src/libvlc-module.c:1262
3406 msgid "When track starts playing"
3407 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3409 #: src/libvlc-module.c:1263
3410 msgid "As soon as track is added"
3411 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3413 #: src/libvlc-module.c:1265
3414 msgid "Services discovery modules"
3415 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3417 #: src/libvlc-module.c:1267
3419 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3420 "Typical value is \"sap\"."
3423 #: src/libvlc-module.c:1270
3424 msgid "Play files randomly forever"
3425 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3427 #: src/libvlc-module.c:1272
3428 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3431 #: src/libvlc-module.c:1274
3433 msgstr "חזור על הכל"
3435 #: src/libvlc-module.c:1276
3436 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3439 #: src/libvlc-module.c:1278
3440 msgid "Repeat current item"
3441 msgstr "חזור על הנוכחי"
3443 #: src/libvlc-module.c:1280
3444 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3447 #: src/libvlc-module.c:1282
3448 msgid "Play and stop"
3451 #: src/libvlc-module.c:1284
3452 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3455 #: src/libvlc-module.c:1286
3457 msgid "Play and exit"
3460 #: src/libvlc-module.c:1288
3462 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3463 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3465 #: src/libvlc-module.c:1290
3467 msgid "Play and pause"
3470 #: src/libvlc-module.c:1292
3471 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3474 #: src/libvlc-module.c:1294
3476 msgstr "התחל אוטומטית"
3478 #: src/libvlc-module.c:1295
3480 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3481 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3483 #: src/libvlc-module.c:1298
3485 msgid "Use media library"
3486 msgstr "נגן המדיה VLC"
3488 #: src/libvlc-module.c:1300
3490 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3494 #: src/libvlc-module.c:1303
3496 msgid "Load Media Library"
3497 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3499 #: src/libvlc-module.c:1305
3500 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3503 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3505 msgid "Display playlist tree"
3506 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3510 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3514 #: src/libvlc-module.c:1318
3515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3518 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3527 #: src/libvlc-module.c:1322
3528 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3531 #: src/libvlc-module.c:1323
3532 msgid "Leave fullscreen"
3533 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3535 #: src/libvlc-module.c:1324
3536 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3537 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3539 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3543 #: src/libvlc-module.c:1326
3544 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3545 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3547 #: src/libvlc-module.c:1327
3549 msgstr "השהייה בלבד"
3551 #: src/libvlc-module.c:1328
3552 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3553 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3555 #: src/libvlc-module.c:1329
3559 #: src/libvlc-module.c:1330
3560 msgid "Select the hotkey to use to play."
3561 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3563 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3567 msgstr "נגינה מהירה"
3569 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3570 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3571 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3573 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3580 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3581 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3583 #: src/libvlc-module.c:1335
3587 #: src/libvlc-module.c:1336
3589 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3590 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3592 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3593 msgid "Faster (fine)"
3594 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3596 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3597 msgid "Slower (fine)"
3598 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3600 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3603 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3611 #: src/libvlc-module.c:1342
3612 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3613 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3615 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3618 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3624 #: src/libvlc-module.c:1344
3625 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3626 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3628 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3637 #: src/libvlc-module.c:1346
3638 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3639 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3641 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3644 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3650 #: src/libvlc-module.c:1348
3651 msgid "Select the hotkey to display the position."
3654 #: src/libvlc-module.c:1350
3655 msgid "Very short backwards jump"
3658 #: src/libvlc-module.c:1352
3659 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3662 #: src/libvlc-module.c:1353
3663 msgid "Short backwards jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1355
3667 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3670 #: src/libvlc-module.c:1356
3671 msgid "Medium backwards jump"
3674 #: src/libvlc-module.c:1358
3675 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3678 #: src/libvlc-module.c:1359
3679 msgid "Long backwards jump"
3682 #: src/libvlc-module.c:1361
3683 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3686 #: src/libvlc-module.c:1363
3687 msgid "Very short forward jump"
3690 #: src/libvlc-module.c:1365
3691 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3694 #: src/libvlc-module.c:1366
3695 msgid "Short forward jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1368
3699 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3702 #: src/libvlc-module.c:1369
3703 msgid "Medium forward jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1371
3707 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1372
3711 msgid "Long forward jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1374
3715 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3720 msgstr "השקופית הבאה"
3722 #: src/libvlc-module.c:1377
3724 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3725 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3727 #: src/libvlc-module.c:1379
3728 msgid "Very short jump length"
3731 #: src/libvlc-module.c:1380
3732 msgid "Very short jump length, in seconds."
3735 #: src/libvlc-module.c:1381
3736 msgid "Short jump length"
3739 #: src/libvlc-module.c:1382
3740 msgid "Short jump length, in seconds."
3743 #: src/libvlc-module.c:1383
3744 msgid "Medium jump length"
3747 #: src/libvlc-module.c:1384
3748 msgid "Medium jump length, in seconds."
3751 #: src/libvlc-module.c:1385
3752 msgid "Long jump length"
3755 #: src/libvlc-module.c:1386
3756 msgid "Long jump length, in seconds."
3759 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3762 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3766 #: src/libvlc-module.c:1389
3767 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3768 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3770 #: src/libvlc-module.c:1390
3774 #: src/libvlc-module.c:1391
3775 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3778 #: src/libvlc-module.c:1392
3779 msgid "Navigate down"
3782 #: src/libvlc-module.c:1393
3783 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3786 #: src/libvlc-module.c:1394
3787 msgid "Navigate left"
3790 #: src/libvlc-module.c:1395
3791 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3794 #: src/libvlc-module.c:1396
3795 msgid "Navigate right"
3798 #: src/libvlc-module.c:1397
3799 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3802 #: src/libvlc-module.c:1398
3806 #: src/libvlc-module.c:1399
3807 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3810 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3811 msgid "Go to the DVD menu"
3814 #: src/libvlc-module.c:1401
3815 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3818 #: src/libvlc-module.c:1402
3819 msgid "Select previous DVD title"
3822 #: src/libvlc-module.c:1403
3823 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3826 #: src/libvlc-module.c:1404
3827 msgid "Select next DVD title"
3830 #: src/libvlc-module.c:1405
3831 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3834 #: src/libvlc-module.c:1406
3835 msgid "Select prev DVD chapter"
3836 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3838 #: src/libvlc-module.c:1407
3839 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3840 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3842 #: src/libvlc-module.c:1408
3843 msgid "Select next DVD chapter"
3846 #: src/libvlc-module.c:1409
3847 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3848 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3850 #: src/libvlc-module.c:1410
3852 msgstr "הגברת העצמה"
3854 #: src/libvlc-module.c:1411
3855 msgid "Select the key to increase audio volume."
3856 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3858 #: src/libvlc-module.c:1412
3860 msgstr "הנמכת העצמה"
3862 #: src/libvlc-module.c:1413
3863 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3864 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3866 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3869 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3873 #: src/libvlc-module.c:1415
3874 msgid "Select the key to mute audio."
3877 #: src/libvlc-module.c:1416
3878 msgid "Subtitle delay up"
3881 #: src/libvlc-module.c:1417
3882 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3885 #: src/libvlc-module.c:1418
3886 msgid "Subtitle delay down"
3889 #: src/libvlc-module.c:1419
3890 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3893 #: src/libvlc-module.c:1420
3895 msgid "Subtitle position up"
3896 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3898 #: src/libvlc-module.c:1421
3900 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3901 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3903 #: src/libvlc-module.c:1422
3905 msgid "Subtitle position down"
3906 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3908 #: src/libvlc-module.c:1423
3910 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3911 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3913 #: src/libvlc-module.c:1424
3914 msgid "Audio delay up"
3917 #: src/libvlc-module.c:1425
3918 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3921 #: src/libvlc-module.c:1426
3922 msgid "Audio delay down"
3925 #: src/libvlc-module.c:1427
3926 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3929 #: src/libvlc-module.c:1434
3930 msgid "Play playlist bookmark 1"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1435
3934 msgid "Play playlist bookmark 2"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1436
3938 msgid "Play playlist bookmark 3"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1437
3942 msgid "Play playlist bookmark 4"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1438
3946 msgid "Play playlist bookmark 5"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1439
3950 msgid "Play playlist bookmark 6"
3951 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1440
3954 msgid "Play playlist bookmark 7"
3955 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1441
3958 msgid "Play playlist bookmark 8"
3959 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1442
3962 msgid "Play playlist bookmark 9"
3963 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1443
3966 msgid "Play playlist bookmark 10"
3967 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1444
3970 msgid "Select the key to play this bookmark."
3973 #: src/libvlc-module.c:1445
3974 msgid "Set playlist bookmark 1"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1446
3978 msgid "Set playlist bookmark 2"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1447
3982 msgid "Set playlist bookmark 3"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1448
3986 msgid "Set playlist bookmark 4"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1449
3990 msgid "Set playlist bookmark 5"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1450
3994 msgid "Set playlist bookmark 6"
3995 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3997 #: src/libvlc-module.c:1451
3998 msgid "Set playlist bookmark 7"
3999 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4001 #: src/libvlc-module.c:1452
4002 msgid "Set playlist bookmark 8"
4003 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4005 #: src/libvlc-module.c:1453
4006 msgid "Set playlist bookmark 9"
4007 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4009 #: src/libvlc-module.c:1454
4010 msgid "Set playlist bookmark 10"
4011 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4013 #: src/libvlc-module.c:1455
4014 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4017 #: src/libvlc-module.c:1457
4018 msgid "Playlist bookmark 1"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4021 #: src/libvlc-module.c:1458
4022 msgid "Playlist bookmark 2"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4025 #: src/libvlc-module.c:1459
4026 msgid "Playlist bookmark 3"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4029 #: src/libvlc-module.c:1460
4030 msgid "Playlist bookmark 4"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4033 #: src/libvlc-module.c:1461
4034 msgid "Playlist bookmark 5"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4037 #: src/libvlc-module.c:1462
4038 msgid "Playlist bookmark 6"
4039 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4041 #: src/libvlc-module.c:1463
4042 msgid "Playlist bookmark 7"
4043 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4045 #: src/libvlc-module.c:1464
4046 msgid "Playlist bookmark 8"
4047 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4049 #: src/libvlc-module.c:1465
4050 msgid "Playlist bookmark 9"
4051 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4053 #: src/libvlc-module.c:1466
4054 msgid "Playlist bookmark 10"
4055 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4057 #: src/libvlc-module.c:1468
4058 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4061 #: src/libvlc-module.c:1470
4062 msgid "Cycle audio track"
4065 #: src/libvlc-module.c:1471
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4069 #: src/libvlc-module.c:1472
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4073 #: src/libvlc-module.c:1473
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4077 #: src/libvlc-module.c:1474
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4081 #: src/libvlc-module.c:1475
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4085 #: src/libvlc-module.c:1476
4086 msgid "Cycle video crop"
4089 #: src/libvlc-module.c:1477
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4093 #: src/libvlc-module.c:1478
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4097 #: src/libvlc-module.c:1479
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4101 #: src/libvlc-module.c:1480
4102 msgid "Increase scale factor"
4105 #: src/libvlc-module.c:1481
4106 msgid "Increase scale factor."
4109 #: src/libvlc-module.c:1482
4110 msgid "Decrease scale factor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1483
4114 msgid "Decrease scale factor."
4117 #: src/libvlc-module.c:1484
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4121 #: src/libvlc-module.c:1485
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4125 #: src/libvlc-module.c:1486
4127 msgid "Show controller in fullscreen"
4130 #: src/libvlc-module.c:1487
4131 msgid "Show interface"
4134 #: src/libvlc-module.c:1488
4135 msgid "Raise the interface above all other windows."
4138 #: src/libvlc-module.c:1489
4139 msgid "Hide interface"
4140 msgstr "הסתרת המנשק"
4142 #: src/libvlc-module.c:1490
4143 msgid "Lower the interface below all other windows."
4146 #: src/libvlc-module.c:1491
4149 msgstr "קיצורי מקלדת"
4151 #: src/libvlc-module.c:1492
4153 msgid "Hide the interface and pause playback."
4154 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4156 #: src/libvlc-module.c:1493
4157 msgid "Take video snapshot"
4160 #: src/libvlc-module.c:1494
4161 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4164 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4167 #: modules/stream_out/record.c:60
4171 #: src/libvlc-module.c:1497
4172 msgid "Record access filter start/stop."
4175 #: src/libvlc-module.c:1499
4176 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4177 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4179 #: src/libvlc-module.c:1500
4180 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4181 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1503
4184 msgid "Toggle random playlist playback"
4187 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4192 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4193 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4196 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4197 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4200 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4201 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4204 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4205 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4208 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4209 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4212 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4213 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4216 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4218 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4219 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4221 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4222 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4225 #: src/libvlc-module.c:1531
4226 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4229 #: src/libvlc-module.c:1533
4230 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4233 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4234 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4237 #: src/libvlc-module.c:1537
4238 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4241 #: src/libvlc-module.c:1538
4242 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4245 #: src/libvlc-module.c:1539
4246 msgid "Highlight widget on the right"
4249 #: src/libvlc-module.c:1541
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4253 #: src/libvlc-module.c:1542
4254 msgid "Highlight widget on the left"
4257 #: src/libvlc-module.c:1544
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4261 #: src/libvlc-module.c:1545
4262 msgid "Highlight widget on top"
4265 #: src/libvlc-module.c:1547
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4269 #: src/libvlc-module.c:1548
4270 msgid "Highlight widget below"
4273 #: src/libvlc-module.c:1550
4274 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4277 #: src/libvlc-module.c:1551
4278 msgid "Select current widget"
4279 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4281 #: src/libvlc-module.c:1553
4282 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4285 #: src/libvlc-module.c:1555
4286 msgid "Cycle through audio devices"
4287 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4289 #: src/libvlc-module.c:1556
4290 msgid "Cycle through available audio devices"
4293 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4300 #: src/libvlc-module.c:1704
4301 msgid "Window properties"
4302 msgstr "מאפייני חלון"
4304 #: src/libvlc-module.c:1762
4308 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4309 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4310 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4315 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4319 #: src/libvlc-module.c:1797
4320 msgid "Track settings"
4321 msgstr "הגדרות רצועה"
4323 #: src/libvlc-module.c:1829
4324 msgid "Playback control"
4327 #: src/libvlc-module.c:1857
4328 msgid "Default devices"
4331 #: src/libvlc-module.c:1866
4332 msgid "Network settings"
4335 #: src/libvlc-module.c:1891
4339 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4343 #: src/libvlc-module.c:2000
4347 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4352 #: src/libvlc-module.c:2043
4356 #: src/libvlc-module.c:2073
4360 #: src/libvlc-module.c:2092
4361 msgid "Special modules"
4362 msgstr "מודולים מיוחדים"
4364 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4368 #: src/libvlc-module.c:2105
4369 msgid "Performance options"
4370 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4372 #: src/libvlc-module.c:2234
4374 msgstr "קיצורי מקלדת"
4376 #: src/libvlc-module.c:2665
4380 #: src/libvlc-module.c:2742
4381 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4384 #: src/libvlc-module.c:2745
4385 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4388 #: src/libvlc-module.c:2747
4390 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4394 #: src/libvlc-module.c:2750
4395 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4398 #: src/libvlc-module.c:2752
4399 msgid "print a list of available modules"
4402 #: src/libvlc-module.c:2754
4403 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4406 #: src/libvlc-module.c:2756
4408 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4409 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4412 #: src/libvlc-module.c:2760
4413 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4416 #: src/libvlc-module.c:2762
4417 msgid "reset the current config to the default values"
4420 #: src/libvlc-module.c:2764
4421 msgid "use alternate config file"
4424 #: src/libvlc-module.c:2766
4425 msgid "resets the current plugins cache"
4428 #: src/libvlc-module.c:2768
4429 msgid "print version information"
4432 #: src/libvlc-module.c:2806
4433 msgid "main program"
4436 #: src/misc/update.c:467
4441 #: src/misc/update.c:469
4446 #: src/misc/update.c:471
4451 #: src/misc/update.c:473
4456 #: src/misc/update.c:564
4457 msgid "Saving file failed"
4458 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4460 #: src/misc/update.c:565
4462 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4463 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4465 #: src/misc/update.c:581
4469 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4472 #: src/misc/update.c:584
4473 msgid "Downloading ..."
4476 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4478 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4479 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4480 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4486 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4490 #: src/misc/update.c:603
4494 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4497 #: src/misc/update.c:635
4498 msgid "File could not be verified"
4499 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4501 #: src/misc/update.c:636
4504 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4505 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4508 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4509 msgid "Invalid signature"
4510 msgstr "החתימה שגויה"
4512 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4515 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4516 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4519 #: src/misc/update.c:672
4520 msgid "File not verifiable"
4521 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4523 #: src/misc/update.c:673
4526 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4530 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4531 msgid "File corrupted"
4534 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4536 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4537 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4539 #: src/misc/update.c:708
4540 msgid "Update VLC media player"
4541 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4543 #: src/misc/update.c:709
4545 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4547 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4549 #: src/misc/update.c:710
4553 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4555 msgid "Media Library"
4558 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4559 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4563 #: src/text/iso-639_def.h:40
4567 #: src/text/iso-639_def.h:41
4571 #: src/text/iso-639_def.h:42
4575 #: src/text/iso-639_def.h:43
4579 #: src/text/iso-639_def.h:44
4583 #: src/text/iso-639_def.h:45
4587 #: src/text/iso-639_def.h:46
4591 #: src/text/iso-639_def.h:47
4595 #: src/text/iso-639_def.h:48
4599 #: src/text/iso-639_def.h:49
4603 #: src/text/iso-639_def.h:50
4607 #: src/text/iso-639_def.h:51
4611 #: src/text/iso-639_def.h:52
4615 #: src/text/iso-639_def.h:53
4619 #: src/text/iso-639_def.h:54
4623 #: src/text/iso-639_def.h:55
4627 #: src/text/iso-639_def.h:56
4631 #: src/text/iso-639_def.h:57
4635 #: src/text/iso-639_def.h:58
4639 #: src/text/iso-639_def.h:59
4643 #: src/text/iso-639_def.h:60
4647 #: src/text/iso-639_def.h:61
4651 #: src/text/iso-639_def.h:62
4655 #: src/text/iso-639_def.h:63
4659 #: src/text/iso-639_def.h:64
4663 #: src/text/iso-639_def.h:65
4664 msgid "Church Slavic"
4665 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:66
4671 #: src/text/iso-639_def.h:67
4675 #: src/text/iso-639_def.h:68
4679 #: src/text/iso-639_def.h:69
4683 #: src/text/iso-639_def.h:70
4687 #: src/text/iso-639_def.h:71
4691 #: src/text/iso-639_def.h:72
4695 #: src/text/iso-639_def.h:73
4699 #: src/text/iso-639_def.h:74
4703 #: src/text/iso-639_def.h:75
4707 #: src/text/iso-639_def.h:76
4711 #: src/text/iso-639_def.h:77
4715 #: src/text/iso-639_def.h:78
4719 #: src/text/iso-639_def.h:79
4723 #: src/text/iso-639_def.h:80
4727 #: src/text/iso-639_def.h:81
4731 #: src/text/iso-639_def.h:82
4735 #: src/text/iso-639_def.h:83
4736 msgid "Gaelic (Scots)"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:84
4743 #: src/text/iso-639_def.h:85
4747 #: src/text/iso-639_def.h:86
4751 #: src/text/iso-639_def.h:87
4752 msgid "Greek, Modern ()"
4753 msgstr "יוונית (מודרנית"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:88
4759 #: src/text/iso-639_def.h:89
4763 #: src/text/iso-639_def.h:90
4767 #: src/text/iso-639_def.h:91
4771 #: src/text/iso-639_def.h:92
4775 #: src/text/iso-639_def.h:93
4779 #: src/text/iso-639_def.h:94
4783 #: src/text/iso-639_def.h:95
4787 #: src/text/iso-639_def.h:96
4791 #: src/text/iso-639_def.h:97
4795 #: src/text/iso-639_def.h:98
4797 msgstr "אינטרלינגואה"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:99
4803 #: src/text/iso-639_def.h:100
4807 #: src/text/iso-639_def.h:101
4811 #: src/text/iso-639_def.h:102
4815 #: src/text/iso-639_def.h:103
4819 #: src/text/iso-639_def.h:104
4820 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:105
4827 #: src/text/iso-639_def.h:106
4831 #: src/text/iso-639_def.h:107
4835 #: src/text/iso-639_def.h:108
4839 #: src/text/iso-639_def.h:109
4843 #: src/text/iso-639_def.h:110
4845 msgstr "קיניארוונדה"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:111
4851 #: src/text/iso-639_def.h:112
4855 #: src/text/iso-639_def.h:113
4859 #: src/text/iso-639_def.h:114
4863 #: src/text/iso-639_def.h:115
4867 #: src/text/iso-639_def.h:116
4871 #: src/text/iso-639_def.h:117
4875 #: src/text/iso-639_def.h:118
4879 #: src/text/iso-639_def.h:119
4883 #: src/text/iso-639_def.h:120
4887 #: src/text/iso-639_def.h:121
4888 msgid "Letzeburgesch"
4889 msgstr "לוקסמבורגית"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:122
4895 #: src/text/iso-639_def.h:123
4899 #: src/text/iso-639_def.h:124
4903 #: src/text/iso-639_def.h:125
4907 #: src/text/iso-639_def.h:126
4911 #: src/text/iso-639_def.h:127
4915 #: src/text/iso-639_def.h:128
4919 #: src/text/iso-639_def.h:129
4923 #: src/text/iso-639_def.h:130
4927 #: src/text/iso-639_def.h:131
4931 #: src/text/iso-639_def.h:132
4935 #: src/text/iso-639_def.h:133
4939 #: src/text/iso-639_def.h:134
4940 msgid "Ndebele, South"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:135
4944 msgid "Ndebele, North"
4945 msgstr "נדבלה צפונית"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:136
4951 #: src/text/iso-639_def.h:137
4955 #: src/text/iso-639_def.h:138
4959 #: src/text/iso-639_def.h:139
4960 msgid "Norwegian Nynorsk"
4961 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:140
4964 msgid "Norwegian Bokmaal"
4965 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:141
4968 msgid "Chichewa; Nyanja"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:142
4972 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:143
4979 #: src/text/iso-639_def.h:144
4983 #: src/text/iso-639_def.h:146
4984 msgid "Ossetian; Ossetic"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:147
4991 #: src/text/iso-639_def.h:148
4995 #: src/text/iso-639_def.h:149
4999 #: src/text/iso-639_def.h:150
5003 #: src/text/iso-639_def.h:151
5007 #: src/text/iso-639_def.h:152
5011 #: src/text/iso-639_def.h:153
5015 #: src/text/iso-639_def.h:154
5016 msgid "Original audio"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:155
5020 msgid "Raeto-Romance"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:156
5027 #: src/text/iso-639_def.h:157
5031 #: src/text/iso-639_def.h:158
5035 #: src/text/iso-639_def.h:159
5039 #: src/text/iso-639_def.h:160
5043 #: src/text/iso-639_def.h:161
5047 #: src/text/iso-639_def.h:162
5051 #: src/text/iso-639_def.h:163
5055 #: src/text/iso-639_def.h:164
5059 #: src/text/iso-639_def.h:165
5063 #: src/text/iso-639_def.h:166
5064 msgid "Northern Sami"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:167
5071 #: src/text/iso-639_def.h:168
5075 #: src/text/iso-639_def.h:169
5079 #: src/text/iso-639_def.h:170
5083 #: src/text/iso-639_def.h:171
5084 msgid "Sotho, Southern"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:172
5091 #: src/text/iso-639_def.h:173
5095 #: src/text/iso-639_def.h:174
5099 #: src/text/iso-639_def.h:175
5103 #: src/text/iso-639_def.h:176
5107 #: src/text/iso-639_def.h:177
5111 #: src/text/iso-639_def.h:178
5115 #: src/text/iso-639_def.h:179
5119 #: src/text/iso-639_def.h:180
5123 #: src/text/iso-639_def.h:181
5127 #: src/text/iso-639_def.h:182
5131 #: src/text/iso-639_def.h:183
5135 #: src/text/iso-639_def.h:184
5139 #: src/text/iso-639_def.h:185
5143 #: src/text/iso-639_def.h:186
5147 #: src/text/iso-639_def.h:187
5148 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:188
5155 #: src/text/iso-639_def.h:189
5159 #: src/text/iso-639_def.h:190
5163 #: src/text/iso-639_def.h:191
5167 #: src/text/iso-639_def.h:192
5171 #: src/text/iso-639_def.h:193
5175 #: src/text/iso-639_def.h:194
5179 #: src/text/iso-639_def.h:195
5183 #: src/text/iso-639_def.h:196
5187 #: src/text/iso-639_def.h:197
5191 #: src/text/iso-639_def.h:198
5195 #: src/text/iso-639_def.h:199
5199 #: src/text/iso-639_def.h:200
5203 #: src/text/iso-639_def.h:201
5207 #: src/text/iso-639_def.h:202
5211 #: src/text/iso-639_def.h:203
5215 #: src/text/iso-639_def.h:204
5219 #: src/text/iso-639_def.h:205
5223 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5225 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5230 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5232 msgid "Aspect-ratio"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5237 msgid "Autoscale video"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5241 msgid "Scale factor"
5242 msgstr "מקדם קנה המידה"
5244 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5245 msgid "3D Now! memcpy"
5248 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5252 #: modules/access/alsa.c:73
5254 msgid "Capture format (default s16l)"
5255 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5257 #: modules/access/alsa.c:75
5259 msgid "Capture format of audio stream."
5260 msgstr "פלט כשדר זורם"
5262 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5263 #: modules/access_output/shout.c:95
5267 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5269 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5273 #: modules/access/alsa.c:82
5275 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5276 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5277 "use alsa://hw:0,1 ."
5280 #: modules/access/alsa.c:95
5284 #: modules/access/alsa.c:95
5288 #: modules/access/alsa.c:95
5293 #: modules/access/alsa.c:96
5297 #: modules/access/alsa.c:96
5301 #: modules/access/alsa.c:97
5305 #: modules/access/alsa.c:97
5309 #: modules/access/alsa.c:98
5313 #: modules/access/alsa.c:98
5317 #: modules/access/alsa.c:99
5321 #: modules/access/alsa.c:99
5325 #: modules/access/alsa.c:100
5329 #: modules/access/alsa.c:100
5333 #: modules/access/alsa.c:101
5337 #: modules/access/alsa.c:101
5341 #: modules/access/alsa.c:102
5345 #: modules/access/alsa.c:102
5349 #: modules/access/alsa.c:103
5353 #: modules/access/alsa.c:103
5357 #: modules/access/alsa.c:107
5361 #: modules/access/alsa.c:108
5363 msgid "ALSA audio capture input"
5364 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5366 #: modules/access/attachment.c:44
5370 #: modules/access/attachment.c:45
5371 msgid "Attachment input"
5372 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5374 #: modules/access/avio.h:39
5377 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5379 #: modules/access/avio.h:40
5380 msgid "FFmpeg access"
5381 msgstr "גישת FFmpeg"
5383 #: modules/access/avio.h:48
5385 msgid "libavformat access output"
5388 #: modules/access/bd/bd.c:56
5392 #: modules/access/bd/bd.c:57
5393 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5394 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5396 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5399 msgstr "תקליטור שמע"
5401 #: modules/access/cdda.c:63
5402 msgid "Audio CD input"
5403 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5405 #: modules/access/cdda.c:69
5406 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5409 #: modules/access/cdda.c:78
5414 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "Address of the CDDB server to use."
5417 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5419 #: modules/access/cdda.c:80
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5428 #: modules/access/cdda.c:490
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5433 #: modules/access/dc1394.c:69
5435 msgid "dc1394 input"
5438 #: modules/access/decklink.cpp:43
5440 msgid "Input card to use"
5441 msgstr "קלט / מפענחים"
5443 #: modules/access/decklink.cpp:45
5445 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5449 #: modules/access/decklink.cpp:48
5451 msgid "Desired input video mode"
5452 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5454 #: modules/access/decklink.cpp:50
5456 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5457 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5460 #: modules/access/decklink.cpp:54
5462 msgid "Audio connection"
5463 msgstr "חיבור אוטומטי"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:56
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5471 #: modules/access/decklink.cpp:60
5473 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5474 msgstr "קצב דגימת השמע"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:62
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5481 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5483 msgid "Number of audio channels"
5486 #: modules/access/decklink.cpp:67
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5492 #: modules/access/decklink.cpp:70
5494 msgid "Video connection"
5495 msgstr "חיבור אוטומטי"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:72
5499 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5500 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5503 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5508 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5512 #: modules/access/decklink.cpp:81
5517 #: modules/access/decklink.cpp:81
5520 msgstr "קלט קומפוזיט"
5522 #: modules/access/decklink.cpp:81
5525 msgstr "קלט קומפוזיט"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:81
5532 #: modules/access/decklink.cpp:88
5535 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:88
5541 #: modules/access/decklink.cpp:88
5544 msgstr "תיבת דו־שיח"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5547 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5548 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5550 msgid "Aspect ratio"
5553 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5554 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5557 #: modules/access/decklink.cpp:96
5561 #: modules/access/decklink.cpp:97
5562 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5592 msgid "Video device name"
5593 msgstr "שם התקן וידאו"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5598 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used."
5601 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5605 msgid "Audio device name"
5606 msgstr "שם התקן שמע"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5611 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything, the default device will be used. "
5614 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5628 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5632 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5633 msgstr "הגדרות וידאו"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5636 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5641 msgid "Video input chroma format"
5642 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5651 msgid "Video input frame rate"
5652 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5661 msgid "Device properties"
5662 msgstr "מאפייני התקן"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5670 msgid "Tuner properties"
5671 msgstr "מאפייני הטיונר"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5674 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5679 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5687 msgid "Tuner Frequency"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5691 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5695 #: modules/stream_out/standard.c:96
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5700 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5704 msgid "Tuner country code"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5709 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5710 "mapping (0 means default)."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5714 msgid "Tuner input type"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5718 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5723 msgid "Video input pin"
5724 msgstr "אפשרויות וידאו"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5728 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5729 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5730 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5731 "will not be changed."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5736 msgid "Audio input pin"
5737 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5741 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5742 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5746 msgid "Video output pin"
5747 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5751 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5752 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5756 msgid "Audio output pin"
5757 msgstr "מודול פלט שמע"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5761 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5762 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5766 msgid "AM Tuner mode"
5767 msgstr "שם משתמש SMB"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5771 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5777 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5782 msgid "Audio sample rate"
5783 msgstr "קצב דגימת השמע"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5786 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5791 msgid "Audio bits per sample"
5792 msgstr "ביטים לדגימה"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5795 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5803 msgid "DirectShow input"
5804 msgstr "קלט DirectShow "
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5807 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5808 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5809 msgid "Refresh list"
5810 msgstr "רענון הרשימה"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5818 msgid "Capture failed"
5819 msgstr "הלכידה נכשלה"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5822 msgid "No video or audio device selected."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5826 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5831 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5836 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5839 #: modules/access/dtv/access.c:35
5844 #: modules/access/dtv/access.c:37
5846 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5847 "must be selected. Numbering start from zero."
5850 #: modules/access/dtv/access.c:40
5851 msgid "Do not demultiplex"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:42
5856 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5857 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5860 #: modules/access/dtv/access.c:45
5862 msgid "Network name"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:46
5866 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:48
5871 msgid "Network name to create"
5872 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:49
5875 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5878 #: modules/access/dtv/access.c:51
5880 msgid "Frequency (Hz)"
5883 #: modules/access/dtv/access.c:53
5885 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5886 "frequency. This is required to tune the receiver."
5889 #: modules/access/dtv/access.c:56
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5892 msgid "Modulation / Constellation"
5893 msgstr "סוג המודולציה"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:57
5897 msgid "Layer A modulation"
5898 msgstr "שינוי תמונה"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:58
5902 msgid "Layer B modulation"
5903 msgstr "שינוי תמונה"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:59
5907 msgid "Layer C modulation"
5908 msgstr "שינוי תמונה"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:61
5912 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5913 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5914 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5917 #: modules/access/dtv/access.c:76
5918 msgid "Symbol rate (bauds)"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:78
5923 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5927 #: modules/access/dtv/access.c:81
5929 msgid "Spectrum inversion"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:83
5934 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5935 "be configured manually."
5938 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5939 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5940 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5941 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5946 #: modules/access/dtv/access.c:89
5948 msgid "FEC code rate"
5949 msgstr "קצב פריימים"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:90
5953 msgid "High-priority code rate"
5954 msgstr "עדיפות גבוהה"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:91
5957 msgid "Low-priority code rate"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:92
5961 msgid "Layer A code rate"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:93
5965 msgid "Layer B code rate"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:94
5969 msgid "Layer C code rate"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:96
5973 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5976 #: modules/access/dtv/access.c:106
5978 msgid "Transmission mode"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:114
5983 msgid "Bandwidth (MHz)"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:119
5991 #: modules/access/dtv/access.c:119
5996 #: modules/access/dtv/access.c:119
6001 #: modules/access/dtv/access.c:119
6006 #: modules/access/dtv/access.c:120
6011 #: modules/access/dtv/access.c:120
6016 #: modules/access/dtv/access.c:123
6018 msgid "Guard interval"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:131
6023 msgid "Hierarchy mode"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:139
6027 msgid "Layer A segments count"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:140
6031 msgid "Layer B segments count"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:141
6035 msgid "Layer C segments count"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:143
6039 msgid "Layer A time interleaving"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:144
6043 msgid "Layer B time interleaving"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:145
6047 msgid "Layer C time interleaving"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:147
6054 #: modules/access/dtv/access.c:149
6055 msgid "Roll-off factor"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:154
6059 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:154
6066 #: modules/access/dtv/access.c:154
6070 #: modules/access/dtv/access.c:157
6072 msgid "Transport stream ID"
6073 msgstr "פלט כשדר זורם"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:159
6076 msgid "Polarization (Voltage)"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:161
6081 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6082 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6085 #: modules/access/dtv/access.c:164
6086 msgid "Unspecified (0V)"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:165
6091 msgid "Vertical (13V)"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:165
6096 msgid "Horizontal (18V)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:166
6100 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:166
6104 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:168
6108 msgid "High LNB voltage"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:170
6113 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6114 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6115 "Not all receivers support this."
6118 #: modules/access/dtv/access.c:174
6120 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6121 msgstr "תדר פלט השמע"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:175
6124 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:177
6129 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6130 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6131 "RF cable is the result."
6134 #: modules/access/dtv/access.c:180
6135 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:182
6140 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6141 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6142 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6145 #: modules/access/dtv/access.c:185
6147 msgid "Continuous 22kHz tone"
6148 msgstr "שדר מסוג Sout"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:187
6152 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6153 "the higher frequency band from a universal LNB."
6156 #: modules/access/dtv/access.c:190
6157 msgid "DiSEqC LNB number"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:192
6162 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6163 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6164 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6167 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6168 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6169 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6173 #: modules/access/dtv/access.c:203
6175 msgid "Network identifier"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:204
6179 msgid "Satellite azimuth"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:205
6183 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:206
6188 msgid "Satellite elevation"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:207
6192 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:208
6197 msgid "Satellite longitude"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:210
6201 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6204 #: modules/access/dtv/access.c:212
6206 msgid "Satellite range code"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:213
6210 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:217
6215 msgid "Major channel"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:218
6220 msgid "ATSC minor channel"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:219
6225 msgid "Physical channel"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:225
6233 #: modules/access/dtv/access.c:226
6234 msgid "Digital Television and Radio"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:261
6238 msgid "Terrestrial reception parameters"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:273
6243 msgid "DVB-T reception parameters"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:286
6248 msgid "ISDB-T reception parameters"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:327
6252 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:339
6256 msgid "DVB-S2 parameters"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:347
6260 msgid "ISDB-S parameters"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:352
6264 msgid "Satellite equipment control"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:390
6269 msgid "ATSC reception parameters"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:444
6273 msgid "Digital broadcasting"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:445
6278 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6279 "Please check the preferences."
6282 #: modules/access/dv.c:60
6283 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6286 #: modules/access/dv.c:61
6291 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6295 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6297 msgid "Default DVD angle."
6300 #: modules/access/dvdnav.c:75
6301 msgid "Start directly in menu"
6304 #: modules/access/dvdnav.c:77
6306 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6307 "useless warning introductions."
6310 #: modules/access/dvdnav.c:86
6311 msgid "DVD with menus"
6312 msgstr "DVD עם תפריטים"
6314 #: modules/access/dvdnav.c:87
6316 msgid "DVDnav Input"
6319 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6320 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6322 msgid "Playback failure"
6325 #: modules/access/dvdnav.c:332
6327 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6330 #: modules/access/dvdread.c:70
6331 msgid "DVD without menus"
6332 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6334 #: modules/access/dvdread.c:71
6335 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6338 #: modules/access/dvdread.c:196
6340 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6341 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6343 #: modules/access/dvdread.c:458
6345 msgid "DVDRead could not read block %d."
6348 #: modules/access/dvdread.c:520
6350 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6353 #: modules/access/eyetv.m:56
6355 msgid "Channel number"
6358 #: modules/access/eyetv.m:58
6360 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6361 "for Composite input"
6364 #: modules/access/eyetv.m:63
6369 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6370 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6372 msgid "File reading failed"
6373 msgstr "קצב סיביות השמע"
6375 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6377 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6378 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6380 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6382 msgid "VLC could not read the file."
6383 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6385 #: modules/access/fs.c:33
6386 msgid "Subdirectory behavior"
6387 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6389 #: modules/access/fs.c:35
6391 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6392 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6393 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6394 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6397 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6398 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6402 #: modules/access/fs.c:42
6406 #: modules/access/fs.c:42
6410 #: modules/access/fs.c:44
6412 msgid "Ignored extensions"
6413 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6415 #: modules/access/fs.c:46
6418 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6420 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6421 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6423 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6424 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6425 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6427 #: modules/access/fs.c:52
6432 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6433 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6434 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6435 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6436 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6437 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6441 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6446 #: modules/access/ftp.c:58
6447 msgid "FTP user name"
6448 msgstr "שם משתמש FTP"
6450 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6452 msgid "User name that will be used for the connection."
6453 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6455 #: modules/access/ftp.c:61
6456 msgid "FTP password"
6459 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6461 msgid "Password that will be used for the connection."
6462 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6464 #: modules/access/ftp.c:64
6468 #: modules/access/ftp.c:65
6470 msgid "Account that will be used for the connection."
6471 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6473 #: modules/access/ftp.c:70
6477 #: modules/access/ftp.c:85
6479 msgid "FTP upload output"
6480 msgstr "שימוש בפלט float32"
6482 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6483 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6484 msgid "Network interaction failed"
6485 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6487 #: modules/access/ftp.c:133
6488 msgid "VLC could not connect with the given server."
6491 #: modules/access/ftp.c:143
6492 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6495 #: modules/access/ftp.c:208
6496 msgid "Your account was rejected."
6499 #: modules/access/ftp.c:217
6500 msgid "Your password was rejected."
6503 #: modules/access/ftp.c:224
6504 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6507 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6508 msgid "GnomeVFS input"
6509 msgstr "קלט GnomeVFS"
6511 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6516 #: modules/access/http.c:74
6518 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6519 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6522 #: modules/access/http.c:78
6524 msgid "HTTP proxy password"
6527 #: modules/access/http.c:80
6528 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6531 #: modules/access/http.c:82
6532 msgid "Auto re-connect"
6533 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6535 #: modules/access/http.c:84
6537 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6540 #: modules/access/http.c:87
6542 msgid "Continuous stream"
6543 msgstr "שדר מסוג Sout"
6545 #: modules/access/http.c:88
6547 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6548 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6549 "other types of HTTP streams."
6552 #: modules/access/http.c:93
6554 msgid "Forward Cookies"
6557 #: modules/access/http.c:94
6558 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6561 #: modules/access/http.c:96
6563 msgid "HTTP referer value"
6564 msgstr "שם משתמש FTP"
6566 #: modules/access/http.c:97
6567 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6570 #: modules/access/http.c:99
6573 msgstr "שם משתמש FTP"
6575 #: modules/access/http.c:100
6576 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6579 #: modules/access/http.c:103
6583 #: modules/access/http.c:105
6588 #: modules/access/http.c:538
6589 msgid "HTTP authentication"
6592 #: modules/access/http.c:539
6594 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6597 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6598 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6599 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6600 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6601 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6606 #: modules/access/idummy.c:43
6611 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6612 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6616 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6618 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6619 msgstr "פלט כשדר זורם"
6621 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6625 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6627 msgid "Set the group of the elementary stream"
6628 msgstr "פלט כשדר זורם"
6630 #: modules/access/imem.c:57
6633 msgstr "קטגוריה CDDB"
6635 #: modules/access/imem.c:59
6637 msgid "Set the category of the elementary stream"
6638 msgstr "פלט כשדר זורם"
6640 #: modules/access/imem.c:64
6644 #: modules/access/imem.c:64
6649 #: modules/access/imem.c:69
6651 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6652 msgstr "פלט כשדר זורם"
6654 #: modules/access/imem.c:73
6655 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6658 #: modules/access/imem.c:77
6660 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6661 msgstr "פלט כשדר זורם"
6663 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6665 msgid "Channels count"
6668 #: modules/access/imem.c:81
6670 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6671 msgstr "פלט כשדר זורם"
6673 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6674 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6675 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6677 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6682 #: modules/access/imem.c:84
6684 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6685 msgstr "פלט כשדר זורם"
6687 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6688 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6689 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6690 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6694 #: modules/access/imem.c:87
6696 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6697 msgstr "פלט כשדר זורם"
6699 #: modules/access/imem.c:89
6701 msgid "Display aspect ratio"
6704 #: modules/access/imem.c:91
6705 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6708 #: modules/access/imem.c:95
6710 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6711 msgstr "פלט כשדר זורם"
6713 #: modules/access/imem.c:97
6714 msgid "Callback cookie string"
6717 #: modules/access/imem.c:99
6718 msgid "Text identifier for the callback functions"
6721 #: modules/access/imem.c:101
6722 msgid "Callback data"
6725 #: modules/access/imem.c:103
6726 msgid "Data for the get and release functions"
6729 #: modules/access/imem.c:105
6731 msgid "Get function"
6734 #: modules/access/imem.c:107
6735 msgid "Address of the get callback function"
6738 #: modules/access/imem.c:109
6740 msgid "Release function"
6741 msgstr "מקודד כתוביות"
6743 #: modules/access/imem.c:111
6744 msgid "Address of the release callback function"
6747 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6752 #: modules/access/imem.c:115
6753 msgid "Size of stream in bytes"
6756 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6758 msgid "Memory input"
6761 #: modules/access/jack.c:59
6766 #: modules/access/jack.c:61
6767 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6770 #: modules/access/jack.c:62
6772 msgid "Auto Connection"
6773 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6775 #: modules/access/jack.c:64
6776 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6779 #: modules/access/jack.c:67
6781 msgid "JACK audio input"
6782 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6784 #: modules/access/jack.c:69
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6789 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6794 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6796 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6801 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6806 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6809 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6810 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6815 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6816 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6821 msgid "Audio configuration"
6822 msgstr "ה&גדרות VLM"
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6825 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6826 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6831 msgid "Teletext configuration"
6832 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6836 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6839 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6841 msgid "Teletext language"
6842 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6845 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6853 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6856 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6858 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6860 msgid "HD-SDI Input"
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6867 #: modules/access/mms/mms.c:49
6868 msgid "Force selection of all streams"
6871 #: modules/access/mms/mms.c:51
6873 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6874 "You can choose to select all of them."
6877 #: modules/access/mms/mms.c:54
6879 msgid "Maximum bitrate"
6880 msgstr "קצב סיביות השמע"
6882 #: modules/access/mms/mms.c:56
6883 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6886 #: modules/access/mms/mms.c:60
6888 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6889 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6893 #: modules/access/mms/mms.c:64
6895 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6898 #: modules/access/mms/mms.c:65
6900 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6901 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6904 #: modules/access/mms/mms.c:69
6905 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6908 #: modules/access/mtp.c:64
6913 #: modules/access/mtp.c:65
6918 #: modules/access/oss.c:76
6923 #: modules/access/oss.c:77
6927 #: modules/access/pulse.c:36
6929 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6930 "open a specific source named SOURCE."
6933 #: modules/access/pulse.c:43
6938 #: modules/access/pulse.c:44
6940 msgid "PulseAudio input"
6941 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6943 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6947 #: modules/access/pvr.c:59
6948 msgid "PVR video device"
6949 msgstr "התקן וידאו PVR"
6951 #: modules/access/pvr.c:61
6952 msgid "Radio device"
6955 #: modules/access/pvr.c:62
6957 msgid "PVR radio device"
6958 msgstr "התקן וידאו PVR"
6960 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6965 #: modules/access/pvr.c:65
6966 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6969 #: modules/access/pvr.c:69
6970 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6973 #: modules/access/pvr.c:73
6974 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6977 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6982 #: modules/access/pvr.c:77
6983 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6986 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6988 msgstr "קצב פריימים"
6990 #: modules/access/pvr.c:80
6991 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6994 #: modules/access/pvr.c:83
6996 msgid "Key interval"
6999 #: modules/access/pvr.c:84
7000 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7003 #: modules/access/pvr.c:86
7008 #: modules/access/pvr.c:87
7010 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7011 "number of B-Frames."
7014 #: modules/access/pvr.c:91
7015 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7018 #: modules/access/pvr.c:93
7020 msgid "Bitrate peak"
7023 #: modules/access/pvr.c:94
7024 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7027 #: modules/access/pvr.c:96
7029 msgid "Bitrate mode"
7032 #: modules/access/pvr.c:97
7033 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7036 #: modules/access/pvr.c:99
7038 msgid "Audio bitmask"
7039 msgstr "קצב סיביות השמע"
7041 #: modules/access/pvr.c:100
7042 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7045 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7046 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7047 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7051 #: modules/access/pvr.c:104
7052 msgid "Audio volume (0-65535)."
7055 #: modules/access/pvr.c:106
7059 #: modules/access/pvr.c:107
7061 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7064 #: modules/access/pvr.c:113
7068 #: modules/access/pvr.c:113
7072 #: modules/access/pvr.c:113
7076 #: modules/access/pvr.c:116
7080 #: modules/access/pvr.c:116
7084 #: modules/access/pvr.c:121
7088 #: modules/access/pvr.c:122
7089 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7092 #: modules/access/qtcapture.m:43
7094 msgid "Video Capture width"
7095 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7097 #: modules/access/qtcapture.m:44
7099 msgid "Video Capture width in pixel"
7100 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7102 #: modules/access/qtcapture.m:45
7104 msgid "Video Capture height"
7105 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7107 #: modules/access/qtcapture.m:46
7109 msgid "Video Capture height in pixel"
7110 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7112 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7113 msgid "Quicktime Capture"
7116 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7117 msgid "No Input device found"
7118 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7120 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7122 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7123 "check your connectors and drivers."
7126 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7127 msgid "Uncompressed RAR"
7130 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7131 msgid "Default SWF Referrer URL"
7134 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7136 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7137 "SWF file that contained the stream."
7140 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7141 msgid "Default Page Referrer URL"
7144 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7146 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7147 "page housing the SWF file."
7150 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7154 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7158 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7160 msgid "RTCP (local) port"
7163 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7165 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7166 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7170 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7175 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7176 "shared secret key."
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7180 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7183 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7184 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7187 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7188 msgid "Maximum RTP sources"
7191 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7192 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7195 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7197 msgid "RTP source timeout (sec)"
7200 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7201 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7204 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7205 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7208 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7210 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7211 "future) by this many packets from the last received packet."
7214 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7215 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7218 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7220 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7221 "by this many packets from the last received packet."
7224 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7225 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7228 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7230 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7231 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7234 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7238 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7239 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7242 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7246 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7247 msgid "Connection failed"
7248 msgstr "החיבור נכשל"
7250 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7252 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7255 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7256 msgid "Session failed"
7257 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7259 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7260 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7263 #: modules/access/screen/screen.c:43
7264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7265 msgid "Desired frame rate for the capture."
7268 #: modules/access/screen/screen.c:46
7269 msgid "Capture fragment size"
7272 #: modules/access/screen/screen.c:48
7274 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7275 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7278 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7280 msgid "Subscreen top left corner"
7281 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7283 #: modules/access/screen/screen.c:55
7284 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7287 #: modules/access/screen/screen.c:59
7288 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7291 #: modules/access/screen/screen.c:61
7292 msgid "Subscreen width"
7295 #: modules/access/screen/screen.c:63
7297 msgid "Subscreen height"
7300 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7301 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7302 msgid "Follow the mouse"
7305 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7306 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7309 #: modules/access/screen/screen.c:71
7310 msgid "Mouse pointer image"
7311 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7313 #: modules/access/screen/screen.c:73
7315 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7318 #: modules/access/screen/screen.c:87
7319 msgid "Screen Input"
7322 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7323 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7324 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7325 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7329 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7330 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7333 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7334 msgid "Region left column"
7337 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7338 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7341 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7342 msgid "Region top row"
7345 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7346 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7349 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7351 msgid "Capture region width"
7354 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7355 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7358 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7360 msgid "Capture region height"
7363 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7364 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7367 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7369 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7372 #: modules/access/sftp.c:51
7374 msgid "SFTP user name"
7375 msgstr "שם משתמש FTP"
7377 #: modules/access/sftp.c:53
7379 msgid "SFTP password"
7382 #: modules/access/sftp.c:55
7387 #: modules/access/sftp.c:56
7388 msgid "SFTP port number to use on the server"
7391 #: modules/access/sftp.c:57
7396 #: modules/access/sftp.c:58
7397 msgid "Size of the request for reading access"
7400 #: modules/access/sftp.c:62
7405 #: modules/access/sftp.c:134
7407 msgid "SFTP authentication"
7410 #: modules/access/sftp.c:135
7412 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7415 #: modules/access/shm.c:44
7417 msgid "Frame buffer width"
7418 msgstr "עובי המסגרת"
7420 #: modules/access/shm.c:46
7421 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7424 #: modules/access/shm.c:48
7426 msgid "Frame buffer height"
7429 #: modules/access/shm.c:50
7431 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7432 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7434 #: modules/access/shm.c:52
7436 msgid "Frame buffer depth"
7437 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7439 #: modules/access/shm.c:54
7440 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7443 #: modules/access/shm.c:56
7445 msgid "Frame buffer segment ID"
7446 msgstr "פריימים לשנייה"
7448 #: modules/access/shm.c:58
7450 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7451 "shm-file is specified)."
7454 #: modules/access/shm.c:61
7456 msgid "Frame buffer file"
7457 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7459 #: modules/access/shm.c:63
7460 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7463 #: modules/access/shm.c:73
7468 #: modules/access/shm.c:73
7473 #: modules/access/shm.c:73
7478 #: modules/access/shm.c:73
7483 #: modules/access/shm.c:73
7488 #: modules/access/shm.c:80
7490 msgid "Framebuffer input"
7491 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7493 #: modules/access/shm.c:81
7495 msgid "Shared memory framebuffer"
7496 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7498 #: modules/access/smb.c:61
7499 msgid "SMB user name"
7500 msgstr "שם משתמש SMB"
7502 #: modules/access/smb.c:64
7503 msgid "SMB password"
7506 #: modules/access/smb.c:67
7511 #: modules/access/smb.c:68
7513 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7514 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7516 #: modules/access/smb.c:71
7517 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7520 #: modules/access/smb.c:74
7524 #: modules/access/tcp.c:45
7528 #: modules/access/tcp.c:46
7532 #: modules/access/udp.c:53
7536 #: modules/access/udp.c:54
7539 msgstr "קלט UDP/RTP"
7541 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7543 msgid "Reset defaults"
7544 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7547 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7550 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7551 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7554 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7556 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7557 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7558 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7559 "I420, I411, I410, MJPG)"
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7563 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7569 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7571 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7572 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7576 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7579 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7580 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7584 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7592 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7597 msgid "Reset controls"
7598 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7602 msgid "Reset controls to defaults."
7603 msgstr "ממשקי שליטה"
7605 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7612 msgid "Picture brightness or black level."
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7617 msgid "Automatic brightness"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7621 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7630 msgid "Picture contrast or luma gain."
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7641 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7650 msgid "Hue or color balance."
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7655 msgid "Automatic hue"
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7660 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7661 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7664 msgid "White balance temperature (K)"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7669 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7670 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7674 msgid "Automatic white balance"
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7679 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7680 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7687 msgid "Red chroma balance."
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7691 msgid "Blue balance"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7695 msgid "Blue chroma balance."
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7705 msgid "Gamma adjust."
7706 msgstr "התאמת התמונה"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7718 msgid "Automatic gain/exposure"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7722 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7732 msgid "Picture gain."
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7742 msgid "Sharpness filter adjust."
7743 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7751 msgid "Chroma gain control."
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7756 msgid "Automatic chroma gain"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7761 msgid "Automatically control the chroma gain."
7762 msgstr "חפש עדכונים..."
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7765 msgid "Power line frequency"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7769 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7782 msgid "Backlight compensation"
7783 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7787 msgid "Backlight compensation."
7788 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7792 msgid "Band-stop filter"
7793 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7796 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7801 msgid "Horizontal flip"
7802 msgstr "הפוך אופקית"
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7806 msgid "Flip the picture horizontally."
7807 msgstr "הפוך אופקית"
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7811 msgid "Vertical flip"
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7816 msgid "Flip the picture vertically."
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7821 msgid "Rotate (degrees)"
7822 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7825 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7830 msgid "Color killer"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7835 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7841 msgid "Color effect"
7842 msgstr "אפקט אוזניות"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7846 msgid "Select a color effect."
7847 msgstr "בחירת תיקייה"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7851 msgid "Black & white"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7855 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7883 msgid "Skin whithen"
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7890 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7892 msgid "Audio volume"
7893 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7897 msgid "Volume of the audio input."
7898 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7902 msgid "Audio balance"
7903 msgstr "קצב סיביות השמע"
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7907 msgid "Balance of the audio input."
7908 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7917 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7918 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7922 msgid "Treble level"
7923 msgstr "פורום מקוון"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7927 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7928 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7932 msgid "Mute the audio."
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7937 msgid "Loudness mode"
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7941 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7945 msgid "v4l2 driver controls"
7946 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7953 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7956 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7962 msgid "Tuner id (see debug output)."
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7966 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7972 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7975 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7979 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7984 msgid "525 lines / 60 Hz"
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7988 msgid "625 lines / 50 Hz"
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7992 msgid "PAL N Argentina"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7996 msgid "NTSC M Japan"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8000 msgid "NTSC M South Korea"
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8004 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8005 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8010 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8014 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8017 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8018 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8021 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8022 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8027 msgid "Video4Linux2"
8028 msgstr "Video4Linux"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8032 msgid "Video4Linux2 input"
8033 msgstr "קלט Video4Linux"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8038 msgstr "אפשרויות וידאו"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8051 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8052 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8056 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8057 msgstr "קלט Video4Linux"
8059 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8063 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8067 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8068 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8071 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8072 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8078 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8082 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8083 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8088 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8092 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8093 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8097 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8101 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8105 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8108 msgstr "ISO-9660: הכין"
8110 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8115 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8119 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8124 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8127 msgstr "שטף נתונים %d"
8129 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8133 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8137 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8138 msgid "First Entry Point"
8141 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8142 msgid "Last Entry Point"
8145 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8146 msgid "Track size (in sectors)"
8147 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8149 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8160 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8164 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8166 msgid "extended selection list"
8167 msgstr "הגדרות מקודדים"
8169 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8171 msgid "selection list"
8172 msgstr "בחירה לא תקנית"
8174 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8175 msgid "unknown type"
8176 msgstr "סוג לא מוכר"
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8182 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8183 msgid "(Super) Video CD"
8186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8187 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8188 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8191 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8195 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8199 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8203 msgid "Use playback control?"
8206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8208 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8213 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8218 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8223 msgid "Show extended VCD info?"
8224 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8228 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8229 "for example playback control navigation."
8232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8233 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8237 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8240 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8242 msgid "Media in Zip"
8245 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8246 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8249 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8251 msgid "Zip files filter"
8252 msgstr "קצב סיביות השמע"
8254 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8258 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8260 msgid "Dummy stream output"
8261 msgstr "פלט כשדר זורם"
8263 #: modules/access_output/file.c:65
8265 msgid "Append to file"
8268 #: modules/access_output/file.c:66
8269 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8272 #: modules/access_output/file.c:68
8274 msgid "Synchronous writing"
8277 #: modules/access_output/file.c:69
8278 msgid "Open the file with synchronous writing."
8281 #: modules/access_output/file.c:72
8283 msgid "File stream output"
8284 msgstr "פלט כשדר זורם"
8286 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8287 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8291 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8292 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8295 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8297 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8299 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8303 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8304 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8307 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8311 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
8313 #: modules/access_output/http.c:69
8314 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8317 #: modules/access_output/http.c:71
8318 msgid "Advertise with Bonjour"
8321 #: modules/access_output/http.c:72
8322 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8325 #: modules/access_output/http.c:76
8327 msgid "HTTP stream output"
8328 msgstr "פלט כשדר זורם"
8330 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8332 msgid "Active TCP connection"
8333 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
8335 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8337 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8338 "an incoming connection."
8341 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8343 msgid "RTMP stream output"
8344 msgstr "פלט כשדר זורם"
8346 #: modules/access_output/shout.c:64
8349 msgstr "קצב סיביות השמע"
8351 #: modules/access_output/shout.c:65
8352 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8355 #: modules/access_output/shout.c:68
8357 msgid "Stream description"
8360 #: modules/access_output/shout.c:69
8361 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8364 #: modules/access_output/shout.c:72
8367 msgstr "שטף נתונים %d"
8369 #: modules/access_output/shout.c:73
8371 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8372 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8373 "shoutcast/icecast server."
8376 #: modules/access_output/shout.c:82
8378 msgid "Genre description"
8381 #: modules/access_output/shout.c:83
8382 msgid "Genre of the content. "
8385 #: modules/access_output/shout.c:85
8387 msgid "URL description"
8390 #: modules/access_output/shout.c:86
8391 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8394 #: modules/access_output/shout.c:93
8395 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8398 #: modules/access_output/shout.c:96
8399 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8402 #: modules/access_output/shout.c:98
8404 msgid "Number of channels"
8407 #: modules/access_output/shout.c:99
8408 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8411 #: modules/access_output/shout.c:101
8412 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8415 #: modules/access_output/shout.c:102
8416 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8419 #: modules/access_output/shout.c:104
8421 msgid "Stream public"
8422 msgstr "פלט כשדר זורם"
8424 #: modules/access_output/shout.c:105
8426 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8427 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8428 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8431 #: modules/access_output/shout.c:111
8433 msgid "IceCAST output"
8436 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8437 msgid "Caching value (ms)"
8440 #: modules/access_output/udp.c:66
8442 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8446 #: modules/access_output/udp.c:69
8448 msgid "Group packets"
8451 #: modules/access_output/udp.c:70
8453 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8454 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8455 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8458 #: modules/access_output/udp.c:77
8460 msgid "UDP stream output"
8461 msgstr "פלט כשדר זורם"
8463 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8464 msgid "AltiVec memcpy"
8467 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8469 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8470 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8472 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8473 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8477 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8480 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8482 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8483 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8487 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8490 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8492 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8493 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8497 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8502 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8503 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8507 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8512 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8513 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8517 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8522 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8523 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8527 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8532 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8533 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8534 "alarm is sent (default 5000)."
8537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8538 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8543 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8544 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8548 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8553 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8554 "saturation (default 2000)."
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8558 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8563 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8564 "with audiobargraph_v (default 1)."
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8568 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8572 msgid "audiobargraph_a"
8575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8576 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8581 msgid "Dolby Surround decoder"
8582 msgstr "דולבי סורראונד"
8584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8586 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8587 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8588 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8589 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8590 "It works with any source format from mono to 7.1."
8593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8594 msgid "Characteristic dimension"
8597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8598 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8599 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8602 msgid "Compensate delay"
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8607 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8608 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8609 "case, turn this on to compensate."
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8614 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8615 msgstr "דולבי סורראונד"
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8619 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8620 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8625 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8626 msgstr "אפקט אוזניות"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8629 msgid "Headphone effect"
8630 msgstr "אפקט אוזניות"
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8633 msgid "Use downmix algorithm"
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8638 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8639 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8645 msgid "Select channel to keep"
8646 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8651 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8671 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8672 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8676 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8677 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8681 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8682 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8687 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8690 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8691 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8698 msgid "Add a delay effect to the sound"
8699 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8707 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8710 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8714 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8716 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8717 "be delay-time +/- sweep-depth."
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8725 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8726 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8730 msgid "Feedback Gain"
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8734 msgid "Gain on Feedback loop"
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8743 msgid "Level of delayed signal"
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8752 msgid "Level of input signal"
8753 msgstr "אפשרויות וידאו"
8755 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8756 msgid "A/52 dynamic range compression"
8759 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8762 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8763 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8764 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8765 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8769 msgid "Enable internal upmixing"
8772 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8773 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8778 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8780 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8782 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8783 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8785 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8786 msgid "DTS dynamic range compression"
8789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8791 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8792 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8794 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8795 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8798 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8799 msgid "Fixed point audio format conversions"
8802 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8804 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8805 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8807 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8808 msgid "MPEG audio decoder"
8809 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8813 msgid "Equalizer preset"
8816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8817 msgid "Preset to use for the equalizer."
8820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8826 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8827 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8836 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8837 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8846 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8850 msgid "Equalizer with 10 bands"
8853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8877 msgid "Full bass and treble"
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8934 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8939 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8941 msgid "Simple Karaoke filter"
8942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8944 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8946 msgid "Number of audio buffers"
8949 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8951 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8952 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8953 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8956 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8958 msgid "Maximal volume level"
8959 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8961 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8963 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8964 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8965 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8968 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8969 msgid "Volume normalizer"
8972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8974 msgid "Parametric Equalizer"
8977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8978 msgid "Low freq (Hz)"
8981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8982 msgid "Low freq gain (dB)"
8985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8986 msgid "High freq (Hz)"
8989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8990 msgid "High freq gain (dB)"
8993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8997 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8998 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9001 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9005 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9009 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9010 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9022 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9029 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9031 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9032 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9034 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9035 msgid "Sample rate converter type"
9038 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9040 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9041 "the fast one exhibits low quality."
9044 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9046 msgid "SRC resampler"
9049 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9050 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9053 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9055 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9056 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9058 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9059 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9062 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9067 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9068 msgid "Stride Length"
9071 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9072 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9075 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9076 msgid "Overlap Length"
9079 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9080 msgid "Percentage of stride to overlap"
9083 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9085 msgid "Search Length"
9088 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9089 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9092 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9097 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9098 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9101 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9106 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9107 msgid "Width of the virtual room"
9110 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9111 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9117 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9118 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9123 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9129 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9131 msgid "Audio Spatializer"
9134 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9141 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9143 msgid "Fixed-point audio mixer"
9144 msgstr "מפענח שמע Flac"
9146 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9148 msgid "Float32 audio mixer"
9149 msgstr "מפענח שמע Flac"
9151 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9153 msgid "Dummy audio output"
9154 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9156 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9158 msgid "Front speakers"
9159 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9161 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9162 msgid "Side speakers"
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9166 msgid "Rear speakers"
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9170 msgid "Center and subwoofer"
9173 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9175 msgid "Surround 4.0"
9178 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9180 msgid "Surround 4.1"
9183 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9185 msgid "Surround 5.0"
9188 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9190 msgid "Surround 5.1"
9193 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9195 msgid "Surround 7.1"
9198 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9202 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9203 msgid "ALSA audio output"
9204 msgstr "פלט שמע ALSA"
9206 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9209 msgstr "שם התקן ALSA"
9211 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9212 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9213 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9214 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9216 msgid "Audio Device"
9219 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9221 msgid "Audio output failed"
9222 msgstr "מודול פלט שמע"
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9227 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9231 #: modules/audio_output/amem.c:34
9233 msgid "Audio memory"
9234 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9236 #: modules/audio_output/amem.c:35
9238 msgid "Audio memory output"
9239 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9241 #: modules/audio_output/amem.c:42
9243 msgid "Sample format"
9246 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9248 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9249 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9253 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9254 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9258 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9260 msgid "HAL AudioUnit output"
9261 msgstr "פלט שמע ALSA"
9263 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9265 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9268 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9270 msgid "Audio device is not configured"
9271 msgstr "שם התקן שמע"
9273 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9275 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9276 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9279 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9281 msgid "%s (Encoded Output)"
9284 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9285 msgid "Output device"
9288 #: modules/audio_output/directx.c:120
9290 msgid "Select your audio output device"
9293 #: modules/audio_output/directx.c:122
9295 msgid "Speaker configuration"
9296 msgstr "קובץ העדפות"
9298 #: modules/audio_output/directx.c:123
9300 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9301 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9304 #: modules/audio_output/directx.c:127
9305 msgid "DirectX audio output"
9306 msgstr "פלט שמע DirectX"
9308 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9309 msgid "3 Front 2 Rear"
9310 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9312 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9313 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9314 msgid "2 Front 2 Rear"
9315 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9317 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9318 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9319 msgid "A/52 over S/PDIF"
9322 #: modules/audio_output/file.c:80
9323 msgid "Output format"
9326 #: modules/audio_output/file.c:81
9328 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9329 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9331 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9332 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9334 #: modules/audio_output/file.c:85
9336 msgid "Number of output channels"
9339 #: modules/audio_output/file.c:86
9341 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9342 "restrict the number of channels here."
9345 #: modules/audio_output/file.c:89
9346 msgid "Add WAVE header"
9349 #: modules/audio_output/file.c:90
9350 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9353 #: modules/audio_output/file.c:107
9357 #: modules/audio_output/file.c:108
9358 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9361 #: modules/audio_output/file.c:111
9363 msgid "File audio output"
9364 msgstr "פלט שמע DirectX"
9366 #: modules/audio_output/jack.c:70
9368 msgid "Automatically connect to writable clients"
9369 msgstr "חפש עדכונים..."
9371 #: modules/audio_output/jack.c:72
9373 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9374 "writable JACK clients found."
9377 #: modules/audio_output/jack.c:76
9378 msgid "Connect to clients matching"
9381 #: modules/audio_output/jack.c:78
9383 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9384 "regular expression will be considered for connection."
9387 #: modules/audio_output/jack.c:86
9389 msgid "JACK audio output"
9390 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9392 #: modules/audio_output/oss.c:99
9394 msgid "Open Sound System"
9397 #: modules/audio_output/oss.c:104
9399 msgid "OSS DSP device"
9402 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9403 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9406 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9408 msgid "PORTAUDIO audio output"
9409 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9411 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9415 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9417 msgid "Pulseaudio audio output"
9418 msgstr "פלט שמע DirectX"
9420 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9422 msgid "Audio device"
9425 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9426 msgid "Microsoft Soundmapper"
9429 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9430 msgid "Select Audio Device"
9431 msgstr "בחירת התקן שמע"
9433 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9435 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9436 "VLC restart to apply."
9439 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9440 msgid "Default Audio Device"
9441 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9443 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9444 msgid "Win32 waveOut extension output"
9447 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9448 msgid "Use float32 output"
9449 msgstr "שימוש בפלט float32"
9451 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9453 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9454 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9457 #: modules/codec/a52.c:52
9461 #: modules/codec/a52.c:59
9463 msgid "A/52 audio packetizer"
9464 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9466 #: modules/codec/adpcm.c:48
9467 msgid "ADPCM audio decoder"
9468 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9470 #: modules/codec/aes3.c:48
9472 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9473 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9475 #: modules/codec/aes3.c:53
9477 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9478 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9480 #: modules/codec/araw.c:49
9482 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9483 msgstr "מפענח שמע Flac"
9485 #: modules/codec/araw.c:58
9487 msgid "Raw audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Flac"
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9519 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9520 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9521 "MJPEG and other codecs"
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9526 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9527 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9534 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9540 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9541 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9545 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9546 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9550 msgid "Direct rendering"
9551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9554 msgid "Error resilience"
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9559 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9560 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9561 "can produce a lot of errors.\n"
9562 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9566 msgid "Workaround bugs"
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9571 "Try to fix some bugs:\n"
9574 "4 xvid interlaced\n"
9579 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9580 "\"ump4\", enter 40."
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9584 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9591 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9592 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9594 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9595 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9598 msgid "Allow speed tricks"
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9603 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9607 msgid "Skip frame (default=0)"
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9612 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9613 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9617 msgid "Skip idct (default=0)"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9622 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9623 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9632 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9637 msgid "Visualize motion vectors"
9638 msgstr "אפקטים חזותיים"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9642 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9643 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9644 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9645 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9646 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9647 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9651 msgid "Low resolution decoding"
9652 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9657 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9659 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9662 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9667 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9668 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9672 msgid "Hardware decoding"
9673 msgstr "קידוד חומרה"
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9676 msgid "This allows hardware decoding when available."
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9685 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9689 msgid "Ratio of key frames"
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9693 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9697 msgid "Ratio of B frames"
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9701 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9706 msgid "Video bitrate tolerance"
9707 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9710 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9715 msgid "Interlaced encoding"
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9719 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9724 msgid "Interlaced motion estimation"
9725 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9733 msgid "Pre-motion estimation"
9734 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9737 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9741 msgid "Rate control buffer size"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9746 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9747 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9751 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9755 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9760 msgid "I quantization factor"
9761 msgstr "אפקטים חזותיים"
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9765 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9766 "same qscale for I and P frames)."
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9770 #: modules/demux/mod.c:78
9771 msgid "Noise reduction"
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9776 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9777 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9781 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9786 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9787 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9788 "standard MPEG2 decoders."
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9792 msgid "Quality level"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9797 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9798 "encoding very much)."
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9803 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9804 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9805 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9806 "to ease the encoder's task."
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9810 msgid "Minimum video quantizer scale"
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9814 msgid "Minimum video quantizer scale."
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9819 msgid "Maximum video quantizer scale"
9820 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9824 msgid "Maximum video quantizer scale."
9825 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9829 msgid "Trellis quantization"
9830 msgstr "אפקטים חזותיים"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9833 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9837 msgid "Fixed quantizer scale"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9842 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9847 msgid "Strict standard compliance"
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9852 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9856 msgid "Luminance masking"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9860 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9864 msgid "Darkness masking"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9868 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9872 msgid "Motion masking"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9877 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9883 msgid "Border masking"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9888 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9893 msgid "Luminance elimination"
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9898 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9899 "The H264 specification recommends -4."
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9904 msgid "Chrominance elimination"
9905 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9909 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9910 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9915 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9916 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9920 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9921 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9925 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9927 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9928 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9930 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9932 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9933 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9938 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9940 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9942 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9943 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9948 msgid "VLC could not open the encoder."
9949 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9951 #: modules/codec/cc.c:55
9955 #: modules/codec/cc.c:56
9957 msgid "Closed Captions decoder"
9958 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9960 #: modules/codec/cdg.c:87
9962 msgid "CDG video decoder"
9963 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9965 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9966 msgid "CVD subtitle decoder"
9967 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9969 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9971 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9972 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9974 #: modules/codec/ddummy.c:36
9975 msgid "Save raw codec data"
9978 #: modules/codec/ddummy.c:38
9980 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9984 #: modules/codec/ddummy.c:47
9986 msgid "Dummy decoder"
9989 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9991 msgid "Dump decoder"
9994 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9995 msgid "Constant quality factor"
9998 #: modules/codec/dirac.c:62
9999 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10002 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10004 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10005 msgstr "קצב סיביות"
10007 #: modules/codec/dirac.c:66
10008 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10011 #: modules/codec/dirac.c:69
10012 msgid "Enable lossless coding"
10015 #: modules/codec/dirac.c:70
10017 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10018 "reproduction of the original"
10021 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10026 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10027 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10030 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10031 msgid "Centre Weighted Median"
10034 #: modules/codec/dirac.c:80
10035 msgid "Rectangular Linear Phase"
10038 #: modules/codec/dirac.c:80
10039 msgid "Diagonal Linear Phase"
10042 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10043 msgid "Amount of prefiltering"
10046 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10047 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10050 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10052 msgid "Chroma format"
10055 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10057 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10060 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10064 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10068 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10072 #: modules/codec/dirac.c:96
10073 msgid "Distance between 'P' frames"
10076 #: modules/codec/dirac.c:100
10078 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10079 msgstr "מספר טורים"
10081 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10083 msgid "Picture coding mode"
10086 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10088 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10089 "pseudo-progressive frame"
10092 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10093 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10096 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10097 msgid "force coding frame as single picture"
10100 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10101 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10104 #: modules/codec/dirac.c:116
10105 msgid "Width of motion compensation blocks"
10108 #: modules/codec/dirac.c:120
10109 msgid "Height of motion compensation blocks"
10112 #: modules/codec/dirac.c:125
10113 msgid "Block overlap (%)"
10116 #: modules/codec/dirac.c:126
10117 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10120 #: modules/codec/dirac.c:131
10125 #: modules/codec/dirac.c:132
10126 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10129 #: modules/codec/dirac.c:136
10134 #: modules/codec/dirac.c:137
10135 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10138 #: modules/codec/dirac.c:140
10140 msgid "Motion vector precision"
10141 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10143 #: modules/codec/dirac.c:141
10144 msgid "Motion vector precision in pels."
10147 #: modules/codec/dirac.c:146
10148 msgid "Simple ME search area x:y"
10151 #: modules/codec/dirac.c:147
10153 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10154 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10157 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10159 msgid "Three component motion estimation"
10160 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10162 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10164 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10165 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10167 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10169 msgid "Intra picture DWT filter"
10170 msgstr "קובץ כתוביות"
10172 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10174 msgid "Inter picture DWT filter"
10175 msgstr "קובץ כתוביות"
10177 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10179 msgid "Number of DWT iterations"
10180 msgstr "מספר שורות"
10182 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10183 msgid "Also known as DWT levels"
10186 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10188 msgid "Enable multiple quantizers"
10189 msgstr "אקווילייזר"
10191 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10192 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10195 #: modules/codec/dirac.c:174
10197 msgid "Enable spatial partitioning"
10198 msgstr "אקווילייזר"
10200 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10201 msgid "Disable arithmetic coding"
10204 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10205 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10208 #: modules/codec/dirac.c:184
10209 msgid "cycles per degree"
10212 #: modules/codec/dirac.c:206
10213 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10216 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10218 msgid "DirectMedia Object decoder"
10219 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10221 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10223 msgid "DirectMedia Object encoder"
10224 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10226 #: modules/codec/dts.c:53
10231 #: modules/codec/dts.c:58
10233 msgid "DTS audio packetizer"
10234 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10236 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10238 msgid "Decoding X coordinate"
10239 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10241 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10242 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10245 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10247 msgid "Decoding Y coordinate"
10248 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10250 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10251 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10254 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10256 msgid "Subpicture position"
10257 msgstr "קובץ כתוביות"
10259 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10261 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10268 msgid "Encoding X coordinate"
10269 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10271 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10272 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10275 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10277 msgid "Encoding Y coordinate"
10278 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10280 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10281 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10284 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10285 msgid "DVB subtitles decoder"
10286 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10288 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10290 msgid "DVB subtitles"
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10294 msgid "DVB subtitles encoder"
10295 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10297 #: modules/codec/edummy.c:40
10299 msgid "Dummy encoder"
10302 #: modules/codec/faad.c:45
10303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10304 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10306 #: modules/codec/faad.c:391
10307 msgid "AAC extension"
10310 #: modules/codec/flac.c:111
10311 msgid "Flac audio decoder"
10312 msgstr "מפענח שמע Flac"
10314 #: modules/codec/flac.c:117
10315 msgid "Flac audio encoder"
10316 msgstr "מקודד שמע Flac"
10318 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10319 msgid "Sound fonts (required)"
10322 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10323 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10326 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10327 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10330 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10334 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10335 msgid "MIDI synthesis not set up"
10338 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10340 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10341 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10342 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10345 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10348 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10349 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10350 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10353 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10355 msgid "Formatted Subtitles"
10356 msgstr "פתח כתוביות"
10358 #: modules/codec/kate.c:195
10360 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10361 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10362 "rendering via Tiger is enabled."
10365 #: modules/codec/kate.c:202
10369 #: modules/codec/kate.c:202
10373 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10374 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10375 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10376 #: modules/video_filter/rss.c:71
10380 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10381 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10382 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10383 #: modules/video_filter/rss.c:72
10387 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10388 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10389 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10390 #: modules/video_filter/rss.c:72
10394 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10395 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10396 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10397 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10401 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10402 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10403 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10404 #: modules/video_filter/rss.c:72
10409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10413 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10414 #: modules/video_filter/rss.c:72
10418 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10419 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10420 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10421 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10425 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10427 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10428 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10429 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10433 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10434 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10435 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10436 #: modules/video_filter/rss.c:73
10440 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10442 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10443 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10444 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10448 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10451 #: modules/video_filter/rss.c:74
10456 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10459 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10461 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10463 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10466 #: modules/video_filter/rss.c:74
10470 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10473 #: modules/video_filter/rss.c:74
10475 msgstr "כחול נייבי"
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10479 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10480 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10481 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10482 #: modules/video_filter/rss.c:74
10486 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10487 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10488 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10489 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10491 msgstr "כחול אקווה"
10493 #: modules/codec/kate.c:214
10495 msgid "Use Tiger for rendering"
10496 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10498 #: modules/codec/kate.c:215
10500 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10501 "only render static text and bitmap based streams."
10504 #: modules/codec/kate.c:219
10506 msgid "Rendering quality"
10507 msgstr "איכות הקידוד"
10509 #: modules/codec/kate.c:220
10511 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10515 #: modules/codec/kate.c:224
10517 msgid "Default font effect"
10520 #: modules/codec/kate.c:225
10522 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10526 #: modules/codec/kate.c:229
10528 msgid "Default font effect strength"
10531 #: modules/codec/kate.c:230
10532 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10535 #: modules/codec/kate.c:234
10537 msgid "Default font description"
10540 #: modules/codec/kate.c:235
10542 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10543 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10544 "font parameters where appropriate."
10547 #: modules/codec/kate.c:240
10549 msgid "Default font color"
10552 #: modules/codec/kate.c:241
10554 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10555 "font color to use."
10558 #: modules/codec/kate.c:245
10560 msgid "Default font alpha"
10563 #: modules/codec/kate.c:246
10565 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10566 "particular font color to use."
10569 #: modules/codec/kate.c:250
10570 msgid "Default background color"
10571 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10573 #: modules/codec/kate.c:251
10575 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10579 #: modules/codec/kate.c:255
10580 msgid "Default background alpha"
10583 #: modules/codec/kate.c:256
10585 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10586 "specify a particular background color to use."
10589 #: modules/codec/kate.c:262
10591 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10592 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10593 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10595 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10596 "played. This will hopefully be fixed soon."
10599 #: modules/codec/kate.c:271
10604 #: modules/codec/kate.c:272
10606 msgid "Kate overlay decoder"
10607 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10609 #: modules/codec/kate.c:291
10611 msgid "Tiger rendering defaults"
10612 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10614 #: modules/codec/kate.c:326
10616 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10617 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10619 #: modules/codec/libass.c:56
10621 msgid "Subtitles (advanced)"
10622 msgstr "מקודד כתוביות"
10624 #: modules/codec/libass.c:57
10626 msgid "Subtitle renderers using libass"
10627 msgstr "קידוד כתוביות"
10629 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10630 msgid "Building font cache"
10633 #: modules/codec/libass.c:221
10635 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10636 "This should take less than a minute."
10639 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10640 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10641 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10643 #: modules/codec/lpcm.c:59
10645 msgid "Linear PCM audio decoder"
10646 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10648 #: modules/codec/lpcm.c:64
10649 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10652 #: modules/codec/lpcm.c:70
10654 msgid "Linear PCM audio encoder"
10655 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10657 #: modules/codec/mash.cpp:70
10658 msgid "Video decoder using openmash"
10659 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10661 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10663 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10664 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10666 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10667 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10670 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10672 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10673 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10675 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10677 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10678 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10680 #: modules/codec/png.c:58
10681 msgid "PNG video decoder"
10682 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10684 #: modules/codec/quicktime.c:67
10685 msgid "QuickTime library decoder"
10688 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10690 msgid "Pseudo raw video decoder"
10691 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10693 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10694 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10697 #: modules/codec/realvideo.c:126
10699 msgid "RealVideo library decoder"
10700 msgstr "מפענח שמע Speex"
10702 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10704 msgid "Rate control method"
10705 msgstr "ממשקי שליטה"
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10708 msgid "Method used to encode the video sequence"
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10713 msgid "Constant noise threshold mode"
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10718 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10719 msgstr "קצב סיביות השמע"
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10723 msgid "Low Delay mode"
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10727 msgid "Lossless mode"
10730 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10731 msgid "Constant lambda mode"
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10736 msgid "Constant error mode"
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10740 msgid "Constant quality mode"
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10745 msgid "GOP structure"
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10749 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10754 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10755 "previous or future pictures."
10758 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10759 msgid "I-frame only sequence"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10763 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10767 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10771 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10776 msgid "Noise Threshold"
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10780 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10784 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10789 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10790 msgstr "קצב סיביות השמע"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10793 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10798 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10799 msgstr "קצב סיביות"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10802 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10811 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10812 "group of pictures"
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10817 msgid "No pre-filtering"
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10822 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10832 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10833 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10837 msgid "Low Pass Ffilter"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10842 msgid "Size of motion compensation blocks"
10843 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10846 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10847 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10851 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10855 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10858 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10859 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10863 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10867 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10871 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10875 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10880 msgid "Motion Vector precision"
10881 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10883 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10885 msgid "Motion Vector precision in pels"
10886 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10890 msgid "perceptual weighting method"
10891 msgstr "שיטת ההזרמה"
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10894 msgid "perceptual distance"
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10898 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10901 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10903 msgid "Horizontal slices per frame"
10904 msgstr "מספר טורים"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10907 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10912 msgid "Vertical slices per frame"
10913 msgstr "מספר טורים"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10916 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10920 msgid "Size of code blocks in each subband"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10924 msgid "small - use small code blocks"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10928 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10932 msgid "large - use large code blocks"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10936 msgid "full - One code block per subband"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10941 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10942 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10946 msgid "Number of levels of downsampling"
10947 msgstr "מספר טורים"
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10950 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10955 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10956 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10960 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10961 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10964 msgid "Enable Scene Change Detection"
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10969 msgid "Force Profile"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10973 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10978 msgid "VC2 Simple Profile"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10983 msgid "VC2 Main Profile"
10984 msgstr "יצירת פרופיל זה"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10988 msgid "Main Profile"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10993 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10994 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10998 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10999 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11001 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11003 msgid "SDL Image decoder"
11004 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11006 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11007 msgid "SDL_image video decoder"
11008 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11010 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11012 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11013 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11015 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11022 #: modules/codec/speex.c:59
11024 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11025 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11027 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11028 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11029 msgid "Encoding quality"
11030 msgstr "איכות הקידוד"
11032 #: modules/codec/speex.c:63
11033 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11036 #: modules/codec/speex.c:65
11038 msgid "Encoding complexity"
11039 msgstr "איכות הקידוד"
11041 #: modules/codec/speex.c:67
11042 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11045 #: modules/codec/speex.c:69
11047 msgid "Maximal bitrate"
11048 msgstr "קצב סיביות השמע"
11050 #: modules/codec/speex.c:71
11051 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11054 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11056 msgid "CBR encoding"
11059 #: modules/codec/speex.c:75
11061 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11062 "bitrate encoding (VBR)."
11065 #: modules/codec/speex.c:78
11066 msgid "Voice activity detection"
11069 #: modules/codec/speex.c:80
11071 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11075 #: modules/codec/speex.c:83
11077 msgid "Discontinuous Transmission"
11078 msgstr "שדר מסוג Sout"
11080 #: modules/codec/speex.c:85
11081 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11084 #: modules/codec/speex.c:89
11085 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11088 #: modules/codec/speex.c:89
11089 msgid "Wide-band (16kHz)"
11092 #: modules/codec/speex.c:89
11093 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11096 #: modules/codec/speex.c:96
11097 msgid "Speex audio decoder"
11098 msgstr "מפענח שמע Speex"
11100 #: modules/codec/speex.c:98
11105 #: modules/codec/speex.c:102
11107 msgid "Speex audio packetizer"
11108 msgstr "מפענח שמע Speex"
11110 #: modules/codec/speex.c:107
11111 msgid "Speex audio encoder"
11112 msgstr "מקודד שמע Speex"
11114 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11115 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11118 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11119 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11122 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11123 msgid "DVD subtitles decoder"
11124 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11126 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11128 msgid "DVD subtitles"
11131 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11133 msgid "DVD subtitles packetizer"
11134 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11137 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11138 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11139 #. languages using the Latin alphabet.
11140 #: modules/codec/subsdec.c:94
11142 msgid "Default (Windows-1252)"
11143 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11145 #: modules/codec/subsdec.c:95
11147 msgid "System codeset"
11148 msgstr "שטף נתונים %d"
11150 #: modules/codec/subsdec.c:96
11151 msgid "Universal (UTF-8)"
11154 #: modules/codec/subsdec.c:97
11155 msgid "Universal (UTF-16)"
11158 #: modules/codec/subsdec.c:98
11159 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11162 #: modules/codec/subsdec.c:99
11163 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11166 #: modules/codec/subsdec.c:100
11167 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11170 #: modules/codec/subsdec.c:104
11171 msgid "Western European (Latin-9)"
11174 #: modules/codec/subsdec.c:105
11175 msgid "Western European (Windows-1252)"
11178 #: modules/codec/subsdec.c:107
11179 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11182 #: modules/codec/subsdec.c:108
11183 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11186 #: modules/codec/subsdec.c:110
11188 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11191 #: modules/codec/subsdec.c:112
11192 msgid "Nordic (Latin-6)"
11195 #: modules/codec/subsdec.c:114
11196 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11199 #: modules/codec/subsdec.c:115
11201 msgid "Russian (KOI8-R)"
11204 #: modules/codec/subsdec.c:116
11206 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:118
11210 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11213 #: modules/codec/subsdec.c:119
11214 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11217 #: modules/codec/subsdec.c:121
11218 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11221 #: modules/codec/subsdec.c:122
11222 msgid "Greek (Windows-1253)"
11225 #: modules/codec/subsdec.c:124
11226 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11229 #: modules/codec/subsdec.c:125
11230 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11233 #: modules/codec/subsdec.c:127
11234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11237 #: modules/codec/subsdec.c:128
11238 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11241 #: modules/codec/subsdec.c:131
11242 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11245 #: modules/codec/subsdec.c:132
11246 msgid "Thai (Windows-874)"
11249 #: modules/codec/subsdec.c:134
11250 msgid "Baltic (Latin-7)"
11253 #: modules/codec/subsdec.c:135
11254 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11257 #: modules/codec/subsdec.c:138
11258 msgid "Celtic (Latin-8)"
11261 #: modules/codec/subsdec.c:141
11262 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11265 #: modules/codec/subsdec.c:143
11267 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11268 msgstr "סינית מפושטת"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:144
11272 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11273 msgstr "סינית מפושטת"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:145
11276 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:146
11280 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:147
11284 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:148
11288 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:149
11292 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:150
11296 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:151
11300 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:152
11304 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:154
11309 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:155
11313 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:162
11318 msgid "Subtitles text encoding"
11319 msgstr "קידוד כתוביות"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:163
11322 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:164
11327 msgid "Subtitles justification"
11328 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:165
11331 msgid "Set the justification of subtitles"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:166
11336 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11337 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:167
11341 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11344 #: modules/codec/subsdec.c:170
11346 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11347 "but you can choose to disable all formatting."
11350 #: modules/codec/subsdec.c:178
11351 msgid "Text subtitles decoder"
11352 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11355 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11356 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11357 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11358 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11359 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11360 #. Other scripts use other code pages.
11362 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11363 #. the VideoLAN translators mailing list.
11364 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11369 #: modules/codec/subsusf.c:46
11373 #: modules/codec/subsusf.c:47
11375 msgid "USF subtitles decoder"
11376 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11378 #: modules/codec/t140.c:35
11379 msgid "T.140 text encoder"
11382 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11383 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11384 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11386 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11387 msgid "SVCD subtitles"
11388 msgstr "כתוביות SVCD"
11390 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11393 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11395 #: modules/codec/telx.c:54
11396 msgid "Override page"
11399 #: modules/codec/telx.c:55
11401 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11402 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11403 "usually 888 or 889)."
11406 #: modules/codec/telx.c:60
11408 msgid "Ignore subtitle flag"
11409 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11411 #: modules/codec/telx.c:61
11412 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11415 #: modules/codec/telx.c:64
11416 msgid "Workaround for France"
11419 #: modules/codec/telx.c:65
11421 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11422 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11423 "your subtitles don't appear."
11426 #: modules/codec/telx.c:71
11428 msgid "Teletext subtitles decoder"
11429 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11431 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11433 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11434 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11437 #: modules/codec/theora.c:105
11438 msgid "Theora video decoder"
11439 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11441 #: modules/codec/theora.c:111
11443 msgid "Theora video packetizer"
11444 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11446 #: modules/codec/theora.c:117
11447 msgid "Theora video encoder"
11448 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11450 #: modules/codec/twolame.c:57
11452 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11453 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11456 #: modules/codec/twolame.c:60
11458 msgid "Stereo mode"
11461 #: modules/codec/twolame.c:61
11462 msgid "Handling mode for stereo streams"
11465 #: modules/codec/twolame.c:62
11468 msgstr "קצב סיביות"
11470 #: modules/codec/twolame.c:64
11471 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11474 #: modules/codec/twolame.c:65
11475 msgid "Psycho-acoustic model"
11478 #: modules/codec/twolame.c:67
11479 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11482 #: modules/codec/twolame.c:71
11487 #: modules/codec/twolame.c:71
11489 msgid "Joint stereo"
11492 #: modules/codec/twolame.c:76
11494 msgid "Libtwolame audio encoder"
11495 msgstr "מקודד שמע Flac"
11497 #: modules/codec/vorbis.c:175
11499 msgid "Maximum encoding bitrate"
11500 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11502 #: modules/codec/vorbis.c:177
11503 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11506 #: modules/codec/vorbis.c:178
11507 msgid "Minimum encoding bitrate"
11510 #: modules/codec/vorbis.c:180
11512 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11516 #: modules/codec/vorbis.c:183
11517 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11520 #: modules/codec/vorbis.c:187
11521 msgid "Vorbis audio decoder"
11522 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11524 #: modules/codec/vorbis.c:198
11526 msgid "Vorbis audio packetizer"
11527 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11529 #: modules/codec/vorbis.c:205
11530 msgid "Vorbis audio encoder"
11531 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11533 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11534 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11537 #: modules/codec/x264.c:57
11538 msgid "Maximum GOP size"
11541 #: modules/codec/x264.c:58
11543 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11544 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11547 #: modules/codec/x264.c:62
11548 msgid "Minimum GOP size"
11551 #: modules/codec/x264.c:63
11553 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11554 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11555 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11556 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11557 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11558 "the IDR-frame. \n"
11559 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11560 "frames, but do not start a new GOP."
11563 #: modules/codec/x264.c:72
11564 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11567 #: modules/codec/x264.c:74
11569 "none: use closed GOPs only\n"
11570 "normal: use standard open GOPs\n"
11571 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11574 #: modules/codec/x264.c:78
11575 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11578 #: modules/codec/x264.c:81
11579 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11582 #: modules/codec/x264.c:82
11584 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11585 "ray compatibility\n"
11586 "e.g. resolution, framerate, level"
11589 #: modules/codec/x264.c:85
11590 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11593 #: modules/codec/x264.c:86
11595 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11596 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11597 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11598 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11599 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11600 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11604 #: modules/codec/x264.c:97
11605 msgid "B-frames between I and P"
11608 #: modules/codec/x264.c:98
11609 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11612 #: modules/codec/x264.c:101
11613 msgid "Adaptive B-frame decision"
11616 #: modules/codec/x264.c:102
11618 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11619 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11622 #: modules/codec/x264.c:106
11623 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11626 #: modules/codec/x264.c:107
11628 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11629 "negative values cause less B-frames."
11632 #: modules/codec/x264.c:111
11633 msgid "Keep some B-frames as references"
11636 #: modules/codec/x264.c:112
11638 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11639 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11641 " - none: Disabled\n"
11642 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11643 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11646 #: modules/codec/x264.c:120
11650 #: modules/codec/x264.c:121
11652 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11653 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11656 #: modules/codec/x264.c:125
11658 msgid "Number of reference frames"
11659 msgstr "מספר טורים"
11661 #: modules/codec/x264.c:126
11663 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11664 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11665 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11668 #: modules/codec/x264.c:131
11670 msgid "Skip loop filter"
11671 msgstr "קצב סיביות השמע"
11673 #: modules/codec/x264.c:132
11674 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11677 #: modules/codec/x264.c:134
11678 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11681 #: modules/codec/x264.c:135
11683 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11684 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11687 #: modules/codec/x264.c:139
11688 msgid "H.264 level"
11691 #: modules/codec/x264.c:140
11693 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11694 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11695 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11696 "for letting x264 set level."
11699 #: modules/codec/x264.c:145
11701 msgid "H.264 profile"
11704 #: modules/codec/x264.c:146
11705 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11708 #: modules/codec/x264.c:152
11710 msgid "Interlaced mode"
11711 msgstr "מודול ממשק"
11713 #: modules/codec/x264.c:153
11715 msgid "Pure-interlaced mode."
11716 msgstr "מודול ממשק"
11718 #: modules/codec/x264.c:155
11719 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11722 #: modules/codec/x264.c:156
11723 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11726 #: modules/codec/x264.c:158
11727 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11730 #: modules/codec/x264.c:159
11731 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11734 #: modules/codec/x264.c:161
11736 msgid "Force number of slices per frame"
11737 msgstr "מספר טורים"
11739 #: modules/codec/x264.c:162
11740 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11743 #: modules/codec/x264.c:164
11744 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11747 #: modules/codec/x264.c:165
11748 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11751 #: modules/codec/x264.c:167
11752 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11755 #: modules/codec/x264.c:168
11756 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11759 #: modules/codec/x264.c:171
11763 #: modules/codec/x264.c:172
11765 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11766 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11769 #: modules/codec/x264.c:176
11770 msgid "Quality-based VBR"
11773 #: modules/codec/x264.c:177
11774 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11777 #: modules/codec/x264.c:179
11781 #: modules/codec/x264.c:180
11782 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11785 #: modules/codec/x264.c:183
11790 #: modules/codec/x264.c:184
11791 msgid "Maximum quantizer parameter."
11794 #: modules/codec/x264.c:186
11795 msgid "Max QP step"
11798 #: modules/codec/x264.c:187
11799 msgid "Max QP step between frames."
11802 #: modules/codec/x264.c:189
11803 msgid "Average bitrate tolerance"
11806 #: modules/codec/x264.c:190
11807 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11810 #: modules/codec/x264.c:193
11812 msgid "Max local bitrate"
11813 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
11815 #: modules/codec/x264.c:194
11816 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11819 #: modules/codec/x264.c:196
11823 #: modules/codec/x264.c:197
11824 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11827 #: modules/codec/x264.c:200
11828 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11831 #: modules/codec/x264.c:201
11833 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11837 #: modules/codec/x264.c:204
11838 msgid "How AQ distributes bits"
11841 #: modules/codec/x264.c:205
11843 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11845 " - 1: Current x264 default mode\n"
11846 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11850 #: modules/codec/x264.c:210
11852 msgid "Strength of AQ"
11853 msgstr "שיטת המיקום"
11855 #: modules/codec/x264.c:211
11857 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11858 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11859 " - 0.5: weak AQ\n"
11860 " - 1.5: strong AQ"
11863 #: modules/codec/x264.c:217
11864 msgid "QP factor between I and P"
11867 #: modules/codec/x264.c:218
11868 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11871 #: modules/codec/x264.c:221
11872 msgid "QP factor between P and B"
11875 #: modules/codec/x264.c:222
11876 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11879 #: modules/codec/x264.c:224
11880 msgid "QP difference between chroma and luma"
11883 #: modules/codec/x264.c:225
11884 msgid "QP difference between chroma and luma."
11887 #: modules/codec/x264.c:227
11888 msgid "Multipass ratecontrol"
11891 #: modules/codec/x264.c:228
11893 "Multipass ratecontrol:\n"
11894 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11895 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11896 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11899 #: modules/codec/x264.c:233
11900 msgid "QP curve compression"
11903 #: modules/codec/x264.c:234
11904 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11907 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11908 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11911 #: modules/codec/x264.c:237
11913 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11914 "blurs complexity."
11917 #: modules/codec/x264.c:241
11919 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11923 #: modules/codec/x264.c:246
11924 msgid "Partitions to consider"
11927 #: modules/codec/x264.c:247
11929 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11932 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11933 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11934 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11935 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11938 #: modules/codec/x264.c:255
11940 msgid "Direct MV prediction mode"
11941 msgstr "קובץ תיאור"
11943 #: modules/codec/x264.c:256
11945 msgid "Direct MV prediction mode."
11946 msgstr "קובץ תיאור"
11948 #: modules/codec/x264.c:258
11950 msgid "Direct prediction size"
11951 msgstr "קובץ תיאור"
11953 #: modules/codec/x264.c:259
11955 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11957 " - -1: smallest possible according to level\n"
11960 #: modules/codec/x264.c:264
11961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11964 #: modules/codec/x264.c:265
11965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11968 #: modules/codec/x264.c:267
11969 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11972 #: modules/codec/x264.c:268
11974 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11975 " - 1: Blind offset\n"
11976 " - 2: Smart analysis\n"
11979 #: modules/codec/x264.c:273
11981 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11982 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11984 #: modules/codec/x264.c:274
11986 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11988 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11989 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11990 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11991 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11994 #: modules/codec/x264.c:281
11996 msgid "Maximum motion vector search range"
11997 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11999 #: modules/codec/x264.c:282
12001 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12002 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12003 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12006 #: modules/codec/x264.c:287
12008 msgid "Maximum motion vector length"
12009 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12011 #: modules/codec/x264.c:288
12013 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12016 #: modules/codec/x264.c:291
12017 msgid "Minimum buffer space between threads"
12020 #: modules/codec/x264.c:292
12022 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12026 #: modules/codec/x264.c:295
12027 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12030 #: modules/codec/x264.c:296
12032 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12033 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12037 #: modules/codec/x264.c:300
12038 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12041 #: modules/codec/x264.c:302
12043 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12044 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12045 "quality). Range 1 to 9."
12048 #: modules/codec/x264.c:306
12049 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12052 #: modules/codec/x264.c:307
12053 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12056 #: modules/codec/x264.c:310
12057 msgid "Decide references on a per partition basis"
12060 #: modules/codec/x264.c:311
12062 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12063 "as opposed to only one ref per macroblock."
12066 #: modules/codec/x264.c:315
12068 msgid "Chroma in motion estimation"
12069 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12071 #: modules/codec/x264.c:316
12072 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12075 #: modules/codec/x264.c:319
12076 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12079 #: modules/codec/x264.c:320
12080 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12083 #: modules/codec/x264.c:322
12084 msgid "Adaptive spatial transform size"
12087 #: modules/codec/x264.c:324
12088 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12091 #: modules/codec/x264.c:326
12092 msgid "Trellis RD quantization"
12095 #: modules/codec/x264.c:327
12097 "Trellis RD quantization: \n"
12099 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12100 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12101 "This requires CABAC."
12104 #: modules/codec/x264.c:333
12105 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12108 #: modules/codec/x264.c:334
12109 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12112 #: modules/codec/x264.c:336
12113 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12116 #: modules/codec/x264.c:337
12118 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12119 "small single coefficient."
12122 #: modules/codec/x264.c:340
12124 msgid "Use Psy-optimizations"
12127 #: modules/codec/x264.c:341
12128 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12131 #: modules/codec/x264.c:345
12133 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12137 #: modules/codec/x264.c:348
12138 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12141 #: modules/codec/x264.c:349
12142 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12145 #: modules/codec/x264.c:352
12146 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12149 #: modules/codec/x264.c:353
12150 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12153 #: modules/codec/x264.c:358
12154 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12157 #: modules/codec/x264.c:359
12158 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12161 #: modules/codec/x264.c:362
12162 msgid "CPU optimizations"
12165 #: modules/codec/x264.c:363
12166 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12169 #: modules/codec/x264.c:365
12170 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12173 #: modules/codec/x264.c:366
12174 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12177 #: modules/codec/x264.c:368
12178 msgid "PSNR computation"
12181 #: modules/codec/x264.c:369
12183 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12187 #: modules/codec/x264.c:372
12188 msgid "SSIM computation"
12191 #: modules/codec/x264.c:373
12193 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12197 #: modules/codec/x264.c:376
12202 #: modules/codec/x264.c:377
12204 msgid "Quiet mode."
12207 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12213 #: modules/codec/x264.c:380
12214 msgid "Print stats for each frame."
12217 #: modules/codec/x264.c:382
12218 msgid "SPS and PPS id numbers"
12221 #: modules/codec/x264.c:383
12223 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12227 #: modules/codec/x264.c:386
12229 msgid "Access unit delimiters"
12230 msgstr "מסנני גישה"
12232 #: modules/codec/x264.c:387
12233 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12236 #: modules/codec/x264.c:389
12237 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12240 #: modules/codec/x264.c:390
12242 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12243 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12246 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12248 msgid "HRD-timing information"
12251 #: modules/codec/x264.c:396
12253 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12254 "by user settings."
12257 #: modules/codec/x264.c:398
12258 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12261 #: modules/codec/x264.c:403
12266 #: modules/codec/x264.c:403
12270 #: modules/codec/x264.c:403
12274 #: modules/codec/x264.c:403
12279 #: modules/codec/x264.c:403
12284 #: modules/codec/x264.c:414
12288 #: modules/codec/x264.c:414
12292 #: modules/codec/x264.c:414
12295 msgstr "נגינה איטית"
12297 #: modules/codec/x264.c:414
12301 #: modules/codec/x264.c:419
12306 #: modules/codec/x264.c:419
12311 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12316 #: modules/codec/x264.c:422
12317 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12320 #: modules/codec/zvbi.c:57
12322 msgid "Teletext page"
12323 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12325 #: modules/codec/zvbi.c:58
12326 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12329 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12331 msgid "Teletext transparency"
12334 #: modules/codec/zvbi.c:62
12335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12338 #: modules/codec/zvbi.c:65
12340 msgid "Teletext alignment"
12341 msgstr "יישור וידאו"
12343 #: modules/codec/zvbi.c:67
12345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12350 #: modules/codec/zvbi.c:71
12352 msgid "Teletext text subtitles"
12353 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12355 #: modules/codec/zvbi.c:72
12356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12359 #: modules/codec/zvbi.c:81
12361 msgid "VBI and Teletext decoder"
12362 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12364 #: modules/codec/zvbi.c:82
12366 msgid "VBI & Teletext"
12367 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12369 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12370 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12373 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12375 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12376 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12380 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12384 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12386 msgid "D-Bus control interface"
12387 msgstr "ממשקי שליטה"
12389 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12398 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12399 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12400 msgid "VLC media player"
12401 msgstr "נגן המדיה VLC"
12403 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12405 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12406 msgstr "ממשקי שליטה"
12408 #: modules/control/dummy.c:39
12410 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12411 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12412 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12415 #: modules/control/dummy.c:49
12417 msgid "Dummy interface"
12420 #: modules/control/gestures.c:81
12421 msgid "Motion threshold (10-100)"
12424 #: modules/control/gestures.c:83
12425 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12428 #: modules/control/gestures.c:85
12429 msgid "Trigger button"
12432 #: modules/control/gestures.c:87
12433 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12436 #: modules/control/gestures.c:97
12440 #: modules/control/gestures.c:100
12444 #: modules/control/gestures.c:108
12446 msgid "Mouse gestures control interface"
12447 msgstr "ממשקי שליטה"
12449 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12450 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12452 msgid "Global Hotkeys"
12453 msgstr "קיצורי מקלדת"
12455 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12456 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12458 msgid "Global Hotkeys interface"
12459 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12461 #: modules/control/hotkeys.c:97
12462 msgid "Volume Control"
12463 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12465 #: modules/control/hotkeys.c:97
12467 msgid "Position Control"
12468 msgstr "שיטת המיקום"
12470 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12475 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12478 msgstr "קיצורי מקלדת"
12480 #: modules/control/hotkeys.c:101
12481 msgid "Hotkeys management interface"
12482 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:108
12486 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:109
12491 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12495 #: modules/control/hotkeys.c:375
12497 msgid "Audio Device: %s"
12498 msgstr "התקן שמע: %s"
12500 #: modules/control/hotkeys.c:471
12502 msgid "Audio track: %s"
12503 msgstr "רצועת שמע: %s"
12505 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12507 msgid "Subtitle track: %s"
12508 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12510 #: modules/control/hotkeys.c:488
12514 #: modules/control/hotkeys.c:537
12516 msgid "Aspect ratio: %s"
12519 #: modules/control/hotkeys.c:565
12524 #: modules/control/hotkeys.c:579
12525 msgid "Zooming reset"
12528 #: modules/control/hotkeys.c:587
12530 msgid "Scaled to screen"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:590
12535 msgid "Original Size"
12538 #: modules/control/hotkeys.c:618
12540 msgid "Deinterlace off"
12541 msgstr "מודול ממשק"
12543 #: modules/control/hotkeys.c:638
12545 msgid "Deinterlace on"
12546 msgstr "מודול ממשק"
12548 #: modules/control/hotkeys.c:671
12550 msgid "Zoom mode: %s"
12553 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12555 msgid "Subtitle delay %i ms"
12556 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12558 #: modules/control/hotkeys.c:797
12560 msgid "Subtitle position %i px"
12561 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12565 msgid "Audio delay %i ms"
12566 msgstr "שם התקן שמע"
12568 #: modules/control/hotkeys.c:855
12572 #: modules/control/hotkeys.c:857
12573 msgid "Recording done"
12574 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12578 msgid "Volume %d%%"
12579 msgstr "עוצמה: %d%%"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12583 msgid "Speed: %.2fx"
12586 #: modules/control/lirc.c:47
12588 msgid "Change the lirc configuration file"
12589 msgstr "קובץ העדפות"
12591 #: modules/control/lirc.c:49
12593 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12594 "users home directory."
12597 #: modules/control/lirc.c:59
12601 #: modules/control/lirc.c:62
12603 msgid "Infrared remote control interface"
12604 msgstr "ממשקי שליטה"
12606 #: modules/control/motion.c:76
12607 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12610 #: modules/control/motion.c:82
12615 #: modules/control/motion.c:85
12617 msgid "motion control interface"
12618 msgstr "ממשקי שליטה"
12620 #: modules/control/motion.c:86
12622 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12625 #: modules/control/netsync.c:57
12627 msgid "Network master clock"
12630 #: modules/control/netsync.c:58
12632 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12633 "over clients listening on the masters network ip address"
12636 #: modules/control/netsync.c:62
12638 msgid "Master server ip address"
12639 msgstr "עליך להקליד כתובת"
12641 #: modules/control/netsync.c:63
12643 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12646 #: modules/control/netsync.c:66
12648 msgid "UDP timeout (in ms)"
12651 #: modules/control/netsync.c:67
12652 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12655 #: modules/control/netsync.c:71
12657 msgid "Network Sync"
12660 #: modules/control/netsync.c:72
12662 msgid "Network synchronization"
12663 msgstr "סינכורניזציית רשת"
12665 #: modules/control/ntservice.c:43
12666 msgid "Install Windows Service"
12669 #: modules/control/ntservice.c:45
12670 msgid "Install the Service and exit."
12673 #: modules/control/ntservice.c:46
12674 msgid "Uninstall Windows Service"
12677 #: modules/control/ntservice.c:48
12678 msgid "Uninstall the Service and exit."
12681 #: modules/control/ntservice.c:49
12683 msgid "Display name of the Service"
12686 #: modules/control/ntservice.c:51
12687 msgid "Change the display name of the Service."
12690 #: modules/control/ntservice.c:52
12691 msgid "Configuration options"
12692 msgstr "אפשרויות הגדרה"
12694 #: modules/control/ntservice.c:54
12696 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12697 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12701 #: modules/control/ntservice.c:59
12704 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12705 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12706 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12708 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12709 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12710 "\"gestures\" ועוד)"
12712 #: modules/control/ntservice.c:65
12717 #: modules/control/ntservice.c:66
12719 msgid "Windows Service interface"
12722 #: modules/control/rc.c:70
12724 msgid "Initializing"
12727 #: modules/control/rc.c:71
12732 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12734 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12735 #: modules/notify/xosd.c:234
12739 #: modules/control/rc.c:74
12744 #: modules/control/rc.c:75
12748 #: modules/control/rc.c:159
12750 msgid "Show stream position"
12751 msgstr "מיקום הלוגו"
12753 #: modules/control/rc.c:160
12755 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12758 #: modules/control/rc.c:163
12762 #: modules/control/rc.c:164
12763 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12766 #: modules/control/rc.c:166
12767 msgid "UNIX socket command input"
12770 #: modules/control/rc.c:167
12771 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12774 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12776 msgid "TCP command input"
12779 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12781 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12782 "port the interface will bind to."
12785 #: modules/control/rc.c:177
12787 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12788 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12789 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12792 #: modules/control/rc.c:184
12797 #: modules/control/rc.c:187
12799 msgid "Remote control interface"
12800 msgstr "ממשקי שליטה"
12802 #: modules/control/rc.c:341
12803 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12806 #: modules/control/rc.c:777
12808 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12811 #: modules/control/rc.c:800
12812 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12815 #: modules/control/rc.c:802
12816 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12819 #: modules/control/rc.c:803
12820 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12823 #: modules/control/rc.c:804
12824 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12827 #: modules/control/rc.c:805
12828 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12831 #: modules/control/rc.c:806
12832 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12835 #: modules/control/rc.c:807
12836 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12839 #: modules/control/rc.c:808
12840 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12843 #: modules/control/rc.c:809
12844 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12847 #: modules/control/rc.c:810
12848 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12851 #: modules/control/rc.c:811
12852 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12855 #: modules/control/rc.c:812
12856 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12859 #: modules/control/rc.c:813
12860 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12863 #: modules/control/rc.c:814
12864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12867 #: modules/control/rc.c:815
12868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12871 #: modules/control/rc.c:816
12872 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12875 #: modules/control/rc.c:817
12876 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12879 #: modules/control/rc.c:818
12880 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12883 #: modules/control/rc.c:819
12884 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12887 #: modules/control/rc.c:820
12888 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12891 #: modules/control/rc.c:822
12892 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12895 #: modules/control/rc.c:823
12896 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12899 #: modules/control/rc.c:824
12900 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12903 #: modules/control/rc.c:825
12904 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12907 #: modules/control/rc.c:826
12908 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12911 #: modules/control/rc.c:827
12912 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12915 #: modules/control/rc.c:828
12916 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12919 #: modules/control/rc.c:829
12920 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12923 #: modules/control/rc.c:830
12924 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12927 #: modules/control/rc.c:831
12928 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12931 #: modules/control/rc.c:832
12932 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12935 #: modules/control/rc.c:833
12936 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12939 #: modules/control/rc.c:834
12940 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12943 #: modules/control/rc.c:835
12944 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12947 #: modules/control/rc.c:836
12948 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12951 #: modules/control/rc.c:838
12952 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12955 #: modules/control/rc.c:839
12956 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12959 #: modules/control/rc.c:840
12960 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12963 #: modules/control/rc.c:841
12964 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12967 #: modules/control/rc.c:842
12968 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12971 #: modules/control/rc.c:843
12972 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12975 #: modules/control/rc.c:844
12976 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12979 #: modules/control/rc.c:845
12980 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12983 #: modules/control/rc.c:846
12984 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12987 #: modules/control/rc.c:847
12988 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12991 #: modules/control/rc.c:848
12992 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12995 #: modules/control/rc.c:849
12996 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12999 #: modules/control/rc.c:850
13000 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13003 #: modules/control/rc.c:851
13004 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13007 #: modules/control/rc.c:856
13008 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13011 #: modules/control/rc.c:857
13012 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13015 #: modules/control/rc.c:858
13016 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13019 #: modules/control/rc.c:859
13020 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13023 #: modules/control/rc.c:860
13024 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13027 #: modules/control/rc.c:861
13028 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13031 #: modules/control/rc.c:862
13032 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13035 #: modules/control/rc.c:863
13036 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13039 #: modules/control/rc.c:865
13040 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13043 #: modules/control/rc.c:866
13044 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13047 #: modules/control/rc.c:867
13048 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13051 #: modules/control/rc.c:868
13052 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13055 #: modules/control/rc.c:869
13056 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13059 #: modules/control/rc.c:871
13060 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13063 #: modules/control/rc.c:872
13064 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13067 #: modules/control/rc.c:873
13068 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13071 #: modules/control/rc.c:874
13072 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13075 #: modules/control/rc.c:875
13076 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13079 #: modules/control/rc.c:876
13080 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13083 #: modules/control/rc.c:877
13084 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13087 #: modules/control/rc.c:878
13088 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13091 #: modules/control/rc.c:879
13092 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13095 #: modules/control/rc.c:880
13096 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13099 #: modules/control/rc.c:881
13100 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13103 #: modules/control/rc.c:882
13104 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13107 #: modules/control/rc.c:883
13108 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13111 #: modules/control/rc.c:884
13112 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13115 #: modules/control/rc.c:887
13116 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13119 #: modules/control/rc.c:888
13120 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13123 #: modules/control/rc.c:889
13124 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13127 #: modules/control/rc.c:890
13128 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13131 #: modules/control/rc.c:892
13132 msgid "+----[ end of help ]"
13135 #: modules/control/rc.c:1018
13137 msgid "Press menu select or pause to continue."
13138 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13140 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13141 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13142 #: modules/control/rc.c:1793
13144 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13145 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13147 #: modules/control/rc.c:1337
13148 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13151 #: modules/control/rc.c:1348
13153 msgid "Playlist has only %d elements"
13154 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13156 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13157 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13160 #: modules/control/rc.c:1852
13162 msgid "+-[Incoming]"
13165 #: modules/control/rc.c:1853
13167 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13170 #: modules/control/rc.c:1855
13172 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13175 #: modules/control/rc.c:1857
13177 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13180 #: modules/control/rc.c:1859
13182 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13185 #: modules/control/rc.c:1861
13187 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13190 #: modules/control/rc.c:1863
13192 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13195 #: modules/control/rc.c:1867
13197 msgid "+-[Video Decoding]"
13198 msgstr "מקודד וידאו"
13200 #: modules/control/rc.c:1868
13202 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13205 #: modules/control/rc.c:1870
13207 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13210 #: modules/control/rc.c:1872
13212 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13215 #: modules/control/rc.c:1876
13217 msgid "+-[Audio Decoding]"
13220 #: modules/control/rc.c:1877
13222 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13225 #: modules/control/rc.c:1879
13227 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13230 #: modules/control/rc.c:1881
13232 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13235 #: modules/control/rc.c:1885
13237 msgid "+-[Streaming]"
13240 #: modules/control/rc.c:1886
13242 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13245 #: modules/control/rc.c:1888
13247 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13250 #: modules/control/rc.c:1890
13252 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13255 #: modules/demux/aiff.c:49
13257 msgid "AIFF demuxer"
13258 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13260 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13262 msgid "ASF/WMV demuxer"
13263 msgstr "התקן וידאו PVR"
13265 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13266 msgid "Could not demux ASF stream"
13269 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13270 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13273 #: modules/demux/au.c:50
13276 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13280 msgid "Avformat demuxer"
13281 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13283 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13290 msgid "Avformat muxer"
13293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13295 msgid "Avformat mux"
13298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13299 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13302 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13304 msgid "Force interleaved method"
13305 msgstr "מודול ממשק"
13307 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13309 msgid "Force interleaved method."
13310 msgstr "מודול ממשק"
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13314 msgid "Force index creation"
13317 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13319 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13320 "incomplete (not seekable)."
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13325 msgid "Ask for action"
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13338 msgid "AVI demuxer"
13339 msgstr "התקן וידאו PVR"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13342 msgid "Broken or missing AVI Index"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13347 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13349 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13350 "index in memory.\n"
13351 "This step might take a long time on a large file.\n"
13352 "What do you want to do ?"
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13357 msgid "Build index then play"
13358 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13366 msgid "Do not play"
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13370 msgid "Fixing AVI Index..."
13373 #: modules/demux/cdg.c:43
13375 msgid "CDG demuxer"
13376 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13378 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13380 msgid "Dump filename"
13381 msgstr "שם קובץ הגופן"
13383 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13384 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13389 msgid "Append to existing file"
13390 msgstr "קצב סיביות השמע"
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13393 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13398 msgid "File dumper"
13401 #: modules/demux/dirac.c:41
13402 msgid "Value to adjust dts by"
13405 #: modules/demux/dirac.c:54
13407 msgid "Dirac video demuxer"
13408 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13410 #: modules/demux/flac.c:50
13412 msgid "FLAC demuxer"
13413 msgstr "התקן וידאו PVR"
13415 #: modules/demux/image.c:43
13420 #: modules/demux/image.c:51
13425 #: modules/demux/image.c:53
13426 msgid "Decode at the demuxer stage"
13429 #: modules/demux/image.c:55
13431 msgid "Forced chroma"
13432 msgstr "קובץ תמונה"
13434 #: modules/demux/image.c:57
13436 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13437 "specified chroma."
13440 #: modules/demux/image.c:60
13442 msgid "Duration in second"
13445 #: modules/demux/image.c:62
13447 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13448 "an unlimited play time."
13451 #: modules/demux/image.c:67
13453 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13454 msgstr "פלט כשדר זורם"
13456 #: modules/demux/image.c:69
13461 #: modules/demux/image.c:71
13463 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13467 #: modules/demux/image.c:75
13469 msgid "Image demuxer"
13470 msgstr "התקן וידאו PVR"
13472 #: modules/demux/image.c:76
13475 msgstr "קובץ תמונה"
13477 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13479 msgid "Closed captions"
13480 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13482 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13484 msgid "Textual audio descriptions"
13487 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13489 msgid "Ticker text"
13490 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13492 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13494 msgid "Active regions"
13495 msgstr "חלונות פעילים"
13497 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13499 msgid "Semantic annotations"
13500 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13502 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13513 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13514 msgid "Linguistic markup"
13517 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13523 msgid "Subtitles (images)"
13524 msgstr "קובץ כתוביות"
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13527 msgid "Slides (text)"
13530 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13532 msgid "Slides (images)"
13533 msgstr "קצב סיביות השמע"
13535 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13537 msgid "Unknown category"
13538 msgstr "וידאו לא ידוע"
13540 #: modules/demux/live555.cpp:76
13541 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13544 #: modules/demux/live555.cpp:77
13546 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13547 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13551 #: modules/demux/live555.cpp:81
13552 msgid "WMServer RTSP dialect"
13555 #: modules/demux/live555.cpp:82
13557 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13558 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13561 #: modules/demux/live555.cpp:86
13563 msgid "RTSP user name"
13564 msgstr "שם משתמש FTP"
13566 #: modules/demux/live555.cpp:87
13568 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13572 #: modules/demux/live555.cpp:89
13574 msgid "RTSP password"
13577 #: modules/demux/live555.cpp:90
13579 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13583 #: modules/demux/live555.cpp:94
13584 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13587 #: modules/demux/live555.cpp:103
13588 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13591 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13593 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13594 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13596 #: modules/demux/live555.cpp:112
13598 msgid "Client port"
13601 #: modules/demux/live555.cpp:113
13602 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13605 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13606 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13609 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13610 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13613 #: modules/demux/live555.cpp:123
13615 msgid "HTTP tunnel port"
13618 #: modules/demux/live555.cpp:124
13619 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13622 #: modules/demux/live555.cpp:635
13623 msgid "RTSP authentication"
13626 #: modules/demux/live555.cpp:636
13627 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13630 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13631 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13632 #: modules/demux/vc1.c:43
13633 msgid "Frames per Second"
13634 msgstr "פריימים לשנייה"
13636 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13642 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13646 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13647 msgid "--- DVD Menu"
13648 msgstr "--- תפריט DVD"
13650 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13651 msgid "First Played"
13654 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13656 msgid "Video Manager"
13657 msgstr "מקודד וידאו"
13659 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13661 msgid "----- Title"
13664 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13665 msgid "Matroska stream demuxer"
13668 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13670 msgid "Ordered chapters"
13673 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13674 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13677 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13679 msgid "Chapter codecs"
13680 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
13682 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13683 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13688 msgid "Preload Directory"
13689 msgstr "תיקיית הקלטות"
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13693 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13694 "for broken files)."
13697 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13698 msgid "Seek based on percent not time"
13701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13702 msgid "Seek based on percent not time."
13705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13706 msgid "Dummy Elements"
13709 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13710 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13713 #: modules/demux/mod.c:54
13714 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13717 #: modules/demux/mod.c:55
13719 msgid "Enable reverberation"
13722 #: modules/demux/mod.c:56
13723 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13726 #: modules/demux/mod.c:58
13727 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13730 #: modules/demux/mod.c:60
13731 msgid "Enable megabass mode"
13734 #: modules/demux/mod.c:61
13735 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13738 #: modules/demux/mod.c:63
13740 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13741 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13744 #: modules/demux/mod.c:66
13745 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13748 #: modules/demux/mod.c:68
13749 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13752 #: modules/demux/mod.c:73
13753 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13756 #: modules/demux/mod.c:81
13761 #: modules/demux/mod.c:84
13762 msgid "Reverberation level"
13765 #: modules/demux/mod.c:86
13766 msgid "Reverberation delay"
13769 #: modules/demux/mod.c:88
13773 #: modules/demux/mod.c:91
13774 msgid "Mega bass level"
13777 #: modules/demux/mod.c:93
13778 msgid "Mega bass cutoff"
13781 #: modules/demux/mod.c:95
13785 #: modules/demux/mod.c:98
13787 msgid "Surround level"
13788 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13790 #: modules/demux/mod.c:100
13792 msgid "Surround delay (ms)"
13793 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13800 msgid "Classic rock"
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13856 msgid "Alternative"
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13860 msgid "Death metal"
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13872 msgid "Euro-Techno"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13900 msgid "Instrumental"
13901 msgstr "אינסטרומנטלי"
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13929 msgid "Alternative rock"
13930 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13954 msgid "Instrumental pop"
13955 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13958 msgid "Instrumental rock"
13959 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13974 msgid "Techno-Industrial"
13975 msgstr "טכנו תעשייתי"
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13998 msgid "Southern rock"
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14019 msgid "Christian rap"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14031 msgid "Native American"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14044 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14046 msgid "Psychedelic"
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14092 msgid "Rock & roll"
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14099 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14100 msgid "MP4 stream demuxer"
14103 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14107 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14111 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14114 msgstr "מלחין CD-Text"
14116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14123 msgid "Information"
14126 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14131 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14137 msgid "Requirements"
14140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14142 msgid "Original Format"
14143 msgstr "מזהה מקורי"
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14147 msgid "Display Source As"
14150 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14152 msgid "Host Computer"
14155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14158 msgstr "מבצע CD-Text"
14160 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14162 msgid "Original Performer"
14165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14166 msgid "Providers Source Content"
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14196 #: modules/demux/mpc.c:62
14197 msgid "MusePack demuxer"
14200 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14202 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14206 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14207 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14210 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14215 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14216 msgid "MPEG-4 video"
14217 msgstr "וידאו MPEG-4"
14219 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14220 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14223 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14225 msgid "H264 video demuxer"
14226 msgstr "התקן וידאו PVR"
14228 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14230 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14231 msgstr "התקן וידאו PVR"
14233 #: modules/demux/nsc.c:47
14234 msgid "Windows Media NSC metademux"
14237 #: modules/demux/nsv.c:49
14238 msgid "NullSoft demuxer"
14241 #: modules/demux/nuv.c:49
14243 msgid "Nuv demuxer"
14244 msgstr "התקן וידאו PVR"
14246 #: modules/demux/ogg.c:56
14248 msgid "OGG demuxer"
14249 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14251 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14252 msgid "Google Video"
14255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14256 msgid "Show shoutcast adult content"
14259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14260 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14269 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14270 "prevent adding them to the playlist."
14273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14274 msgid "M3U playlist import"
14275 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14279 msgid "RAM playlist import"
14280 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14283 msgid "PLS playlist import"
14284 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14287 msgid "B4S playlist import"
14288 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14291 msgid "DVB playlist import"
14292 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14295 msgid "Podcast parser"
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14300 msgid "XSPF playlist import"
14301 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14304 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14307 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14309 msgid "ASX playlist import"
14310 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14313 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14317 msgid "QuickTime Media Link importer"
14320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14322 msgid "Google Video Playlist importer"
14323 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14326 msgid "Dummy ifo demux"
14329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14330 msgid "iTunes Music Library importer"
14333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14335 msgid "WPL playlist import"
14336 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14340 msgid "ZPL playlist import"
14341 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14343 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14345 msgid "Podcast Info"
14348 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14350 msgid "Podcast Link"
14353 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14355 msgid "Podcast Copyright"
14356 msgstr "זכויות יוצרים"
14358 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14360 msgid "Podcast Category"
14363 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14365 msgid "Podcast Keywords"
14368 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14370 msgid "Podcast Subtitle"
14373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14375 msgid "Podcast Summary"
14378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14380 msgid "Podcast Publication Date"
14381 msgstr "גלאי תנועה"
14383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14385 msgid "Podcast Author"
14388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14390 msgid "Podcast Subcategory"
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14395 msgid "Podcast Duration"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14400 msgid "Podcast Type"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14405 msgid "Podcast Size"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14411 msgstr "קצב סיביות השמע"
14413 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14416 msgstr "שדר מסוג Sout"
14418 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14423 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14427 #: modules/demux/ps.c:43
14428 msgid "Trust MPEG timestamps"
14431 #: modules/demux/ps.c:44
14433 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14434 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14435 "calculate from the bitrate instead."
14438 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14439 msgid "MPEG-PS demuxer"
14442 #: modules/demux/ps.c:57
14446 #: modules/demux/pva.c:43
14448 msgid "PVA demuxer"
14449 msgstr "התקן וידאו PVR"
14451 #: modules/demux/rawaud.c:43
14453 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14454 msgstr "קצב דגימת השמע"
14456 #: modules/demux/rawaud.c:44
14457 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14460 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14461 msgid "Audio channels"
14464 #: modules/demux/rawaud.c:47
14465 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14468 #: modules/demux/rawaud.c:49
14469 msgid "FOURCC code of raw input format"
14472 #: modules/demux/rawaud.c:51
14473 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14476 #: modules/demux/rawaud.c:53
14478 msgid "Forces the audio language"
14479 msgstr "בחירת שפת שמע"
14481 #: modules/demux/rawaud.c:54
14483 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14484 "Default is 'eng'. "
14487 #: modules/demux/rawaud.c:64
14489 msgid "Raw audio demuxer"
14490 msgstr "התקן וידאו PVR"
14492 #: modules/demux/rawdv.c:41
14494 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14497 #: modules/demux/rawdv.c:49
14499 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14500 msgstr "התקן וידאו PVR"
14502 #: modules/demux/rawvid.c:45
14504 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14505 "30000/1001 or 29.97"
14508 #: modules/demux/rawvid.c:49
14510 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14511 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14513 #: modules/demux/rawvid.c:53
14515 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14516 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14518 #: modules/demux/rawvid.c:56
14519 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14522 #: modules/demux/rawvid.c:57
14523 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14526 #: modules/demux/rawvid.c:65
14528 msgid "Raw video demuxer"
14529 msgstr "התקן וידאו PVR"
14531 #: modules/demux/real.c:70
14533 msgid "Real demuxer"
14534 msgstr "התקן וידאו PVR"
14536 #: modules/demux/sid.cpp:48
14538 msgid "C64 sid demuxer"
14539 msgstr "התקן וידאו PVR"
14541 #: modules/demux/smf.c:41
14543 msgid "SMF demuxer"
14544 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14546 #: modules/demux/subtitle.c:51
14547 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14550 #: modules/demux/subtitle.c:53
14552 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14553 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14556 #: modules/demux/subtitle.c:56
14558 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14559 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14560 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14561 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14562 "autodetection, this should always work)."
14565 #: modules/demux/subtitle.c:62
14567 msgid "Override the default track description."
14570 #: modules/demux/subtitle.c:74
14572 msgid "Text subtitles parser"
14573 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14575 #: modules/demux/subtitle.c:79
14576 msgid "Frames per second"
14577 msgstr "פריימים לשנייה"
14579 #: modules/demux/subtitle.c:82
14581 msgid "Subtitles delay"
14582 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14584 #: modules/demux/subtitle.c:84
14586 msgid "Subtitles format"
14587 msgstr "רצועת כתוביות"
14589 #: modules/demux/subtitle.c:87
14591 msgid "Subtitles description"
14594 #: modules/demux/ts.c:87
14598 #: modules/demux/ts.c:89
14599 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14602 #: modules/demux/ts.c:91
14603 msgid "Set id of ES to PID"
14606 #: modules/demux/ts.c:92
14608 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14609 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14610 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14613 #: modules/demux/ts.c:97
14614 msgid "Fast udp streaming"
14617 #: modules/demux/ts.c:99
14618 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14621 #: modules/demux/ts.c:101
14622 msgid "MTU for out mode"
14625 #: modules/demux/ts.c:102
14626 msgid "MTU for out mode."
14629 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14633 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14635 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14638 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14639 msgid "Second CSA Key"
14642 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14644 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14648 #: modules/demux/ts.c:112
14649 msgid "Silent mode"
14652 #: modules/demux/ts.c:113
14653 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14656 #: modules/demux/ts.c:115
14657 msgid "CAPMT System ID"
14660 #: modules/demux/ts.c:116
14661 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14664 #: modules/demux/ts.c:118
14665 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14668 #: modules/demux/ts.c:119
14670 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14671 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14674 #: modules/demux/ts.c:123
14676 msgid "Filename of dump"
14679 #: modules/demux/ts.c:124
14680 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14683 #: modules/demux/ts.c:126
14688 #: modules/demux/ts.c:128
14690 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14694 #: modules/demux/ts.c:131
14695 msgid "Dump buffer size"
14698 #: modules/demux/ts.c:133
14700 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14701 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14704 #: modules/demux/ts.c:136
14705 msgid "Separate sub-streams"
14708 #: modules/demux/ts.c:138
14710 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14711 "off this option when using stream output."
14714 #: modules/demux/ts.c:143
14716 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14717 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14720 #: modules/demux/ts.c:148
14721 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14724 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14728 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14730 #: modules/demux/ts.c:187
14732 msgid "Teletext subtitles"
14733 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14735 #: modules/demux/ts.c:188
14737 msgid "Teletext: additional information"
14740 #: modules/demux/ts.c:189
14742 msgid "Teletext: program schedule"
14743 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14745 #: modules/demux/ts.c:190
14747 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14748 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14750 #: modules/demux/ts.c:3730
14752 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14753 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14755 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14757 msgid "clean effects"
14758 msgstr "אפקט אוזניות"
14760 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14761 msgid "hearing impaired"
14764 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14765 msgid "visual impaired commentary"
14768 #: modules/demux/tta.c:45
14770 msgid "TTA demuxer"
14771 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14773 #: modules/demux/ty.c:59
14777 #: modules/demux/ty.c:60
14778 msgid "TY Stream audio/video demux"
14781 #: modules/demux/ty.c:776
14782 msgid "Closed captions 1"
14785 #: modules/demux/ty.c:777
14786 msgid "Closed captions 2"
14789 #: modules/demux/ty.c:778
14790 msgid "Closed captions 3"
14793 #: modules/demux/ty.c:779
14794 msgid "Closed captions 4"
14797 #: modules/demux/vc1.c:44
14798 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14801 #: modules/demux/vc1.c:50
14803 msgid "VC1 video demuxer"
14804 msgstr "התקן וידאו PVR"
14806 #: modules/demux/vobsub.c:49
14808 msgid "Vobsub subtitles parser"
14809 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14811 #: modules/demux/voc.c:43
14813 msgid "VOC demuxer"
14814 msgstr "התקן וידאו PVR"
14816 #: modules/demux/wav.c:45
14818 msgid "WAV demuxer"
14819 msgstr "התקן וידאו PVR"
14821 #: modules/demux/xa.c:43
14824 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14826 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14827 msgid "Framebuffer device"
14830 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14831 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14834 #: modules/gui/fbosd.c:106
14836 msgid "Video aspect ratio"
14837 msgstr "הגדרות וידאו"
14839 #: modules/gui/fbosd.c:108
14840 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14843 #: modules/gui/fbosd.c:110
14845 msgstr "קובץ תמונה"
14847 #: modules/gui/fbosd.c:112
14848 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14851 #: modules/gui/fbosd.c:114
14853 msgid "Transparency of the image"
14854 msgstr "שקיפות הלוגו"
14856 #: modules/gui/fbosd.c:115
14858 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14859 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14862 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14863 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14868 #: modules/gui/fbosd.c:120
14869 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14872 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14873 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14876 msgid "X coordinate"
14877 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
14879 #: modules/gui/fbosd.c:123
14880 msgid "X coordinate of the rendered image"
14883 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14884 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14886 msgid "Y coordinate"
14889 #: modules/gui/fbosd.c:126
14890 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14893 #: modules/gui/fbosd.c:130
14895 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14900 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14901 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14902 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14906 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14909 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14911 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14913 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14914 #: modules/video_filter/rss.c:150
14915 msgid "Font size, pixels"
14916 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14918 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14919 #: modules/video_filter/rss.c:151
14920 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14923 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14926 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14927 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14933 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14934 #: modules/video_filter/rss.c:155
14936 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14937 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14938 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14939 "(red + green), #FFFFFF = white"
14942 #: modules/gui/fbosd.c:148
14943 msgid "Clear overlay framebuffer"
14946 #: modules/gui/fbosd.c:149
14948 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14949 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14953 #: modules/gui/fbosd.c:153
14954 msgid "Render text or image"
14957 #: modules/gui/fbosd.c:154
14958 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14961 #: modules/gui/fbosd.c:157
14963 msgid "Display on overlay framebuffer"
14964 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14966 #: modules/gui/fbosd.c:158
14968 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14971 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14972 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14973 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14974 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14979 #: modules/gui/fbosd.c:213
14984 #: modules/gui/fbosd.c:218
14985 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14998 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14999 msgid "Enable dynamic range compressor"
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15016 msgstr "קובץ מצורף"
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15022 msgstr "מקודד כתוביות"
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15030 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15037 msgid "Knee radius"
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15042 msgid "Makeup gain"
15045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15047 msgid "Enable Spatializer"
15048 msgstr "אקווילייזר"
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15056 msgid "Headphone virtualization"
15057 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15061 msgid "Volume normalization"
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15066 msgid "Maximum level"
15067 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15082 msgid "Audio Effects"
15083 msgstr "אפקטים של שמע"
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15086 msgid "About VLC media player"
15087 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15090 msgid "Check for Update..."
15091 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15094 msgid "Preferences..."
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15106 msgid "Hide Others"
15107 msgstr "הסתרת אחרים"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15115 msgstr "יציאה מ־VLC"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15123 msgid "Advanced Open File..."
15124 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15128 msgid "Open File..."
15129 msgstr "פתח קובץ..."
15131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15132 msgid "Open Disc..."
15133 msgstr "פתח תקליטור..."
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15136 msgid "Open Network..."
15137 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15140 msgid "Open Capture Device..."
15141 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15144 msgid "Open Recent"
15145 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15152 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15189 msgid "Playback Speed"
15192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15194 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15195 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15196 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15201 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15203 msgid "Track Synchronization"
15204 msgstr "&סנכרון רצועות"
15206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15207 msgid "Quit after Playback"
15208 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15211 msgid "Step Forward"
15212 msgstr "קפיצה קדימה"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15215 msgid "Step Backward"
15216 msgstr "קפיצה אחורה"
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15219 msgid "Increase Volume"
15220 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15223 msgid "Decrease Volume"
15224 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15232 msgid "Normal Size"
15235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15236 msgid "Double Size"
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15240 msgid "Fit to Screen"
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15246 msgid "Float on Top"
15247 msgstr "תמיד למעלה"
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15251 msgid "Fullscreen Video Device"
15252 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15255 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15256 msgid "Post processing"
15257 msgstr "עיבוד מאוחר"
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15260 msgid "Transparent"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15264 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15273 msgid "Minimize Window"
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15277 msgid "Close Window"
15278 msgstr "סגירת החלון"
15280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15286 msgid "Main Window..."
15289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15291 msgid "Audio Effects..."
15292 msgstr "אפקטים של שמע"
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15296 msgid "Video Filters..."
15297 msgstr "גודל וידאו"
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15300 msgid "Bookmarks..."
15301 msgstr "סימניות..."
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15304 msgid "Playlist..."
15305 msgstr "רשימת השמעה..."
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15308 msgid "Media Information..."
15309 msgstr "פרטי המדיה..."
15311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15312 msgid "Messages..."
15315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15316 msgid "Errors and Warnings..."
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15320 msgid "Bring All to Front"
15321 msgstr "קידום הכול לחזית"
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15329 msgid "VLC media player Help..."
15330 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15333 msgid "ReadMe / FAQ..."
15334 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15337 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15342 msgid "Online Documentation..."
15343 msgstr "תיעוד מקוון..."
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15346 msgid "VideoLAN Website..."
15347 msgstr "האתר של VideoLAN..."
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15350 msgid "Make a donation..."
15351 msgstr "מתן תרומה..."
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15354 msgid "Online Forum..."
15355 msgstr "פורום מקוון"
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15359 msgstr "הגבר עוצמה"
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15362 msgid "Volume Down"
15363 msgstr "הנמך עוצמה"
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15367 msgid "Lock Aspect Ratio"
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15371 msgid "Jump To Time"
15374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15385 msgid "Show/Hide Playlist"
15386 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15388 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15397 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15402 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15404 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15409 msgid "Full Volume"
15410 msgstr "עצמה נמוכה"
15412 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15414 msgid "Open media..."
15415 msgstr "פתיחת מדיה"
15417 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15418 msgid "Drop media here"
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15426 msgid "MY COMPUTER"
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15434 msgid "LOCAL NETWORK"
15437 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15441 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15443 msgid "Audio/Video"
15446 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15447 msgid "Advance of audio over video:"
15448 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
15450 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15451 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15456 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15459 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15461 msgid "Subtitles/Video"
15462 msgstr "כתוביות/וידאו"
15464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15465 msgid "Advance of subtitles over video:"
15466 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
15468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15469 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15472 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15473 msgid "Speed of the subtitles:"
15474 msgstr "מהירות הכתוביות:"
15476 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15483 msgid "Video Effects"
15484 msgstr "אפקטים של וידאו"
15486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15497 msgid "Image Adjust"
15498 msgstr "התאמת התמונה"
15500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15503 msgid "Brightness Threshold"
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15525 msgid "Banding removal"
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15548 msgid "Synchronize top and bottom"
15549 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15554 msgid "Synchronize left and right"
15555 msgstr "בחירת רצועת שמע"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15563 msgid "Rotate by 90 degrees"
15564 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15567 msgid "Rotate by 180 degrees"
15568 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15571 msgid "Rotate by 270 degrees"
15572 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15575 msgid "Flip horizontally"
15576 msgstr "הפוך אופקית"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15579 msgid "Flip vertically"
15580 msgstr "הפוך אנכית"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15584 msgid "Magnification/Zoom"
15587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15590 msgid "Puzzle game"
15593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15613 msgid "Color threshold"
15616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15628 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15645 msgstr "דמות מצוירת"
15647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15649 msgid "Color extraction"
15650 msgstr "חילוץ צבעים"
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15653 msgid "Invert colors"
15654 msgstr "היפוך הצבעים"
15656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15663 msgid "Posterize level"
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15668 msgid "Motion blue"
15669 msgstr "טשטוש תנועה"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15679 msgid "Motion Detect"
15680 msgstr "גלאי תנועה"
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15684 msgid "Water effect"
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15690 msgid "Number of clones"
15691 msgstr "מספר טורים"
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15696 msgstr "הוספת טקסט"
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15701 msgstr "הוספת לוגו"
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15711 msgid "Transparency"
15714 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15716 msgid "Compiled by %@ with %@"
15717 msgstr "הודר ע\"י "
15719 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15721 msgid "VLC media player Help"
15722 msgstr "נגן המדיה VLC"
15724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15729 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15735 #: modules/video_filter/extract.c:75
15739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15748 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15753 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15782 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15787 msgid "Input has changed"
15788 msgstr "הקלט השתנה "
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15792 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15793 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15797 msgid "Invalid selection"
15798 msgstr "בחירה לא תקנית"
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15801 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15805 msgid "No input found"
15806 msgstr "לא נמצא קלט"
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15809 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15812 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15817 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15819 msgid "Jump to time"
15822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15827 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15828 msgid "Errors and Warnings"
15831 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15835 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15836 msgid "Show Details"
15837 msgstr "הצגת פרטים"
15839 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15843 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15848 msgid "(no item is being played)"
15849 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15851 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15852 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15853 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15857 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15858 msgid "Open CrashLog..."
15859 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15861 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15862 msgid "Save this Log..."
15863 msgstr "שמירת יומן זה..."
15865 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15869 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15873 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15874 msgid "VLC crashed previously"
15877 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15879 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15881 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15882 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15883 "URL of a network stream, ..."
15886 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15887 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15890 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15892 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15897 msgid "Error when sending the Crash Report"
15900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15901 msgid "No CrashLog found"
15902 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15909 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15910 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15914 msgid "Remove old preferences?"
15915 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15918 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15921 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15922 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15927 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15931 msgid "Relaunch required"
15934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15936 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15940 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15941 msgid "Relaunch VLC"
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15945 msgid "Video device"
15946 msgstr "התקן וידאו"
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15950 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15951 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15957 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15958 "is fully transparent."
15959 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15962 msgid "Black screens in fullscreen"
15963 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15966 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15970 msgid "Show Fullscreen controller"
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15975 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15976 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15979 msgid "Auto-playback of new items"
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15983 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15987 msgid "Keep Recent Items"
15988 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15992 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15997 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16001 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16005 msgid "Control playback with media keys"
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16010 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16015 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16019 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16024 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16029 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16030 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16034 msgid "Mac OS X interface"
16035 msgstr "מנשק Mac OS X"
16037 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16039 msgid "No device is selected"
16040 msgstr "לא נבחר קובץ"
16042 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16044 "Any device is not selected.\n"
16046 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16051 msgid "Open Source"
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16055 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16056 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16058 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16072 msgid "Choose a file"
16075 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16076 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16088 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16092 msgid "Play another media synchronously"
16093 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16103 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16104 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16108 msgid "Open BDMV folder"
16109 msgstr "פתיחת תיקייה"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16113 msgid "Insert Disc"
16114 msgstr "פתח תקליטור"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16118 msgid "Disable DVD menus"
16119 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16123 msgid "Enable DVD menus"
16124 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16127 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16133 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16140 msgstr "כתובת ה־IP"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16144 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16145 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16146 "press the button below."
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16151 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16152 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16153 "IP automatically.\n"
16155 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16160 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16182 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16185 msgstr "קלט UDP/RTP"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16190 msgid "Capture Device"
16191 msgstr "התקן ל&כידה"
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16195 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16200 msgid "Frames per Second:"
16201 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16205 msgid "Subscreen left:"
16206 msgstr "גובה וידאו"
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16210 msgid "Subscreen top:"
16211 msgstr "גובה וידאו"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16215 msgid "Subscreen width:"
16216 msgstr "גובה וידאו"
16218 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16220 msgid "Subscreen height:"
16221 msgstr "גובה וידאו"
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16224 msgid "Current channel:"
16225 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16228 msgid "Previous Channel"
16229 msgstr "הערוץ הקודם"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16232 msgid "Next Channel"
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16236 msgid "Retrieving Channel Info..."
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16240 msgid "EyeTV is not launched"
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16245 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16246 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16250 msgid "Launch EyeTV now"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16254 msgid "Download Plugin"
16255 msgstr "הורדת תוסף"
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16259 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16261 "Live Audio input is not supported."
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16266 msgid "Image width:"
16267 msgstr "רוחב התמונה"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16271 msgid "Image height:"
16272 msgstr "גובה התמונה"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16275 msgid "Load subtitles file:"
16276 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16279 msgid "Override parametters"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16287 msgid "Subtitles encoding"
16288 msgstr "קידוד כתוביות"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16295 msgid "Subtitles alignment"
16296 msgstr "יישור התוכיות"
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16299 msgid "Font Properties"
16300 msgstr "מאפייני גופן"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16303 msgid "Subtitle File"
16304 msgstr "קובץ כתוביות"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16317 msgid "Composite input"
16318 msgstr "קלט קומפוזיט"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16321 msgid "S-Video input"
16322 msgstr "קלט S-Video"
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16325 msgid "Streaming/Saving:"
16326 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16328 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16329 msgid "Settings..."
16332 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16333 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16336 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16337 msgid "Display the stream locally"
16338 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16340 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16345 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16347 msgid "Dump raw input"
16350 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16351 msgid "Encapsulation Method"
16352 msgstr "שיטת הכימוס"
16354 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16355 msgid "Transcoding options"
16356 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16358 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16360 msgid "Bitrate (kb/s)"
16361 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16363 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16370 msgid "Stream Announcing"
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16375 msgid "SAP announce"
16378 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16380 msgid "RTSP announce"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16385 msgid "HTTP announce"
16388 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16389 msgid "Export SDP as file"
16392 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16393 msgid "Channel Name"
16396 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16401 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16406 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16409 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16415 #: modules/mux/asf.c:58
16419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16426 msgid "Save Playlist..."
16427 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16430 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16436 msgid "Expand Node"
16439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16441 msgid "Download Cover Art"
16444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16446 msgid "Fetch Meta Data"
16447 msgstr "הגדרות רצועה"
16449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16450 msgid "Reveal in Finder"
16453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16455 msgid "Sort Node by Name"
16456 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16460 msgid "Sort Node by Author"
16461 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16464 msgid "Search in Playlist"
16465 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16468 msgid "File Format:"
16469 msgstr "מבנה הקובץ:"
16471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16472 msgid "Extended M3U"
16475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16476 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16480 msgid "HTML Playlist"
16481 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16484 msgid "Save Playlist"
16485 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16488 msgid "Meta-information"
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16493 msgid "Media Information"
16494 msgstr "פרטי המדיה"
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16502 msgid "Save Metadata"
16503 msgstr "הגדרות רצועה"
16505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16506 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16512 msgid "Codec Details"
16515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16516 msgid "Read at media"
16519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16522 msgid "Input bitrate"
16523 msgstr "קצב סיביות השמע"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16528 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16532 msgid "Stream bitrate"
16533 msgstr "קצב סיביות השמע"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16537 msgid "Decoded blocks"
16540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16542 msgid "Displayed frames"
16543 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16546 msgid "Lost frames"
16549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16557 msgid "Sent packets"
16558 msgstr "קצב סיביות השמע"
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16563 msgstr "קצב סיביות השמע"
16565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16568 msgstr "קצב סיביות השמע"
16570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16571 msgid "Played buffers"
16572 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16575 msgid "Lost buffers"
16576 msgstr "אוגרים שאבדו"
16578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16579 msgid "Error while saving meta"
16582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16583 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16589 msgid "Preferences"
16592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16594 msgstr "איפוס הכול"
16596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16603 msgid "Reset Preferences"
16604 msgstr "איפוס ההעדפות"
16606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16609 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16610 "Are you sure you want to continue?"
16612 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16613 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16615 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16616 msgid "Select a directory"
16617 msgstr "בחירת תיקייה"
16619 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16620 msgid "Select a file"
16621 msgstr "בחירת קובץ"
16623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16633 msgid "Interface Settings"
16634 msgstr "הגדרות מנשק"
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16637 msgid "General Audio Settings"
16638 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16642 msgid "General Video Settings"
16643 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16647 msgid "Subtitles & OSD"
16648 msgstr "כתוביות/OSD"
16650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16652 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16653 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16657 msgid "Input & Codecs"
16658 msgstr "קלט / מפענחים"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16662 msgid "Input & Codec settings"
16663 msgstr "קלט / מפענחים"
16665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16666 msgid "Enable Audio"
16669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16670 msgid "General Audio"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16675 msgid "Preferred Audio language"
16676 msgstr "בחירת שפת שמע"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16679 msgid "Enable Last.fm submissions"
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16683 msgid "Visualization"
16684 msgstr "אפקט חזותי"
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16687 msgid "Default Volume"
16688 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16695 msgid "Change Hotkey"
16696 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16699 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16712 msgid "Repair AVI Files"
16713 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16716 msgid "Default Caching Level"
16717 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16725 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16731 msgstr "מתווך HTTP"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16734 msgid "Password for HTTP Proxy"
16735 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16738 msgid "Codecs / Muxers"
16739 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16742 msgid "Post-Processing Quality"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16747 msgid "Interface style"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16760 msgid "Album art download policy"
16761 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16765 msgid "Show video within the main window"
16766 msgstr "מקודד כתוביות"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16769 msgid "Show Fullscreen Controller"
16770 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16774 msgid "Privacy / Network Interaction"
16775 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16778 msgid "Automatically check for updates"
16779 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16782 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16786 msgid "Default Encoding"
16787 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16790 msgid "Display Settings"
16791 msgstr "הגדרות תצוגה"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16799 msgstr "גודל הגופן"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16802 msgid "Subtitle Languages"
16803 msgstr "שפת הכתוביות"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16806 msgid "Preferred Subtitle Language"
16807 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16811 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16816 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16820 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16825 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16826 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16834 msgid "Enable Video"
16835 msgstr "הפעלת וידאו"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16838 msgid "Output module"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16842 msgid "Video snapshots"
16843 msgstr "צילומי וידאו"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16858 msgid "Sequential numbering"
16859 msgstr "מספור רציף"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16862 msgid "Last check on: %@"
16863 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16866 msgid "No check was performed yet."
16867 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16873 msgstr "התאמה אישית"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16877 msgid "Lowest latency"
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16882 msgid "Low latency"
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16887 msgid "High latency"
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16892 msgid "Higher latency"
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16896 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16906 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16907 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16911 "Press new keys for\n"
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16916 msgid "Invalid combination"
16917 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16920 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16925 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16930 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16932 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16936 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16938 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16946 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16949 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16950 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16953 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16954 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16957 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16958 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16963 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16965 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16969 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16970 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16973 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16974 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16977 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16978 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16982 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16985 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16990 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16991 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16999 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17000 "ASF, OGG and RAW)"
17002 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17007 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17009 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17012 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17013 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17017 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17019 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17023 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17024 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17028 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17029 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17032 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17037 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17040 msgid "MPEG Program Stream"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17044 msgid "MPEG Transport Stream"
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17048 msgid "MPEG 1 Format"
17049 msgstr "פורמט MPEG 1"
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17053 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17054 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17056 "at http://yourip:8080 by default."
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17061 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17062 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17063 "generally the most compatible"
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17068 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17069 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17070 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17071 "at mms://yourip:8080 by default."
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17076 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17077 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17078 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17079 "encapsulated in HTTP)."
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17083 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17087 msgid "Use this to stream to a single computer."
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17092 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17093 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17094 "address beginning with 239.255."
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17099 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17100 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17101 "but it won't work over the Internet."
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17106 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17112 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17113 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17114 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17123 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17124 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17127 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17138 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17139 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17140 "access to more features."
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17145 msgid "Stream to network"
17146 msgstr "הזרמה לרשת"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17149 msgid "Transcode/Save to file"
17150 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17153 msgid "Choose input"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17157 msgid "Choose here your input stream."
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17162 msgid "Select a stream"
17163 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17166 msgid "Existing playlist item"
17167 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17170 msgid "Partial Extract"
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17175 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17176 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17177 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17190 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17191 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17195 msgid "Destination"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17199 msgid "Streaming method"
17200 msgstr "שיטת ההזרמה"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17203 msgid "Address of the computer to stream to."
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17207 msgid "UDP Unicast"
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17211 msgid "UDP Multicast"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17221 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17222 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17226 msgid "Transcode audio"
17229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17230 msgid "Transcode video"
17231 msgstr "התמרת וידאו"
17233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17235 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17241 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17246 msgid "Encapsulation format"
17247 msgstr "תבנית הכימוס"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17251 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17252 "previously chosen settings all formats won't be available."
17255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17256 msgid "Additional streaming options"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17260 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17265 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17270 msgid "SAP Announce"
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17275 msgid "Local playback"
17276 msgstr "נגינה מקומית"
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17279 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17280 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17283 msgid "Additional transcode options"
17284 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17287 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17291 msgid "Select the file to save to"
17292 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17296 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17297 "the receiving user as they become part of the image."
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17302 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17311 msgid "Encap. format"
17312 msgstr "מבנה הכימוס"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17315 msgid "Input stream"
17316 msgstr "תזרים הקלט"
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17319 msgid "Save file to"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17323 msgid "Include subtitles"
17324 msgstr "הכללת הכתוביות"
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17327 msgid "No input selected"
17328 msgstr "לא נבחר קלט"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17332 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17334 "Choose one before going to the next page."
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17338 msgid "No valid destination"
17339 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17343 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17346 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17347 "and the help texts in this window."
17350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17352 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17353 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17355 "Correct your selection and try again."
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17359 msgid "Select the directory to save to"
17360 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17363 msgid "No folder selected"
17364 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17367 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17372 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17377 msgid "No file selected"
17378 msgstr "לא נבחר קובץ"
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17381 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17386 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17410 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17414 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17418 msgid "This allows streaming on a network."
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17423 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17424 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17425 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17426 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17430 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17434 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17439 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17440 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17441 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17442 "this setting to 1."
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17447 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17448 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17449 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17450 "extra interface.\n"
17451 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17452 "name will be used."
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17457 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17460 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17464 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17465 msgid "Hide no user action dialogs"
17468 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17470 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17474 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17476 msgid "Maemo hildon interface"
17477 msgstr "ממשקים ראשיים"
17479 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17481 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17482 msgstr "ממשק Mac OS X"
17484 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17485 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17488 #: modules/gui/ncurses.c:72
17489 msgid "Filebrowser starting point"
17490 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17492 #: modules/gui/ncurses.c:74
17495 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17496 "show you initially."
17497 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17499 #: modules/gui/ncurses.c:79
17501 msgid "Ncurses interface"
17504 #: modules/gui/ncurses.c:770
17509 #: modules/gui/ncurses.c:774
17514 #: modules/gui/ncurses.c:808
17516 msgid " [Incoming]"
17519 #: modules/gui/ncurses.c:810
17521 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17524 #: modules/gui/ncurses.c:812
17526 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17529 #: modules/gui/ncurses.c:814
17531 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17534 #: modules/gui/ncurses.c:816
17536 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17539 #: modules/gui/ncurses.c:822
17541 msgid " [Video Decoding]"
17542 msgstr "מקודד וידאו"
17544 #: modules/gui/ncurses.c:824
17546 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17549 #: modules/gui/ncurses.c:826
17551 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17554 #: modules/gui/ncurses.c:828
17556 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17559 #: modules/gui/ncurses.c:834
17561 msgid " [Audio Decoding]"
17564 #: modules/gui/ncurses.c:836
17566 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:838
17571 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17574 #: modules/gui/ncurses.c:840
17576 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17579 #: modules/gui/ncurses.c:845
17581 msgid " [Streaming]"
17584 #: modules/gui/ncurses.c:847
17586 msgid " packets sent : %5i"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:848
17591 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17594 #: modules/gui/ncurses.c:850
17596 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17599 #: modules/gui/ncurses.c:868
17604 #: modules/gui/ncurses.c:870
17605 msgid " h,H Show/Hide help box"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:871
17609 msgid " i Show/Hide info box"
17612 #: modules/gui/ncurses.c:872
17613 msgid " m Show/Hide metadata box"
17616 #: modules/gui/ncurses.c:873
17617 msgid " L Show/Hide messages box"
17620 #: modules/gui/ncurses.c:874
17621 msgid " P Show/Hide playlist box"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:875
17625 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17628 #: modules/gui/ncurses.c:876
17629 msgid " x Show/Hide objects box"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:877
17633 msgid " S Show/Hide statistics box"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:878
17637 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:879
17641 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:883
17649 #: modules/gui/ncurses.c:885
17650 msgid " q, Q, Esc Quit"
17653 #: modules/gui/ncurses.c:886
17657 #: modules/gui/ncurses.c:887
17658 msgid " <space> Pause/Play"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:888
17662 msgid " f Toggle Fullscreen"
17665 #: modules/gui/ncurses.c:889
17667 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17668 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:890
17672 msgid " [, ] Next/Previous title"
17673 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:891
17677 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17678 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17680 #. xgettext: You can use ← and → characters
17681 #: modules/gui/ncurses.c:893
17683 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:894
17687 msgid " a, z Volume Up/Down"
17690 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17691 #: modules/gui/ncurses.c:896
17692 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17695 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17696 #: modules/gui/ncurses.c:898
17697 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17700 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17701 #: modules/gui/ncurses.c:900
17702 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:904
17708 msgstr "רשימת השמעה"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:906
17711 msgid " r Toggle Random playing"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:907
17715 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:908
17719 msgid " R Toggle Repeat item"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:909
17724 msgid " o Order Playlist by title"
17725 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17727 #: modules/gui/ncurses.c:910
17729 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17730 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17732 #: modules/gui/ncurses.c:911
17733 msgid " g Go to the current playing item"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:912
17737 msgid " / Look for an item"
17740 #: modules/gui/ncurses.c:913
17741 msgid " A Add an entry"
17744 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17745 #: modules/gui/ncurses.c:915
17746 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17749 #: modules/gui/ncurses.c:916
17750 msgid " e Eject (if stopped)"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:920
17755 msgid "[Filebrowser]"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:922
17759 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17762 #: modules/gui/ncurses.c:923
17763 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:924
17767 msgid " . Show/Hide hidden files"
17770 #: modules/gui/ncurses.c:928
17775 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17776 #: modules/gui/ncurses.c:931
17778 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17784 msgstr "חזור על הכל"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17791 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17796 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17798 msgid " Source : %s"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17803 msgid " Position : %s/%s"
17804 msgstr "מיקום הלוגו"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17808 msgid " Volume : %u%%"
17809 msgstr "עוצמה: %d%%"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17813 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17818 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17823 msgid " Source: <no current item> "
17824 msgstr "חזור על הנוכחי"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17827 msgid " [ h for help ]"
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17835 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17838 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17840 msgid "Previous Chapter/Title"
17841 msgstr "הפרק הקודם"
17843 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17849 msgid "Next Chapter/Title"
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17854 msgid "Teletext Activation"
17855 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17859 msgid "Toggle Transparency "
17862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17865 "If the playlist is empty, open a medium"
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17870 msgid "Previous/Backward"
17871 msgstr "רצועה קודמת"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17875 msgid "Next/Forward"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17880 msgid "De-Fullscreen"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17885 msgid "Extended panel"
17886 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17888 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17890 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
17892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17894 msgid "Frame By Frame"
17895 msgstr "קצב פריימים"
17897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17899 msgid "Trickplay Reverse"
17902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17905 msgid "Step backward"
17908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17911 msgid "Step forward"
17914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17916 msgid "Loop/Repeat mode"
17917 msgstr "חזור על אחד"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17920 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17922 msgid "Open subtitles file"
17923 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
17925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17927 msgid "Stop playback"
17930 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17932 msgid "Open a medium"
17933 msgstr "פתח דיסק..."
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17937 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17938 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17942 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17943 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17947 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17957 msgid "Show extended settings"
17958 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17962 msgid "Show playlist"
17963 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17966 msgid "Take a snapshot"
17967 msgstr "צילום המסך"
17969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17970 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17971 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
17973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17974 msgid "Frame by frame"
17975 msgstr "שקופית אחר שקופית"
17977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17983 msgid "Change the loop and repeat modes"
17986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17988 msgid "Previous media in the playlist"
17989 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17993 msgid "Next media in the playlist"
17994 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17997 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17999 msgstr "ביטול ההשתקה"
18001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18002 msgctxt "Tooltip|Mute"
18006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18007 msgid "Pause the playback"
18008 msgstr "השהיית הנגינה"
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18012 "Loop from point A to point B continuously\n"
18013 "Click to set point A"
18015 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18016 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18018 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18019 msgid "Click to set point B"
18020 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18022 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18023 msgid "Stop the A to B loop"
18024 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18027 #: modules/video_filter/logo.c:48
18028 msgid "Logo filenames"
18029 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18032 #: modules/video_filter/erase.c:55
18035 msgstr "קובץ תמונה"
18037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18039 "No v4l2 instance found.\n"
18040 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18042 "Controls will automatically appear here."
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18083 msgid "Enable spatializer"
18084 msgstr "אקווילייזר"
18086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18089 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18098 msgid "Audio track synchronization:"
18099 msgstr "&סנכרון רצועות"
18101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18103 msgid "Subtitle track syncronization:"
18104 msgstr "&סנכרון רצועות"
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18108 msgid "Subtitles speed:"
18109 msgstr "קובץ כתוביות"
18111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18113 msgid "Subtitles duration factor:"
18114 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18117 msgid "Force update of this dialog's values"
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18122 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18123 "Set 0 to disable."
18126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18128 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18129 "Set 0 to disable."
18132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18134 "Recalculate subtitles duration according\n"
18135 "to their content and this value.\n"
18136 "Set 0 to disable."
18139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18144 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18145 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18149 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18150 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18152 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18153 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18156 msgid "Current media / stream statistics"
18157 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18159 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18164 msgid "Output/Written/Sent"
18167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18168 msgid "Media data size"
18169 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18172 msgid "Demuxed data size"
18175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18177 msgid "Content bitrate"
18178 msgstr "קצב סיביות השמע"
18180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18182 msgid "Discarded (corrupted)"
18185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18186 msgid "Dropped (discontinued)"
18189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18215 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18225 msgstr "מנות נתונים"
18227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18229 msgid "Upstream rate"
18230 msgstr "קצב סיביות השמע"
18232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18243 msgid "Current visualization"
18244 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18248 "Current playback speed: %1\n"
18252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18253 msgid "Revert to normal play speed"
18256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18257 msgid "Download cover art"
18258 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18261 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18265 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18269 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18270 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18273 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18274 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18278 msgid "Select one or multiple files"
18279 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18282 msgid "File names:"
18283 msgstr "שמות הקבצים:"
18285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18292 msgid "Eject the disc"
18293 msgstr "שליפת התקליטור"
18295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18297 msgid "Video standard"
18298 msgstr "מקודד וידאו"
18300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18305 msgid "Selected ports:"
18306 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18313 msgid "Use VLC pace"
18316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18318 msgid "Auto connection"
18319 msgstr "חיבור אוטומטי"
18321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18322 msgid "Device name"
18325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18326 msgid "Radio device name"
18327 msgstr "שם התקן הרדיו"
18329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18330 msgid "TV (digital)"
18333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18339 msgid "Delivery system"
18342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18343 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18347 msgid "Transponder symbol rate"
18350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18355 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18356 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18358 #. xgettext: frames per second
18359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18364 msgid "Advanced Options"
18365 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18368 msgid "Double click to get media information"
18369 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18373 msgid "Change playlistview"
18374 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18378 msgid "Search the playlist"
18379 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18383 msgid "Zoom playlist"
18384 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18387 msgid "Create Directory"
18388 msgstr "יצירת תיקייה"
18390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18391 msgid "Create Folder"
18392 msgstr "יצירת תיקייה"
18394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18395 msgid "Enter name for new directory:"
18396 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18399 msgid "Enter name for new folder:"
18400 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18404 msgid "Add to playlist"
18405 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18420 msgid "My Computer"
18423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18428 msgid "Local Network"
18429 msgstr "רשת מקומית"
18431 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18436 msgid "Subscribe to a podcast"
18437 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18440 msgid "Remove this podcast subscription"
18441 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18448 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18449 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18452 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18453 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18456 msgid "Unsubscribe"
18457 msgstr "ביטול הרישום"
18459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18465 msgstr "תצוגת סמלים"
18467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18468 msgid "Detailed View"
18469 msgstr "תצוגה מפורטת"
18471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18473 msgstr "תצוגת רשימה"
18475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18476 msgid "PictureFlow View "
18479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18480 msgid "Select File"
18481 msgstr "בחירת קובץ"
18483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18484 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18485 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18501 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18506 msgid "Hotkey for "
18507 msgstr "מקש קיצור עבור"
18509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18510 msgid "Press the new keys for "
18511 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18514 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18515 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18523 msgid "Subtitles && OSD"
18524 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18527 msgid "Input && Codecs"
18528 msgstr "קלט ומקודדים"
18530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18531 msgid "Video Settings"
18532 msgstr "הגדרות וידאו"
18534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18535 msgid "Audio Settings"
18536 msgstr "הגדרות שמע"
18538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18543 msgid "Input & Codecs Settings"
18544 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18548 "If this property is blank, different values\n"
18549 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18550 "You can define a unique one or configure them \n"
18551 "individually in the advanced preferences."
18554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18555 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18556 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18559 msgid "VLC skins website"
18560 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18563 msgid "System's default"
18564 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18567 msgid "Configure Hotkeys"
18568 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18572 msgid "Audio Files"
18575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18577 msgid "Video Files"
18578 msgstr "קובצי וידאו"
18580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18582 msgid "Playlist Files"
18583 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18605 msgid "Edit selected profile"
18606 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18608 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18609 msgid "Delete selected profile"
18610 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18613 msgid "Create a new profile"
18614 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18617 msgid " Profile Name Missing"
18618 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18621 msgid "You must set a name for the profile."
18622 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18625 msgid "File/Directory"
18626 msgstr "קובץ/תיקייה"
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18629 msgid "File/Folder"
18630 msgstr "קובץ/תיקייה"
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18646 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18647 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18655 msgid "Save file..."
18656 msgstr "שמירת הקובץ..."
18658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18661 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18665 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18676 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18677 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
18679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18680 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18683 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18684 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18688 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18693 msgstr "פתחת הבסיס"
18695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18696 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18700 msgid "Mount Point"
18701 msgstr "נקודת עגינה"
18703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18705 msgstr "משתמש:ססמה"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18708 msgid "Edit Bookmarks"
18709 msgstr "עריכת סימניות"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18716 msgid "Create a new bookmark"
18717 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18720 msgid "Delete the selected item"
18721 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18724 msgid "Delete all the bookmarks"
18725 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18750 msgid "Destination file:"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18758 msgid "Display the output"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18762 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18782 msgid "Hide future errors"
18783 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18786 msgid "Adjustments and Effects"
18787 msgstr "התאמה ואפקטים"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18790 msgid "Graphic Equalizer"
18791 msgstr "אקולייזר גרפי"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18794 msgid "Synchronization"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18798 msgid "v4l2 controls"
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18804 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18805 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18809 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18810 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18811 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18812 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18813 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18814 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18815 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18821 msgid "Network Access Policy"
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18826 msgid "Allow downloading media information"
18827 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18831 msgid "Allow checking for VLC updates"
18832 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18836 msgid "Save and Continue"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18852 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18858 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18859 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18860 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18864 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
18865 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
18866 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
18867 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
18870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18872 "This version of VLC was compiled by:\n"
18875 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18884 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18887 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18891 msgid "Copyright (C) "
18892 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18895 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18896 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18899 msgid "&Recheck version"
18900 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18912 msgid "VLC media player updates"
18913 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18917 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18918 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18921 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18922 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18925 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18926 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18935 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18940 msgstr "מקודד/מפענח"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18944 msgid "S&tatistics"
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18948 msgid "&Save Metadata"
18949 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18956 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18957 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18961 msgid "Update the tree"
18962 msgstr "תחת הווידאו"
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18965 msgid "Save log file as..."
18966 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18969 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18974 "Cannot write to file %1:\n"
18977 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18982 msgstr "פתיחת מדיה"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18997 msgid "Capture &Device"
18998 msgstr "התקן ל&כידה"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19007 msgstr "הוספה ל&תור"
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19024 msgid "&Convert / Save"
19025 msgstr "המרה &שמירה"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19029 msgstr "פתיחת כתובת"
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19032 msgid "Enter URL here..."
19033 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19036 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19037 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19041 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19042 "or the path to a file on your computer,\n"
19043 "it will be automatically selected."
19045 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19046 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19047 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19050 msgid "Plugins and extensions"
19051 msgstr "תוספים והרחבות"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19070 msgid "More information..."
19071 msgstr "פרטים נוספים..."
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19074 msgid "Reload extensions"
19075 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19083 msgstr "אתר אינטרנט"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19086 msgid "Deletes the selected item"
19087 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19090 msgid "Show settings"
19091 msgstr "הצגת הגדרות"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19098 msgid "Switch to simple preferences view"
19099 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19102 msgid "Switch to full preferences view"
19103 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19110 msgid "Save and close the dialog"
19111 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19114 msgid "&Reset Preferences"
19115 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19119 msgid "Cannot save Configuration"
19120 msgstr "קובץ העדפות"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19124 msgid "Preferences file could not be saved"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19128 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19129 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19132 msgid "Stream Output"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19137 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19138 "on your private network, or on the Internet.\n"
19139 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19140 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19142 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19144 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19149 "Stream output string.\n"
19150 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19151 "but you can change it manually."
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19155 msgid "Toolbars Editor"
19156 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19159 msgid "Toolbar Elements"
19160 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19163 msgid "Next widget style:"
19164 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19167 msgid "Flat Button"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19175 msgid "Native Slider"
19176 msgstr "גלילה טבעית"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19179 msgid "Main Toolbar"
19180 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19183 msgid "Toolbar position:"
19184 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19187 msgid "Under the Video"
19188 msgstr "תחת הווידאו"
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19191 msgid "Above the Video"
19192 msgstr "מעל לווידאו"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19204 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19205 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19208 msgid "Time Toolbar"
19209 msgstr "סרגל הזמנים"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19212 msgid "Fullscreen Controller"
19213 msgstr "בקר מסך מלא"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19216 msgid "Select profile:"
19217 msgstr "בחירת פרופיל:"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19221 msgid "New profile"
19222 msgstr "בחירת פרופיל:"
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19225 msgid "Delete the current profile"
19226 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19233 msgid "Profile Name"
19234 msgstr "שם הפרופיל"
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19237 msgid "Please enter the new profile name."
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19245 msgid "Expanding Spacer"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19253 msgid "Time Slider"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19257 msgid "Small Volume"
19258 msgstr "עצמה נמוכה"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19262 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19265 msgid "Advanced Buttons"
19266 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19277 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19278 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19281 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19282 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19285 msgid "Day / Month / Year:"
19286 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19293 msgid "Repeat delay:"
19294 msgstr "השהיית החזרה:"
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19310 msgid "Save VLM configuration as..."
19311 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19314 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19315 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19318 msgid "Open VLM configuration..."
19319 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19322 msgid "Broadcast: "
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19334 msgid "Open Directory"
19335 msgstr "פתיחת תיקייה"
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19338 msgid "Open Folder"
19339 msgstr "פתיחת תיקייה"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19342 msgid "Open playlist..."
19343 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19346 msgid "XSPF playlist"
19347 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19350 msgid "M3U playlist"
19351 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19354 msgid "M3U8 playlist"
19355 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19358 msgid "HTML playlist"
19359 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19362 msgid "Save playlist as..."
19363 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19366 msgid "Open subtitles..."
19367 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19370 msgid "Media Files"
19371 msgstr "קובצי מדיה"
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19374 msgid "Subtitles Files"
19375 msgstr "קובצי כתוביות"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19382 msgid "Control menu for the player"
19383 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19419 msgid "Open &File..."
19420 msgstr "פתח קובץ..."
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19423 msgid "Open &Disc..."
19424 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19427 msgid "Open &Network Stream..."
19428 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19431 msgid "Open &Capture Device..."
19432 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19436 msgid "&Open (advanced)..."
19437 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19440 msgid "Open &Location from clipboard"
19441 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19445 msgid "Open &Recent Media"
19446 msgstr "מדיה &אחרונה"
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19449 msgid "Conve&rt / Save..."
19450 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19459 msgid "Quit at the end of playlist"
19460 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19463 msgid "Close to systray"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19471 msgid "&Effects and Filters"
19472 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19475 msgid "&Track Synchronization"
19476 msgstr "&סנכרון רצועות"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19479 msgid "Program Guide"
19480 msgstr "מדריך תכניות"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19483 msgid "Plu&gins and extensions"
19484 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19487 msgid "Customi&ze Interface..."
19488 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19491 msgid "&Preferences"
19494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19500 msgstr "&רשימת השמעה"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19508 msgid "Mi&nimal Interface"
19509 msgstr "ממשק מינימלי"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19516 msgid "&Fullscreen Interface"
19517 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19520 msgid "&Advanced Controls"
19521 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19524 msgid "Docked Playlist"
19525 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19533 msgid "Visualizations selector"
19534 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19537 msgid "Audio &Track"
19538 msgstr "רצועת &שמע"
19540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19541 msgid "Audio &Channels"
19542 msgstr "ערוצ&י שמע"
19544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19545 msgid "Audio &Device"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19549 msgid "&Visualizations"
19550 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19553 msgid "&Subtitles Track"
19554 msgstr "רצועת &כתוביות"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19557 msgid "Video &Track"
19558 msgstr "רצועת &וידאו"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19561 msgid "&Fullscreen"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19566 msgid "Always Fit &Window"
19567 msgstr "תמיד &עליון"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19571 msgid "Always &on Top"
19572 msgstr "תמיד &עליון"
19574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19576 msgid "Display on &Desktop"
19577 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19581 msgid "Set as Wall&paper"
19582 msgstr "רקע DirectX"
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19589 msgid "&Aspect Ratio"
19590 msgstr "יחס ת&צוגה"
19592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19597 msgid "&Deinterlace"
19598 msgstr "יישור &פסים"
19600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19601 msgid "&Deinterlace mode"
19602 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19605 msgid "&Post processing"
19606 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19610 msgid "Take &Snapshot"
19611 msgstr "צילום המסך"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19622 msgid "&Navigation"
19625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19631 msgid "Custom &Bookmarks"
19634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19644 msgid "Check for &Updates..."
19645 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19649 msgstr "מ&היר יותר"
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19652 msgid "N&ormal Speed"
19653 msgstr "מהירות ר&גילה"
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19660 msgid "&Jump Forward"
19661 msgstr "&קפיצה קדימה"
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19664 msgid "Jump Bac&kward"
19665 msgstr "קפיצה &אחורה"
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19681 msgid "Open a Media"
19682 msgstr "פתיחת מדיה"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19685 msgid "&Open File..."
19686 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19689 msgid "Open &Network..."
19690 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19693 msgid "Leave Fullscreen"
19694 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19711 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19712 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19715 msgid "Show VLC media player"
19716 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19720 msgid "&Open a Media"
19721 msgstr "&פתיחת מדיה"
19723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19724 msgid " - Empty - "
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19732 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19733 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
19735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19737 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19738 "preferences dialog."
19740 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
19742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19743 msgid "Systray icon"
19744 msgstr "סמל בשורת המשימות"
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19748 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19753 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19754 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19757 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19761 msgid "Resize interface to the native video size"
19762 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
19764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19766 "You have two choices:\n"
19767 " - The interface will resize to the native video size\n"
19768 " - The video will fit to the interface size\n"
19769 " By default, interface resize to the native video size."
19772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19773 msgid "Show playing item name in window title"
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19777 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19781 msgid "Show notification popup on track change"
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19786 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19787 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19791 msgid "Advanced options"
19792 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19795 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19796 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
19798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19799 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19804 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19805 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19811 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19812 msgstr "Move between windows immediately"
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19816 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19817 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19818 "with composite extensions."
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19822 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19826 msgid "Activate the updates availability notification"
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19831 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19832 "once every two weeks."
19835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19836 msgid "Number of days between two update checks"
19839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19840 msgid "Automatically save the volume on exit"
19843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19844 msgid "Ask for network policy at start"
19847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19848 msgid "Save the recently played items in the menu"
19851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19852 msgid "List of words separated by | to filter"
19855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19856 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19860 msgid "Define the colors of the volume slider "
19861 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
19863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19865 "Define the colors of the volume slider\n"
19866 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19867 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19868 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19872 msgid "Selection of the starting mode and look "
19875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19877 "Start VLC with:\n"
19879 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19880 " - minimal mode with limited controls"
19883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19884 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19885 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
19887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19888 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19892 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19893 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
19895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19896 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19900 msgid "Load extensions on startup"
19903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19904 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19908 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19909 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
19911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19913 msgid "Display background cone or art"
19914 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19918 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19919 "disabled to prevent burning screen."
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19923 msgid "Expanding background cone or art."
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19927 msgid "Background art fits window's size"
19930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19931 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19936 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19937 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19938 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19939 "and change the system volume when VLC is not selected."
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19944 msgid "Pause the video playback when minimized"
19945 msgstr "השהיית הנגינה"
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19949 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19950 "minimizing the window."
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19955 msgid "Allow automatic icon changes"
19956 msgstr "קובץ תמונה"
19958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19960 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19964 msgid "Qt interface"
19967 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19972 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19976 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19980 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19981 msgid "Open a skin file"
19982 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19985 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19986 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19989 msgid "Open playlist"
19990 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19992 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19993 msgid "Playlist Files|"
19994 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19997 msgid "Save playlist"
19998 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20000 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20002 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20003 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20006 msgid "Skin to use"
20007 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20010 msgid "Path to the skin to use."
20011 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20014 msgid "Config of last used skin"
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20019 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20020 "automatically, do not touch it."
20023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20024 msgid "Show a systray icon for VLC"
20025 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20029 msgid "Show VLC on the taskbar"
20032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20033 msgid "Enable transparency effects"
20034 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20038 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20039 "when moving windows does not behave correctly."
20042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20045 msgid "Use a skinned playlist"
20046 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20049 msgid "Display video in a skinned window if any"
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20054 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20055 "play back video even though no video tag is implemented"
20058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20060 msgstr "ערכות עיצוב"
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20064 msgid "Skinnable Interface"
20065 msgstr "ממשק מינימלי"
20067 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20069 msgid "Select skin"
20072 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20074 msgid "Open skin ..."
20077 #: modules/lua/vlc.c:57
20079 msgid "Lua interface"
20082 #: modules/lua/vlc.c:58
20084 msgid "Lua interface module to load"
20085 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20087 #: modules/lua/vlc.c:60
20089 msgid "Lua interface configuration"
20090 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20092 #: modules/lua/vlc.c:61
20094 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20095 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20098 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20099 msgid "Source directory"
20100 msgstr "תיקיית מקור"
20102 #: modules/lua/vlc.c:64
20104 msgid "Directory index"
20105 msgstr "פלט שמע DirectX"
20107 #: modules/lua/vlc.c:65
20108 msgid "Allow to build directory index"
20111 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20116 #: modules/lua/vlc.c:68
20118 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20119 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20120 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20123 #: modules/lua/vlc.c:73
20125 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20129 #: modules/lua/vlc.c:76
20131 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20132 "default value is \"admin\"."
20135 #: modules/lua/vlc.c:82
20140 #: modules/lua/vlc.c:83
20142 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20143 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20144 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20147 #: modules/lua/vlc.c:91
20152 #: modules/lua/vlc.c:92
20154 msgid "Lua interpreter"
20157 #: modules/lua/vlc.c:104
20162 #: modules/lua/vlc.c:112
20165 msgstr "עטיפת האלבום"
20167 #: modules/lua/vlc.c:124
20171 #: modules/lua/vlc.c:140
20173 msgid "Lua Meta Fetcher"
20176 #: modules/lua/vlc.c:141
20177 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20180 #: modules/lua/vlc.c:146
20182 msgid "Lua Meta Reader"
20185 #: modules/lua/vlc.c:147
20186 msgid "Read meta data using lua scripts"
20189 #: modules/lua/vlc.c:153
20191 msgid "Lua Playlist"
20192 msgstr "רשימת השמעה"
20194 #: modules/lua/vlc.c:154
20195 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20198 #: modules/lua/vlc.c:159
20202 #: modules/lua/vlc.c:160
20203 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20206 #: modules/lua/vlc.c:165
20208 msgid "Lua Extension"
20209 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20211 #: modules/lua/vlc.c:171
20213 msgid "Lua SD Module"
20214 msgstr "מודול ממשק"
20216 #: modules/lua/vlc.c:181
20220 #: modules/lua/vlc.c:187
20222 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20224 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20225 msgid "Folder meta data"
20228 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20230 msgid "Album art filename"
20231 msgstr "שם קובץ הגופן"
20233 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20234 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20238 msgid "The username of your last.fm account"
20241 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20242 msgid "The password of your last.fm account"
20245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20246 msgid "Scrobbler URL"
20249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20250 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20255 msgid "Audioscrobbler"
20258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20259 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20263 msgid "last.fm: Authentication failed"
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20268 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20272 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20273 msgid "Last.fm username not set"
20276 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20278 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20280 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20283 #: modules/misc/gnutls.c:70
20285 msgid "TLS cipher priorities"
20286 msgstr "מאפייני הטיונר"
20288 #: modules/misc/gnutls.c:71
20290 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20291 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20294 #: modules/misc/gnutls.c:82
20295 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20298 #: modules/misc/gnutls.c:84
20299 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20302 #: modules/misc/gnutls.c:85
20303 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20306 #: modules/misc/gnutls.c:86
20307 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20310 #: modules/misc/gnutls.c:91
20311 msgid "GNU TLS transport layer security"
20314 #: modules/misc/gnutls.c:98
20316 msgid "GNU TLS server"
20317 msgstr "שרת GnuTLS"
20319 #: modules/misc/inhibit.c:91
20321 msgid "Power Management Inhibitor"
20322 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20324 #: modules/misc/inhibit.c:176
20325 msgid "Playing some media."
20328 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20332 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20333 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20336 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20338 msgid "XDG-screensaver"
20339 msgstr "מנע שומר מסך"
20341 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20342 msgid "XDG screen saver inhibition"
20345 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20346 msgid "X Screensaver disabler"
20349 #: modules/misc/logger.c:113
20354 #: modules/misc/logger.c:115
20356 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20360 #: modules/misc/logger.c:119
20362 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20363 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20366 #: modules/misc/logger.c:123
20367 msgid "Syslog facility"
20370 #: modules/misc/logger.c:124
20372 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20373 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20376 #: modules/misc/logger.c:152
20379 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20381 #: modules/misc/logger.c:153
20383 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20387 #: modules/misc/logger.c:157
20392 #: modules/misc/logger.c:158
20393 msgid "File logging"
20396 #: modules/misc/logger.c:164
20398 msgid "Log filename"
20399 msgstr "שם קובץ הגופן"
20401 #: modules/misc/logger.c:164
20403 msgid "Specify the log filename."
20406 #: modules/misc/memcpy.c:42
20407 msgid "libc memcpy"
20410 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20412 msgid "OSD configuration importer"
20413 msgstr "קובץ העדפות"
20415 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20417 msgid "XML OSD configuration importer"
20418 msgstr "קובץ העדפות"
20420 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20422 msgid "M3U playlist export"
20423 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20425 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20427 msgid "M3U8 playlist export"
20428 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20430 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20432 msgid "XSPF playlist export"
20433 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20435 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20437 msgid "HTML playlist export"
20438 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20440 #: modules/misc/rtsp.c:61
20441 msgid "Maximum number of connections"
20444 #: modules/misc/rtsp.c:62
20446 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20447 "0 means no limit."
20450 #: modules/misc/rtsp.c:65
20451 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20454 #: modules/misc/rtsp.c:67
20455 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20458 #: modules/misc/rtsp.c:69
20460 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20461 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20462 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20463 "The default is 5."
20466 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20470 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20472 msgid "RTSP VoD server"
20473 msgstr "שם משתמש FTP"
20475 #: modules/misc/sqlite.c:115
20477 msgid "SQLite database module"
20478 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20480 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20487 msgid "Stats encoder function"
20488 msgstr "מקודד כתוביות"
20490 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20492 msgid "Stats decoder"
20493 msgstr "מקודד כתוביות"
20495 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20497 msgid "Stats decoder function"
20500 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20502 msgid "Stats demux"
20505 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20506 msgid "Stats demux function"
20509 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20510 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20513 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20517 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20518 msgid "MMX EXT memcpy"
20521 #: modules/mux/asf.c:57
20522 msgid "Title to put in ASF comments."
20525 #: modules/mux/asf.c:59
20526 msgid "Author to put in ASF comments."
20529 #: modules/mux/asf.c:61
20530 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20533 #: modules/mux/asf.c:62
20537 #: modules/mux/asf.c:63
20538 msgid "Comment to put in ASF comments."
20541 #: modules/mux/asf.c:65
20542 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20545 #: modules/mux/asf.c:66
20547 msgid "Packet Size"
20548 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20550 #: modules/mux/asf.c:67
20551 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20554 #: modules/mux/asf.c:68
20556 msgid "Bitrate override"
20557 msgstr "קצב סיביות"
20559 #: modules/mux/asf.c:69
20561 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20562 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20566 #: modules/mux/asf.c:73
20570 #: modules/mux/asf.c:565
20571 msgid "Unknown Video"
20572 msgstr "וידאו לא ידוע"
20574 #: modules/mux/avi.c:47
20578 #: modules/mux/dummy.c:45
20579 msgid "Dummy/Raw muxer"
20582 #: modules/mux/mp4.c:46
20583 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20586 #: modules/mux/mp4.c:48
20588 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20589 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20593 #: modules/mux/mp4.c:58
20594 msgid "MP4/MOV muxer"
20597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20598 msgid "DTS delay (ms)"
20601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20603 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20604 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20605 "inside the client decoder."
20608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20609 msgid "PES maximum size"
20612 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20613 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20619 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20628 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20635 msgstr "תקליטור שמע"
20637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20639 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20640 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20647 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20655 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20664 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20672 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20677 msgid "PMT Program numbers"
20678 msgstr "מספר הרצועה."
20680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20682 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20687 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20692 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20697 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20702 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20707 msgid "Set PID to ID of ES"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20712 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20713 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20717 msgid "Data alignment"
20718 msgstr "יישור נתונים"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20722 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20723 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20727 msgid "Shaping delay (ms)"
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20732 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20733 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20734 "especially for reference frames."
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20739 msgid "Use keyframes"
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20744 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20745 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20746 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20747 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20748 "the biggest frames in the stream."
20751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20753 msgid "PCR interval (ms)"
20754 msgstr "קצב סיביות"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20758 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20759 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20763 msgid "Minimum B (deprecated)"
20766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20767 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20771 msgid "Maximum B (deprecated)"
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20776 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20777 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20778 "inside the client decoder."
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20783 msgid "Crypt audio"
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20787 msgid "Crypt audio using CSA"
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20792 msgid "Crypt video"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20796 msgid "Crypt video using CSA"
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20800 msgid "CSA Key in use"
20803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20805 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20810 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20815 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20816 "header from the value before encrypting."
20819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20820 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20823 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20824 msgid "Multipart JPEG muxer"
20827 #: modules/mux/ogg.c:51
20828 msgid "Ogg/OGM muxer"
20831 #: modules/mux/wav.c:46
20835 #: modules/notify/growl.m:99
20836 msgid "Growl Notification Plugin"
20839 #: modules/notify/growl.m:309
20840 msgid "Now playing"
20843 #: modules/notify/msn.c:66
20844 msgid "Title format string"
20847 #: modules/notify/msn.c:67
20849 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20850 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20853 #: modules/notify/msn.c:74
20855 msgid "MSN Now-Playing"
20858 #: modules/notify/notify.c:53
20860 msgid "Timeout (ms)"
20863 #: modules/notify/notify.c:54
20864 msgid "How long the notification will be displayed "
20867 #: modules/notify/notify.c:59
20871 #: modules/notify/notify.c:60
20872 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20875 #: modules/notify/telepathy.c:71
20876 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20879 #: modules/notify/xosd.c:67
20881 msgid "Flip vertical position"
20882 msgstr "הפוך אנכית"
20884 #: modules/notify/xosd.c:68
20885 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20888 #: modules/notify/xosd.c:71
20890 msgid "Vertical offset"
20893 #: modules/notify/xosd.c:72
20895 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20896 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20899 #: modules/notify/xosd.c:76
20901 msgid "Shadow offset"
20904 #: modules/notify/xosd.c:77
20906 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20909 #: modules/notify/xosd.c:81
20910 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20913 #: modules/notify/xosd.c:83
20914 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20917 #: modules/notify/xosd.c:88
20919 msgid "XOSD interface"
20922 #: modules/packetizer/copy.c:48
20924 msgid "Copy packetizer"
20925 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20929 msgid "Dirac packetizer"
20930 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20932 #: modules/packetizer/flac.c:50
20934 msgid "Flac audio packetizer"
20935 msgstr "מפענח שמע Flac"
20937 #: modules/packetizer/h264.c:56
20938 msgid "H.264 video packetizer"
20941 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20943 msgid "MLP/TrueHD parser"
20944 msgstr "ISO-9660: הכין"
20946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20949 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20953 msgid "MPEG4 video packetizer"
20954 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20957 msgid "Sync on Intra Frame"
20960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20972 msgstr "וידאו MPEG"
20974 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20976 msgid "VC-1 packetizer"
20977 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20979 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20980 msgid "Bonjour services"
20983 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20984 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20986 msgstr "הווידאו שלי"
20988 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20989 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20991 msgstr "המוזיקה שלי"
20993 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20999 msgid "My Pictures"
21002 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21004 msgid "MTP devices"
21007 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21012 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21013 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21014 msgid "Podcast URLs list"
21015 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21017 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21018 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21021 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21025 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21026 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "לכידת וידאו"
21030 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21031 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21032 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21034 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21036 msgid "Card %<PRIu32>"
21039 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21043 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21044 msgid "SAP multicast address"
21047 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21049 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21050 "However, you can specify a specific address."
21053 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21054 msgid "SAP timeout (seconds)"
21057 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21059 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21062 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21063 msgid "Try to parse the announce"
21066 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21068 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21069 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21072 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21074 msgid "SAP Strict mode"
21077 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21079 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21083 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21085 msgid "Network streams (SAP)"
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21090 msgid "SDP Descriptions parser"
21091 msgstr "קובץ תיאור"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21097 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21101 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21106 msgid "Audio capture"
21109 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21110 msgid "Audio capture (ALSA)"
21111 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21113 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21114 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21115 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21116 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21120 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21124 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21128 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21132 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21137 msgid "Unknown type"
21138 msgstr "סוג לא מוכר"
21140 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21141 msgid "Universal Plug'n'Play"
21144 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21146 msgid "Local drives"
21147 msgstr "כונן אופטי"
21149 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21150 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21151 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21152 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21153 msgid "Screen capture"
21154 msgstr "לכידת המסך"
21156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21157 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21161 msgid "Applications"
21164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21165 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21167 msgstr "שולחן עבודה"
21169 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21170 msgid "Decompression"
21173 #: modules/stream_filter/record.c:49
21174 msgid "Internal stream record"
21177 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21179 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21181 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21182 msgid "Automatically add/delete input streams"
21185 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21187 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21188 "this stream later."
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21193 msgid "Destination bridge-in name"
21194 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21198 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21199 "in at a time, you can discard this option."
21202 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21204 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21205 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21206 "need to raise caching values."
21209 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21213 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21215 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21216 "IDs bridge_in will register."
21219 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21220 msgid "Name of current instance"
21221 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21223 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21225 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21226 "at a time, you can discard this option."
21229 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21230 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21233 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21235 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21236 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21237 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21238 "placeholder streams should have the same format. "
21241 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21242 msgid "Placeholder delay"
21245 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21246 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21250 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21255 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21256 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21257 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21258 "frames in the streams."
21261 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21265 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21267 msgid "Bridge stream output"
21268 msgstr "פלט כשדר זורם"
21270 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21274 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21278 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21279 #: modules/stream_out/setid.c:41
21281 msgid "Elementary Stream ID"
21282 msgstr "פלט כשדר זורם"
21284 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21286 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21287 msgstr "פלט כשדר זורם"
21289 #: modules/stream_out/delay.c:43
21290 msgid "Delay of the ES (ms)"
21293 #: modules/stream_out/delay.c:45
21295 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21296 "negative means advance."
21299 #: modules/stream_out/delay.c:55
21301 msgid "Delay a stream"
21302 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21304 #: modules/stream_out/description.c:54
21306 msgid "Description stream output"
21307 msgstr "פלט כשדר זורם"
21309 #: modules/stream_out/display.c:41
21310 msgid "Enable/disable audio rendering."
21313 #: modules/stream_out/display.c:43
21314 msgid "Enable/disable video rendering."
21317 #: modules/stream_out/display.c:44
21322 #: modules/stream_out/display.c:45
21323 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21326 #: modules/stream_out/display.c:54
21328 msgid "Display stream output"
21329 msgstr "פלט כשדר זורם"
21331 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21333 msgid "Duplicate stream output"
21334 msgstr "פלט כשדר זורם"
21336 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21338 msgid "Output access method"
21341 #: modules/stream_out/es.c:43
21343 msgid "This is the default output access method that will be used."
21344 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21346 #: modules/stream_out/es.c:45
21348 msgid "Audio output access method"
21349 msgstr "מודול פלט שמע"
21351 #: modules/stream_out/es.c:47
21353 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21354 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21356 #: modules/stream_out/es.c:48
21358 msgid "Video output access method"
21359 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21361 #: modules/stream_out/es.c:50
21363 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21364 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21366 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21368 msgid "Output muxer"
21369 msgstr "מודולי פלט"
21371 #: modules/stream_out/es.c:54
21373 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21374 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21376 #: modules/stream_out/es.c:55
21378 msgid "Audio output muxer"
21379 msgstr "מודול פלט שמע"
21381 #: modules/stream_out/es.c:57
21383 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21384 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21386 #: modules/stream_out/es.c:58
21388 msgid "Video output muxer"
21389 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21391 #: modules/stream_out/es.c:60
21393 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21394 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21396 #: modules/stream_out/es.c:62
21401 #: modules/stream_out/es.c:64
21403 msgid "This is the default output URI."
21404 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21406 #: modules/stream_out/es.c:65
21408 msgid "Audio output URL"
21409 msgstr "מודול פלט שמע"
21411 #: modules/stream_out/es.c:67
21413 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21414 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21416 #: modules/stream_out/es.c:68
21418 msgid "Video output URL"
21419 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21421 #: modules/stream_out/es.c:70
21423 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21424 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21426 #: modules/stream_out/es.c:79
21428 msgid "Elementary stream output"
21429 msgstr "פלט כשדר זורם"
21431 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21433 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21436 #: modules/stream_out/gather.c:44
21438 msgid "Gathering stream output"
21439 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21443 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21444 msgstr "פלט כשדר זורם"
21446 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21450 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21451 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21459 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21460 msgid "Specify the page containing the language"
21463 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21468 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21469 msgid "Specify the row containing the language"
21472 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21473 msgid "Lang From Telx"
21476 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21477 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21487 msgid "Output video width."
21488 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21493 msgid "Output video height."
21494 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21498 msgid "Sample aspect ratio"
21501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21502 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21508 msgid "Video filter"
21509 msgstr "גודל וידאו"
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21513 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21514 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21518 msgid "Image chroma"
21519 msgstr "קובץ תמונה"
21521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21523 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21524 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21529 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21530 msgstr "שקיפות הלוגו"
21532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21533 #: modules/video_filter/rss.c:142
21537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21538 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21541 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21542 #: modules/video_filter/rss.c:144
21546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21547 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21551 msgid "Mosaic bridge"
21554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21556 msgid "Mosaic bridge stream output"
21557 msgstr "פלט כשדר זורם"
21559 #: modules/stream_out/raop.c:148
21560 msgid "Hostname or IP address of target device"
21563 #: modules/stream_out/raop.c:151
21565 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21569 #: modules/stream_out/raop.c:155
21570 msgid "Password for target device."
21573 #: modules/stream_out/raop.c:157
21575 msgid "Password file"
21578 #: modules/stream_out/raop.c:158
21579 msgid "Read password for target device from file."
21582 #: modules/stream_out/raop.c:161
21586 #: modules/stream_out/raop.c:162
21587 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21590 #: modules/stream_out/record.c:50
21592 msgid "Destination prefix"
21595 #: modules/stream_out/record.c:52
21596 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21599 #: modules/stream_out/record.c:57
21601 msgid "Record stream output"
21602 msgstr "פלט כשדר זורם"
21604 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21605 msgid "This is the output URL that will be used."
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21614 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21615 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21616 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21617 "SDP to be announced via SAP."
21620 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21621 msgid "SAP announcing"
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21625 msgid "Announce this session with SAP."
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21634 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21635 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21639 msgid "Session name"
21642 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21644 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21649 msgid "Session description"
21650 msgstr "תיאור ההפעלה"
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21654 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21655 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21659 msgid "Session URL"
21660 msgstr "כתובת ההפעלה"
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21664 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21665 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21666 "(Session Descriptor)."
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21670 msgid "Session email"
21671 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21675 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21676 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21680 msgid "Session phone number"
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21685 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21686 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21691 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21692 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21694 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21699 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21702 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21703 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21705 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21708 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21710 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21713 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21714 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21716 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21717 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21720 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21722 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21726 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21728 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21732 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21733 msgid "Transport protocol"
21736 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21737 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21740 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21742 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21743 "master shared secret key."
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21751 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21755 msgid "RTSP host address"
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21760 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21761 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21762 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21763 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21768 msgid "RTSP session timeout (s)"
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21773 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21774 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21775 "is 60 (one minute)."
21778 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21780 msgid "RTP stream output"
21781 msgstr "פלט כשדר זורם"
21783 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21785 msgid "Command UDP port"
21788 #: modules/stream_out/select.c:47
21790 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21793 #: modules/stream_out/select.c:49
21795 msgid "Disable ES id"
21798 #: modules/stream_out/select.c:51
21799 msgid "Disable ES id at startup."
21802 #: modules/stream_out/select.c:53
21804 msgid "Enable ES id"
21805 msgstr "הפעלת וידאו"
21807 #: modules/stream_out/select.c:55
21808 msgid "Only enable ES id at startup."
21811 #: modules/stream_out/select.c:61
21812 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21815 #: modules/stream_out/setid.c:45
21819 #: modules/stream_out/setid.c:47
21821 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21822 msgstr "פלט כשדר זורם"
21824 #: modules/stream_out/setid.c:51
21826 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21827 msgstr "פלט כשדר זורם"
21829 #: modules/stream_out/setid.c:61
21833 #: modules/stream_out/setid.c:62
21837 #: modules/stream_out/setid.c:63
21839 msgid "Change the id of an elementary stream"
21840 msgstr "פלט כשדר זורם"
21842 #: modules/stream_out/setid.c:74
21843 msgid "Set ES Lang"
21846 #: modules/stream_out/setid.c:75
21850 #: modules/stream_out/setid.c:76
21852 msgid "Change the language of an elementary stream"
21853 msgstr "פלט כשדר זורם"
21855 #: modules/stream_out/smem.c:60
21856 msgid "Video prerender callback"
21859 #: modules/stream_out/smem.c:61
21861 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21862 "buffer where render will be done."
21865 #: modules/stream_out/smem.c:64
21866 msgid "Audio prerender callback"
21869 #: modules/stream_out/smem.c:65
21871 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21872 "buffer where render will be done."
21875 #: modules/stream_out/smem.c:68
21876 msgid "Video postrender callback"
21879 #: modules/stream_out/smem.c:69
21881 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21882 "called when the render is into the buffer."
21885 #: modules/stream_out/smem.c:72
21887 msgid "Audio postrender callback"
21890 #: modules/stream_out/smem.c:73
21892 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21893 "called when the render is into the buffer."
21896 #: modules/stream_out/smem.c:76
21898 msgid "Video Callback data"
21899 msgstr "רצועת וידאו"
21901 #: modules/stream_out/smem.c:77
21902 msgid "Data for the video callback function."
21905 #: modules/stream_out/smem.c:79
21907 msgid "Audio callback data"
21908 msgstr "קצב דגימת השמע"
21910 #: modules/stream_out/smem.c:80
21911 msgid "Data for the audio callback function."
21914 #: modules/stream_out/smem.c:82
21916 msgid "Time Synchronized output"
21917 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21919 #: modules/stream_out/smem.c:83
21921 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21922 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21925 #: modules/stream_out/smem.c:95
21928 msgstr "שטף נתונים %d"
21930 #: modules/stream_out/smem.c:96
21932 msgid "Stream output to memory buffer"
21933 msgstr "פלט כשדר זורם"
21935 #: modules/stream_out/standard.c:43
21936 msgid "Output method to use for the stream."
21939 #: modules/stream_out/standard.c:46
21940 msgid "Muxer to use for the stream."
21943 #: modules/stream_out/standard.c:47
21945 msgid "Output destination"
21948 #: modules/stream_out/standard.c:49
21950 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21953 #: modules/stream_out/standard.c:50
21954 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21957 #: modules/stream_out/standard.c:52
21959 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21960 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21963 #: modules/stream_out/standard.c:54
21964 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21967 #: modules/stream_out/standard.c:56
21969 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21973 #: modules/stream_out/standard.c:63
21975 msgid "Session groupname"
21976 msgstr "קובץ תיאור"
21978 #: modules/stream_out/standard.c:65
21980 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21981 "if you choose to use SAP."
21984 #: modules/stream_out/standard.c:97
21986 msgid "Standard stream output"
21987 msgstr "פלט כשדר זורם"
21989 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21993 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21995 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21996 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21998 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22002 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22003 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22004 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22006 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22010 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22011 msgid "UDP port to listen to for commands."
22014 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22018 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22019 msgid "Initial command to execute."
22022 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22026 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22027 msgid "Number of P frames between two I frames."
22030 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22031 msgid "Quantizer scale"
22034 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22035 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22038 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22042 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22043 msgid "Mute audio when command is not 0."
22044 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22046 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22047 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22051 msgid "Video encoder"
22052 msgstr "מקודד וידאו"
22054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22057 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22059 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22063 msgid "Destination video codec"
22064 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22068 msgid "This is the video codec that will be used."
22069 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22072 msgid "Video bitrate"
22073 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22077 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22078 msgstr "מקודד כתוביות"
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22082 msgid "Video scaling"
22083 msgstr "הגדרות וידאו"
22085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22086 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22090 msgid "Video frame-rate"
22091 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22095 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22096 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22100 msgid "Deinterlace video"
22101 msgstr "מודול ממשק"
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22104 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22109 msgid "Deinterlace module"
22110 msgstr "מודול ממשק"
22112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22114 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22115 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22118 msgid "Maximum video width"
22119 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22123 msgid "Maximum output video width."
22124 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22127 msgid "Maximum video height"
22128 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22132 msgid "Maximum output video height."
22133 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22137 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22138 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22142 msgid "Audio encoder"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22148 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22150 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22154 msgid "Destination audio codec"
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22159 msgid "This is the audio codec that will be used."
22160 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22163 msgid "Audio bitrate"
22164 msgstr "קצב סיביות השמע"
22166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22167 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22172 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22176 msgid "Audio Language"
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22181 msgid "This is the language of the audio stream."
22182 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22185 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22189 msgid "Audio filter"
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22194 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22195 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22199 msgid "Subtitles encoder"
22200 msgstr "מקודד כתוביות"
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22205 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22207 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22211 msgid "Destination subtitles codec"
22212 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22215 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22220 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22221 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22222 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22223 "subpicture modules"
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22229 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22233 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22238 msgid "Number of threads"
22239 msgstr "מספר שורות"
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22243 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22244 msgstr "מספר טורים"
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22247 msgid "High priority"
22248 msgstr "עדיפות גבוהה"
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22252 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22257 msgid "Synchronise on audio track"
22258 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22262 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22263 "on the audio track."
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22268 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22274 msgid "Transcode stream output"
22275 msgstr "פלט כשדר זורם"
22277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22279 msgid "Overlays/Subtitles"
22280 msgstr "פתח כתוביות"
22282 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22283 msgid "Font family for the font you want to use"
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22287 msgid "Font file for the font you want to use"
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22291 msgid "Font size in pixels"
22292 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22296 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22297 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22304 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22305 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22306 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22309 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22310 msgid "Text default color"
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22314 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22316 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22317 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22318 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22319 "(red + green), #FFFFFF = white"
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22323 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22324 msgid "Relative font size"
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22328 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22330 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22331 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22337 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22341 msgid "Background opacity"
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22346 msgid "Background color"
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22351 msgid "Outline opacity"
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22356 msgid "Outline color"
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22360 msgid "Outline thickness"
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22365 msgid "Shadow opacity"
22368 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22370 msgid "Shadow color"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22375 msgid "Shadow angle"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22380 msgid "Shadow distance"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22394 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22399 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22404 msgid "Use YUVP renderer"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22409 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22410 "you want to encode into DVB subtitles"
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22423 msgid "Text renderer"
22424 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22426 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22427 msgid "Freetype2 font renderer"
22430 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22432 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22433 "This should take less than a few minutes."
22436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22437 msgid "Name for the font you want to use"
22440 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22442 msgid "Text renderer for Mac"
22443 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22445 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22447 msgid "CoreText font renderer"
22448 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22452 msgid "SVG template file"
22455 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22457 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22460 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22462 msgid "Dummy font renderer"
22463 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22465 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22466 msgid "Filename for the font you want to use"
22469 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22471 msgid "Win32 font renderer"
22472 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22474 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22475 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22476 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22477 msgid "Conversions from "
22480 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22481 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22482 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22485 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22486 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22488 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22490 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22491 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22494 msgid "MMX conversions from "
22495 msgstr "המרות MMX מ־"
22497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22498 msgid "SSE2 conversions from "
22499 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22501 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22503 msgid "AltiVec conversions from "
22506 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22508 msgid "RV32 conversion filter"
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22512 msgid "Brightness threshold"
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22517 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22518 "threshold value will be the brightness defined below."
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22522 msgid "Image contrast (0-2)"
22523 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22527 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22528 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22531 msgid "Image hue (0-360)"
22532 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22536 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22537 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22540 msgid "Image saturation (0-3)"
22541 msgstr "רווית התמונה"
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22545 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22546 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22549 msgid "Image brightness (0-2)"
22550 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22552 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22554 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22555 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22557 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22559 msgid "Image gamma (0-10)"
22560 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22564 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22565 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22567 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22569 msgid "Image properties filter"
22570 msgstr "קובץ תמונה"
22572 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22573 msgid "Image adjust"
22574 msgstr "התאמת התמונה"
22576 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22577 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22580 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22582 msgid "Transparency mask"
22585 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22586 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22589 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22591 msgid "Alpha mask video filter"
22592 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22594 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22601 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22603 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22604 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22606 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22607 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22609 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22610 "where to get the required parts.\n"
22611 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22617 msgid "Device type"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22622 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22623 "delegate processing to the external process - with more options"
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22627 msgid "AtmoWin Software"
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22632 msgid "Classic AtmoLight"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22636 msgid "Quattro AtmoLight"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22653 msgid "Count of AtmoLight channels"
22654 msgstr "מספר טורים"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22657 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22661 msgid "DMX address for each channel"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22666 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22672 msgid "Count of channels"
22673 msgstr "מספר טורים"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22676 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22681 msgid "Count of fnordlicht's"
22682 msgstr "מספר טורים"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22686 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22691 msgid "Save Debug Frames"
22692 msgstr "קצב פריימים"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22695 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22699 msgid "Debug Frame Folder"
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22703 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22708 msgid "Extracted Image Width"
22709 msgstr "קובץ תמונה"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22712 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22717 msgid "Extracted Image Height"
22718 msgstr "גובה וידאו"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22721 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22725 msgid "Mark analyzed pixels"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22729 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22734 msgid "Color when paused"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22739 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22750 msgid "Red component of the pause color"
22751 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22755 msgid "Pause-Green"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22759 msgid "Green component of the pause color"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22768 msgid "Blue component of the pause color"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22772 msgid "Pause-Fadesteps"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22777 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22786 msgid "Red component of the shutdown color"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22795 msgid "Green component of the shutdown color"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22804 msgid "Blue component of the shutdown color"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22808 msgid "End-Fadesteps"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22819 msgid "Number of zones on top"
22820 msgstr "מספר טורים"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22824 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22825 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22829 msgid "Number of zones on bottom"
22830 msgstr "מספר טורים"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22834 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22835 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22838 msgid "Zones on left / right side"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22842 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22846 msgid "Calculate a average zone"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22851 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22852 "single channel AtmoLight)"
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22856 msgid "Use Software White adjust"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22861 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22869 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22873 msgid "White Green"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22877 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22889 msgid "Serial Port/Device"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22895 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22899 msgid "Edge Weightning"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22904 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22909 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22913 msgid "Darkness Limit"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22918 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22919 "than one for letterboxed videos."
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22923 msgid "Hue windowing"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22928 msgid "Used for statistics."
22929 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22932 msgid "Sat windowing"
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22937 msgid "Filter length (ms)"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22942 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22946 msgid "Filter threshold"
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22954 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22958 msgid "Filter Smoothness"
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22963 msgid "Output Color filter mode"
22964 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22968 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22972 msgid "No Filtering"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22985 msgid "Frame delay (ms)"
22986 msgstr "קצב פריימים"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22990 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22991 "20ms should do the trick."
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22995 msgid "Channel 0: summary"
22996 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22999 msgid "Channel 1: left"
23000 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23003 msgid "Channel 2: right"
23004 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23007 msgid "Channel 3: top"
23008 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23011 msgid "Channel 4: bottom"
23012 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23015 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23024 msgid "Zone 4:summary"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23029 msgid "Zone 3:left"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23034 msgid "Zone 1:right"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23043 msgid "Zone 2:bottom"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23047 msgid "Channel / Zone Assignment"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23052 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23053 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23054 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23055 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23056 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23057 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23062 msgid "Zone 0: Top gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23067 msgid "Zone 1: Right gradient"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23072 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23077 msgid "Zone 3: Left gradient"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23082 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23087 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23092 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23093 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23097 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23098 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23103 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23108 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23109 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23113 msgid "AtmoLight Filter"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23123 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23127 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23131 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23136 msgid "DMX options"
23137 msgstr "אפשרויות עזרה"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23141 msgid "MoMoLight options"
23142 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23146 msgid "fnordlicht options"
23147 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23150 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23155 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23156 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23159 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23163 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23167 msgid "Change gradients"
23170 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23172 msgid "Window size"
23173 msgstr "גודל וידאו"
23175 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23177 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23178 msgstr "מספר טורים"
23180 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23181 msgid "Softening value"
23184 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23185 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23188 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23190 msgid "antiflicker video filter"
23191 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23193 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23194 msgid "antiflicker"
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23199 msgid "Value of the audio channels levels"
23200 msgstr "מספר טורים"
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23204 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23205 "be separated with ':'."
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23209 msgid "X coordinate of the bargraph."
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23213 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23218 msgid "Transparency of the bargraph"
23219 msgstr "שקיפות הלוגו"
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23223 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23229 msgid "Bargraph position"
23230 msgstr "מיקום הלוגו"
23232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23234 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23235 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23243 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23244 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23247 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23248 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23253 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23256 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23259 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23260 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23262 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23264 msgid "Audio Bar Graph Video"
23265 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23267 #: modules/video_filter/ball.c:107
23271 #: modules/video_filter/ball.c:108
23272 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23275 #: modules/video_filter/ball.c:110
23276 msgid "Edge visible"
23277 msgstr "הקצוות נראים"
23279 #: modules/video_filter/ball.c:111
23280 msgid "Set edge visibility."
23283 #: modules/video_filter/ball.c:113
23285 msgstr "מהירות הכדור"
23287 #: modules/video_filter/ball.c:114
23289 "Set ball speed, the displacement value in "
23290 "number of pixels by frame."
23293 #: modules/video_filter/ball.c:117
23295 msgstr "גודל הכדור"
23297 #: modules/video_filter/ball.c:118
23299 "Set ball size giving its radius in number of "
23303 #: modules/video_filter/ball.c:121
23304 msgid "Gradient threshold"
23307 #: modules/video_filter/ball.c:122
23308 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23311 #: modules/video_filter/ball.c:124
23312 msgid "Augmented reality ball game"
23315 #: modules/video_filter/ball.c:133
23316 msgid "Ball video filter"
23317 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23319 #: modules/video_filter/ball.c:134
23323 #: modules/video_filter/blend.c:45
23325 msgid "Video pictures blending"
23326 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23330 msgid "Number of time to blend"
23331 msgstr "מספר טורים"
23333 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23334 msgid "The number of time the blend will be performed"
23337 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23338 msgid "Alpha of the blended image"
23341 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23342 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23345 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23346 msgid "Image to be blended onto"
23349 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23351 msgid "The image which will be used to blend onto"
23352 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23355 msgid "Chroma for the base image"
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23359 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23364 msgid "Image which will be blended"
23365 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23367 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23368 msgid "The image blended onto the base image"
23371 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23372 msgid "Chroma for the blend image"
23375 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23376 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23379 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23380 msgid "Blending benchmark filter"
23383 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23387 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23389 msgid "Benchmarking"
23390 msgstr "גובה וידאו"
23392 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23396 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23398 msgid "Blend image"
23399 msgstr "קצב סיביות השמע"
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23403 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23404 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23405 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23410 msgid "Bluescreen U value"
23411 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23415 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23416 "Defaults to 120 for blue."
23419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23420 msgid "Bluescreen V value"
23421 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23425 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23426 "Defaults to 90 for blue."
23429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23431 msgid "Bluescreen U tolerance"
23432 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23437 "value between 10 and 20 seems sensible."
23440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23442 msgid "Bluescreen V tolerance"
23443 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23448 "value between 10 and 20 seems sensible."
23451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23453 msgid "Bluescreen video filter"
23454 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23460 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23462 msgid "Output width"
23463 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23465 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23467 msgid "Output (canvas) image width"
23468 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23470 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23472 msgid "Output height"
23473 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23475 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23477 msgid "Output (canvas) image height"
23478 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23480 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23482 msgid "Output picture aspect ratio"
23483 msgstr "הגדרות וידאו"
23485 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23487 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23488 "have the same SAR as the input."
23491 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23496 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23498 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23499 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23502 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23504 msgid "Automatically resize and pad a video"
23505 msgstr "חפש עדכונים..."
23507 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23512 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23514 msgid "Canvas video filter"
23515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23517 #: modules/video_filter/chain.c:43
23518 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23521 #: modules/video_filter/clone.c:40
23522 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23525 #: modules/video_filter/clone.c:43
23527 msgid "Video output modules"
23528 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23530 #: modules/video_filter/clone.c:44
23532 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23533 "separated list of modules."
23536 #: modules/video_filter/clone.c:47
23537 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23540 #: modules/video_filter/clone.c:55
23542 msgid "Clone video filter"
23543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23545 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23549 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23551 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23552 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23553 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23554 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23557 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23559 msgid "Select one color in the video"
23560 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23562 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23563 msgid "Color threshold filter"
23566 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23568 msgid "Saturation threshold"
23571 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23573 msgid "Similarity threshold"
23576 #: modules/video_filter/crop.c:71
23577 msgid "Crop geometry (pixels)"
23580 #: modules/video_filter/crop.c:72
23582 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23583 "<left offset> + <top offset>."
23586 #: modules/video_filter/crop.c:74
23588 msgid "Automatic cropping"
23589 msgstr "קובץ תמונה"
23591 #: modules/video_filter/crop.c:75
23593 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23594 msgstr "חפש עדכונים..."
23596 #: modules/video_filter/crop.c:77
23597 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23600 #: modules/video_filter/crop.c:80
23601 msgid "Ratio max (x 1000)"
23604 #: modules/video_filter/crop.c:81
23606 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23607 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23611 #: modules/video_filter/crop.c:83
23613 msgid "Manual ratio"
23616 #: modules/video_filter/crop.c:84
23617 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23620 #: modules/video_filter/crop.c:86
23622 msgid "Number of images for change"
23623 msgstr "מספר טורים"
23625 #: modules/video_filter/crop.c:87
23627 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23628 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23632 #: modules/video_filter/crop.c:89
23634 msgid "Number of lines for change"
23635 msgstr "מספר טורים"
23637 #: modules/video_filter/crop.c:90
23639 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23640 "that ratio changed and trigger recrop."
23643 #: modules/video_filter/crop.c:92
23645 msgid "Number of non black pixels "
23646 msgstr "מספר טורים"
23648 #: modules/video_filter/crop.c:93
23650 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23653 #: modules/video_filter/crop.c:96
23654 msgid "Skip percentage (%)"
23657 #: modules/video_filter/crop.c:97
23659 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23660 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23663 #: modules/video_filter/crop.c:99
23665 msgid "Luminance threshold "
23668 #: modules/video_filter/crop.c:100
23669 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23672 #: modules/video_filter/crop.c:104
23674 msgid "Crop video filter"
23675 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23677 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23679 msgid "Cropping failed"
23680 msgstr "קובץ תיאור"
23682 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23684 msgid "VLC could not open the video output module."
23685 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23687 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23689 msgid "Pixels to crop from top"
23690 msgstr "אפשרויות וידאו"
23692 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23694 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23695 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23697 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23698 msgid "Pixels to crop from bottom"
23701 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23703 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23704 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23708 msgid "Pixels to crop from left"
23709 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23713 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23714 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23716 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23718 msgid "Pixels to crop from right"
23719 msgstr "גובה וידאו"
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23723 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23724 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23726 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23727 msgid "Pixels to padd to top"
23730 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23733 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23737 msgid "Pixels to padd to bottom"
23738 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23740 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23742 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23743 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23745 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23747 msgid "Pixels to padd to left"
23748 msgstr "יישור וידאו"
23750 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23752 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23753 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23757 msgid "Pixels to padd to right"
23758 msgstr "גובה וידאו"
23760 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23762 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23763 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23765 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23770 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23771 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23773 msgid "Video scaling filter"
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23781 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23790 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23795 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23808 msgstr "הגבוה ביותר"
23810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23812 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23815 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23817 msgid "Streaming deinterlace mode"
23818 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23820 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23821 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23824 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23825 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23828 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23830 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23831 "frame boundaries. \n"
23833 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23834 "such as videos from a camcorder. \n"
23836 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23837 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23839 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23840 "(bright) field, too. \n"
23842 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23843 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23846 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23847 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23852 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23853 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23857 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23859 msgid "Deinterlacing video filter"
23860 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23862 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23867 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23868 msgid "FIFO which will be read for commands"
23871 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23873 msgid "Output FIFO"
23876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23877 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23880 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23882 msgid "Dynamic video overlay"
23883 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23885 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23891 #: modules/video_filter/erase.c:56
23892 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23895 #: modules/video_filter/erase.c:59
23896 msgid "X coordinate of the mask."
23899 #: modules/video_filter/erase.c:61
23900 msgid "Y coordinate of the mask."
23903 #: modules/video_filter/erase.c:63
23904 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23907 #: modules/video_filter/erase.c:68
23908 msgid "Erase video filter"
23909 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23911 #: modules/video_filter/erase.c:69
23915 #: modules/video_filter/extract.c:62
23917 msgid "RGB component to extract"
23918 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23920 #: modules/video_filter/extract.c:63
23921 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23924 #: modules/video_filter/extract.c:74
23926 msgid "Extract RGB component video filter"
23927 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23930 msgid "Gaussian's std deviation"
23933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23935 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23936 "to 3*sigma away in any direction."
23939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23941 msgid "Add a blurring effect"
23942 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23944 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23946 msgid "Gaussian blur video filter"
23947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23951 msgid "Gaussian Blur"
23954 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23956 msgid "Distort mode"
23957 msgstr "קצב סיביות"
23959 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23960 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23963 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23965 msgid "Gradient image type"
23966 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23968 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23970 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23974 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23976 msgid "Apply cartoon effect"
23977 msgstr "אפקט אוזניות"
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23980 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23984 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23987 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23989 msgid "Gradient video filter"
23990 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23992 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23994 msgid "Radius in pixels"
23995 msgstr "רוחב בפיקסלים"
23997 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24000 msgstr "שיטת המיקום"
24002 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24003 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24006 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24008 msgid "Gradfun video filter"
24009 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24011 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24016 #: modules/video_filter/grain.c:54
24017 msgid "Variance of the gaussian noise"
24020 #: modules/video_filter/grain.c:58
24022 msgid "Minimal period"
24023 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24025 #: modules/video_filter/grain.c:59
24026 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24029 #: modules/video_filter/grain.c:60
24031 msgid "Maximal period"
24032 msgstr "קצב סיביות השמע"
24034 #: modules/video_filter/grain.c:61
24035 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24038 #: modules/video_filter/grain.c:64
24040 msgid "Grain video filter"
24041 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24043 #: modules/video_filter/grain.c:65
24048 #: modules/video_filter/grain.c:66
24049 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24052 #: modules/video_filter/invert.c:50
24053 msgid "Invert video filter"
24054 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24056 #: modules/video_filter/invert.c:51
24057 msgid "Color inversion"
24058 msgstr "הפיכת צבעים"
24060 #: modules/video_filter/logo.c:49
24062 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24063 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24064 "simply enter its filename."
24067 #: modules/video_filter/logo.c:52
24068 msgid "Logo animation # of loops"
24071 #: modules/video_filter/logo.c:53
24072 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24075 #: modules/video_filter/logo.c:55
24076 msgid "Logo individual image time in ms"
24079 #: modules/video_filter/logo.c:56
24080 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24083 #: modules/video_filter/logo.c:59
24084 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24087 #: modules/video_filter/logo.c:62
24088 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24091 #: modules/video_filter/logo.c:64
24092 msgid "Opacity of the logo"
24093 msgstr "אטימות הלוגו"
24095 #: modules/video_filter/logo.c:65
24097 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24100 #: modules/video_filter/logo.c:67
24101 msgid "Logo position"
24102 msgstr "מיקום הלוגו"
24104 #: modules/video_filter/logo.c:69
24106 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24107 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24110 #: modules/video_filter/logo.c:73
24112 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24113 msgstr "מקודד כתוביות"
24115 #: modules/video_filter/logo.c:92
24117 msgid "Logo sub source"
24120 #: modules/video_filter/logo.c:93
24122 msgid "Logo overlay"
24125 #: modules/video_filter/logo.c:111
24127 msgid "Logo video filter"
24128 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24130 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24132 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24133 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24135 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24140 #: modules/video_filter/marq.c:88
24142 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24143 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24144 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24145 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24146 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24147 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24148 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24149 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24150 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24153 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24154 msgid "X offset, from the left screen edge."
24157 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24158 msgid "Y offset, down from the top."
24161 #: modules/video_filter/marq.c:107
24166 #: modules/video_filter/marq.c:108
24168 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24169 "(remains forever)."
24172 #: modules/video_filter/marq.c:111
24173 msgid "Refresh period in ms"
24174 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24176 #: modules/video_filter/marq.c:112
24178 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24179 "using meta data or time format string sequences."
24182 #: modules/video_filter/marq.c:128
24184 msgid "Marquee position"
24185 msgstr "מיקום הלוגו"
24187 #: modules/video_filter/marq.c:130
24189 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24194 #: modules/video_filter/marq.c:141
24196 msgid "Display text above the video"
24197 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24199 #: modules/video_filter/marq.c:148
24204 #: modules/video_filter/marq.c:149
24206 msgid "Marquee display"
24209 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24213 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24215 msgid "Mirror orientation"
24218 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24220 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24224 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24228 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24232 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24236 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24237 msgid "Direction of the mirroring"
24240 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24241 msgid "Left to right/Top to bottom"
24242 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24244 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24245 msgid "Right to left/Bottom to top"
24248 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24250 msgid "Mirror video filter"
24251 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24255 msgid "Mirror video"
24258 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24259 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24264 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24265 "opaque (default)."
24268 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24269 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24272 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24273 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24277 msgid "Top left corner X coordinate"
24278 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24281 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24284 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24286 msgid "Top left corner Y coordinate"
24287 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24290 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24294 msgid "Border width"
24295 msgstr "עובי המסגרת"
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24298 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24301 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24302 msgid "Border height"
24303 msgstr "גובה המסגרת"
24305 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24306 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24311 msgid "Mosaic alignment"
24312 msgstr "יישור וידאו"
24314 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24316 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24322 msgid "Positioning method"
24323 msgstr "שיטת המיקום"
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24327 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24328 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24329 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24333 #: modules/video_filter/wall.c:47
24334 msgid "Number of rows"
24335 msgstr "מספר שורות"
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24339 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24343 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24344 #: modules/video_filter/wall.c:43
24345 msgid "Number of columns"
24346 msgstr "מספר טורים"
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24350 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24351 "set to \"fixed\"."
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24355 msgid "Keep aspect ratio"
24358 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24359 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24363 msgid "Keep original size"
24364 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24366 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24368 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24369 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24373 msgid "Elements order"
24376 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24378 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24379 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24384 msgid "Offsets in order"
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24389 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24390 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24391 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24396 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24397 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24401 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24405 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24408 msgstr "אפקט אוזניות"
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24412 msgid "Mosaic video sub source"
24413 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24415 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24420 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24421 msgid "Blur factor (1-127)"
24422 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24424 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24425 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24426 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24428 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24430 msgid "Motion blur"
24431 msgstr "טשטוש תנועה"
24433 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24435 msgid "Motion blur filter"
24436 msgstr "טשטוש תנועה"
24438 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24439 msgid "Motion detect video filter"
24440 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24442 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24443 msgid "OpenCV face detection example filter"
24446 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24448 msgid "OpenCV example"
24451 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24452 msgid "Haar cascade filename"
24455 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24456 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24460 msgid "Use input chroma unaltered"
24463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24464 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24473 msgid "Don't display any video"
24474 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24478 msgid "Display the input video"
24479 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24483 msgid "Display the processed video"
24484 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24487 msgid "Show only errors"
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24491 msgid "Show errors and warnings"
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24495 msgid "Show everything including debug messages"
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24500 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24510 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24511 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24515 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24521 msgid "OpenCV filter chroma"
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24526 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24531 msgid "Wrapper filter output"
24532 msgstr "שימוש בפלט float32"
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24535 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24540 msgid "Wrapper filter verbosity"
24541 msgstr "שימוש בפלט float32"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24544 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24549 msgid "OpenCV internal filter name"
24550 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24553 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24557 msgid "Configuration file"
24558 msgstr "קובץ העדפות"
24560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24562 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24563 msgstr "קובץ העדפות"
24565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24566 msgid "Path to OSD menu images"
24569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24571 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24572 "configuration file."
24575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24576 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24581 msgid "Menu position"
24582 msgstr "מיקום הלוגו"
24584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24586 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24593 msgid "Menu timeout"
24596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24598 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24599 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24604 msgid "Menu update interval"
24607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24609 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24610 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24611 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24612 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24616 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24621 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24622 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24623 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24624 "is fully transparent (value 0)."
24627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24628 msgid "On Screen Display menu"
24629 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24633 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24637 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24640 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24641 msgid "Active windows"
24642 msgstr "חלונות פעילים"
24644 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24645 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24649 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24653 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24662 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24665 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24666 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24670 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24674 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24679 msgid "Attenuation"
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24684 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24685 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24690 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24695 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24698 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24699 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24702 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24704 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24709 msgid "Attenuation, end (in %)"
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24713 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24717 msgid "middle position (in %)"
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24722 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24726 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24727 msgid "Gamma (Red) correction"
24730 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24732 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24736 msgid "Gamma (Green) correction"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24741 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24745 msgid "Gamma (Blue) correction"
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24750 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24754 msgid "Black Crush for Red"
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24758 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24762 msgid "Black Crush for Green"
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24766 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24769 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24770 msgid "Black Crush for Blue"
24773 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24774 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24777 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24778 msgid "White Crush for Red"
24781 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24782 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24785 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24786 msgid "White Crush for Green"
24789 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24790 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24793 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24794 msgid "White Crush for Blue"
24797 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24798 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24801 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24802 msgid "Black Level for Red"
24805 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24806 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24809 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24810 msgid "Black Level for Green"
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24814 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24818 msgid "Black Level for Blue"
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24822 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24826 msgid "White Level for Red"
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24830 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24834 msgid "White Level for Green"
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24838 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24842 msgid "White Level for Blue"
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24846 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24849 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24850 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24853 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24855 msgid "Posterize video filter"
24856 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24858 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24859 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24862 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24864 msgid "Post processing quality"
24865 msgstr "איכות הקידוד"
24867 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24869 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24870 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24871 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24872 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24875 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24876 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24879 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24881 msgid "Video post processing filter"
24884 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24889 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24891 msgstr "הנמוך ביותר"
24893 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24895 msgstr "הגבוה ביותר"
24897 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24899 msgid "Psychedelic video filter"
24900 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24902 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24904 msgid "Number of puzzle rows"
24905 msgstr "מספר שורות"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24909 msgid "Number of puzzle columns"
24910 msgstr "מספר טורים"
24912 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24913 msgid "Make one tile a black slot"
24916 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24926 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24935 msgid "VNC hostname or IP address."
24938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24944 msgid "VNC port number."
24945 msgstr "מספר הרצועה."
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24948 msgid "VNC Password"
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24952 msgid "VNC password."
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24957 msgid "VNC poll interval"
24960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24962 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24967 msgid "VNC polling"
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24971 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24974 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24976 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24984 msgid "Send key events to VNC host."
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24989 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24990 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24991 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24992 "is fully transparent (value 0)."
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24996 msgid "Remote-OSD over VNC"
24999 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25001 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25005 msgid "Ripple video filter"
25006 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25008 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25013 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25014 msgid "Angle in degrees"
25017 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25018 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25021 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25023 msgid "Rotate video filter"
25024 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25026 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25031 #: modules/video_filter/rss.c:129
25035 #: modules/video_filter/rss.c:130
25036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25039 #: modules/video_filter/rss.c:131
25040 msgid "Speed of feeds"
25043 #: modules/video_filter/rss.c:132
25044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25047 #: modules/video_filter/rss.c:133
25051 #: modules/video_filter/rss.c:134
25052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25055 #: modules/video_filter/rss.c:136
25056 msgid "Refresh time"
25057 msgstr "זמן הרענון"
25059 #: modules/video_filter/rss.c:137
25061 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25062 "feeds are never updated."
25065 #: modules/video_filter/rss.c:139
25066 msgid "Feed images"
25069 #: modules/video_filter/rss.c:140
25070 msgid "Display feed images if available."
25073 #: modules/video_filter/rss.c:147
25076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25078 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25080 #: modules/video_filter/rss.c:160
25081 msgid "Text position"
25082 msgstr "מיקום הטקסט"
25084 #: modules/video_filter/rss.c:162
25086 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25087 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25091 #: modules/video_filter/rss.c:166
25092 msgid "Title display mode"
25095 #: modules/video_filter/rss.c:167
25097 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25098 "images are enabled, 1 otherwise."
25101 #: modules/video_filter/rss.c:169
25102 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25105 #: modules/video_filter/rss.c:184
25109 #: modules/video_filter/rss.c:184
25110 msgid "Always visible"
25113 #: modules/video_filter/rss.c:184
25114 msgid "Scroll with feed"
25117 #: modules/video_filter/rss.c:193
25121 #: modules/video_filter/rss.c:225
25122 msgid "RSS and Atom feed display"
25125 #: modules/video_filter/scene.c:57
25127 msgid "Image format"
25128 msgstr "קובץ תמונה"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:58
25131 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25134 #: modules/video_filter/scene.c:60
25135 msgid "Image width"
25136 msgstr "רוחב התמונה"
25138 #: modules/video_filter/scene.c:61
25140 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25144 #: modules/video_filter/scene.c:65
25145 msgid "Image height"
25146 msgstr "גובה התמונה"
25148 #: modules/video_filter/scene.c:66
25150 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25151 "video characteristics."
25154 #: modules/video_filter/scene.c:70
25156 msgid "Recording ratio"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:71
25161 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25164 #: modules/video_filter/scene.c:74
25166 msgid "Filename prefix"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:75
25171 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25172 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25175 #: modules/video_filter/scene.c:79
25177 msgid "Directory path prefix"
25180 #: modules/video_filter/scene.c:80
25182 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25183 "will be automatically saved in users homedir."
25186 #: modules/video_filter/scene.c:84
25187 msgid "Always write to the same file"
25190 #: modules/video_filter/scene.c:85
25192 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25193 "this case, the number is not appended to the filename."
25196 #: modules/video_filter/scene.c:89
25198 msgid "Send your video to picture files"
25199 msgstr "קובץ כתוביות"
25201 #: modules/video_filter/scene.c:93
25203 msgid "Scene filter"
25204 msgstr "מסנני גישה"
25206 #: modules/video_filter/scene.c:94
25208 msgid "Scene video filter"
25209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25211 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25212 msgid "Sepia intensity"
25215 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25216 msgid "Intensity of sepia effect"
25219 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25221 msgid "Sepia video filter"
25222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25224 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25225 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25228 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25229 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25232 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25234 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25235 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25237 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25238 msgid "Augment contrast between contours."
25241 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25243 msgid "Sharpen video filter"
25244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25246 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25247 msgid "Scaling mode"
25248 msgstr "מצב שינוי גודל"
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25251 msgid "Scaling mode to use."
25254 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25256 msgid "Fast bilinear"
25257 msgstr "נגינה מהירה"
25259 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25264 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25265 msgid "Bicubic (good quality)"
25268 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25269 msgid "Experimental"
25272 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25273 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25276 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25281 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25282 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25285 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25299 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25300 msgid "Bicubic spline"
25303 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25308 #: modules/video_filter/transform.c:47
25309 msgid "Transform type"
25312 #: modules/video_filter/transform.c:48
25313 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25316 #: modules/video_filter/transform.c:55
25318 msgid "Video transformation filter"
25321 #: modules/video_filter/transform.c:56
25323 msgid "Transformation"
25326 #: modules/video_filter/transform.c:57
25328 msgid "Rotate or flip the video"
25329 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25331 #: modules/video_filter/wall.c:44
25332 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25335 #: modules/video_filter/wall.c:48
25336 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25339 #: modules/video_filter/wall.c:52
25340 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25343 #: modules/video_filter/wall.c:55
25344 msgid "Element aspect ratio"
25347 #: modules/video_filter/wall.c:56
25348 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25351 #: modules/video_filter/wall.c:65
25353 msgid "Wall video filter"
25354 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25356 #: modules/video_filter/wall.c:66
25361 #: modules/video_filter/wave.c:53
25363 msgid "Wave video filter"
25364 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25366 #: modules/video_filter/wave.c:54
25370 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25372 msgid "YUVP converter"
25375 #: modules/video_output/aa.c:56
25379 #: modules/video_output/aa.c:59
25381 msgid "ASCII-art video output"
25382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25384 #: modules/video_output/caca.c:50
25386 msgid "Color ASCII art video output"
25387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25389 #: modules/video_output/directfb.c:50
25390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25393 #: modules/video_output/drawable.c:34
25394 msgid "Window handle (HWND)"
25397 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25399 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25403 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25408 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25410 msgid "Embedded window video"
25411 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25413 #: modules/video_output/fb.c:60
25414 msgid "Run fb on current tty"
25417 #: modules/video_output/fb.c:62
25419 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25420 "handling with caution)"
25423 #: modules/video_output/fb.c:65
25424 msgid "Framebuffer resolution to use"
25427 #: modules/video_output/fb.c:67
25429 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25430 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25433 #: modules/video_output/fb.c:70
25434 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25437 #: modules/video_output/fb.c:72
25439 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25440 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25444 #: modules/video_output/fb.c:76
25445 msgid "Image format (default RGB)"
25446 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25448 #: modules/video_output/fb.c:77
25450 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25451 "has no way to report its chroma."
25454 #: modules/video_output/fb.c:95
25456 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25457 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25459 #: modules/video_output/ios.m:66
25461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25462 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25464 #: modules/video_output/macosx.m:78
25465 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25468 #: modules/video_output/macosx.m:131
25470 msgid "Video output is not supported"
25471 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
25473 #: modules/video_output/macosx.m:131
25475 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25480 msgid "Enable desktop mode "
25481 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
25483 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25484 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25485 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25487 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25488 msgid "Use hardware blending support"
25491 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25492 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25495 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25496 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25499 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25501 msgid "Direct3D video output"
25502 msgstr "פלט שמע DirectX"
25504 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25505 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25506 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25508 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25510 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25511 "doesn't have any effect when using overlays."
25514 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25515 msgid "Use video buffers in system memory"
25518 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25520 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25521 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25522 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25523 "doesn't have any effect when using overlays."
25526 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25527 msgid "Use triple buffering for overlays"
25530 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25532 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25533 "better video quality (no flickering)."
25536 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25537 msgid "Name of desired display device"
25540 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25542 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25543 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25544 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25547 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25549 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25553 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25555 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25556 msgstr "פלט שמע DirectX"
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25562 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25564 msgid "OpenGL video output"
25565 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25567 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25569 msgid "Windows GAPI video output"
25570 msgstr "פלט שמע DirectX"
25572 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25574 msgid "Windows GDI video output"
25575 msgstr "פלט שמע DirectX"
25577 #: modules/video_output/sdl.c:56
25579 msgid "SDL chroma format"
25582 #: modules/video_output/sdl.c:58
25584 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25585 "improve performances by using the most efficient one."
25588 #: modules/video_output/sdl.c:65
25590 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25591 msgstr "פלט שמע DirectX"
25593 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25594 msgid "Dummy image chroma format"
25597 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25599 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25600 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25603 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25605 msgid "Dummy video output"
25606 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25608 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25610 msgid "Statistics video output"
25611 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25613 #: modules/video_output/vmem.c:43
25614 msgid "Video memory buffer width."
25617 #: modules/video_output/vmem.c:46
25619 msgid "Video memory buffer height."
25620 msgstr "גובה וידאו"
25622 #: modules/video_output/vmem.c:48
25627 #: modules/video_output/vmem.c:49
25628 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25631 #: modules/video_output/vmem.c:51
25636 #: modules/video_output/vmem.c:52
25638 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25641 #: modules/video_output/vmem.c:59
25643 msgid "Video memory output"
25644 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25646 #: modules/video_output/vmem.c:60
25648 msgid "Video memory"
25649 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25651 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25655 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25657 msgid "GLX video output (XCB)"
25658 msgstr "פלט שמע DirectX"
25660 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25661 msgid "X11 display"
25664 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25666 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25670 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25672 msgid "X11 window ID"
25675 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25680 msgid "X11 video window (XCB)"
25683 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25684 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25685 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25686 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25687 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25690 msgid "VLC media player"
25691 msgstr "נגן המדיה VLC"
25693 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25694 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25704 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25708 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25710 msgid "X11 video output (XCB)"
25711 msgstr "פלט שמע DirectX"
25713 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25714 msgid "XVideo adaptor number"
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25719 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25720 "functional adaptor."
25723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25725 msgid "XVideo format id"
25726 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25730 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25731 "match for the video being played."
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25741 msgid "XVideo output (XCB)"
25742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25746 msgid "Video acceleration not available"
25747 msgstr "הגדרות וידאו"
25749 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25752 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25753 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25755 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25756 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25759 #: modules/video_output/yuv.c:41
25761 msgid "device, fifo or filename"
25764 #: modules/video_output/yuv.c:42
25765 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25768 #: modules/video_output/yuv.c:44
25770 msgid "Chroma used"
25773 #: modules/video_output/yuv.c:46
25774 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25777 #: modules/video_output/yuv.c:48
25779 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25780 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25782 #: modules/video_output/yuv.c:49
25784 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25785 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25786 "frame into the output destination."
25789 #: modules/video_output/yuv.c:59
25794 #: modules/video_output/yuv.c:60
25796 msgid "YUV video output"
25797 msgstr "פלט שמע DirectX"
25799 #: modules/visualization/goom.c:45
25800 msgid "Goom display width"
25803 #: modules/visualization/goom.c:46
25804 msgid "Goom display height"
25807 #: modules/visualization/goom.c:47
25809 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25810 "will be prettier but more CPU intensive)."
25813 #: modules/visualization/goom.c:50
25814 msgid "Goom animation speed"
25817 #: modules/visualization/goom.c:51
25820 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25821 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25823 #: modules/visualization/goom.c:57
25828 #: modules/visualization/goom.c:58
25830 msgid "Goom effect"
25831 msgstr "אפקט אוזניות"
25833 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25835 msgid "projectM configuration file"
25836 msgstr "קובץ העדפות"
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25840 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25841 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25843 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25844 msgid "projectM preset path"
25847 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25848 msgid "Path to the projectM preset directory"
25851 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25853 msgstr "גופן הכותרת"
25855 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25856 msgid "Font used for the titles"
25857 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
25859 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25861 msgstr "תפריט הגופנים"
25863 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25864 msgid "Font used for the menus"
25867 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25868 msgid "The width of the video window, in pixels."
25871 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25872 msgid "The height of the video window, in pixels."
25873 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25875 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25878 msgstr "רוחב וידאו"
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25882 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25883 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25887 msgid "Mesh height"
25888 msgstr "גובה וידאו"
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25892 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25893 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25895 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25897 msgid "Texture size"
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25902 msgid "The size of the texture, in pixels."
25903 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25910 msgid "libprojectM effect"
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25914 msgid "Effects list"
25915 msgstr "רשימת האפקטים"
25917 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25919 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25920 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25924 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25928 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25932 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25936 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25940 msgid "Number of blank pixels between bands."
25941 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25944 msgid "Amplification"
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25948 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25952 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25956 msgid "Enable original graphic spectrum"
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25960 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25964 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25968 msgid "Draw the base of the bands"
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25972 msgid "Base pixel radius"
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25976 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25981 msgid "Spectral sections"
25982 msgstr "הגדרות רשת"
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25985 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25990 msgid "Peak height"
25991 msgstr "גובה וידאו"
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25995 msgid "Total pixel height of the peak items."
25996 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25999 msgid "Peak extra width"
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26003 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26007 msgid "V-plane color"
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26011 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26017 msgstr "אקווילייזר"
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26021 msgid "Visualizer filter"
26022 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26024 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26026 msgid "Spectrum analyser"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26033 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26035 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26036 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26037 "create the best free software."
26039 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26040 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26042 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26046 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26051 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26060 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26064 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26067 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26070 msgid "&Save as..."
26071 msgstr "שמירה &בשם..."
26073 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26075 msgid "Modules Tree"
26076 msgstr "עץ המודולים"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26079 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26081 msgstr "תיבת דו־שיח"
26083 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26084 msgid "Show extended options"
26085 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26088 msgid "Show &more options"
26089 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26092 msgid "Change the caching for the media"
26093 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26097 msgstr "זמן ההתחלה"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26100 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26101 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26104 msgid "Extra media"
26105 msgstr "מדיה נוספת"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26108 msgid "Select the file"
26109 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26113 msgstr "כתובת המדיה"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26116 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26117 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26120 msgid "Edit Options"
26121 msgstr "עריכת האפשרויות"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26124 msgid "Change the start time for the media"
26125 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26128 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26132 msgid "Capture mode"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26136 msgid "Select the capture device type"
26137 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26140 msgid "Device Selection"
26141 msgstr "בחירת התקן"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26148 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26149 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26152 msgid "Advanced options..."
26153 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26156 msgid "Disc Selection"
26157 msgstr "בחירת תקליטור"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26164 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26165 msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
26167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26168 msgid "No DVD menus"
26169 msgstr "ללא תפריטי DVD"
26171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26172 msgid "Disc device"
26173 msgstr "התקן תקליטור"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26176 msgid "Starting Position"
26177 msgstr "מיקום ההתחלה"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26180 msgid "Audio and Subtitles"
26181 msgstr "שמע וכתוביות"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26184 msgid "Choose one or more media file to open"
26185 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26187 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26188 msgid "File Selection"
26189 msgstr "בחירת קובץ"
26191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26192 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26193 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26200 msgid "Add a subtitles file"
26201 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26204 msgid "Use a sub&titles file"
26205 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26208 msgid "Select the subtitles file"
26209 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26212 msgid "Network Protocol"
26213 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26215 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26217 msgid "Please enter a network URL:"
26218 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26222 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26223 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26224 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26226 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26227 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26228 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26229 "p > span { color: #838383; }\n"
26230 "</style></head><body>\n"
26231 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26232 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26233 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26234 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26235 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26291 msgid "Encapsulation"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26300 msgstr "קצב שקופיות"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26309 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26310 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26319 msgid "Keep original video track"
26320 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26324 msgid "Video codec"
26325 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26329 msgid "Keep original audio track"
26330 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26333 msgid "Sample Rate"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26337 msgid "Audio codec"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26342 msgid "Overlay subtitles on the video"
26343 msgstr "מקודד כתוביות"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26346 msgid "Destinations"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26350 msgid "New destination"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26355 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26356 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26360 msgid "Display locally"
26361 msgstr "הצגה מקומית"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26365 msgid "Activate Transcoding"
26366 msgstr "קידוד כתוביות"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26370 msgid "Destination Setup"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26374 msgid "Miscellaneous Options"
26375 msgstr "אפשרויות שונות"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26379 msgid "Stream all elementary streams"
26380 msgstr "פלט כשדר זורם"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26388 msgid "Generated stream output string"
26389 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26393 msgid "Option Setup"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26397 msgid "Keep audio level between sessions"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26401 msgid "Always reset audio start level to:"
26404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26413 msgid "Output module:"
26414 msgstr "מודול פלט:"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26417 msgid "Visualization:"
26418 msgstr "אפקט חזותי:"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26422 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26426 msgid "Dolby Surround:"
26427 msgstr "Dolby Surround:"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26431 msgid "Replay gain mode:"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26435 msgid "Headphone surround effect"
26436 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26439 msgid "Normalize volume to:"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26443 msgid "Preferred audio language:"
26444 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26455 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26456 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26463 msgid "x264 profile and level selection"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26467 msgid "x264 preset and tuning selection"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26472 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26473 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26477 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26478 msgstr "קצב סיביות השמע"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26482 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26483 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26487 msgid "Video quality post-processing level"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26491 msgid "Optical drive"
26492 msgstr "כונן אופטי"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26495 msgid "Default optical device"
26496 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26499 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26500 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26503 msgid "HTTP proxy URL"
26504 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26507 msgid "HTTP (default)"
26508 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26512 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26513 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26516 msgid "Live555 stream transport"
26517 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26520 msgid "Default caching policy"
26521 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26528 msgid "Allow only one instance"
26529 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26532 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26533 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26536 msgid "Album art download policy:"
26537 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26540 msgid "Save recently played items"
26541 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26544 msgid "Separate words by | (without space)"
26545 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26549 msgid "Activate updates notifier"
26550 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26557 msgid "Menus language:"
26558 msgstr "שפת התפריטים"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26561 msgid "Pause on the last frame of a video"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26566 msgid "File extensions association"
26567 msgstr "שיוכי קבצים"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26570 msgid "Set up associations..."
26571 msgstr "הגדרת שיוכים..."
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26575 msgid "Configure Media Library"
26576 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
26578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26579 msgid "Look and feel"
26580 msgstr "מראה ותחושה"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26583 msgid "Use custom skin"
26584 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26588 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26589 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26592 msgid "Use native style"
26593 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26596 msgid "Show controls in full screen mode"
26597 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26601 msgid "Start in minimal view mode"
26602 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26606 msgid "Pause playback when minimized"
26607 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26611 msgid "Integrate video in interface"
26612 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26615 msgid "Resize interface to video size"
26616 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26619 msgid "Show systray icon"
26620 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26623 msgid "Systray popup when minimized"
26624 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26627 msgid "Force window style:"
26628 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26631 msgid "Skin resource file:"
26632 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26635 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26636 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26639 msgid "Show media title on video start"
26640 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26643 msgid "Subtitles Language"
26644 msgstr "שפת הכתוביות"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26647 msgid "Preferred subtitles language"
26648 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26651 msgid "Default encoding"
26652 msgstr "קידוד בררת המחדל"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26656 msgid "Subtitles effects"
26657 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26680 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26681 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26688 msgid "Display device"
26689 msgstr "התקן תצוגה"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26692 msgid "Enable wallpaper mode"
26693 msgstr "הפעלת מצב רקע"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26696 msgid "Deinterlacing"
26697 msgstr "יישור פסים"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26700 msgid "Force Aspect Ratio"
26701 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26707 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26717 msgid "Edit settings"
26718 msgstr "עריכת ההגדרות"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26725 msgid "Run manually"
26726 msgstr "הפעלה ידנית"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26730 msgid "Setup schedule"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26735 msgid "Run on schedule"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26742 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26747 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26751 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26755 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26776 msgid "Negate colors"
26777 msgstr "היפוך הצבעים"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26786 msgid "Interactive Zoom"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26822 msgid "Edge weightning"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26827 msgid "Output Color Filtermode"
26828 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26831 msgid "Brightness (%)"
26832 msgstr "בהירות (%)"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26835 msgid "Darkness limit"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26839 msgid "Mark analyzed Pixels"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26844 msgid "Filter threshold (%)"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26849 msgid "Filter smoothness (%)"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26853 msgid "Motion detect"
26854 msgstr "גלאי תנועה"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26857 msgid "Anti-Flickering"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26867 msgid "Spatial blur"
26868 msgstr "אקווילייזר"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26876 msgid "VLM configurator"
26877 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26880 msgid "Media Manager Edition"
26881 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26892 msgid "Select Input"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26900 msgid "Select Output"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26904 msgid "Time Control"
26905 msgstr "בקרת זמנים"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26908 msgid "Mux Control"
26909 msgstr "בקרת ריבוב"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26924 msgid "Media Manager List"
26925 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
26927 #~ msgid "Telnet Interface"
26928 #~ msgstr "מנשק Telnet"
26930 #~ msgid "Web Interface"
26931 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
26933 #~ msgid "Audio output saved volume"
26934 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
26937 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
26938 #~ "should not change this option manually."
26940 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
26941 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
26943 #~ msgid "UDP port"
26944 #~ msgstr "פתחת UDP"
26946 #~ msgid "Force IPv6"
26947 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
26949 #~ msgid "Force IPv4"
26950 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
26952 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
26953 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
26955 #~ msgid "Caching value in ms"
26956 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
26961 #~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
26962 #~ msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
26976 #~ msgid "DirectShow DVB input"
26977 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26980 #~ msgid "HTTP password"
26981 #~ msgstr "סיסמת FTP"
26984 #~ msgid "HTTP ACL"
26985 #~ msgstr "HTTP SSL"
26988 #~ msgid "Certificate file"
26989 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26992 #~ msgid "Root CA file"
26993 #~ msgstr "בחר קובץ"
26995 #~ msgid "CRL file"
26996 #~ msgstr "קובץ CRL"
26999 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27000 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27003 #~ msgid "Invalid polarization"
27004 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27008 #~ msgstr "נגינה מהירה"
27011 #~ msgid "Fake video input"
27012 #~ msgstr "קלט FTP"
27015 #~ msgid "Directory input"
27016 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27019 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
27020 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
27023 #~ msgid "Max number of redirection"
27024 #~ msgstr "מספר שורות"
27027 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27028 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
27032 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
27033 #~ "device will be used."
27035 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27039 #~ msgid "Audio Channel"
27040 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27043 #~ msgid "Brightness of the video input."
27044 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27047 #~ msgid "Color of the video input."
27048 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
27051 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27052 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
27055 #~ msgid "Decimation"
27061 #~ msgid "Video4Linux"
27062 #~ msgstr "Video4Linux"
27064 #~ msgid "Video4Linux input"
27065 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
27068 #~ msgid "IO Method"
27069 #~ msgstr "שיטות קלט"
27072 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27073 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27076 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27077 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27079 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27080 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
27082 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
27083 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
27086 #~ msgid "Auto gain"
27087 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
27090 #~ msgid "Horizontal centering"
27091 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27094 #~ msgid "Vertical centering"
27102 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27103 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27106 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27107 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
27110 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27111 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27118 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27119 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27122 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27123 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27126 #~ msgid "Trivial audio mixer"
27127 #~ msgstr "אפשר שמע"
27130 #~ msgstr "בררת מחדל"
27133 #~ msgid "No Audio Device"
27134 #~ msgstr "התקן שמע"
27137 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
27138 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27140 #~ msgid "Unknown soundcard"
27141 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27144 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
27145 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
27148 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27149 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27152 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
27153 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
27156 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27157 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27160 #~ msgid "Reload image file"
27161 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27164 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27165 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27168 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27169 #~ msgstr "מודול ממשק"
27172 #~ msgid "Fake video decoder"
27173 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
27176 #~ msgid "Lock function"
27180 #~ msgid "Memory video decoder"
27181 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27184 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27185 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
27188 #~ msgid "Enable debug"
27189 #~ msgstr "אפשר שמע"
27199 #~ msgid "Host address"
27200 #~ msgstr "כתובת המארח"
27206 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27207 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27209 #~ msgid "HTTP SSL"
27210 #~ msgstr "HTTP SSL"
27217 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
27218 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
27221 #~ msgid "VLM remote control interface"
27222 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27225 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27226 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27229 #~ msgid "AVI Index"
27237 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27238 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27243 #~ msgid "Fast Forward"
27246 #~ msgid "Extended controls"
27247 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
27250 #~ msgid "General editing filters"
27251 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
27254 #~ msgid "Distortion filters"
27260 #~ msgid "Image cropping"
27261 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
27263 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27264 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
27266 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27267 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
27270 #~ msgid "Audio Filter"
27271 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27274 #~ msgid "About the video filters"
27275 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27277 #~ msgid "Controller..."
27280 #~ msgid "Equalizer..."
27281 #~ msgstr "אקולייזר..."
27283 #~ msgid "Extended Controls..."
27284 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
27286 #~ msgid "Volume: %d%%"
27287 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
27289 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27290 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
27292 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27293 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
27295 #~ msgid "No device connected"
27296 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
27298 #~ msgid "Screen Capture Input"
27299 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
27301 #~ msgid "No %@s found"
27302 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
27304 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27305 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27307 #~ msgid "No items in the playlist"
27308 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
27310 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27311 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
27314 #~ msgstr "פריט אחד"
27316 #~ msgid "Empty Folder"
27317 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
27319 #~ msgid "Default Server Port"
27320 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
27322 #~ msgid "Add controls to the video window"
27323 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
27325 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27326 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
27329 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27330 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
27332 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27333 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
27335 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27336 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
27338 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27339 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
27346 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27350 #~ msgid " Information "
27351 #~ msgstr "מידע נוסף"
27353 #~ msgid "No item currently playing"
27354 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
27359 #~ msgid " Browse "
27362 #~ msgid " Objects "
27366 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
27369 #~ msgid " Playlist (By category) "
27370 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
27373 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27374 #~ msgstr "הוסף ידנית"
27376 #~ msgid "Find: %s"
27377 #~ msgstr "חיפוש: %s"
27379 #~ msgid "Open: %s"
27380 #~ msgstr "פתיחה: %s"
27382 #~ msgid "Input caching:"
27383 #~ msgstr "מטמון פלט:"
27386 #~ msgid "Media Browser"
27390 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27391 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27394 #~ msgid "Check for updates"
27395 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27399 #~ "Do you want to download it?\n"
27402 #~ "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27404 #~ msgid "Launching an update request..."
27405 #~ msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27407 #~ msgid "&Extra Metadata"
27408 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
27410 #~ msgid "&Codec Details"
27411 #~ msgstr "פרטי המקודד"
27413 #~ msgid "&Statistics"
27414 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
27419 #~ msgid "Verbosity Level"
27420 #~ msgstr "רמת הפירוט"
27422 #~ msgid "Message filter"
27423 #~ msgstr "מסנן הודעות"
27429 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27430 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
27433 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27434 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27437 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27438 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
27441 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27442 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
27444 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27445 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
27447 #~ msgid "Sna&pshot"
27451 #~ msgstr "ק&נה מידה"
27453 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27454 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
27456 #~ msgid "Configure podcasts..."
27457 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
27459 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27464 #~ msgid "Dummy interface function"
27465 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27468 #~ msgid "Dump decoder function"
27472 #~ msgid "Dummy audio output function"
27473 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27476 #~ msgid "Stats video output function"
27477 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27479 #~ msgid "Font Effect"
27480 #~ msgstr "אפקט גופן"
27482 #~ msgid "Fat Outline"
27483 #~ msgstr "מסגרת עבה"
27490 #~ msgid "Lua Interface Module"
27491 #~ msgstr "מודול ממשק"
27494 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27495 #~ msgstr "מודול ממשק"
27500 #~ msgid "HD1000 video output"
27501 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
27504 #~ msgid "Embed the overlay"
27505 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
27508 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27509 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27511 #~ msgid "OpenGL Provider"
27512 #~ msgstr "ספק OpenGL"
27515 #~ msgid "Snapshot output"
27516 #~ msgstr "מודולי פלט"
27519 #~ msgid "SVGAlib video output"
27520 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27523 #~ msgid "ID of the video output X window"
27524 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
27527 #~ msgid "Enable peaks"
27528 #~ msgstr "אפשר שמע"
27531 #~ msgid "Enable bands"
27532 #~ msgstr "אפשר שמע"
27535 #~ msgid "Enable base"
27536 #~ msgstr "אפשר שמע"
27538 #~ msgid "Font size:"
27539 #~ msgstr "גודל גופן:"
27541 #~ msgid "Text alignment:"
27542 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
27544 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27545 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
27547 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27549 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
27551 #~ msgid "Default port (server mode)"
27552 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
27554 #~ msgid "Embed video in interface"
27555 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27557 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27558 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
27563 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27564 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
27567 #~ msgid "Color fun"
27571 #~ msgid "Vout/Overlay"
27575 #~ msgid "Subpicture filters"
27576 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27579 #~ msgid "Video filters"
27580 #~ msgstr "גודל וידאו"
27583 #~ msgid "Vout filters"
27584 #~ msgstr "מסנני שמע"
27590 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27591 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27594 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27597 #~ msgid "...when VLC is in background"
27598 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
27601 #~ msgid "SessionManager"
27602 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27604 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27605 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27616 #~ msgid "SDL video driver name"
27617 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27620 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27621 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27624 #~ msgid "Select the port used"
27625 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27627 #~ msgid "Other codecs"
27628 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27630 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27631 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27634 #~ msgid "Random off"
27635 #~ msgstr "לא אקראי"
27638 #~ msgid "Advanced open..."
27639 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27642 #~ msgid "Add directory..."
27643 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
27645 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27646 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
27648 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27649 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
27652 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27653 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
27655 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27656 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
27658 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27659 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
27661 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27662 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
27664 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27665 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
27667 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27668 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
27670 #~ msgid "Show interface with mouse"
27671 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
27674 #~ msgid "Fullscreen-only"
27675 #~ msgstr "מסך מלא"
27678 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
27679 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27681 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
27682 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
27685 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27686 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27688 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
27689 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
27692 #~ msgid "CD reading failed"
27693 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27698 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27699 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
27702 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27703 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27706 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27707 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27713 #~ msgid "CDDB lookups"
27714 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27716 #~ msgid "CDDB server"
27717 #~ msgstr "שרת CDDB"
27719 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27720 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
27722 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
27723 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27725 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
27726 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27728 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27729 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
27732 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
27733 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27736 #~ msgid "CDDB server timeout"
27737 #~ msgstr "שרת CDDB"
27739 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27740 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
27742 #~ msgid "Track %i"
27743 #~ msgstr "רצועה %i"
27746 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27747 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
27750 #~ msgid "Max level"
27751 #~ msgstr "רמת האיכות"
27754 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
27755 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27758 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
27759 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27762 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27763 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
27766 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27767 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
27770 #~ msgid "Tarkin decoder"
27771 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27774 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27775 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
27778 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27779 #~ msgstr "מודול ממשק"
27782 #~ msgid "Unknown command!"
27783 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27787 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27788 #~ "the connection."
27789 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
27792 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27793 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27796 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27797 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27800 #~ msgid "MPEG-4 V"
27803 #~ msgid "Use DVD Menus"
27804 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27807 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27808 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27810 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27811 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
27813 #~ msgid "Open Subtitles"
27814 #~ msgstr "פתח כתוביות"
27817 #~ msgid "Prev Title"
27818 #~ msgstr "כותר קודם"
27821 #~ msgid "Next Title"
27822 #~ msgstr "כותר הבא"
27825 #~ msgid "Go to Title"
27826 #~ msgstr "לך לפרק"
27828 #~ msgid "Go to Chapter"
27829 #~ msgstr "לך לפרק"
27834 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27835 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
27837 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27838 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
27841 #~ msgid "playlist"
27842 #~ msgstr "נגן רשימה"
27847 #~ msgid "Select None"
27848 #~ msgstr "בטל בחירה"
27850 #~ msgid "Sort Reverse"
27851 #~ msgstr "הפוך סדר"
27854 #~ msgid "Sort by Path"
27855 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27857 #~ msgid "Randomize"
27858 #~ msgstr "סדר אקראי"
27860 #~ msgid "Remove All"
27861 #~ msgstr "הסר הכל"
27863 #~ msgid "Defaults"
27864 #~ msgstr "ברירת מחדל"
27866 #~ msgid "Show Interface"
27867 #~ msgstr "הצג ממשק"
27879 #~ msgid "Vertical Sync"
27882 #~ msgid "Stay On Top"
27883 #~ msgstr "תמיד למעלה"
27885 #~ msgid "Take Screen Shot"
27886 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
27889 #~ msgid "Check for Updates"
27890 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27892 #~ msgid "Download now"
27893 #~ msgstr "הורד כעת"
27897 #~ msgstr "שום דבר"
27899 #~ msgid "Autoplay selected file"
27900 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
27903 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27904 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
27906 #~ msgid "Permissions"
27912 #~ msgid "00:00:00"
27913 #~ msgstr "00:00:00"
27923 #~ msgid "Address:"
27926 #~ msgid "Network: "
27954 #~ msgid "Protocol:"
27955 #~ msgstr "פרוטוקול:"
27958 #~ msgid "Transcode:"
27971 #~ msgid "Channel:"
27982 #~ msgid "Frequency:"
27985 #~ msgid "Samplerate:"
27986 #~ msgstr "קצב דגימה:"
27988 #~ msgid "Quality:"
27998 #~ msgid "Decimation:"
28011 #~ msgstr "240x192"
28014 #~ msgstr "320x240"
28038 #~ msgid "Video Codec:"
28039 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
28060 #~ msgid "Video Bitrate:"
28061 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
28064 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28065 #~ msgstr "קצב סיביות"
28068 #~ msgid "Audio Codec:"
28069 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
28072 #~ msgid "Deinterlace:"
28073 #~ msgstr "החבא ממשק"
28082 #~ msgid "127.0.0.1"
28083 #~ msgstr "127.0.0.1"
28085 #~ msgid "239.0.0.42"
28086 #~ msgstr "239.0.0.42"
28122 #~ msgid "Audio Bitrate :"
28123 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28126 #~ msgid "SAP Announce:"
28127 #~ msgstr "קלט HTTP"
28130 #~ msgid "SLP Announce:"
28131 #~ msgstr "קלט HTTP"
28134 #~ msgid "Announce Channel:"
28135 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28141 #~ msgstr " שמירה "
28146 #~ msgid " Cancel "
28147 #~ msgstr " ביטול "
28149 #~ msgid "Preference"
28153 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28154 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28155 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28157 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28158 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28161 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28162 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28165 #~ msgid "Corrupted"
28166 #~ msgstr "שם קובץ"
28169 #~ msgid "Audio Port"
28170 #~ msgstr "מקודד שמע"
28173 #~ msgid "Video Port"
28174 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
28177 #~ msgid "Select play mode"
28178 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28181 #~ msgid "Alignment:"
28182 #~ msgstr "יישור וידאו"
28185 #~ msgid "Default volume"
28186 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
28189 #~ msgid "Disc Devices"
28193 #~ msgid "Server default port"
28194 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
28197 #~ msgid "Post-Processing quality"
28198 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28202 #~ "(WinCE interface)\n"
28206 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28209 #~ msgid "Compiled by "
28210 #~ msgstr "הודר ע\"י "
28215 #~ msgid "Choose directory"
28216 #~ msgstr "בחר תיקייה"
28219 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28221 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28224 #~ msgid "WinCE interface"
28227 #~ "(ממשק WinCE)\n"
28231 #~ msgid "Old playlist export"
28232 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
28235 #~ msgid "Mac Text renderer"
28236 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28239 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28240 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
28243 #~ msgid "SAP Announcements"
28244 #~ msgstr "קלט HTTP"
28248 #~ msgstr " ביטול "
28263 #~ msgid "video-filter-event"
28264 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28267 #~ msgid "Xinerama option"
28268 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
28271 #~ msgid "Embedded Windows video"
28272 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28275 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28276 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28279 #~ msgid "DirectX video output"
28280 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28283 #~ msgid "QT Embedded video output"
28284 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28287 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28288 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28291 #~ msgid "XVimage chroma format"
28292 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28295 #~ msgid "XVideo extension video output"
28296 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28299 #~ msgid "X11 display name"
28300 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28303 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28304 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28307 #~ msgid "XVMC extension video output"
28308 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28311 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28312 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28315 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28316 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28319 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28320 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28323 #~ msgid "Number of stars"
28324 #~ msgstr "מספר שורות"
28327 #~ msgid "Spatialization"
28328 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28331 #~ msgid "Processing"
28332 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28335 #~ msgid "Shaping delay"
28336 #~ msgstr "מצב שקט"
28339 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28340 #~ msgstr "מספר טורים"
28343 #~ msgid "Transrate"
28347 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28348 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28351 #~ msgid "Video On Demand"
28352 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28355 #~ msgid "VLC media player "
28356 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
28359 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28360 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28363 #~ msgid "Autodetect"
28364 #~ msgstr "אוטומטי"
28371 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28372 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28375 #~ msgid "New Node"
28376 #~ msgstr "ניו אייג'"
28379 #~ msgstr "UDP/RTP"
28382 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28383 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28386 #~ msgid "textFormat"
28390 #~ msgid "General interface settings"
28391 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28394 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28395 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28397 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28398 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28400 #~ msgid "Other advanced settings"
28401 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28404 #~ msgid "Media &Information..."
28405 #~ msgstr "מידע נוסף"
28407 #~ msgid "&Messages..."
28408 #~ msgstr "&הודעות..."
28411 #~ msgid "&Extended Settings..."
28412 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28415 #~ msgid "&Bookmarks..."
28416 #~ msgstr "סימניות"
28419 #~ msgid "&About..."
28423 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28424 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28427 #~ msgid "Additional &Sources"
28428 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28431 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28432 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28434 #~ msgid "American English"
28435 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28437 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28438 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28440 #~ msgid "British English"
28441 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28443 #~ msgid "Chinese Traditional"
28444 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28447 #~ msgid "Galician"
28448 #~ msgstr "איטלקית"
28452 #~ msgstr "פונג'בי"
28455 #~ msgid "Cancelled"
28459 #~ msgid "EyeTV access module"
28460 #~ msgstr "מודולי גישה"
28463 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28464 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28467 #~ msgid "Timeshift"
28472 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28475 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28480 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28481 #~ "\" will be used for OSS."
28483 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28488 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28489 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28491 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28495 #~ msgid "Audio method"
28496 #~ msgstr "מקודד שמע"
28500 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28501 #~ "device will be used."
28503 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28507 #~ msgid "spatializer"
28508 #~ msgstr "אקווילייזר"
28510 #~ msgid "aRts audio output"
28511 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28514 #~ msgid "EsounD audio output"
28515 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28517 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28518 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28524 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28525 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28528 #~ msgid "Kate comment"
28532 #~ msgid "Speex comment"
28536 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28537 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28540 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28541 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28544 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28545 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28548 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28549 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28552 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28553 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28556 #~ msgid "4:3 subtitles"
28557 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28560 #~ msgid "16:9 subtitles"
28561 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28564 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28565 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28567 #~ msgid "Quick Open File..."
28568 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28570 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28571 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28574 #~ msgid "Access Filter"
28575 #~ msgstr "מסנני גישה"
28578 #~ msgid "Save As:"
28579 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28586 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28587 #~ "Are you sure you want to continue?"
28589 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28590 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28593 #~ msgid "Open playlist file"
28594 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28597 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28598 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28601 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28602 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28605 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28606 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28609 #~ msgid "&Playlist"
28610 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28613 #~ msgid "Show P&laylist"
28614 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28617 #~ msgid "Play&list..."
28618 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28620 #~ msgid "&Preferences..."
28621 #~ msgstr "&העדפות..."
28624 #~ msgid "Load File..."
28625 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28628 #~ msgid "Minimal View..."
28629 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28632 #~ msgid "Card Selection"
28633 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28637 #~ msgstr "מודולי פלט"
28639 #~ msgid "WinCE interface module"
28640 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28643 #~ msgid "RRD output file"
28644 #~ msgstr "קובץ פלט"
28647 #~ msgid "Image video output"
28648 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28655 #~ msgid "Transparent Cube"
28659 #~ msgid "Cylinder"
28671 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28672 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28675 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28676 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28679 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28680 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28683 #~ msgid "Number of bands"
28684 #~ msgstr "מספר טורים"
28687 #~ msgid "MusicBrainz"
28691 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28694 #~ msgid "Audio CD - Track "
28695 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
28698 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28699 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28702 #~ msgid "Seam Carving"
28703 #~ msgstr "הגדרות..."
28706 #~ msgid "VLC - Controller"
28711 #~ msgstr "אוטומטי"
28714 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28715 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28718 #~ msgid "&Update List"
28722 #~ msgid "Choose subtitles file"
28723 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28726 #~ msgid "&Equalizer"
28727 #~ msgstr "אקווילייזר"
28734 #~ msgid "Undock from Interface"
28735 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28742 #~ msgid "Add Interfaces"
28743 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28745 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28746 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28749 #~ msgid "Subscreen height."
28750 #~ msgstr "גובה וידאו"
28753 #~ msgid "Get Stream Information"
28754 #~ msgstr "מידע נוסף"
28756 #~ msgid "%i items in the playlist"
28757 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28760 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28762 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
28769 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28770 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28773 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28774 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28777 #~ msgid "Check for updates..."
28778 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28781 #~ msgid "No DVD Menus"
28782 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28785 #~ msgid "Disk Device"
28789 #~ msgid "Native or Skins"
28790 #~ msgstr "אינדיאני"
28793 #~ msgid "Skip Frames"
28794 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
28797 #~ msgid "Display Device"
28801 #~ msgid "use Pause Color"
28802 #~ msgstr "השהייה בלבד"
28809 #~ msgid "Timestamp:"
28817 #~ msgid "Opaqueness:"
28821 #~ msgid "(in pixels)"
28822 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28825 #~ msgid "Marquee:"
28829 #~ msgid "Timeout:"
28833 #~ msgid "Not Available"
28834 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
28837 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28838 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28841 #~ msgid "Go to time:"
28842 #~ msgstr "לך לפרק"
28849 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28850 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28861 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28862 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28864 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28865 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28867 #~ msgid "Input has changed "
28868 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28871 #~ msgid "Playlist item info"
28872 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28874 #~ msgid "Save Messages As..."
28875 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
28881 #~ msgid "Stream/Save"
28882 #~ msgstr "מידע נוסף"
28885 #~ msgid "Customize:"
28889 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28890 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28893 #~ msgid "Advanced Settings..."
28894 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
28900 #~ msgid "Disc type"
28901 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28904 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28905 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28912 #~ msgid "DVD device to use"
28913 #~ msgstr "התקן DVD"
28916 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28917 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28919 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28920 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28923 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28924 #~ msgstr "התקן VCD"
28927 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28928 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28930 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28931 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28935 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28936 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28937 #~ "subtitle will be shown."
28939 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28940 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28945 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28947 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28951 #~ msgid "Track number."
28952 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28956 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28957 #~ "subtitle will be shown."
28959 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28960 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28964 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28966 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28970 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28971 #~ "is given, then all tracks are played."
28973 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28974 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28976 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28977 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28980 #~ msgid "&Simple Add File..."
28981 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28984 #~ msgid "&Add URL..."
28985 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28987 #~ msgid "&Save Playlist..."
28988 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
28991 #~ msgid "Sort by &Title"
28992 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
29001 #~ msgid "&Selection"
29002 #~ msgstr "בטל בחירה"
29005 #~ msgid "&View items"
29006 #~ msgstr "גודל וידאו"
29009 #~ msgid "Preparse"
29010 #~ msgstr "פורטוגזית"
29015 #~ msgid "%i items in playlist"
29016 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29018 #~ msgid "Playlist is empty"
29019 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29021 #~ msgid "Can't save"
29022 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29025 #~ msgid "New node"
29026 #~ msgstr "ניו אייג'"
29035 #~ msgid "Stream output MRL"
29036 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
29045 #~ msgid "Channel name"
29046 #~ msgstr "שם ערוץ"
29049 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29050 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
29052 #~ msgid "Open file"
29053 #~ msgstr "פתח קובץ"
29056 #~ msgid "VLM stream"
29057 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
29060 #~ msgid "You must choose a stream"
29061 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29064 #~ msgid "Unable to find playlist"
29065 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
29068 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29069 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29071 #~ msgid "You must choose a file to save to"
29072 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29075 #~ msgid "Save to file"
29076 #~ msgstr "שמור קובץ"
29079 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29080 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29083 #~ msgid "Cartoon effect"
29084 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29087 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29088 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29091 #~ msgid "Image inversion"
29092 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29094 #~ msgid "Blurring"
29098 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29099 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29102 #~ msgid "Wave effect"
29103 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
29106 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29107 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29110 #~ msgid "Image adjustment"
29111 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29113 #~ msgid "Video Options"
29114 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
29123 #~ msgid "More Information"
29124 #~ msgstr "מידע נוסף"
29133 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29134 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29137 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29138 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29141 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29142 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
29145 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29146 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
29149 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
29153 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29154 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
29157 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
29158 #~ msgstr "&הודעות..."
29161 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29162 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29165 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29166 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
29169 #~ msgid "Online Help"
29170 #~ msgstr "פורום מקוון"
29172 #~ msgid "Previous playlist item"
29173 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
29175 #~ msgid "Play slower"
29176 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
29178 #~ msgid "Play faster"
29179 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
29182 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
29183 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29186 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
29187 #~ msgstr "סימניות"
29190 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29191 #~ msgstr "העדפות..."
29193 #~ msgid "About %s"
29194 #~ msgstr "אודות %s"
29197 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29198 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29200 #~ msgid "Media &Info..."
29201 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29205 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29207 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29212 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29214 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29219 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29222 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29226 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29227 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29230 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29232 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29235 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29237 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29240 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29242 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29245 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29246 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29249 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29250 #~ msgstr "סימנייה %i"
29253 #~ msgid "Extended GUI"
29254 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29264 #~ msgid "Distortion"
29268 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29269 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29272 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29273 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29276 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29277 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29280 #~ msgid "Video canvas width"
29281 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29284 #~ msgid "Video canvas height"
29285 #~ msgstr "גובה וידאו"
29296 #~ msgid "Security options"
29297 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29299 #~ msgid "Track Number"
29300 #~ msgstr "מספר רצועה"
29303 #~ msgid "Advanced Information"
29304 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29307 #~ msgid "Interfaces"
29311 #~ msgid "Some random name"
29315 #~ msgid "Find a name"
29316 #~ msgstr "שם קובץ"
29320 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29321 #~ "if you choose to use SAP."
29322 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29325 #~ msgid "About VLC media player..."
29326 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29328 #~ msgid "Switch interface"
29329 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29337 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29339 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29342 #~ msgid "Checking for Updates..."
29343 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29346 #~ msgid "Distribution License"
29350 #~ msgid "Always show video area"
29351 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29354 #~ msgid "Video Codec"
29355 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29358 #~ msgid "Visualisation"
29359 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29362 #~ msgid "Always display the video"
29363 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29366 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29367 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29369 #~ msgid "Codec Name"
29370 #~ msgstr "שם מקודד"
29372 #~ msgid "Codec Description"
29373 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29380 #~ msgid "Video Device Name "
29381 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29384 #~ msgid "Audio Device Name "
29385 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29388 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29389 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29392 #~ msgid "No random"
29395 #~ msgid "Album/movie/show title"
29396 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29398 #~ msgid "Track number/position in set"
29399 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29401 #~ msgid "Report a Bug"
29402 #~ msgstr "דווח על באג"
29405 #~ msgid "Track number/Position"
29406 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29413 #~ msgid "Alsa Device"
29417 #~ msgid "no artist"
29421 #~ msgid "no album"
29429 #~ msgid "Halve sample rate"
29430 #~ msgstr "קצב דגימה"
29433 #~ msgid "Video Monitor"
29434 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29437 #~ msgid "Statistics output file"
29438 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29440 #~ msgid "General interface setttings"
29441 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29443 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29444 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29446 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29447 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29449 #~ msgid "CDDB Genre"
29450 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29452 #~ msgid "CDDB Year"
29453 #~ msgstr "שנה CDDB"
29455 #~ msgid "CDDB Title"
29456 #~ msgstr "כותר CDDB"
29458 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29459 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29461 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29462 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29464 #~ msgid "CD-Text Genre"
29465 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29467 #~ msgid "CD-Text Message"
29468 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29470 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29471 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29473 #~ msgid "CD-Text Title"
29474 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29476 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29477 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29479 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29480 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29482 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29483 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29485 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29486 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29488 #~ msgid "All items, unsorted"
29489 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29492 #~ msgid "Mime type"
29493 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29495 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29496 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29498 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29499 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29501 #~ msgid "M3U file"
29502 #~ msgstr "קובץ M3U"
29504 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29505 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29507 #~ msgid "More info"
29508 #~ msgstr "מידע נוסף"
29510 #~ msgid "Control interface settings"
29511 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29516 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29517 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29519 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29520 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29522 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29523 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29525 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29526 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29528 #~ msgid "Check for updates now !"
29529 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29531 #~ msgid "Height in pixels"
29532 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29534 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29535 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29537 #~ msgid "Properties"
29538 #~ msgstr "מאפיינים"
29540 #~ msgid "file size : "
29541 #~ msgstr "גודל מלא: "
29543 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29544 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29546 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29547 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29549 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29550 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29552 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29553 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29555 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29556 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29558 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29559 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29561 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29562 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29564 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29565 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29567 #~ msgid "Choose subtitles track"
29568 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29570 #~ msgid "Current version"
29571 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29573 #~ msgid "Your version"
29574 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29579 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29580 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29582 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29583 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29585 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29586 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29588 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29589 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29591 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29592 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29595 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29596 #~ "probably not touch that."
29597 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29599 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29600 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29602 #~ msgid "No help is available for these modules"
29603 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29606 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29607 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29608 #~ "define various related options."
29610 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29611 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29614 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29615 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29617 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29618 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29621 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29622 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29623 #~ "and the audio."
29625 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29626 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29629 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29630 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29632 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29633 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29636 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29637 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29639 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29641 #~ msgid "Network interface address"
29642 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29644 #~ msgid "Choose subtitle language"
29645 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29648 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29650 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29653 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29655 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29659 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29662 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29666 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29668 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
29671 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29672 #~ "and over again."
29673 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
29675 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29676 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
29679 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29680 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29681 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29682 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29683 #~ "already running instance or enqueue it."
29685 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29686 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29687 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29688 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29690 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
29691 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
29693 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
29694 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
29696 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
29697 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
29699 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
29700 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
29702 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
29703 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
29705 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
29706 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
29708 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
29709 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
29711 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
29712 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
29714 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
29715 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
29717 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29718 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29721 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29722 #~ "specify anything, no video device will be used."
29724 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29727 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29728 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29730 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29731 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29733 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29734 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29736 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29737 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29739 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29740 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29742 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29743 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29745 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29746 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29748 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29749 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29751 #~ msgid "Output channels number"
29752 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
29754 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29755 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29757 #~ msgid "Advanced output:"
29758 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
29760 #~ msgid "Output Options"
29761 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
29763 #~ msgid "1 item in playlist"
29764 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
29766 #~ msgid "Item Info"
29767 #~ msgstr "מידע פריט"
29769 #~ msgid "Sorted by artist"
29770 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
29772 #~ msgid "Opacity, 0..255"
29773 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
29775 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29776 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29778 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29779 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29781 #~ msgid "List of video output modules"
29782 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
29784 #~ msgid "Horizontal border width"
29785 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
29787 #~ msgid "Delete &all"
29788 #~ msgstr "מחק הכל"
29790 #~ msgid "All files"
29791 #~ msgstr "כל הקבצים"
29796 #~ msgid "Open file..."
29797 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29800 #~ msgid "Extra Audio File"
29801 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29812 #~ msgid "QPushButton"
29816 #~ msgid "QGroupBox"
29820 #~ msgid "horizontalLayout_3"
29821 #~ msgstr "הפוך אופקית"
29825 #~ msgstr "תקליטור"
29828 #~ msgid "Audioscrobbler username"
29829 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29832 #~ msgid "Connecting..."
29833 #~ msgstr "הגדרות..."
29836 #~ msgid "Center-Center"
29840 #~ msgid "Left-Center"
29844 #~ msgid "Right-Center"
29848 #~ msgid "Center-Top"
29852 #~ msgid "Left-Top"
29856 #~ msgid "Right-Top"
29860 #~ msgid "Center-Bottom"
29864 #~ msgid "Left-Bottom"
29868 #~ msgid "Right-Bottom"
29871 #~ msgid "no items in playlist"
29872 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"