1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:889
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473 #: include/vlc_interface.h:136
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
507 msgid "Media &Information..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "&Codec Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39
519 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 msgid "&Extended Settings..."
522 msgstr "הגדרות מקודדים"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41
526 msgid "Go to Specific &Time..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
531 msgid "&Bookmarks..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 msgid "&VLM Configuration..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
559 msgid "Fetch Information"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
570 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
572 msgid "Information..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:52
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:56
596 msgid "Open Folder..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
608 #: include/vlc_intf_strings.h:62
612 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
617 #: include/vlc_intf_strings.h:65
622 #: include/vlc_intf_strings.h:67
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:70
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:74
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:75
654 msgid "&Load Playlist File..."
655 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
657 #: include/vlc_intf_strings.h:77
661 #: include/vlc_intf_strings.h:78
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
668 msgid "Additional &Sources"
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:84
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 msgid "Clone the image"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
687 msgid "Magnification"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:99
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:101
711 msgid "Image colors inversion"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:103
715 msgid "Split the image to make an image wall"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 #: include/vlc_intf_strings.h:115
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
756 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
757 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
758 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
759 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
760 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
761 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
762 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
763 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
764 "b> VLC media player.</p></body></html>"
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
780 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
781 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
785 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 #: src/audio_output/input.c:98
793 #: src/audio_output/input.c:100
797 #: src/audio_output/input.c:102
802 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
808 msgid "Audio filters"
811 #: src/audio_output/input.c:181
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
819 msgid "Audio Channels"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864 #: src/config/file.c:584
868 #: src/config/file.c:593
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
889 #: src/extras/getopt.c:633
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894 #: src/extras/getopt.c:658
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899 #: src/extras/getopt.c:663
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914 #: src/extras/getopt.c:743
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919 #: src/extras/getopt.c:746
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929 #: src/extras/getopt.c:823
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934 #: src/extras/getopt.c:841
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939 #: src/input/control.c:323
944 #: src/input/decoder.c:111
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
949 #: src/input/decoder.c:112
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
973 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
979 #: src/input/es_out.c:672
984 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
990 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
994 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
998 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1002 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1006 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1009 msgstr "שטף נתונים %d"
1011 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1023 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1028 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1033 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1037 #: src/input/es_out.c:2060
1042 #: src/input/es_out.c:2066
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "ביטים לדגימה"
1046 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1051 #: src/input/es_out.c:2072
1056 #: src/input/es_out.c:2083
1060 #: src/input/es_out.c:2089
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1064 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgstr "קצב פריימים"
1068 #: src/input/es_out.c:2106
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1076 #: src/input/input.c:2212
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 #: src/input/input.c:2311
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1104 #: src/input/meta.c:54
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgstr "זכויות יוצרים"
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1116 #: src/input/meta.c:57
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "מספר הרצועה."
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1130 #: src/input/meta.c:60
1134 #: src/input/meta.c:61
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1151 #: src/input/meta.c:66
1155 #: src/input/meta.c:67
1160 #: src/input/meta.c:68
1165 #: src/input/var.c:149
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1187 msgstr "רצועת וידאו"
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "רצועת כתוביות"
1199 #: src/input/var.c:271
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1207 #: src/input/var.c:299
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1219 msgid "Next chapter"
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1224 msgid "Previous chapter"
1227 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1251 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1265 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1266 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1267 msgid "Add Interface"
1270 #: src/interface/interface.c:208
1275 #: src/interface/interface.c:211
1277 msgid "Telnet Interface"
1280 #: src/interface/interface.c:214
1282 msgid "Web Interface"
1285 #: src/interface/interface.c:217
1286 msgid "Debug logging"
1289 #: src/interface/interface.c:220
1291 msgid "Mouse Gestures"
1294 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1295 #: src/modules/cache.c:525
1299 #: src/libvlc.c:1168
1301 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1305 #: src/libvlc.c:1313
1306 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 #: src/libvlc.c:1645
1310 msgid " (default enabled)"
1311 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1313 #: src/libvlc.c:1646
1314 msgid " (default disabled)"
1315 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1317 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1322 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1323 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 #: src/libvlc.c:1913
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1331 #: src/libvlc.c:1914
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1336 #: src/libvlc.c:1916
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1341 #: src/libvlc.c:1918
1343 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1344 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1346 #: src/libvlc.c:1954
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1353 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1355 #: src/libvlc.c:1974
1358 "Press the RETURN key to continue...\n"
1361 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1363 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1364 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1368 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1372 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1376 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1377 msgid "1:1 Original"
1380 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1384 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1388 #: src/libvlc-module.c:87
1389 msgid "American English"
1390 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1392 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1396 #: src/libvlc-module.c:89
1397 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1400 #: src/libvlc-module.c:90
1401 msgid "British English"
1402 msgstr "אנגלית בריטניה"
1404 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1408 #: src/libvlc-module.c:92
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "סינית מסורתית"
1412 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1416 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1420 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1424 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1428 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1432 #: src/libvlc-module.c:98
1437 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1441 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1445 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1449 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1453 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1457 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1461 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1465 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1469 #: src/libvlc-module.c:107
1473 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1477 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1481 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1485 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1489 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1493 #: src/libvlc-module.c:113
1494 msgid "Simplified Chinese"
1495 msgstr "סינית מפושטת"
1497 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1501 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1505 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1509 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1513 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1517 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1521 #: src/libvlc-module.c:139
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1527 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1528 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid "Interface module"
1534 #: src/libvlc-module.c:145
1536 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best module available."
1539 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1540 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1542 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1543 msgid "Extra interface modules"
1544 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1546 #: src/libvlc-module.c:151
1548 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1549 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1550 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1551 "\", \"gestures\" ...)"
1553 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1554 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1555 "\"gestures\" ועוד)"
1557 #: src/libvlc-module.c:158
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1561 #: src/libvlc-module.c:160
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1563 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1565 #: src/libvlc-module.c:162
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1570 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1571 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1577 #: src/libvlc-module.c:167
1578 msgid "Turn off all warning and information messages."
1579 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1587 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1589 #: src/libvlc-module.c:174
1591 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1592 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1594 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1597 #: src/libvlc-module.c:178
1598 msgid "Color messages"
1599 msgstr "הודעות צבעוניות"
1601 #: src/libvlc-module.c:180
1603 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1604 "needs Linux color support for this to work."
1607 #: src/libvlc-module.c:183
1608 msgid "Show advanced options"
1609 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1611 #: src/libvlc-module.c:185
1613 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1614 "available options, including those that most users should never touch."
1617 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1618 msgid "Show interface with mouse"
1619 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1621 #: src/libvlc-module.c:191
1623 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1624 "edge of the screen in fullscreen mode."
1627 #: src/libvlc-module.c:194
1629 msgid "Interface interaction"
1630 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1632 #: src/libvlc-module.c:196
1634 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1635 "user input is required."
1638 #: src/libvlc-module.c:206
1640 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1641 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1642 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1643 "the \"audio filters\" modules section."
1646 #: src/libvlc-module.c:212
1647 msgid "Audio output module"
1648 msgstr "מודול פלט שמע"
1650 #: src/libvlc-module.c:214
1652 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1653 "automatically select the best method available."
1656 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1657 #: modules/stream_out/display.c:41
1658 msgid "Enable audio"
1661 #: src/libvlc-module.c:220
1663 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1664 "not take place, thus saving some processing power."
1667 #: src/libvlc-module.c:224
1668 msgid "Force mono audio"
1669 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1671 #: src/libvlc-module.c:225
1672 msgid "This will force a mono audio output."
1673 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1675 #: src/libvlc-module.c:228
1676 msgid "Default audio volume"
1677 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1679 #: src/libvlc-module.c:230
1681 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1682 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1684 #: src/libvlc-module.c:233
1685 msgid "Audio output saved volume"
1686 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1688 #: src/libvlc-module.c:235
1690 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1691 "should not change this option manually."
1693 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1694 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1696 #: src/libvlc-module.c:238
1697 msgid "Audio output volume step"
1698 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1700 #: src/libvlc-module.c:240
1702 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1705 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1707 #: src/libvlc-module.c:243
1708 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1709 msgstr "תדר פלט השמע"
1711 #: src/libvlc-module.c:245
1713 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1714 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1716 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1717 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1719 #: src/libvlc-module.c:249
1720 msgid "High quality audio resampling"
1723 #: src/libvlc-module.c:251
1725 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1726 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1727 "resampling algorithm will be used instead."
1730 #: src/libvlc-module.c:256
1731 msgid "Audio desynchronization compensation"
1732 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1734 #: src/libvlc-module.c:258
1736 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1737 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1740 #: src/libvlc-module.c:261
1741 msgid "Audio output channels mode"
1744 #: src/libvlc-module.c:263
1746 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1747 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1751 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1753 msgid "Use S/PDIF when available"
1756 #: src/libvlc-module.c:269
1758 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1759 "audio stream being played."
1762 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1764 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1767 #: src/libvlc-module.c:274
1769 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1770 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1771 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1772 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1775 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1779 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1783 #: src/libvlc-module.c:286
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1787 #: src/libvlc-module.c:289
1788 msgid "Audio visualizations "
1791 #: src/libvlc-module.c:291
1792 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1795 #: src/libvlc-module.c:295
1796 msgid "Replay gain mode"
1799 #: src/libvlc-module.c:297
1801 msgid "Select the replay gain mode"
1804 #: src/libvlc-module.c:299
1805 msgid "Replay preamp"
1808 #: src/libvlc-module.c:301
1810 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1811 "replay gain information"
1814 #: src/libvlc-module.c:304
1816 msgid "Default replay gain"
1817 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1823 #: src/libvlc-module.c:308
1825 msgid "Peak protection"
1828 #: src/libvlc-module.c:310
1829 msgid "Protect against sound clipping"
1832 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1834 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1835 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1839 #: src/libvlc-module.c:323
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1848 #: src/libvlc-module.c:329
1849 msgid "Video output module"
1850 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1852 #: src/libvlc-module.c:331
1854 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1855 "automatically select the best method available."
1858 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1859 #: modules/stream_out/display.c:43
1860 msgid "Enable video"
1863 #: src/libvlc-module.c:336
1865 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1866 "not take place, thus saving some processing power."
1869 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1875 #: src/libvlc-module.c:341
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1883 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1884 msgid "Video height"
1887 #: src/libvlc-module.c:346
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1893 #: src/libvlc-module.c:349
1894 msgid "Video X coordinate"
1897 #: src/libvlc-module.c:351
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 #: src/libvlc-module.c:354
1904 msgid "Video Y coordinate"
1907 #: src/libvlc-module.c:356
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1913 #: src/libvlc-module.c:359
1917 #: src/libvlc-module.c:361
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1923 #: src/libvlc-module.c:364
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr "יישור וידאו"
1927 #: src/libvlc-module.c:366
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1934 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1937 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1938 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1943 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1948 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1953 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1954 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1956 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1961 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1969 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1970 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1971 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1973 #: modules/video_filter/rss.c:172
1977 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1978 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1979 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1981 #: modules/video_filter/rss.c:172
1985 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1986 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1987 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1989 #: modules/video_filter/rss.c:172
1990 msgid "Bottom-Right"
1993 #: src/libvlc-module.c:374
1997 #: src/libvlc-module.c:376
1998 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2001 #: src/libvlc-module.c:378
2002 msgid "Grayscale video output"
2003 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2005 #: src/libvlc-module.c:380
2007 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2008 "save some processing power."
2011 #: src/libvlc-module.c:383
2012 msgid "Embedded video"
2015 #: src/libvlc-module.c:385
2017 msgid "Embed the video output in the main interface."
2018 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2020 #: src/libvlc-module.c:387
2021 msgid "Fullscreen video output"
2024 #: src/libvlc-module.c:389
2025 msgid "Start video in fullscreen mode"
2028 #: src/libvlc-module.c:391
2029 msgid "Overlay video output"
2032 #: src/libvlc-module.c:393
2034 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2035 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2038 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2040 msgid "Always on top"
2043 #: src/libvlc-module.c:398
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2047 #: src/libvlc-module.c:400
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "מקודד כתוביות"
2052 #: src/libvlc-module.c:402
2053 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2056 #: src/libvlc-module.c:404
2058 msgid "Show video title for x miliseconds"
2059 msgstr "מקודד כתוביות"
2061 #: src/libvlc-module.c:406
2062 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2065 #: src/libvlc-module.c:408
2067 msgid "Position of video title"
2068 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2070 #: src/libvlc-module.c:410
2071 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2074 #: src/libvlc-module.c:412
2075 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2078 #: src/libvlc-module.c:415
2080 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2084 #: src/libvlc-module.c:423
2085 msgid "Disable screensaver"
2086 msgstr "מנע שומר מסך"
2088 #: src/libvlc-module.c:424
2089 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2090 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2092 #: src/libvlc-module.c:426
2094 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2095 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2097 #: src/libvlc-module.c:427
2100 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2101 "computer being suspended because of inactivity."
2102 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2104 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2105 msgid "Window decorations"
2108 #: src/libvlc-module.c:432
2110 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2111 "giving a \"minimal\" window."
2114 #: src/libvlc-module.c:435
2116 msgid "Video output filter module"
2117 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2119 #: src/libvlc-module.c:437
2121 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2122 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2125 #: src/libvlc-module.c:441
2126 msgid "Video filter module"
2129 #: src/libvlc-module.c:443
2131 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2132 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2135 #: src/libvlc-module.c:447
2136 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2139 #: src/libvlc-module.c:449
2140 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2143 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2145 msgid "Video snapshot file prefix"
2146 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2148 #: src/libvlc-module.c:455
2149 msgid "Video snapshot format"
2152 #: src/libvlc-module.c:457
2153 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2156 #: src/libvlc-module.c:459
2157 msgid "Display video snapshot preview"
2160 #: src/libvlc-module.c:461
2161 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2164 #: src/libvlc-module.c:463
2165 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2168 #: src/libvlc-module.c:465
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2172 #: src/libvlc-module.c:467
2174 msgid "Video snapshot width"
2175 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2177 #: src/libvlc-module.c:469
2179 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2180 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2183 #: src/libvlc-module.c:473
2185 msgid "Video snapshot height"
2186 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2188 #: src/libvlc-module.c:475
2190 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2191 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2195 #: src/libvlc-module.c:479
2196 msgid "Video cropping"
2199 #: src/libvlc-module.c:481
2201 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2202 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2205 #: src/libvlc-module.c:485
2206 msgid "Source aspect ratio"
2209 #: src/libvlc-module.c:487
2211 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2212 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2213 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2214 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2215 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2218 #: src/libvlc-module.c:494
2219 msgid "Custom crop ratios list"
2222 #: src/libvlc-module.c:496
2224 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2228 #: src/libvlc-module.c:499
2229 msgid "Custom aspect ratios list"
2232 #: src/libvlc-module.c:501
2234 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2235 "aspect ratio list."
2238 #: src/libvlc-module.c:504
2239 msgid "Fix HDTV height"
2242 #: src/libvlc-module.c:506
2244 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2245 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2246 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2249 #: src/libvlc-module.c:511
2250 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2253 #: src/libvlc-module.c:513
2255 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2256 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2257 "order to keep proportions."
2260 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2265 #: src/libvlc-module.c:519
2267 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2268 "computer is not powerful enough"
2271 #: src/libvlc-module.c:522
2272 msgid "Drop late frames"
2275 #: src/libvlc-module.c:524
2277 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2278 "intended display date)."
2281 #: src/libvlc-module.c:527
2282 msgid "Quiet synchro"
2285 #: src/libvlc-module.c:529
2287 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2288 "synchronization mechanism."
2291 #: src/libvlc-module.c:538
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 #: src/libvlc-module.c:542
2299 msgid "Clock reference average counter"
2302 #: src/libvlc-module.c:544
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2308 #: src/libvlc-module.c:547
2309 msgid "Clock synchronisation"
2312 #: src/libvlc-module.c:549
2314 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2315 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2319 msgid "Network synchronisation"
2320 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2322 #: src/libvlc-module.c:554
2324 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2325 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2329 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2332 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2337 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2338 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2342 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2343 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2344 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2348 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2352 #: src/libvlc-module.c:564
2353 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2356 #: src/libvlc-module.c:566
2357 msgid "MTU of the network interface"
2360 #: src/libvlc-module.c:568
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2366 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2370 #: src/libvlc-module.c:575
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2377 #: src/libvlc-module.c:579
2379 msgid "Multicast output interface"
2380 msgstr "ממשק מינימלי"
2382 #: src/libvlc-module.c:581
2383 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2386 #: src/libvlc-module.c:583
2387 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2390 #: src/libvlc-module.c:585
2392 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2396 #: src/libvlc-module.c:588
2397 msgid "DiffServ Code Point"
2400 #: src/libvlc-module.c:589
2402 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2403 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2406 #: src/libvlc-module.c:595
2408 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2409 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2412 #: src/libvlc-module.c:601
2414 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2415 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2416 "(like DVB streams for example)."
2419 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2423 #: src/libvlc-module.c:609
2424 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2427 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2428 msgid "Subtitles track"
2429 msgstr "רצועת כתוביות"
2431 #: src/libvlc-module.c:614
2432 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2435 #: src/libvlc-module.c:617
2436 msgid "Audio language"
2439 #: src/libvlc-module.c:619
2441 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2442 "letter country code)."
2445 #: src/libvlc-module.c:622
2446 msgid "Subtitle language"
2449 #: src/libvlc-module.c:624
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2452 "letter country code)."
2455 #: src/libvlc-module.c:628
2456 msgid "Audio track ID"
2459 #: src/libvlc-module.c:630
2460 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 #: src/libvlc-module.c:632
2464 msgid "Subtitles track ID"
2467 #: src/libvlc-module.c:634
2468 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2471 #: src/libvlc-module.c:636
2472 msgid "Input repetitions"
2475 #: src/libvlc-module.c:638
2476 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2479 #: src/libvlc-module.c:640
2483 #: src/libvlc-module.c:642
2484 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2487 #: src/libvlc-module.c:644
2491 #: src/libvlc-module.c:646
2492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2495 #: src/libvlc-module.c:648
2499 #: src/libvlc-module.c:650
2500 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2503 #: src/libvlc-module.c:652
2507 #: src/libvlc-module.c:654
2509 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2510 "together after the normal one."
2513 #: src/libvlc-module.c:657
2514 msgid "Input slave (experimental)"
2517 #: src/libvlc-module.c:659
2519 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2520 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2524 #: src/libvlc-module.c:663
2525 msgid "Bookmarks list for a stream"
2528 #: src/libvlc-module.c:665
2530 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2531 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2535 #: src/libvlc-module.c:671
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2543 #: src/libvlc-module.c:677
2544 msgid "Force subtitle position"
2547 #: src/libvlc-module.c:679
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2553 #: src/libvlc-module.c:682
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2557 #: src/libvlc-module.c:684
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2561 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2564 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2565 msgid "On Screen Display"
2568 #: src/libvlc-module.c:688
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2574 #: src/libvlc-module.c:691
2576 msgid "Text rendering module"
2577 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2579 #: src/libvlc-module.c:693
2581 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2585 #: src/libvlc-module.c:695
2586 msgid "Subpictures filter module"
2589 #: src/libvlc-module.c:697
2591 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2592 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2595 #: src/libvlc-module.c:700
2596 msgid "Autodetect subtitle files"
2597 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2599 #: src/libvlc-module.c:702
2601 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2602 "(based on the filename of the movie)."
2605 #: src/libvlc-module.c:705
2606 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2609 #: src/libvlc-module.c:707
2611 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2613 "0 = no subtitles autodetected\n"
2614 "1 = any subtitle file\n"
2615 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2616 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2617 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2620 #: src/libvlc-module.c:715
2621 msgid "Subtitle autodetection paths"
2624 #: src/libvlc-module.c:717
2626 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2627 "found in the current directory."
2630 #: src/libvlc-module.c:720
2631 msgid "Use subtitle file"
2632 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2634 #: src/libvlc-module.c:722
2636 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2640 #: src/libvlc-module.c:725
2644 #: src/libvlc-module.c:728
2646 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2647 "the drive letter (eg. D:)"
2649 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2650 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2652 #: src/libvlc-module.c:732
2653 msgid "This is the default DVD device to use."
2654 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2656 #: src/libvlc-module.c:735
2660 #: src/libvlc-module.c:738
2662 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2663 "scan for a suitable CD-ROM device."
2665 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2666 "כונן תקליטורים מתאים."
2668 #: src/libvlc-module.c:742
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2670 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2672 #: src/libvlc-module.c:745
2673 msgid "Audio CD device"
2674 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2676 #: src/libvlc-module.c:748
2678 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2679 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2681 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2682 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2684 #: src/libvlc-module.c:752
2685 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2686 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2688 #: src/libvlc-module.c:755
2692 #: src/libvlc-module.c:757
2693 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2696 #: src/libvlc-module.c:759
2700 #: src/libvlc-module.c:761
2701 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2704 #: src/libvlc-module.c:763
2705 msgid "TCP connection timeout"
2708 #: src/libvlc-module.c:765
2709 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2712 #: src/libvlc-module.c:767
2713 msgid "SOCKS server"
2716 #: src/libvlc-module.c:769
2718 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2719 "used for all TCP connections"
2722 #: src/libvlc-module.c:772
2723 msgid "SOCKS user name"
2724 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2726 #: src/libvlc-module.c:774
2727 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2730 #: src/libvlc-module.c:776
2731 msgid "SOCKS password"
2732 msgstr "סיסמת SOCKS"
2734 #: src/libvlc-module.c:778
2735 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2738 #: src/libvlc-module.c:780
2739 msgid "Title metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:782
2743 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:784
2747 msgid "Author metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:786
2751 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:788
2755 msgid "Artist metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:790
2759 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:792
2763 msgid "Genre metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:794
2767 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:796
2771 msgid "Copyright metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:798
2775 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:800
2779 msgid "Description metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:802
2783 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:804
2787 msgid "Date metadata"
2790 #: src/libvlc-module.c:806
2791 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2794 #: src/libvlc-module.c:808
2795 msgid "URL metadata"
2798 #: src/libvlc-module.c:810
2799 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2802 #: src/libvlc-module.c:814
2804 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2805 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2806 "can break playback of all your streams."
2809 #: src/libvlc-module.c:818
2810 msgid "Preferred decoders list"
2813 #: src/libvlc-module.c:820
2815 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2816 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2817 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2820 #: src/libvlc-module.c:825
2821 msgid "Preferred encoders list"
2822 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2824 #: src/libvlc-module.c:827
2826 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2829 #: src/libvlc-module.c:830
2830 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2833 #: src/libvlc-module.c:832
2835 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2836 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2839 #: src/libvlc-module.c:841
2841 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2845 #: src/libvlc-module.c:844
2846 msgid "Default stream output chain"
2849 #: src/libvlc-module.c:846
2851 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2852 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2856 #: src/libvlc-module.c:850
2857 msgid "Enable streaming of all ES"
2860 #: src/libvlc-module.c:852
2861 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2864 #: src/libvlc-module.c:854
2865 msgid "Display while streaming"
2868 #: src/libvlc-module.c:856
2869 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2872 #: src/libvlc-module.c:858
2873 msgid "Enable video stream output"
2876 #: src/libvlc-module.c:860
2878 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2882 #: src/libvlc-module.c:863
2883 msgid "Enable audio stream output"
2886 #: src/libvlc-module.c:865
2888 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2889 "facility when this last one is enabled."
2892 #: src/libvlc-module.c:868
2893 msgid "Enable SPU stream output"
2896 #: src/libvlc-module.c:870
2898 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2899 "facility when this last one is enabled."
2902 #: src/libvlc-module.c:873
2903 msgid "Keep stream output open"
2906 #: src/libvlc-module.c:875
2908 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2909 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2913 #: src/libvlc-module.c:879
2914 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2917 #: src/libvlc-module.c:881
2919 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2920 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2923 #: src/libvlc-module.c:884
2924 msgid "Preferred packetizer list"
2927 #: src/libvlc-module.c:886
2929 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2932 #: src/libvlc-module.c:889
2936 #: src/libvlc-module.c:891
2937 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2940 #: src/libvlc-module.c:893
2941 msgid "Access output module"
2944 #: src/libvlc-module.c:895
2945 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2948 #: src/libvlc-module.c:897
2949 msgid "Control SAP flow"
2952 #: src/libvlc-module.c:899
2954 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2955 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2958 #: src/libvlc-module.c:903
2959 msgid "SAP announcement interval"
2962 #: src/libvlc-module.c:905
2964 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2965 "between SAP announcements."
2968 #: src/libvlc-module.c:914
2970 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2971 "always leave all these enabled."
2974 #: src/libvlc-module.c:917
2975 msgid "Enable FPU support"
2978 #: src/libvlc-module.c:919
2980 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2984 #: src/libvlc-module.c:922
2985 msgid "Enable CPU MMX support"
2988 #: src/libvlc-module.c:924
2990 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2994 #: src/libvlc-module.c:927
2995 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2998 #: src/libvlc-module.c:929
3000 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3001 "advantage of them."
3004 #: src/libvlc-module.c:932
3005 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3008 #: src/libvlc-module.c:934
3010 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3011 "advantage of them."
3014 #: src/libvlc-module.c:937
3015 msgid "Enable CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:939
3020 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3024 #: src/libvlc-module.c:942
3025 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3028 #: src/libvlc-module.c:944
3030 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3034 #: src/libvlc-module.c:947
3035 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3038 #: src/libvlc-module.c:949
3040 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3041 "advantage of them."
3044 #: src/libvlc-module.c:954
3046 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3047 "you really know what you are doing."
3050 #: src/libvlc-module.c:957
3051 msgid "Memory copy module"
3054 #: src/libvlc-module.c:959
3056 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3057 "select the fastest one supported by your hardware."
3060 #: src/libvlc-module.c:962
3061 msgid "Access module"
3064 #: src/libvlc-module.c:964
3066 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3067 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3068 "option unless you really know what you are doing."
3071 #: src/libvlc-module.c:968
3072 msgid "Access filter module"
3075 #: src/libvlc-module.c:970
3077 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3078 "used for instance for timeshifting."
3081 #: src/libvlc-module.c:973
3082 msgid "Demux module"
3085 #: src/libvlc-module.c:975
3087 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3088 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3089 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3090 "you really know what you are doing."
3093 #: src/libvlc-module.c:980
3094 msgid "Allow real-time priority"
3097 #: src/libvlc-module.c:982
3099 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3100 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3101 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3102 "only activate this if you know what you're doing."
3105 #: src/libvlc-module.c:988
3106 msgid "Adjust VLC priority"
3109 #: src/libvlc-module.c:990
3111 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3112 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3116 #: src/libvlc-module.c:994
3117 msgid "Minimize number of threads"
3120 #: src/libvlc-module.c:996
3121 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3124 #: src/libvlc-module.c:998
3125 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3128 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3130 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3133 #: src/libvlc-module.c:1003
3135 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3139 #: src/libvlc-module.c:1009
3140 msgid "Modules search path"
3143 #: src/libvlc-module.c:1011
3145 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3146 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3149 #: src/libvlc-module.c:1014
3150 msgid "VLM configuration file"
3153 #: src/libvlc-module.c:1016
3154 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3157 #: src/libvlc-module.c:1018
3158 msgid "Use a plugins cache"
3161 #: src/libvlc-module.c:1020
3162 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3165 #: src/libvlc-module.c:1022
3166 msgid "Collect statistics"
3169 #: src/libvlc-module.c:1024
3170 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3173 #: src/libvlc-module.c:1026
3174 msgid "Run as daemon process"
3177 #: src/libvlc-module.c:1028
3178 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3181 #: src/libvlc-module.c:1030
3182 msgid "Write process id to file"
3185 #: src/libvlc-module.c:1032
3186 msgid "Writes process id into specified file."
3189 #: src/libvlc-module.c:1034
3193 #: src/libvlc-module.c:1036
3194 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3197 #: src/libvlc-module.c:1038
3198 msgid "Log to syslog"
3201 #: src/libvlc-module.c:1040
3202 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3205 #: src/libvlc-module.c:1042
3206 msgid "Allow only one running instance"
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3209 #: src/libvlc-module.c:1044
3211 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3212 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3213 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3214 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3215 "running instance or enqueue it."
3218 #: src/libvlc-module.c:1052
3221 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3222 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3223 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3224 "This option will allow you to play the file with the already running "
3225 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3226 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3228 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3229 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3230 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3231 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3233 #: src/libvlc-module.c:1060
3234 msgid "VLC is started from file association"
3237 #: src/libvlc-module.c:1062
3238 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3241 #: src/libvlc-module.c:1065
3243 msgid "One instance when started from file"
3244 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3246 #: src/libvlc-module.c:1067
3248 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3249 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3251 #: src/libvlc-module.c:1069
3252 msgid "Increase the priority of the process"
3255 #: src/libvlc-module.c:1071
3257 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3258 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3259 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3260 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3261 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3265 #: src/libvlc-module.c:1079
3266 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3267 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3269 #: src/libvlc-module.c:1081
3271 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3272 "playing current item."
3274 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3275 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3277 #: src/libvlc-module.c:1090
3279 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3280 "overridden in the playlist dialog box."
3283 #: src/libvlc-module.c:1093
3284 msgid "Automatically preparse files"
3287 #: src/libvlc-module.c:1095
3289 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3293 #: src/libvlc-module.c:1098
3294 msgid "Album art policy"
3297 #: src/libvlc-module.c:1100
3298 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3301 #: src/libvlc-module.c:1106
3302 msgid "Manual download only"
3305 #: src/libvlc-module.c:1107
3306 msgid "When track starts playing"
3309 #: src/libvlc-module.c:1108
3310 msgid "As soon as track is added"
3313 #: src/libvlc-module.c:1110
3314 msgid "Services discovery modules"
3317 #: src/libvlc-module.c:1112
3319 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3320 "Typical values are sap, hal, ..."
3323 #: src/libvlc-module.c:1115
3324 msgid "Play files randomly forever"
3325 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3327 #: src/libvlc-module.c:1117
3328 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3331 #: src/libvlc-module.c:1121
3332 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3335 #: src/libvlc-module.c:1123
3336 msgid "Repeat current item"
3337 msgstr "חזור על הנוכחי"
3339 #: src/libvlc-module.c:1125
3340 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3343 #: src/libvlc-module.c:1127
3344 msgid "Play and stop"
3347 #: src/libvlc-module.c:1129
3348 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3351 #: src/libvlc-module.c:1131
3353 msgid "Play and exit"
3356 #: src/libvlc-module.c:1133
3358 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3359 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3361 #: src/libvlc-module.c:1135
3363 msgid "Use media library"
3364 msgstr "נגן המדיה VLC"
3366 #: src/libvlc-module.c:1137
3368 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3372 #: src/libvlc-module.c:1140
3374 msgid "Display playlist tree"
3375 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3377 #: src/libvlc-module.c:1142
3379 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3383 #: src/libvlc-module.c:1151
3384 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3387 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3397 #: src/libvlc-module.c:1155
3398 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3399 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3401 #: src/libvlc-module.c:1156
3403 msgid "Leave fullscreen"
3406 #: src/libvlc-module.c:1157
3408 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3409 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3411 #: src/libvlc-module.c:1158
3415 #: src/libvlc-module.c:1159
3416 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3419 #: src/libvlc-module.c:1160
3421 msgstr "השהייה בלבד"
3423 #: src/libvlc-module.c:1161
3424 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3425 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3427 #: src/libvlc-module.c:1162
3431 #: src/libvlc-module.c:1163
3432 msgid "Select the hotkey to use to play."
3433 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3435 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3439 msgstr "נגינה מהירה"
3441 #: src/libvlc-module.c:1165
3442 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3443 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3445 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3446 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3449 msgstr "נגינה איטית"
3451 #: src/libvlc-module.c:1167
3452 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3453 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3455 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3456 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3465 #: src/libvlc-module.c:1169
3466 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3467 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3469 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3470 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3477 #: src/libvlc-module.c:1171
3478 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3479 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3481 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3482 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3490 #: src/libvlc-module.c:1173
3491 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3494 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3498 #: modules/video_filter/rss.c:197
3502 #: src/libvlc-module.c:1175
3503 msgid "Select the hotkey to display the position."
3506 #: src/libvlc-module.c:1177
3507 msgid "Very short backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1179
3511 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1180
3515 msgid "Short backwards jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1182
3519 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1183
3523 msgid "Medium backwards jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1185
3527 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1186
3531 msgid "Long backwards jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1188
3535 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1190
3539 msgid "Very short forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1192
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1193
3547 msgid "Short forward jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1195
3551 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1196
3555 msgid "Medium forward jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1198
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1199
3563 msgid "Long forward jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1201
3567 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3570 #: src/libvlc-module.c:1203
3571 msgid "Very short jump length"
3574 #: src/libvlc-module.c:1204
3575 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 #: src/libvlc-module.c:1205
3579 msgid "Short jump length"
3582 #: src/libvlc-module.c:1206
3583 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 #: src/libvlc-module.c:1207
3587 msgid "Medium jump length"
3590 #: src/libvlc-module.c:1208
3591 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 #: src/libvlc-module.c:1209
3595 msgid "Long jump length"
3598 #: src/libvlc-module.c:1210
3599 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3608 #: src/libvlc-module.c:1213
3609 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3610 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3612 #: src/libvlc-module.c:1214
3616 #: src/libvlc-module.c:1215
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1216
3621 msgid "Navigate down"
3624 #: src/libvlc-module.c:1217
3625 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1218
3629 msgid "Navigate left"
3632 #: src/libvlc-module.c:1219
3633 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1220
3637 msgid "Navigate right"
3640 #: src/libvlc-module.c:1221
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3644 #: src/libvlc-module.c:1222
3648 #: src/libvlc-module.c:1223
3649 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3652 #: src/libvlc-module.c:1224
3653 msgid "Go to the DVD menu"
3656 #: src/libvlc-module.c:1225
3657 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3660 #: src/libvlc-module.c:1226
3661 msgid "Select previous DVD title"
3664 #: src/libvlc-module.c:1227
3665 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1228
3669 msgid "Select next DVD title"
3672 #: src/libvlc-module.c:1229
3673 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1230
3677 msgid "Select prev DVD chapter"
3678 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3680 #: src/libvlc-module.c:1231
3681 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3684 #: src/libvlc-module.c:1232
3685 msgid "Select next DVD chapter"
3688 #: src/libvlc-module.c:1233
3689 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3692 #: src/libvlc-module.c:1234
3696 #: src/libvlc-module.c:1235
3697 msgid "Select the key to increase audio volume."
3698 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3700 #: src/libvlc-module.c:1236
3704 #: src/libvlc-module.c:1237
3705 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3706 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3708 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3709 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3715 #: src/libvlc-module.c:1239
3716 msgid "Select the key to mute audio."
3719 #: src/libvlc-module.c:1240
3720 msgid "Subtitle delay up"
3723 #: src/libvlc-module.c:1241
3724 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3727 #: src/libvlc-module.c:1242
3728 msgid "Subtitle delay down"
3731 #: src/libvlc-module.c:1243
3732 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3735 #: src/libvlc-module.c:1244
3736 msgid "Audio delay up"
3739 #: src/libvlc-module.c:1245
3740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3743 #: src/libvlc-module.c:1246
3744 msgid "Audio delay down"
3747 #: src/libvlc-module.c:1247
3748 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3751 #: src/libvlc-module.c:1254
3752 msgid "Play playlist bookmark 1"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3755 #: src/libvlc-module.c:1255
3756 msgid "Play playlist bookmark 2"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1256
3760 msgid "Play playlist bookmark 3"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3763 #: src/libvlc-module.c:1257
3764 msgid "Play playlist bookmark 4"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3767 #: src/libvlc-module.c:1258
3768 msgid "Play playlist bookmark 5"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3771 #: src/libvlc-module.c:1259
3772 msgid "Play playlist bookmark 6"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3775 #: src/libvlc-module.c:1260
3776 msgid "Play playlist bookmark 7"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3779 #: src/libvlc-module.c:1261
3780 msgid "Play playlist bookmark 8"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3783 #: src/libvlc-module.c:1262
3784 msgid "Play playlist bookmark 9"
3785 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3787 #: src/libvlc-module.c:1263
3788 msgid "Play playlist bookmark 10"
3789 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3791 #: src/libvlc-module.c:1264
3792 msgid "Select the key to play this bookmark."
3795 #: src/libvlc-module.c:1265
3796 msgid "Set playlist bookmark 1"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1266
3800 msgid "Set playlist bookmark 2"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3803 #: src/libvlc-module.c:1267
3804 msgid "Set playlist bookmark 3"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3807 #: src/libvlc-module.c:1268
3808 msgid "Set playlist bookmark 4"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3811 #: src/libvlc-module.c:1269
3812 msgid "Set playlist bookmark 5"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3815 #: src/libvlc-module.c:1270
3816 msgid "Set playlist bookmark 6"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3819 #: src/libvlc-module.c:1271
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3823 #: src/libvlc-module.c:1272
3824 msgid "Set playlist bookmark 8"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3827 #: src/libvlc-module.c:1273
3828 msgid "Set playlist bookmark 9"
3829 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3831 #: src/libvlc-module.c:1274
3832 msgid "Set playlist bookmark 10"
3833 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3835 #: src/libvlc-module.c:1275
3836 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3839 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3840 msgid "Playlist bookmark 1"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3843 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3844 msgid "Playlist bookmark 2"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3847 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3848 msgid "Playlist bookmark 3"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3851 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3852 msgid "Playlist bookmark 4"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3855 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3856 msgid "Playlist bookmark 5"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3859 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3860 msgid "Playlist bookmark 6"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3863 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3867 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3868 msgid "Playlist bookmark 8"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3871 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3875 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3876 msgid "Playlist bookmark 10"
3877 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3879 #: src/libvlc-module.c:1288
3880 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3883 #: src/libvlc-module.c:1290
3884 msgid "Go back in browsing history"
3887 #: src/libvlc-module.c:1291
3889 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3893 #: src/libvlc-module.c:1292
3894 msgid "Go forward in browsing history"
3897 #: src/libvlc-module.c:1293
3899 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3903 #: src/libvlc-module.c:1295
3904 msgid "Cycle audio track"
3907 #: src/libvlc-module.c:1296
3908 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3911 #: src/libvlc-module.c:1297
3912 msgid "Cycle subtitle track"
3915 #: src/libvlc-module.c:1298
3916 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3919 #: src/libvlc-module.c:1299
3920 msgid "Cycle source aspect ratio"
3923 #: src/libvlc-module.c:1300
3924 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3927 #: src/libvlc-module.c:1301
3928 msgid "Cycle video crop"
3931 #: src/libvlc-module.c:1302
3932 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3935 #: src/libvlc-module.c:1303
3936 msgid "Cycle deinterlace modes"
3939 #: src/libvlc-module.c:1304
3940 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3943 #: src/libvlc-module.c:1305
3944 msgid "Show interface"
3947 #: src/libvlc-module.c:1306
3948 msgid "Raise the interface above all other windows."
3951 #: src/libvlc-module.c:1307
3952 msgid "Hide interface"
3955 #: src/libvlc-module.c:1308
3956 msgid "Lower the interface below all other windows."
3959 #: src/libvlc-module.c:1309
3960 msgid "Take video snapshot"
3963 #: src/libvlc-module.c:1310
3964 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3967 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3968 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3974 #: src/libvlc-module.c:1313
3975 msgid "Record access filter start/stop."
3978 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3979 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3984 #: src/libvlc-module.c:1315
3985 msgid "Media dump access filter trigger."
3988 #: src/libvlc-module.c:1317
3989 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3992 #: src/libvlc-module.c:1318
3993 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3996 #: src/libvlc-module.c:1321
3997 msgid "Toggle random playlist playback"
4000 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4005 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4006 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4009 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4010 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4013 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4014 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4017 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4018 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4021 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4022 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4025 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4029 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4031 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4032 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4034 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4035 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1349
4039 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4042 #: src/libvlc-module.c:1351
4044 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4045 "output for the time being."
4048 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4049 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4052 #: src/libvlc-module.c:1356
4053 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4056 #: src/libvlc-module.c:1357
4057 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4060 #: src/libvlc-module.c:1358
4061 msgid "Highlight widget on the right"
4064 #: src/libvlc-module.c:1360
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4068 #: src/libvlc-module.c:1361
4069 msgid "Highlight widget on the left"
4072 #: src/libvlc-module.c:1363
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4076 #: src/libvlc-module.c:1364
4077 msgid "Highlight widget on top"
4080 #: src/libvlc-module.c:1366
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4084 #: src/libvlc-module.c:1367
4085 msgid "Highlight widget below"
4088 #: src/libvlc-module.c:1369
4089 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4092 #: src/libvlc-module.c:1370
4094 msgid "Select current widget"
4095 msgstr "חזור על הנוכחי"
4097 #: src/libvlc-module.c:1372
4098 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4101 #: src/libvlc-module.c:1374
4103 msgid "Cycle through audio devices"
4106 #: src/libvlc-module.c:1375
4107 msgid "Cycle through available audio devices"
4110 #: src/libvlc-module.c:1377
4113 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4114 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4115 "in the playlist.\n"
4116 "The first item specified will be played first.\n"
4119 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4120 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4121 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4122 " and that overrides previous settings.\n"
4124 "Stream MRL syntax:\n"
4125 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4126 "option=value ...]\n"
4128 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4129 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4132 " [file://]filename Plain media file\n"
4133 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4134 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4135 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4136 " screen:// Screen capture\n"
4137 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4138 " [vcd://][device] VCD device\n"
4139 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4140 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4141 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4142 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4144 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4147 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4148 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4150 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4154 #: src/libvlc-module.c:1537
4155 msgid "Window properties"
4156 msgstr "מאפייני חלון"
4158 #: src/libvlc-module.c:1586
4162 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4163 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4168 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4172 #: src/libvlc-module.c:1619
4173 msgid "Track settings"
4174 msgstr "הגדרות רצועה"
4176 #: src/libvlc-module.c:1649
4177 msgid "Playback control"
4180 #: src/libvlc-module.c:1670
4181 msgid "Default devices"
4184 #: src/libvlc-module.c:1679
4185 msgid "Network settings"
4188 #: src/libvlc-module.c:1691
4192 #: src/libvlc-module.c:1700
4196 #: src/libvlc-module.c:1730
4200 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4206 #: src/libvlc-module.c:1777
4210 #: src/libvlc-module.c:1810
4214 #: src/libvlc-module.c:1832
4215 msgid "Special modules"
4216 msgstr "מודולים מיוחדים"
4218 #: src/libvlc-module.c:1838
4222 #: src/libvlc-module.c:1847
4223 msgid "Performance options"
4224 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4226 #: src/libvlc-module.c:1997
4228 msgstr "קיצורי מקלדת"
4230 #: src/libvlc-module.c:2394
4234 #: src/libvlc-module.c:2471
4235 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4238 #: src/libvlc-module.c:2474
4239 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4242 #: src/libvlc-module.c:2476
4244 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4248 #: src/libvlc-module.c:2479
4249 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4252 #: src/libvlc-module.c:2481
4253 msgid "print a list of available modules"
4256 #: src/libvlc-module.c:2483
4257 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4260 #: src/libvlc-module.c:2485
4262 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4266 #: src/libvlc-module.c:2488
4267 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4270 #: src/libvlc-module.c:2490
4271 msgid "save the current command line options in the config"
4274 #: src/libvlc-module.c:2492
4275 msgid "reset the current config to the default values"
4278 #: src/libvlc-module.c:2494
4279 msgid "use alternate config file"
4282 #: src/libvlc-module.c:2496
4283 msgid "resets the current plugins cache"
4286 #: src/libvlc-module.c:2498
4287 msgid "print version information"
4290 #: src/libvlc-module.c:2555
4291 msgid "main program"
4294 #: src/misc/update.c:1582
4296 msgid "File could not be verified"
4299 #: src/misc/update.c:1583
4302 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4303 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4306 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4308 msgid "Invalid signature"
4309 msgstr "בחירה לא תקנית"
4311 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4314 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4315 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4318 #: src/misc/update.c:1619
4320 msgid "File not verifiable"
4323 #: src/misc/update.c:1620
4326 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4330 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4332 msgid "File corrupted"
4335 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4337 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4340 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4341 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4342 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4343 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4344 #: modules/access/bda/bda.c:154
4348 #: src/text/iso-639_def.h:38
4352 #: src/text/iso-639_def.h:39
4356 #: src/text/iso-639_def.h:40
4360 #: src/text/iso-639_def.h:41
4364 #: src/text/iso-639_def.h:42
4368 #: src/text/iso-639_def.h:44
4372 #: src/text/iso-639_def.h:45
4376 #: src/text/iso-639_def.h:46
4380 #: src/text/iso-639_def.h:47
4384 #: src/text/iso-639_def.h:48
4388 #: src/text/iso-639_def.h:49
4392 #: src/text/iso-639_def.h:50
4396 #: src/text/iso-639_def.h:51
4400 #: src/text/iso-639_def.h:52
4404 #: src/text/iso-639_def.h:53
4408 #: src/text/iso-639_def.h:54
4412 #: src/text/iso-639_def.h:55
4416 #: src/text/iso-639_def.h:56
4420 #: src/text/iso-639_def.h:57
4424 #: src/text/iso-639_def.h:58
4428 #: src/text/iso-639_def.h:60
4432 #: src/text/iso-639_def.h:61
4436 #: src/text/iso-639_def.h:62
4440 #: src/text/iso-639_def.h:63
4441 msgid "Church Slavic"
4442 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4444 #: src/text/iso-639_def.h:64
4448 #: src/text/iso-639_def.h:65
4452 #: src/text/iso-639_def.h:66
4456 #: src/text/iso-639_def.h:70
4460 #: src/text/iso-639_def.h:71
4464 #: src/text/iso-639_def.h:72
4468 #: src/text/iso-639_def.h:73
4472 #: src/text/iso-639_def.h:74
4476 #: src/text/iso-639_def.h:75
4480 #: src/text/iso-639_def.h:78
4484 #: src/text/iso-639_def.h:81
4485 msgid "Gaelic (Scots)"
4488 #: src/text/iso-639_def.h:82
4492 #: src/text/iso-639_def.h:83
4496 #: src/text/iso-639_def.h:84
4500 #: src/text/iso-639_def.h:85
4501 msgid "Greek, Modern ()"
4502 msgstr "יוונית (מודרנית"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:86
4508 #: src/text/iso-639_def.h:87
4512 #: src/text/iso-639_def.h:89
4516 #: src/text/iso-639_def.h:90
4520 #: src/text/iso-639_def.h:91
4524 #: src/text/iso-639_def.h:93
4528 #: src/text/iso-639_def.h:94
4532 #: src/text/iso-639_def.h:95
4536 #: src/text/iso-639_def.h:96
4538 msgstr "אינטרלינגואה"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:97
4544 #: src/text/iso-639_def.h:98
4548 #: src/text/iso-639_def.h:100
4552 #: src/text/iso-639_def.h:102
4553 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:103
4560 #: src/text/iso-639_def.h:104
4564 #: src/text/iso-639_def.h:105
4568 #: src/text/iso-639_def.h:106
4572 #: src/text/iso-639_def.h:107
4576 #: src/text/iso-639_def.h:108
4578 msgstr "קיניארוונדה"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:109
4584 #: src/text/iso-639_def.h:110
4588 #: src/text/iso-639_def.h:112
4592 #: src/text/iso-639_def.h:113
4596 #: src/text/iso-639_def.h:114
4600 #: src/text/iso-639_def.h:115
4604 #: src/text/iso-639_def.h:116
4608 #: src/text/iso-639_def.h:117
4612 #: src/text/iso-639_def.h:118
4616 #: src/text/iso-639_def.h:119
4617 msgid "Letzeburgesch"
4618 msgstr "לוקסמבורגית"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:120
4624 #: src/text/iso-639_def.h:121
4628 #: src/text/iso-639_def.h:122
4632 #: src/text/iso-639_def.h:123
4636 #: src/text/iso-639_def.h:124
4640 #: src/text/iso-639_def.h:126
4644 #: src/text/iso-639_def.h:127
4648 #: src/text/iso-639_def.h:128
4652 #: src/text/iso-639_def.h:129
4656 #: src/text/iso-639_def.h:130
4660 #: src/text/iso-639_def.h:131
4664 #: src/text/iso-639_def.h:132
4665 msgid "Ndebele, South"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:133
4669 msgid "Ndebele, North"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:134
4676 #: src/text/iso-639_def.h:135
4680 #: src/text/iso-639_def.h:136
4684 #: src/text/iso-639_def.h:137
4685 msgid "Norwegian Nynorsk"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:138
4689 msgid "Norwegian Bokmaal"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:139
4693 msgid "Chichewa; Nyanja"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:140
4697 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:141
4704 #: src/text/iso-639_def.h:142
4708 #: src/text/iso-639_def.h:144
4709 msgid "Ossetian; Ossetic"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:145
4716 #: src/text/iso-639_def.h:147
4720 #: src/text/iso-639_def.h:150
4724 #: src/text/iso-639_def.h:151
4728 #: src/text/iso-639_def.h:152
4730 msgid "Original audio"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:153
4734 msgid "Raeto-Romance"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:155
4741 #: src/text/iso-639_def.h:157
4745 #: src/text/iso-639_def.h:158
4749 #: src/text/iso-639_def.h:160
4753 #: src/text/iso-639_def.h:161
4757 #: src/text/iso-639_def.h:164
4758 msgid "Northern Sami"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:165
4765 #: src/text/iso-639_def.h:166
4769 #: src/text/iso-639_def.h:167
4773 #: src/text/iso-639_def.h:168
4777 #: src/text/iso-639_def.h:169
4778 msgid "Sotho, Southern"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:171
4785 #: src/text/iso-639_def.h:172
4789 #: src/text/iso-639_def.h:173
4793 #: src/text/iso-639_def.h:174
4797 #: src/text/iso-639_def.h:176
4801 #: src/text/iso-639_def.h:177
4805 #: src/text/iso-639_def.h:178
4809 #: src/text/iso-639_def.h:179
4813 #: src/text/iso-639_def.h:180
4817 #: src/text/iso-639_def.h:181
4821 #: src/text/iso-639_def.h:182
4825 #: src/text/iso-639_def.h:183
4829 #: src/text/iso-639_def.h:184
4833 #: src/text/iso-639_def.h:185
4834 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:186
4841 #: src/text/iso-639_def.h:187
4845 #: src/text/iso-639_def.h:189
4849 #: src/text/iso-639_def.h:190
4853 #: src/text/iso-639_def.h:191
4857 #: src/text/iso-639_def.h:192
4861 #: src/text/iso-639_def.h:193
4865 #: src/text/iso-639_def.h:194
4869 #: src/text/iso-639_def.h:195
4873 #: src/text/iso-639_def.h:196
4877 #: src/text/iso-639_def.h:197
4881 #: src/text/iso-639_def.h:198
4885 #: src/text/iso-639_def.h:199
4889 #: src/text/iso-639_def.h:200
4893 #: src/text/iso-639_def.h:201
4897 #: src/text/iso-639_def.h:202
4901 #: src/text/iso-639_def.h:203
4905 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4906 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4910 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4914 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4918 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4922 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4926 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4932 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4937 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4938 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4939 msgid "Aspect-ratio"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4944 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4945 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4946 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4947 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4948 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4949 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4950 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4951 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4953 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4954 msgid "Caching value in ms"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4959 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4964 msgid "Adapter card to tune"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4969 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4973 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4974 msgid "Device number to use on adapter"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4980 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4984 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:56
4988 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4993 msgid "Inversion mode"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4997 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5001 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5006 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5007 "disable this feature if you experience some trouble."
5010 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5015 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5016 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5019 #: modules/access/bda/bda.c:76
5021 msgid "Network Identifier"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5025 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5028 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5029 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5032 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5036 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5037 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5040 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5041 msgid "High LNB voltage"
5044 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5046 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5047 "supported by all frontends."
5050 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5054 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5055 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5058 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5059 msgid "Transponder FEC"
5062 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5063 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5066 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5067 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5071 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:100
5075 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5079 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:103
5083 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5087 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:107
5091 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5096 msgid "Modulation type"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:111
5100 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:115
5107 #: modules/access/bda/bda.c:115
5111 #: modules/access/bda/bda.c:115
5115 #: modules/access/bda/bda.c:115
5119 #: modules/access/bda/bda.c:115
5123 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:119
5128 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5135 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5139 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5143 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5147 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5151 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5152 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:126
5156 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5160 msgid "Terrestrial bandwidth"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5164 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #: modules/access/bda/bda.c:136
5177 #: modules/access/bda/bda.c:136
5182 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5183 msgid "Terrestrial guard interval"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:139
5187 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:142
5194 #: modules/access/bda/bda.c:142
5198 #: modules/access/bda/bda.c:142
5202 #: modules/access/bda/bda.c:142
5206 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5207 msgid "Terrestrial transmission mode"
5210 #: modules/access/bda/bda.c:145
5211 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:148
5218 #: modules/access/bda/bda.c:148
5222 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5223 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:151
5227 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:154
5234 #: modules/access/bda/bda.c:154
5238 #: modules/access/bda/bda.c:154
5242 #: modules/access/bda/bda.c:157
5243 msgid "Satellite Azimuth"
5246 #: modules/access/bda/bda.c:158
5247 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5250 #: modules/access/bda/bda.c:159
5251 msgid "Satellite Elevation"
5254 #: modules/access/bda/bda.c:160
5255 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:161
5259 msgid "Satellite Longitude"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:163
5263 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:164
5267 msgid "Satellite Polarisation"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:165
5271 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:168
5277 msgstr "הפוך אופקית"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:168
5284 #: modules/access/bda/bda.c:169
5285 msgid "Circular Left"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:169
5289 msgid "Circular Right"
5292 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5297 #: modules/access/bda/bda.c:173
5299 msgid "DirectShow DVB input"
5300 msgstr "פלט שמע DirectX"
5302 #: modules/access/cdda/access.c:285
5304 msgid "CD reading failed"
5307 #: modules/access/cdda/access.c:286
5309 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5312 #: modules/access/cdda.c:68
5314 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5318 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5319 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5322 msgstr "תקליטור שמע"
5324 #: modules/access/cdda.c:73
5325 msgid "Audio CD input"
5326 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5328 #: modules/access/cdda.c:79
5329 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5332 #: modules/access/cdda.c:91
5337 #: modules/access/cdda.c:91
5339 msgid "Address of the CDDB server to use."
5340 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5342 #: modules/access/cdda.c:94
5347 #: modules/access/cdda.c:94
5348 msgid "CDDB Server port to use."
5351 #: modules/access/cdda.c:448
5352 msgid "Audio CD - Track "
5353 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5355 #: modules/access/cdda.c:465
5357 msgid "Audio CD - Track %i"
5358 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5361 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5375 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5380 "all calls (0x10) 16\n"
5383 "libcdio (0x80) 128\n"
5384 "libcddb (0x100) 256\n"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5389 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5395 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5396 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5397 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5398 "25 blocks per access."
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5403 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5404 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5405 " %a : The artist (for the album)\n"
5406 " %A : The album information\n"
5408 " %e : The extended data (for a track)\n"
5409 " %I : CDDB disk ID\n"
5411 " %M : The current MRL\n"
5412 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5413 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5414 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5415 " %T : The track number\n"
5416 " %s : Number of seconds in this track\n"
5417 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5418 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5419 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5425 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5426 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5427 " %M : The current MRL\n"
5428 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5429 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5430 " %T : The track number\n"
5431 " %s : Number of seconds in this track\n"
5432 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5433 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5438 msgid "Enable CD paranoia?"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5443 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5444 "none: no paranoia - fastest.\n"
5445 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5446 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5450 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5454 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5458 msgid "Audio Compact Disc"
5459 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5462 msgid "Additional debug"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5466 msgid "Caching value in microseconds"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5471 msgid "Number of blocks per CD read"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5475 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5479 msgid "Use CD audio controls and output?"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5483 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5488 msgid "Do CD-Text lookups?"
5489 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5493 msgid "If set, get CD-Text information"
5494 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5497 msgid "Use Navigation-style playback?"
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5501 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5514 msgid "CDDB lookups"
5515 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5518 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5526 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5531 msgid "CDDB server port"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5535 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5539 msgid "email address reported to CDDB server"
5540 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5543 msgid "Cache CDDB lookups?"
5544 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5547 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5548 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5551 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5552 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5556 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5557 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5561 msgid "CDDB server timeout"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5565 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5569 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5570 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5573 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5578 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5582 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5583 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5585 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5589 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5595 #: modules/access/cdda/info.c:336
5596 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5599 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5603 #: modules/access/cdda/info.c:399
5608 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5613 #: modules/access/dc1394.c:67
5615 msgid "dc1394 input"
5618 #: modules/access/directory.c:77
5619 msgid "Subdirectory behavior"
5620 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5622 #: modules/access/directory.c:79
5624 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5625 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5626 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5627 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5630 #: modules/access/directory.c:86
5634 #: modules/access/directory.c:86
5638 #: modules/access/directory.c:88
5640 msgid "Ignored extensions"
5641 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5643 #: modules/access/directory.c:90
5646 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5648 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5649 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5651 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5652 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5653 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5655 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5659 #: modules/access/directory.c:99
5660 msgid "Standard filesystem directory input"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5692 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5699 msgid "Video device name"
5700 msgstr "שם התקן וידאו"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5705 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything, the default device will be used."
5708 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5711 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5713 msgid "Audio device name"
5714 msgstr "שם התקן שמע"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5719 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything, the default device will be used. "
5722 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5732 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5734 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5736 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5739 #: modules/access/v4l.c:89
5741 msgid "Video input chroma format"
5742 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5746 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5747 "(default), RV24, etc.)"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5751 msgid "Video input frame rate"
5752 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5756 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5757 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5761 msgid "Device properties"
5762 msgstr "מאפייני התקן"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5766 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5771 msgid "Tuner properties"
5772 msgstr "מאפייני חלון"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5775 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5780 msgid "Tuner TV Channel"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5784 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5788 msgid "Tuner country code"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5793 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5794 "mapping (0 means default)."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5798 msgid "Tuner input type"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5802 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5807 msgid "Video input pin"
5808 msgstr "אפשרויות וידאו"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5812 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5813 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5814 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5815 "will not be changed."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5820 msgid "Audio input pin"
5821 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5825 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5826 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5830 msgid "Video output pin"
5831 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5835 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5836 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5840 msgid "Audio output pin"
5841 msgstr "מודול פלט שמע"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5845 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5846 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5850 msgid "AM Tuner mode"
5851 msgstr "שם משתמש SMB"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5854 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5859 msgid "Number of audio channels"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5864 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5868 msgid "Audio sample rate"
5869 msgstr "קצב דגימת השמע"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5872 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5877 msgid "Audio bits per sample"
5878 msgstr "ביטים לדגימה"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5881 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5891 msgid "DirectShow input"
5892 msgstr "פלט שמע DirectX"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5895 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5896 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5897 msgid "Refresh list"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5906 msgid "Capturing failed"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5911 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5916 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5919 #: modules/access/dvb/access.c:132
5920 msgid "Modulation type for front-end device."
5923 #: modules/access/dvb/access.c:153
5924 msgid "HTTP Host address"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:155
5928 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5931 #: modules/access/dvb/access.c:157
5933 msgid "HTTP user name"
5934 msgstr "שם משתמש FTP"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:159
5938 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5941 #: modules/access/dvb/access.c:162
5943 msgid "HTTP password"
5946 #: modules/access/dvb/access.c:164
5948 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5951 #: modules/access/dvb/access.c:167
5956 #: modules/access/dvb/access.c:169
5958 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5959 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5962 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5963 #: modules/control/http/http.c:55
5965 msgid "Certificate file"
5966 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5968 #: modules/access/dvb/access.c:174
5969 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5972 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5973 #: modules/control/http/http.c:58
5974 msgid "Private key file"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:178
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5981 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5982 #: modules/control/http/http.c:60
5984 msgid "Root CA file"
5987 #: modules/access/dvb/access.c:181
5988 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5991 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5992 #: modules/control/http/http.c:63
5996 #: modules/access/dvb/access.c:185
5997 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6000 #: modules/access/dvb/access.c:189
6001 msgid "DVB input with v4l2 support"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:241
6009 #: modules/access/dvb/access.c:732
6011 msgid "Input syntax is deprecated"
6012 msgstr "הקלט השתנה "
6014 #: modules/access/dvb/access.c:733
6016 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6020 #: modules/access/dvb/access.c:779
6021 msgid "Illegal Polarization"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:780
6026 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6029 #: modules/access/dv.c:73
6030 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6033 #: modules/access/dv.c:77
6034 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6037 #: modules/access/dv.c:78
6041 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6045 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6047 msgid "Default DVD angle."
6050 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6051 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6054 #: modules/access/dvdnav.c:76
6055 msgid "Start directly in menu"
6058 #: modules/access/dvdnav.c:78
6060 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6061 "useless warning introductions."
6064 #: modules/access/dvdnav.c:87
6065 msgid "DVD with menus"
6066 msgstr "DVD עם תפריטים"
6068 #: modules/access/dvdnav.c:88
6070 msgid "DVDnav Input"
6073 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6074 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6076 msgid "Playback failure"
6079 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6084 #: modules/access/dvdread.c:81
6085 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6086 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6088 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6091 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6092 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6093 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6094 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6095 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6096 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6097 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6098 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6099 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6100 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6101 "The default method is: key."
6104 #: modules/access/dvdread.c:99
6109 #: modules/access/dvdread.c:99
6113 #: modules/access/dvdread.c:105
6114 msgid "DVD without menus"
6115 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6117 #: modules/access/dvdread.c:106
6118 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6121 #: modules/access/dvdread.c:251
6123 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6124 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6126 #: modules/access/dvdread.c:511
6128 msgid "DVDRead could not read block %d."
6131 #: modules/access/dvdread.c:573
6133 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6136 #: modules/access/eyetv.m:54
6138 msgid "Channel number"
6141 #: modules/access/eyetv.m:56
6143 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6144 "for Composite input"
6147 #: modules/access/eyetv.m:60
6149 msgid "EyeTV access module"
6150 msgstr "מודולי גישה"
6152 #: modules/access/fake.c:45
6154 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6157 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6160 msgstr "קצב פריימים"
6162 #: modules/access/fake.c:49
6163 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6166 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6167 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6171 #: modules/access/fake.c:52
6173 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6177 #: modules/access/fake.c:54
6179 msgid "Duration in ms"
6182 #: modules/access/fake.c:56
6184 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6185 "meaning that the stream is unlimited)."
6188 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6191 msgstr "נגינה מהירה"
6193 #: modules/access/fake.c:61
6198 #: modules/access/file.c:86
6199 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6202 #: modules/access/file.c:90
6207 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6208 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6211 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6212 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6218 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6219 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6221 msgid "File reading failed"
6222 msgstr "קצב סיביות השמע"
6224 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6226 msgid "VLC could not read the file."
6227 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6229 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6231 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6234 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6235 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6238 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6240 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6244 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6253 msgid "Bandwidth limiter"
6256 #: modules/access_filter/dump.c:42
6257 msgid "Force use of dump module"
6260 #: modules/access_filter/dump.c:43
6261 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6264 #: modules/access_filter/dump.c:46
6265 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6268 #: modules/access_filter/dump.c:47
6270 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6271 "megabyte were performed."
6274 #: modules/access_filter/record.c:48
6275 msgid "Record directory"
6276 msgstr "תיקיית הקלטות"
6278 #: modules/access_filter/record.c:50
6280 msgid "Directory where the record will be stored."
6281 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6283 #: modules/access_filter/record.c:303
6288 #: modules/access_filter/record.c:305
6290 msgid "Recording done"
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6294 msgid "Timeshift granularity"
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6299 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6300 "timeshifted streams."
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6305 msgid "Timeshift directory"
6306 msgstr "תיקיית הקלטות"
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6309 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6313 msgid "Force use of the timeshift module"
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6318 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6319 "control pace or pause."
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6329 #: modules/access/ftp.c:59
6331 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6334 #: modules/access/ftp.c:61
6335 msgid "FTP user name"
6336 msgstr "שם משתמש FTP"
6338 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6340 msgid "User name that will be used for the connection."
6341 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6343 #: modules/access/ftp.c:64
6344 msgid "FTP password"
6347 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6349 msgid "Password that will be used for the connection."
6350 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6352 #: modules/access/ftp.c:67
6356 #: modules/access/ftp.c:68
6358 msgid "Account that will be used for the connection."
6359 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6361 #: modules/access/ftp.c:73
6365 #: modules/access/ftp.c:90
6367 msgid "FTP upload output"
6368 msgstr "שימוש בפלט float32"
6370 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6371 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6373 msgid "Network interaction failed"
6374 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6376 #: modules/access/ftp.c:136
6377 msgid "VLC could not connect with the given server."
6380 #: modules/access/ftp.c:146
6381 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6384 #: modules/access/ftp.c:207
6385 msgid "Your account was rejected."
6388 #: modules/access/ftp.c:217
6389 msgid "Your password was rejected."
6392 #: modules/access/ftp.c:225
6393 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6396 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6398 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6403 msgid "GnomeVFS input"
6406 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6412 #: modules/access/http.c:66
6414 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6415 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6418 #: modules/access/http.c:70
6420 msgid "HTTP proxy password"
6423 #: modules/access/http.c:72
6424 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6427 #: modules/access/http.c:76
6429 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6432 #: modules/access/http.c:79
6434 msgid "HTTP user agent"
6435 msgstr "שם משתמש FTP"
6437 #: modules/access/http.c:80
6439 msgid "User agent that will be used for the connection."
6440 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6442 #: modules/access/http.c:83
6443 msgid "Auto re-connect"
6444 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6446 #: modules/access/http.c:85
6448 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6451 #: modules/access/http.c:88
6453 msgid "Continuous stream"
6454 msgstr "שדר מסוג Sout"
6456 #: modules/access/http.c:89
6458 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6459 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6460 "other types of HTTP streams."
6463 #: modules/access/http.c:94
6465 msgid "Forward Cookies"
6468 #: modules/access/http.c:95
6469 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6472 #: modules/access/http.c:98
6476 #: modules/access/http.c:100
6481 #: modules/access/http.c:445
6483 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6486 #: modules/access/http.c:449
6487 msgid "HTTP authentication"
6490 #: modules/access/jack.c:64
6492 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6496 #: modules/access/jack.c:66
6501 #: modules/access/jack.c:68
6502 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6505 #: modules/access/jack.c:69
6507 msgid "Auto Connection"
6508 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6510 #: modules/access/jack.c:71
6511 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6514 #: modules/access/jack.c:74
6516 msgid "JACK audio input"
6517 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6519 #: modules/access/jack.c:76
6524 #: modules/access/mmap.c:42
6525 msgid "Use file memory mapping"
6528 #: modules/access/mmap.c:44
6529 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6532 #: modules/access/mmap.c:54
6536 #: modules/access/mmap.c:55
6538 msgid "Memory-mapped file input"
6539 msgstr "שימוש בפלט float32"
6541 #: modules/access/mms/mms.c:51
6543 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6546 #: modules/access/mms/mms.c:54
6547 msgid "Force selection of all streams"
6550 #: modules/access/mms/mms.c:56
6552 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6553 "You can choose to select all of them."
6556 #: modules/access/mms/mms.c:59
6558 msgid "Maximum bitrate"
6559 msgstr "קצב סיביות השמע"
6561 #: modules/access/mms/mms.c:61
6562 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6565 #: modules/access/mms/mms.c:65
6567 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6568 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6572 #: modules/access/mms/mms.c:69
6574 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6577 #: modules/access/mms/mms.c:70
6579 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6580 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6583 #: modules/access/mms/mms.c:74
6584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6587 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6589 msgid "Dummy stream output"
6590 msgstr "פלט כשדר זורם"
6592 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6597 #: modules/access_output/file.c:64
6599 msgid "Append to file"
6602 #: modules/access_output/file.c:65
6603 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6606 #: modules/access_output/file.c:69
6608 msgid "File stream output"
6609 msgstr "פלט כשדר זורם"
6611 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6612 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6616 #: modules/access_output/http.c:66
6617 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6620 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6622 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6624 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6628 #: modules/access_output/http.c:69
6629 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6632 #: modules/access_output/http.c:71
6635 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6637 #: modules/access_output/http.c:72
6638 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6641 #: modules/access_output/http.c:75
6642 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6645 #: modules/access_output/http.c:78
6647 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6648 "empty if you don't have one."
6651 #: modules/access_output/http.c:82
6653 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6654 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6657 #: modules/access_output/http.c:87
6659 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6660 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6663 #: modules/access_output/http.c:90
6664 msgid "Advertise with Bonjour"
6667 #: modules/access_output/http.c:91
6668 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6671 #: modules/access_output/http.c:95
6673 msgid "HTTP stream output"
6674 msgstr "פלט כשדר זורם"
6676 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6678 msgid "Active TCP connection"
6679 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6681 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6683 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6684 "an incoming connection."
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6689 msgid "RTMP stream output"
6690 msgstr "פלט כשדר זורם"
6692 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6697 #: modules/access_output/shout.c:63
6700 msgstr "קצב סיביות השמע"
6702 #: modules/access_output/shout.c:64
6703 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6706 #: modules/access_output/shout.c:67
6708 msgid "Stream description"
6711 #: modules/access_output/shout.c:68
6712 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6715 #: modules/access_output/shout.c:71
6718 msgstr "שטף נתונים %d"
6720 #: modules/access_output/shout.c:72
6722 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6723 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6724 "shoutcast/icecast server."
6727 #: modules/access_output/shout.c:81
6729 msgid "Genre description"
6732 #: modules/access_output/shout.c:82
6733 msgid "Genre of the content. "
6736 #: modules/access_output/shout.c:84
6738 msgid "URL description"
6741 #: modules/access_output/shout.c:85
6742 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6745 #: modules/access_output/shout.c:92
6746 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6749 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6750 #: modules/access/v4l.c:126
6754 #: modules/access_output/shout.c:95
6755 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6758 #: modules/access_output/shout.c:97
6760 msgid "Number of channels"
6763 #: modules/access_output/shout.c:98
6764 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6767 #: modules/access_output/shout.c:100
6768 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6771 #: modules/access_output/shout.c:101
6772 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6775 #: modules/access_output/shout.c:103
6777 msgid "Stream public"
6778 msgstr "פלט כשדר זורם"
6780 #: modules/access_output/shout.c:104
6782 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6783 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6784 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6787 #: modules/access_output/shout.c:110
6789 msgid "IceCAST output"
6792 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6793 #: modules/demux/live555.cpp:74
6794 msgid "Caching value (ms)"
6797 #: modules/access_output/udp.c:69
6799 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6803 #: modules/access_output/udp.c:72
6805 msgid "Group packets"
6808 #: modules/access_output/udp.c:73
6810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6815 #: modules/access_output/udp.c:80
6817 msgid "UDP stream output"
6818 msgstr "פלט כשדר זורם"
6820 #: modules/access/pvr.c:62
6822 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6826 #: modules/access/pvr.c:65
6830 #: modules/access/pvr.c:66
6831 msgid "PVR video device"
6832 msgstr "התקן וידאו PVR"
6834 #: modules/access/pvr.c:68
6836 msgid "Radio device"
6837 msgstr "שם התקן שמע"
6839 #: modules/access/pvr.c:69
6841 msgid "PVR radio device"
6842 msgstr "התקן וידאו PVR"
6844 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6851 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6852 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6855 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6856 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6857 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6861 #: modules/access/pvr.c:76
6862 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6865 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6866 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6867 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6871 #: modules/access/pvr.c:80
6872 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6875 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6876 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6882 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6883 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6886 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6887 #: modules/access/v4l.c:141
6888 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6891 #: modules/access/pvr.c:90
6893 msgid "Key interval"
6896 #: modules/access/pvr.c:91
6897 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6900 #: modules/access/pvr.c:93
6905 #: modules/access/pvr.c:94
6907 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6908 "number of B-Frames."
6911 #: modules/access/pvr.c:98
6912 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6915 #: modules/access/pvr.c:100
6917 msgid "Bitrate peak"
6920 #: modules/access/pvr.c:101
6921 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6924 #: modules/access/pvr.c:103
6926 msgid "Bitrate mode"
6929 #: modules/access/pvr.c:104
6930 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6933 #: modules/access/pvr.c:106
6935 msgid "Audio bitmask"
6936 msgstr "קצב סיביות השמע"
6938 #: modules/access/pvr.c:107
6939 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6942 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6943 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6947 #: modules/access/pvr.c:111
6948 msgid "Audio volume (0-65535)."
6951 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6956 #: modules/access/pvr.c:114
6958 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6961 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6964 msgstr "התחל אוטומטית"
6966 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6967 #: modules/access/v4l.c:147
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6981 #: modules/access/pvr.c:123
6985 #: modules/access/pvr.c:123
6989 #: modules/access/pvr.c:128
6993 #: modules/access/pvr.c:129
6994 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6997 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6998 msgid "Quicktime Capture"
7001 #: modules/access/qtcapture.m:226
7003 msgid "No Input device found"
7004 msgstr "לא נמצא קלט"
7006 #: modules/access/qtcapture.m:227
7008 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7009 "check your connectors and drivers."
7012 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7014 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7024 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7033 msgid "Connection failed"
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7038 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7043 msgid "Session failed"
7046 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7047 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7050 #: modules/access/screen/screen.c:41
7052 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7055 #: modules/access/screen/screen.c:45
7056 msgid "Desired frame rate for the capture."
7059 #: modules/access/screen/screen.c:48
7060 msgid "Capture fragment size"
7063 #: modules/access/screen/screen.c:50
7065 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7066 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7069 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7071 msgid "Subscreen top left corner"
7072 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7074 #: modules/access/screen/screen.c:57
7075 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7078 #: modules/access/screen/screen.c:61
7079 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7082 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7083 msgid "Subscreen width"
7086 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7088 msgid "Subscreen height"
7091 #: modules/access/screen/screen.c:71
7092 msgid "Follow the mouse"
7095 #: modules/access/screen/screen.c:73
7096 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7099 #: modules/access/screen/screen.c:86
7100 msgid "Screen Input"
7103 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7104 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7105 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7109 #: modules/access/smb.c:66
7111 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7114 #: modules/access/smb.c:68
7115 msgid "SMB user name"
7116 msgstr "שם משתמש SMB"
7118 #: modules/access/smb.c:71
7119 msgid "SMB password"
7122 #: modules/access/smb.c:74
7127 #: modules/access/smb.c:75
7129 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7130 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7132 #: modules/access/smb.c:80
7136 #: modules/access/tcp.c:43
7138 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7141 #: modules/access/tcp.c:50
7145 #: modules/access/tcp.c:51
7149 #: modules/access/udp.c:51
7151 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7154 #: modules/access/udp.c:58
7158 #: modules/access/udp.c:59
7161 msgstr "קלט UDP/RTP"
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7171 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7174 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7179 #: modules/stream_out/standard.c:100
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7184 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7189 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7190 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7191 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7192 "I420, I411, I410, MJPG)"
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7196 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7202 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7205 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7214 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7218 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7222 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7227 msgid "Reset v4l2 controls"
7228 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7231 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7242 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7243 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7246 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7252 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7253 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7262 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7266 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7271 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7280 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7284 msgid "Auto white balance"
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7289 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7294 msgid "Do white balance"
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7299 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7300 "(if supported by the v4l2 driver)."
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7308 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7312 msgid "Blue balance"
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7316 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7325 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7333 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7339 msgstr "התחל אוטומטית"
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7343 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7352 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7357 msgid "Horizontal flip"
7358 msgstr "הפוך אופקית"
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7361 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7366 msgid "Vertical flip"
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7370 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7375 msgid "Horizontal centering"
7376 msgstr "הפוך אופקית"
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7380 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7385 msgid "Vertical centering"
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7389 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7395 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7396 "will be used for OSS."
7398 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7404 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7405 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7407 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7412 msgid "Audio method"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7416 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7421 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7422 "or OSS (ALSA is preferred)."
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7427 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7437 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7442 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7451 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7461 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7470 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7471 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7474 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7479 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7485 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7490 msgid "v4l2 driver controls"
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7495 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7496 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7497 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7498 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7507 msgid "Tuner id (see debug output)."
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7511 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7517 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7520 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7536 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7538 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7543 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7547 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7551 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7555 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7560 msgid "Video4Linux2"
7561 msgstr "Video4Linux"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7565 msgid "Video4Linux2 input"
7566 msgstr "קלט Video4Linux"
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7571 msgstr "אפשרויות וידאו"
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7584 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7589 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7590 msgstr "קלט Video4Linux"
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7594 msgid "Reset controls to default"
7595 msgstr "ממשקי שליטה"
7597 #: modules/access/v4l.c:79
7599 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7602 #: modules/access/v4l.c:83
7605 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7606 "device will be used."
7608 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7611 #: modules/access/v4l.c:87
7614 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7615 "device will be used."
7617 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7620 #: modules/access/v4l.c:91
7622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7623 "(default), RV24, etc.)"
7626 #: modules/access/v4l.c:98
7628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7631 #: modules/access/v4l.c:103
7633 msgid "Audio Channel"
7636 #: modules/access/v4l.c:105
7637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7640 #: modules/access/v4l.c:107
7641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7644 #: modules/access/v4l.c:110
7645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7648 #: modules/access/v4l.c:114
7650 msgid "Brightness of the video input."
7651 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7653 #: modules/access/v4l.c:117
7655 msgid "Hue of the video input."
7656 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7658 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7662 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7663 #: modules/video_filter/rss.c:154
7667 #: modules/access/v4l.c:120
7669 msgid "Color of the video input."
7670 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7672 #: modules/access/v4l.c:123
7674 msgid "Contrast of the video input."
7675 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7677 #: modules/access/v4l.c:125
7678 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7681 #: modules/access/v4l.c:128
7683 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7686 #: modules/access/v4l.c:132
7690 #: modules/access/v4l.c:134
7692 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7693 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7695 #: modules/access/v4l.c:135
7700 #: modules/access/v4l.c:137
7701 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7704 #: modules/access/v4l.c:138
7708 #: modules/access/v4l.c:139
7709 msgid "Quality of the stream."
7712 #: modules/access/v4l.c:150
7714 msgstr "Video4Linux"
7716 #: modules/access/v4l.c:151
7717 msgid "Video4Linux input"
7718 msgstr "קלט Video4Linux"
7720 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7721 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7724 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7729 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7733 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7734 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7737 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7738 msgid "The above message had unknown log level"
7741 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7742 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7745 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7747 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7772 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7776 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7779 msgstr "ISO-9660: הכין"
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7786 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7798 msgstr "שטף נתונים %d"
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7805 msgid "First Entry Point"
7808 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7809 msgid "Last Entry Point"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7813 msgid "Track size (in sectors)"
7814 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7831 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7833 msgid "extended selection list"
7834 msgstr "הגדרות מקודדים"
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7838 msgid "selection list"
7839 msgstr "בחירה לא תקנית"
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7842 msgid "unknown type"
7843 msgstr "סוג לא מוכר"
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7851 msgid "(Super) Video CD"
7854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7855 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7856 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7859 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7863 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7867 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7871 msgid "Use playback control?"
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7876 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7881 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7886 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7891 msgid "Show extended VCD info?"
7892 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7896 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7897 "for example playback control navigation."
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7901 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7905 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7909 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7914 msgid "Dolby Surround decoder"
7915 msgstr "דולבי סורראונד"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7919 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7920 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7921 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7922 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7923 "It works with any source format from mono to 7.1."
7926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7927 msgid "Characteristic dimension"
7930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7931 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7932 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7935 msgid "Compensate delay"
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7940 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7941 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7942 "case, turn this on to compensate."
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7947 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7948 msgstr "דולבי סורראונד"
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7952 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7953 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7959 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7960 msgstr "אפקט אוזניות"
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7963 msgid "Headphone effect"
7964 msgstr "אפקט אוזניות"
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7967 msgid "Use downmix algorithm"
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7972 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7973 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7979 msgid "Select channel to keep"
7980 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7984 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7985 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8005 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8006 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8010 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8011 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8016 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8020 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8021 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8024 msgid "A/52 dynamic range compression"
8027 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8028 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8030 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8031 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8032 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8033 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8037 msgid "Enable internal upmixing"
8040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8041 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8046 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8047 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8051 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8052 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8055 msgid "DTS dynamic range compression"
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 msgid "MPEG audio decoder"
8079 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 msgid "Equalizer preset"
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8087 msgid "Preset to use for the equalizer."
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8096 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8097 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8107 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8116 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8120 msgid "Equalizer with 10 bands"
8123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8147 msgid "Full bass and treble"
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8204 #: modules/audio_filter/format.c:205
8206 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8207 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8209 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8211 msgid "Number of audio buffers"
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8216 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8217 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8218 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8221 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8228 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8229 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8230 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8233 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8236 msgid "Volume normalizer"
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8241 msgid "Parametric Equalizer"
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8245 msgid "Low freq (Hz)"
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8249 msgid "Low freq gain (dB)"
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8253 msgid "High freq (Hz)"
8256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8257 msgid "High freq gain (dB)"
8260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8265 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8277 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8289 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8296 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8298 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8299 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8301 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8305 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8309 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8310 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8312 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8314 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8315 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8318 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8327 msgid "Stride Length"
8330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8331 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8335 msgid "Overlap Length"
8338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8339 msgid "Percentage of stride to overlap"
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 msgid "Search Length"
8347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8348 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8351 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8357 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 msgid "Float32 audio mixer"
8360 msgstr "מפענח שמע Flac"
8362 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8363 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8366 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8368 msgid "Trivial audio mixer"
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8376 msgid "ALSA audio output"
8377 msgstr "פלט שמע ALSA"
8379 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8380 msgid "ALSA Device Name"
8381 msgstr "שם התקן ALSA"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8385 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8386 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8387 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8389 msgid "Audio Device"
8392 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8393 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8395 msgid "2 Front 2 Rear"
8396 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8398 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8399 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8400 msgid "A/52 over S/PDIF"
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8405 msgid "No Audio Device"
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8409 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8412 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8415 msgid "Audio output failed"
8416 msgstr "מודול פלט שמע"
8418 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8420 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8421 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8425 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8429 msgid "Unknown soundcard"
8430 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8432 #: modules/audio_output/arts.c:66
8433 msgid "aRts audio output"
8434 msgstr "פלט שמע aRts"
8436 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8438 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8439 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8445 msgid "HAL AudioUnit output"
8446 msgstr "פלט שמע ALSA"
8448 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8450 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8453 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8455 msgid "Audio device is not configured"
8456 msgstr "שם התקן שמע"
8458 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8460 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8461 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8466 msgid "%s (Encoded Output)"
8469 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8470 msgid "Output device"
8473 #: modules/audio_output/directx.c:221
8475 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8476 "default device appears as 0 AND another number)."
8479 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8480 msgid "Use float32 output"
8481 msgstr "שימוש בפלט float32"
8483 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8485 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8486 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8489 #: modules/audio_output/directx.c:229
8490 msgid "DirectX audio output"
8491 msgstr "פלט שמע DirectX"
8493 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8494 msgid "3 Front 2 Rear"
8495 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8497 #: modules/audio_output/esd.c:70
8499 msgid "EsounD audio output"
8500 msgstr "פלט שמע aRts"
8502 #: modules/audio_output/esd.c:73
8503 msgid "Esound server"
8506 #: modules/audio_output/file.c:83
8507 msgid "Output format"
8510 #: modules/audio_output/file.c:84
8512 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8513 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8515 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8516 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8518 #: modules/audio_output/file.c:87
8520 msgid "Number of output channels"
8523 #: modules/audio_output/file.c:88
8525 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8526 "restrict the number of channels here."
8529 #: modules/audio_output/file.c:91
8530 msgid "Add WAVE header"
8533 #: modules/audio_output/file.c:92
8534 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8537 #: modules/audio_output/file.c:109
8541 #: modules/audio_output/file.c:110
8542 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8545 #: modules/audio_output/file.c:113
8547 msgid "File audio output"
8548 msgstr "פלט שמע DirectX"
8550 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8552 msgid "Roku HD1000 audio output"
8553 msgstr "פלט שמע aRts"
8555 #: modules/audio_output/jack.c:68
8557 msgid "Automatically connect to writable clients"
8558 msgstr "חפש עדכונים..."
8560 #: modules/audio_output/jack.c:70
8562 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8563 "writable JACK clients found."
8566 #: modules/audio_output/jack.c:74
8567 msgid "Connect to clients matching"
8570 #: modules/audio_output/jack.c:76
8572 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8573 "regular expression will be considered for connection."
8576 #: modules/audio_output/jack.c:84
8578 msgid "JACK audio output"
8579 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8581 #: modules/audio_output/oss.c:103
8582 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8585 #: modules/audio_output/oss.c:105
8587 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8588 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8589 "drivers, then you need to enable this option."
8592 #: modules/audio_output/oss.c:111
8594 msgid "UNIX OSS audio output"
8595 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8597 #: modules/audio_output/oss.c:116
8599 msgid "OSS DSP device"
8602 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8603 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8606 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8608 msgid "PORTAUDIO audio output"
8609 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8611 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8621 msgid "VLC media player"
8622 msgstr "נגן המדיה VLC"
8624 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8626 msgid "Pulseaudio audio output"
8627 msgstr "פלט שמע DirectX"
8629 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8632 msgstr "פלט שמע DirectX"
8634 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8635 msgid "Microsoft Soundmapper"
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8640 msgid "Select Audio Device"
8643 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8645 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8646 "VLC restart to apply."
8649 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8651 msgid "Default Audio Device"
8652 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8655 msgid "Win32 waveOut extension output"
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8662 #: modules/codec/a52.c:98
8666 #: modules/codec/a52.c:105
8668 msgid "A/52 audio packetizer"
8669 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8671 #: modules/codec/adpcm.c:48
8672 msgid "ADPCM audio decoder"
8673 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8675 #: modules/codec/araw.c:49
8677 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע Flac"
8680 #: modules/codec/araw.c:58
8682 msgid "Raw audio encoder"
8683 msgstr "מקודד שמע Flac"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8724 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8749 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8750 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8754 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8763 msgid "Error resilience"
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8768 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8775 msgid "Workaround bugs"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8783 "4 xvid interlaced\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8800 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8801 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8803 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8804 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8807 msgid "Skip frame (default=0)"
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8812 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8813 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8817 msgid "Skip idct (default=0)"
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "אפקטים חזותיים"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8872 msgid "Ratio of key frames"
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8876 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8880 msgid "Ratio of B frames"
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8884 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8889 msgid "Video bitrate tolerance"
8890 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8893 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8898 msgid "Interlaced encoding"
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8902 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8907 msgid "Interlaced motion estimation"
8908 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8911 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8916 msgid "Pre-motion estimation"
8917 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8920 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8924 msgid "Rate control buffer size"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8929 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8930 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8934 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8938 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8943 msgid "I quantization factor"
8944 msgstr "אפקטים חזותיים"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8949 "same qscale for I and P frames)."
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8953 #: modules/demux/mod.c:75
8954 msgid "Noise reduction"
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8959 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8960 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8964 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8969 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8970 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8971 "standard MPEG2 decoders."
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8975 msgid "Quality level"
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8980 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8981 "encoding very much)."
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8986 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8987 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8988 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8989 "to ease the encoder's task."
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8993 msgid "Minimum video quantizer scale"
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8997 msgid "Minimum video quantizer scale."
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9002 msgid "Maximum video quantizer scale"
9003 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9007 msgid "Maximum video quantizer scale."
9008 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9012 msgid "Trellis quantization"
9013 msgstr "אפקטים חזותיים"
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9016 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9020 msgid "Fixed quantizer scale"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9030 msgid "Strict standard compliance"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9035 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9039 msgid "Luminance masking"
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9043 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9047 msgid "Darkness masking"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9051 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9055 msgid "Motion masking"
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9060 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9066 msgid "Border masking"
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9071 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9076 msgid "Luminance elimination"
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9081 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9082 "The H264 specification recommends -4."
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9087 msgid "Chrominance elimination"
9088 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9092 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9093 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9098 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9099 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9103 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9104 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9108 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9110 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9111 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9115 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9116 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9120 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9125 msgid "VLC could not open the encoder."
9126 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9128 #: modules/codec/cc.c:64
9132 #: modules/codec/cc.c:65
9134 msgid "Closed Captions decoder"
9135 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9137 #: modules/codec/cdg.c:86
9139 msgid "CDG video decoder"
9140 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9142 #: modules/codec/cinepak.c:43
9143 msgid "Cinepak video decoder"
9144 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9146 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9148 msgid "CMML annotations decoder"
9149 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9151 #: modules/codec/csri.c:52
9153 msgid "Subtitles (advanced)"
9154 msgstr "מקודד כתוביות"
9156 #: modules/codec/csri.c:53
9157 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9160 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9161 msgid "CVD subtitle decoder"
9162 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9164 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9166 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9167 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9169 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9170 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9171 msgid "Encoding quality"
9172 msgstr "איכות הקידוד"
9174 #: modules/codec/dirac.c:74
9175 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9178 #: modules/codec/dirac.c:79
9179 msgid "Dirac video decoder"
9180 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9182 #: modules/codec/dirac.c:85
9183 msgid "Dirac video encoder"
9184 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9186 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9188 msgid "DirectMedia Object decoder"
9189 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9193 msgid "DirectMedia Object encoder"
9194 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9196 #: modules/codec/dts.c:100
9201 #: modules/codec/dts.c:105
9203 msgid "DTS audio packetizer"
9204 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9208 msgid "Decoding X coordinate"
9209 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9212 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9217 msgid "Decoding Y coordinate"
9218 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9221 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9226 msgid "Subpicture position"
9227 msgstr "קובץ כתוביות"
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9231 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9238 msgid "Encoding X coordinate"
9239 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9242 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9247 msgid "Encoding Y coordinate"
9248 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9250 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9251 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9254 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9255 msgid "DVB subtitles decoder"
9256 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9259 msgid "DVB subtitles encoder"
9260 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9262 #: modules/codec/faad.c:44
9263 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9264 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9266 #: modules/codec/faad.c:389
9267 msgid "AAC extension"
9270 #: modules/codec/faad.c:393
9275 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9276 #: modules/video_output/image.c:86
9280 #: modules/codec/fake.c:55
9281 msgid "Path of the image file for fake input."
9284 #: modules/codec/fake.c:56
9286 msgid "Reload image file"
9289 #: modules/codec/fake.c:58
9291 msgid "Reload image file every n seconds."
9294 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9295 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9297 msgid "Output video width."
9298 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9300 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9301 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9303 msgid "Output video height."
9304 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9306 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9307 msgid "Keep aspect ratio"
9310 #: modules/codec/fake.c:67
9311 msgid "Consider width and height as maximum values."
9314 #: modules/codec/fake.c:68
9315 msgid "Background aspect ratio"
9318 #: modules/codec/fake.c:70
9319 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9322 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9324 msgid "Deinterlace video"
9327 #: modules/codec/fake.c:73
9328 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9331 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9333 msgid "Deinterlace module"
9336 #: modules/codec/fake.c:76
9338 msgid "Deinterlace module to use."
9341 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9342 msgid "Chroma used."
9345 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9346 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9349 #: modules/codec/fake.c:90
9351 msgid "Fake video decoder"
9352 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9354 #: modules/codec/flac.c:184
9355 msgid "Flac audio decoder"
9356 msgstr "מפענח שמע Flac"
9358 #: modules/codec/flac.c:189
9359 msgid "Flac audio encoder"
9360 msgstr "מקודד שמע Flac"
9362 #: modules/codec/flac.c:195
9364 msgid "Flac audio packetizer"
9365 msgstr "מפענח שמע Flac"
9367 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9368 msgid "Sound fonts (required)"
9371 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9372 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9375 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9376 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9379 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9381 msgid "Formatted Subtitles"
9382 msgstr "פתח כתוביות"
9384 #: modules/codec/kate.c:107
9386 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9387 "can choose to disable all formatting."
9390 #: modules/codec/kate.c:113
9395 #: modules/codec/kate.c:114
9397 msgid "Kate text subtitles decoder"
9398 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9400 #: modules/codec/kate.c:123
9402 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9403 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9405 #: modules/codec/kate.c:634
9407 msgid "Kate comment"
9410 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9411 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9412 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9414 #: modules/codec/lpcm.c:88
9416 msgid "Linear PCM audio decoder"
9417 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9419 #: modules/codec/lpcm.c:93
9420 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9423 #: modules/codec/mash.cpp:71
9424 msgid "Video decoder using openmash"
9425 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9427 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9430 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9436 #: modules/codec/png.c:59
9437 msgid "PNG video decoder"
9438 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9440 #: modules/codec/quicktime.c:68
9441 msgid "QuickTime library decoder"
9444 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9446 msgid "Pseudo raw video decoder"
9447 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9449 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9450 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9453 #: modules/codec/realaudio.c:65
9455 msgid "RealAudio library decoder"
9456 msgstr "מפענח שמע Speex"
9458 #: modules/codec/realvideo.c:132
9460 msgid "RealVideo library decoder"
9461 msgstr "מפענח שמע Speex"
9463 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9465 msgid "Schroedinger video decoder"
9466 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9470 msgid "SDL Image decoder"
9471 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9474 msgid "SDL_image video decoder"
9475 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9477 #: modules/codec/speex.c:115
9478 msgid "Speex audio decoder"
9479 msgstr "מפענח שמע Speex"
9481 #: modules/codec/speex.c:120
9483 msgid "Speex audio packetizer"
9484 msgstr "מפענח שמע Speex"
9486 #: modules/codec/speex.c:125
9487 msgid "Speex audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Speex"
9490 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9492 msgid "Speex comment"
9495 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9499 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9500 msgid "DVD subtitles decoder"
9501 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9503 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9505 msgid "DVD subtitles packetizer"
9506 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9510 msgid "Subtitles text encoding"
9511 msgstr "קידוד כתוביות"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9514 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9519 msgid "Subtitles justification"
9520 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9523 msgid "Set the justification of subtitles"
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9528 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9529 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9533 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9538 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9539 "but you can choose to disable all formatting."
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9543 msgid "Text subtitles decoder"
9544 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9546 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9548 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9549 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9552 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9556 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9558 msgid "USF subtitles decoder"
9559 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9561 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9563 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9564 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9567 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9568 msgid "T.140 text encoder"
9571 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 msgid "Enable debug"
9576 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "packet assembly info 2\n"
9583 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9584 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9585 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9588 msgid "SVCD subtitles"
9589 msgstr "כתוביות SVCD"
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9594 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9596 #: modules/codec/tarkin.c:80
9597 msgid "Tarkin decoder module"
9598 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9600 #: modules/codec/telx.c:56
9601 msgid "Override page"
9604 #: modules/codec/telx.c:57
9606 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9607 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9608 "usually 888 or 889)."
9611 #: modules/codec/telx.c:62
9613 msgid "Ignore subtitle flag"
9614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9616 #: modules/codec/telx.c:63
9617 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9620 #: modules/codec/telx.c:66
9621 msgid "Workaround for France"
9624 #: modules/codec/telx.c:67
9626 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9627 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9628 "your subtitles don't appear."
9631 #: modules/codec/telx.c:73
9633 msgid "Teletext subtitles decoder"
9634 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9636 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9639 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9642 #: modules/codec/theora.c:104
9643 msgid "Theora video decoder"
9644 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9646 #: modules/codec/theora.c:110
9648 msgid "Theora video packetizer"
9649 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9651 #: modules/codec/theora.c:115
9652 msgid "Theora video encoder"
9653 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9655 #: modules/codec/theora.c:533
9656 msgid "Theora comment"
9659 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9662 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9665 #: modules/codec/twolame.c:60
9670 #: modules/codec/twolame.c:61
9671 msgid "Handling mode for stereo streams"
9674 #: modules/codec/twolame.c:62
9679 #: modules/codec/twolame.c:64
9680 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9683 #: modules/codec/twolame.c:65
9684 msgid "Psycho-acoustic model"
9687 #: modules/codec/twolame.c:67
9688 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9691 #: modules/codec/twolame.c:71
9696 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 msgid "Joint stereo"
9701 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 msgid "Libtwolame audio encoder"
9704 msgstr "מקודד שמע Flac"
9706 #: modules/codec/vorbis.c:177
9708 msgid "Maximum encoding bitrate"
9709 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9711 #: modules/codec/vorbis.c:179
9712 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9715 #: modules/codec/vorbis.c:180
9716 msgid "Minimum encoding bitrate"
9719 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9725 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 msgid "CBR encoding"
9730 #: modules/codec/vorbis.c:185
9731 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9734 #: modules/codec/vorbis.c:189
9735 msgid "Vorbis audio decoder"
9736 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9738 #: modules/codec/vorbis.c:200
9740 msgid "Vorbis audio packetizer"
9741 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9743 #: modules/codec/vorbis.c:207
9744 msgid "Vorbis audio encoder"
9745 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9747 #: modules/codec/vorbis.c:646
9748 msgid "Vorbis comment"
9751 #: modules/codec/x264.c:52
9752 msgid "Maximum GOP size"
9755 #: modules/codec/x264.c:53
9757 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9758 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9761 #: modules/codec/x264.c:57
9762 msgid "Minimum GOP size"
9765 #: modules/codec/x264.c:58
9767 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9768 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9769 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9770 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9771 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9774 "frames, but do not start a new GOP."
9777 #: modules/codec/x264.c:67
9778 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9781 #: modules/codec/x264.c:68
9783 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9784 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9785 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9786 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9787 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9788 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9792 #: modules/codec/x264.c:79
9793 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9796 #: modules/codec/x264.c:80
9798 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9802 #: modules/codec/x264.c:84
9803 msgid "B-frames between I and P"
9806 #: modules/codec/x264.c:85
9807 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9810 #: modules/codec/x264.c:88
9811 msgid "Adaptive B-frame decision"
9814 #: modules/codec/x264.c:89
9816 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9817 "possibly before an I-frame."
9820 #: modules/codec/x264.c:92
9821 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9824 #: modules/codec/x264.c:93
9826 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9827 "negative values cause less B-frames."
9830 #: modules/codec/x264.c:96
9831 msgid "Keep some B-frames as references"
9834 #: modules/codec/x264.c:97
9836 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9837 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9841 #: modules/codec/x264.c:101
9845 #: modules/codec/x264.c:102
9847 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9848 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9851 #: modules/codec/x264.c:106
9853 msgid "Number of reference frames"
9856 #: modules/codec/x264.c:107
9858 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9859 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9860 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9863 #: modules/codec/x264.c:112
9865 msgid "Skip loop filter"
9866 msgstr "קצב סיביות השמע"
9868 #: modules/codec/x264.c:113
9869 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9872 #: modules/codec/x264.c:115
9873 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9876 #: modules/codec/x264.c:116
9878 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9879 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9882 #: modules/codec/x264.c:120
9886 #: modules/codec/x264.c:121
9888 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9889 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9890 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9893 #: modules/codec/x264.c:130
9895 msgid "Interlaced mode"
9898 #: modules/codec/x264.c:131
9900 msgid "Pure-interlaced mode."
9903 #: modules/codec/x264.c:136
9907 #: modules/codec/x264.c:137
9909 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9910 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9913 #: modules/codec/x264.c:141
9914 msgid "Quality-based VBR"
9917 #: modules/codec/x264.c:142
9918 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9921 #: modules/codec/x264.c:144
9925 #: modules/codec/x264.c:145
9926 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9929 #: modules/codec/x264.c:148
9934 #: modules/codec/x264.c:149
9935 msgid "Maximum quantizer parameter."
9938 #: modules/codec/x264.c:151
9942 #: modules/codec/x264.c:152
9943 msgid "Max QP step between frames."
9946 #: modules/codec/x264.c:154
9947 msgid "Average bitrate tolerance"
9950 #: modules/codec/x264.c:155
9951 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9954 #: modules/codec/x264.c:158
9956 msgid "Max local bitrate"
9957 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9959 #: modules/codec/x264.c:159
9960 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9963 #: modules/codec/x264.c:161
9967 #: modules/codec/x264.c:162
9968 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9971 #: modules/codec/x264.c:165
9972 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9975 #: modules/codec/x264.c:166
9977 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9981 #: modules/codec/x264.c:170
9982 msgid "How AQ distributes bits"
9985 #: modules/codec/x264.c:171
9987 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9989 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9990 " - 2: Move bits between frames"
9993 #: modules/codec/x264.c:176
9995 msgid "Strength of AQ"
9996 msgstr "שיטת המיקום"
9998 #: modules/codec/x264.c:177
10000 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10001 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10002 " - 0.5: weak AQ\n"
10003 " - 1.5: strong AQ"
10006 #: modules/codec/x264.c:184
10007 msgid "QP factor between I and P"
10010 #: modules/codec/x264.c:185
10011 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10014 #: modules/codec/x264.c:188
10015 msgid "QP factor between P and B"
10018 #: modules/codec/x264.c:189
10019 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10022 #: modules/codec/x264.c:191
10023 msgid "QP difference between chroma and luma"
10026 #: modules/codec/x264.c:192
10027 msgid "QP difference between chroma and luma."
10030 #: modules/codec/x264.c:194
10031 msgid "Multipass ratecontrol"
10034 #: modules/codec/x264.c:195
10036 "Multipass ratecontrol:\n"
10037 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10038 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10039 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10042 #: modules/codec/x264.c:200
10043 msgid "QP curve compression"
10046 #: modules/codec/x264.c:201
10047 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10050 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10051 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10054 #: modules/codec/x264.c:204
10056 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10057 "blurs complexity."
10060 #: modules/codec/x264.c:208
10062 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10066 #: modules/codec/x264.c:213
10067 msgid "Partitions to consider"
10070 #: modules/codec/x264.c:214
10072 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10075 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10076 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10077 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10078 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10081 #: modules/codec/x264.c:222
10083 msgid "Direct MV prediction mode"
10084 msgstr "קובץ תיאור"
10086 #: modules/codec/x264.c:223
10088 msgid "Direct MV prediction mode."
10089 msgstr "קובץ תיאור"
10091 #: modules/codec/x264.c:226
10093 msgid "Direct prediction size"
10094 msgstr "קובץ תיאור"
10096 #: modules/codec/x264.c:227
10098 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10100 " - -1: smallest possible according to level\n"
10103 #: modules/codec/x264.c:233
10104 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10107 #: modules/codec/x264.c:234
10108 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10111 #: modules/codec/x264.c:236
10113 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10114 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10116 #: modules/codec/x264.c:238
10118 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10120 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10121 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10122 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10123 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10126 #: modules/codec/x264.c:245
10128 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10130 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10131 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10132 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10135 #: modules/codec/x264.c:253
10137 msgid "Maximum motion vector search range"
10138 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10140 #: modules/codec/x264.c:254
10142 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10143 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10144 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10147 #: modules/codec/x264.c:259
10149 msgid "Maximum motion vector length"
10150 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10152 #: modules/codec/x264.c:260
10154 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10157 #: modules/codec/x264.c:265
10158 msgid "Minimum buffer space between threads"
10161 #: modules/codec/x264.c:266
10163 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10167 #: modules/codec/x264.c:270
10168 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10171 #: modules/codec/x264.c:274
10173 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10174 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10175 "quality). Range 1 to 7."
10178 #: modules/codec/x264.c:279
10180 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10181 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10182 "quality). Range 1 to 6."
10185 #: modules/codec/x264.c:284
10187 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10188 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10189 "quality). Range 1 to 5."
10192 #: modules/codec/x264.c:289
10193 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10196 #: modules/codec/x264.c:290
10197 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10200 #: modules/codec/x264.c:293
10201 msgid "Decide references on a per partition basis"
10204 #: modules/codec/x264.c:294
10206 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10207 "as opposed to only one ref per macroblock."
10210 #: modules/codec/x264.c:298
10212 msgid "Chroma in motion estimation"
10213 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10215 #: modules/codec/x264.c:299
10216 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10219 #: modules/codec/x264.c:302
10220 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10223 #: modules/codec/x264.c:303
10224 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10227 #: modules/codec/x264.c:305
10228 msgid "Adaptive spatial transform size"
10231 #: modules/codec/x264.c:307
10232 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10235 #: modules/codec/x264.c:309
10236 msgid "Trellis RD quantization"
10239 #: modules/codec/x264.c:310
10241 "Trellis RD quantization: \n"
10243 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10244 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10245 "This requires CABAC."
10248 #: modules/codec/x264.c:316
10249 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10252 #: modules/codec/x264.c:317
10253 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10257 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10260 #: modules/codec/x264.c:320
10262 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10263 "small single coefficient."
10266 #: modules/codec/x264.c:325
10268 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10272 #: modules/codec/x264.c:329
10273 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10276 #: modules/codec/x264.c:330
10277 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10280 #: modules/codec/x264.c:333
10281 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10284 #: modules/codec/x264.c:334
10285 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10288 #: modules/codec/x264.c:341
10289 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10292 #: modules/codec/x264.c:342
10293 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10296 #: modules/codec/x264.c:346
10297 msgid "CPU optimizations"
10300 #: modules/codec/x264.c:347
10301 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10304 #: modules/codec/x264.c:349
10305 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10308 #: modules/codec/x264.c:350
10309 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10312 #: modules/codec/x264.c:352
10313 msgid "PSNR computation"
10316 #: modules/codec/x264.c:353
10318 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10322 #: modules/codec/x264.c:356
10323 msgid "SSIM computation"
10326 #: modules/codec/x264.c:357
10328 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10332 #: modules/codec/x264.c:360
10337 #: modules/codec/x264.c:361
10339 msgid "Quiet mode."
10342 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10348 #: modules/codec/x264.c:364
10349 msgid "Print stats for each frame."
10352 #: modules/codec/x264.c:367
10353 msgid "SPS and PPS id numbers"
10356 #: modules/codec/x264.c:368
10358 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10362 #: modules/codec/x264.c:372
10364 msgid "Access unit delimiters"
10365 msgstr "מסנני גישה"
10367 #: modules/codec/x264.c:373
10368 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10371 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10376 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10380 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10384 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10389 #: modules/codec/x264.c:386
10394 #: modules/codec/x264.c:392
10398 #: modules/codec/x264.c:392
10402 #: modules/codec/x264.c:392
10405 msgstr "נגינה איטית"
10407 #: modules/codec/x264.c:392
10411 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10416 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10421 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10422 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10427 #: modules/codec/x264.c:407
10428 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10431 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10433 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10434 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10436 #: modules/codec/zvbi.c:58
10438 msgid "Teletext page"
10439 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10441 #: modules/codec/zvbi.c:59
10442 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10445 #: modules/codec/zvbi.c:62
10446 msgid "Text is always opaque"
10449 #: modules/codec/zvbi.c:63
10450 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10453 #: modules/codec/zvbi.c:66
10455 msgid "Teletext alignment"
10456 msgstr "יישור וידאו"
10458 #: modules/codec/zvbi.c:68
10460 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10465 #: modules/codec/zvbi.c:72
10467 msgid "Teletext text subtitles"
10468 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10470 #: modules/codec/zvbi.c:73
10471 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10474 #: modules/codec/zvbi.c:82
10476 msgid "VBI and Teletext decoder"
10477 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10479 #: modules/codec/zvbi.c:83
10481 msgid "VBI & Teletext"
10482 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10484 #: modules/control/dbus.c:111
10488 #: modules/control/dbus.c:114
10490 msgid "D-Bus control interface"
10491 msgstr "ממשקי שליטה"
10493 #: modules/control/gestures.c:82
10494 msgid "Motion threshold (10-100)"
10497 #: modules/control/gestures.c:84
10498 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10501 #: modules/control/gestures.c:86
10502 msgid "Trigger button"
10505 #: modules/control/gestures.c:88
10506 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10509 #: modules/control/gestures.c:92
10513 #: modules/control/gestures.c:95
10517 #: modules/control/gestures.c:103
10519 msgid "Mouse gestures control interface"
10520 msgstr "ממשקי שליטה"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:94
10524 msgid "Define playlist bookmarks."
10525 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10527 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10531 msgstr "קיצורי מקלדת"
10533 #: modules/control/hotkeys.c:98
10534 msgid "Hotkeys management interface"
10535 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10537 #: modules/control/hotkeys.c:393
10539 msgid "Audio Device: %s"
10542 #: modules/control/hotkeys.c:501
10544 msgid "Audio track: %s"
10545 msgstr "רצועת שמע: %s"
10547 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10549 msgid "Subtitle track: %s"
10550 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10552 #: modules/control/hotkeys.c:516
10556 #: modules/control/hotkeys.c:569
10558 msgid "Aspect ratio: %s"
10561 #: modules/control/hotkeys.c:597
10566 #: modules/control/hotkeys.c:625
10568 msgid "Deinterlace mode: %s"
10569 msgstr "מודול ממשק"
10571 #: modules/control/hotkeys.c:657
10573 msgid "Zoom mode: %s"
10576 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10578 msgid "Subtitle delay %i ms"
10579 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10581 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10583 msgid "Audio delay %i ms"
10584 msgstr "שם התקן שמע"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10588 msgid "Volume %d%%"
10589 msgstr "עוצמה: %d%%"
10591 #: modules/control/http/http.c:39
10593 msgid "Host address"
10596 #: modules/control/http/http.c:41
10598 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10599 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10600 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10603 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10604 msgid "Source directory"
10605 msgstr "תיקיית מקור"
10607 #: modules/control/http/http.c:47
10611 #: modules/control/http/http.c:49
10613 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10614 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10617 #: modules/control/http/http.c:51
10618 msgid "Export album art as /art."
10621 #: modules/control/http/http.c:53
10623 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10627 #: modules/control/http/http.c:56
10628 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10631 #: modules/control/http/http.c:59
10632 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10635 #: modules/control/http/http.c:61
10636 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10639 #: modules/control/http/http.c:64
10640 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10643 #: modules/control/http/http.c:67
10647 #: modules/control/http/http.c:68
10649 msgid "HTTP remote control interface"
10650 msgstr "ממשקי שליטה"
10652 #: modules/control/http/http.c:78
10656 #: modules/control/lirc.c:41
10658 msgid "Change the lirc configuration file."
10659 msgstr "קובץ העדפות"
10661 #: modules/control/lirc.c:43
10663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10664 "users home directory."
10667 #: modules/control/lirc.c:66
10671 #: modules/control/lirc.c:69
10673 msgid "Infrared remote control interface"
10674 msgstr "ממשקי שליטה"
10676 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10677 #: modules/control/rc.c:1954
10678 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10681 #: modules/control/motion.c:72
10682 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10685 #: modules/control/motion.c:78
10690 #: modules/control/motion.c:80
10692 msgid "motion control interface"
10693 msgstr "ממשקי שליטה"
10695 #: modules/control/motion.c:81
10697 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10700 #: modules/control/netsync.c:71
10701 msgid "Act as master"
10704 #: modules/control/netsync.c:72
10705 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10708 #: modules/control/netsync.c:76
10709 msgid "Master client ip address"
10712 #: modules/control/netsync.c:77
10713 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10716 #: modules/control/netsync.c:81
10718 msgid "Network Sync"
10721 #: modules/control/ntservice.c:43
10722 msgid "Install Windows Service"
10725 #: modules/control/ntservice.c:45
10726 msgid "Install the Service and exit."
10729 #: modules/control/ntservice.c:46
10730 msgid "Uninstall Windows Service"
10733 #: modules/control/ntservice.c:48
10734 msgid "Uninstall the Service and exit."
10737 #: modules/control/ntservice.c:49
10739 msgid "Display name of the Service"
10742 #: modules/control/ntservice.c:51
10743 msgid "Change the display name of the Service."
10746 #: modules/control/ntservice.c:52
10747 msgid "Configuration options"
10748 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10750 #: modules/control/ntservice.c:54
10752 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10753 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10757 #: modules/control/ntservice.c:59
10760 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10761 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10762 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10764 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10765 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10766 "\"gestures\" ועוד)"
10768 #: modules/control/ntservice.c:65
10773 #: modules/control/ntservice.c:66
10775 msgid "Windows Service interface"
10778 #: modules/control/rc.c:72
10780 msgid "Initializing"
10783 #: modules/control/rc.c:73
10788 #: modules/control/rc.c:74
10793 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10801 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10806 #: modules/control/rc.c:79
10811 #: modules/control/rc.c:80
10816 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10820 #: modules/control/rc.c:170
10822 msgid "Show stream position"
10823 msgstr "מיקום הלוגו"
10825 #: modules/control/rc.c:171
10827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10830 #: modules/control/rc.c:174
10834 #: modules/control/rc.c:175
10835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10838 #: modules/control/rc.c:177
10839 msgid "UNIX socket command input"
10842 #: modules/control/rc.c:178
10843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10846 #: modules/control/rc.c:181
10848 msgid "TCP command input"
10851 #: modules/control/rc.c:182
10853 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10854 "port the interface will bind to."
10857 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10859 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10860 msgstr "ממשקי שליטה"
10862 #: modules/control/rc.c:188
10864 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10865 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10866 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10869 #: modules/control/rc.c:195
10874 #: modules/control/rc.c:198
10876 msgid "Remote control interface"
10877 msgstr "ממשקי שליטה"
10879 #: modules/control/rc.c:350
10880 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10883 #: modules/control/rc.c:823
10885 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10888 #: modules/control/rc.c:856
10889 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10892 #: modules/control/rc.c:858
10893 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10896 #: modules/control/rc.c:859
10897 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10900 #: modules/control/rc.c:860
10901 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10904 #: modules/control/rc.c:861
10905 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10908 #: modules/control/rc.c:862
10909 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10912 #: modules/control/rc.c:863
10913 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10916 #: modules/control/rc.c:864
10917 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10920 #: modules/control/rc.c:865
10921 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10924 #: modules/control/rc.c:866
10925 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10928 #: modules/control/rc.c:867
10929 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10932 #: modules/control/rc.c:868
10933 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10936 #: modules/control/rc.c:869
10937 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10940 #: modules/control/rc.c:870
10941 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10944 #: modules/control/rc.c:871
10945 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10948 #: modules/control/rc.c:872
10949 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10952 #: modules/control/rc.c:873
10953 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10956 #: modules/control/rc.c:874
10957 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10960 #: modules/control/rc.c:875
10961 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10964 #: modules/control/rc.c:876
10965 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10968 #: modules/control/rc.c:878
10969 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10972 #: modules/control/rc.c:879
10973 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10976 #: modules/control/rc.c:880
10977 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10980 #: modules/control/rc.c:881
10981 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10984 #: modules/control/rc.c:882
10985 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10988 #: modules/control/rc.c:883
10989 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10992 #: modules/control/rc.c:884
10993 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10996 #: modules/control/rc.c:885
10997 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11000 #: modules/control/rc.c:886
11001 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11004 #: modules/control/rc.c:887
11005 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11008 #: modules/control/rc.c:888
11009 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11012 #: modules/control/rc.c:889
11013 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11016 #: modules/control/rc.c:890
11017 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11020 #: modules/control/rc.c:891
11021 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11024 #: modules/control/rc.c:893
11025 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11028 #: modules/control/rc.c:894
11029 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11032 #: modules/control/rc.c:895
11033 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11036 #: modules/control/rc.c:896
11037 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11040 #: modules/control/rc.c:897
11041 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11044 #: modules/control/rc.c:898
11045 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11048 #: modules/control/rc.c:899
11049 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11052 #: modules/control/rc.c:900
11053 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11056 #: modules/control/rc.c:901
11057 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11060 #: modules/control/rc.c:902
11061 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11064 #: modules/control/rc.c:903
11065 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11068 #: modules/control/rc.c:904
11069 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11072 #: modules/control/rc.c:905
11073 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11076 #: modules/control/rc.c:906
11077 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11080 #: modules/control/rc.c:911
11081 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11084 #: modules/control/rc.c:912
11085 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11088 #: modules/control/rc.c:913
11089 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11092 #: modules/control/rc.c:914
11093 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11096 #: modules/control/rc.c:915
11097 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11100 #: modules/control/rc.c:916
11101 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11104 #: modules/control/rc.c:917
11105 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11108 #: modules/control/rc.c:918
11109 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11112 #: modules/control/rc.c:920
11113 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11116 #: modules/control/rc.c:921
11117 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11120 #: modules/control/rc.c:922
11121 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11124 #: modules/control/rc.c:923
11125 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11128 #: modules/control/rc.c:924
11129 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11132 #: modules/control/rc.c:926
11133 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11136 #: modules/control/rc.c:927
11137 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11140 #: modules/control/rc.c:928
11141 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11144 #: modules/control/rc.c:929
11145 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11148 #: modules/control/rc.c:930
11149 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11152 #: modules/control/rc.c:931
11153 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11156 #: modules/control/rc.c:932
11157 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11160 #: modules/control/rc.c:933
11161 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11164 #: modules/control/rc.c:934
11165 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11168 #: modules/control/rc.c:935
11169 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11172 #: modules/control/rc.c:936
11173 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11176 #: modules/control/rc.c:937
11177 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11180 #: modules/control/rc.c:938
11181 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11184 #: modules/control/rc.c:939
11185 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11188 #: modules/control/rc.c:942
11189 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11192 #: modules/control/rc.c:943
11193 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11196 #: modules/control/rc.c:944
11197 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11200 #: modules/control/rc.c:945
11201 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11204 #: modules/control/rc.c:947
11205 msgid "+----[ end of help ]"
11208 #: modules/control/rc.c:1062
11210 msgid "Press menu select or pause to continue."
11211 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11213 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11214 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11215 #: modules/control/rc.c:1927
11217 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11218 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11220 #: modules/control/rc.c:1413
11221 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11224 #: modules/control/rc.c:1424
11226 msgid "Playlist has only %d elements"
11227 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11229 #: modules/control/rc.c:1986
11231 msgid "Unknown command!"
11232 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11234 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11236 msgid "+-[Incoming]"
11239 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11241 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11244 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11246 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11249 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11251 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11254 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11256 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11259 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11261 msgid "+-[Video Decoding]"
11262 msgstr "מקודד וידאו"
11264 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11266 msgid "| video decoded : %5i"
11269 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11271 msgid "| frames displayed : %5i"
11274 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11276 msgid "| frames lost : %5i"
11279 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11284 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11286 msgid "| audio decoded : %5i"
11289 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11291 msgid "| buffers played : %5i"
11294 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11296 msgid "| buffers lost : %5i"
11299 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11301 msgid "+-[Streaming]"
11304 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11306 msgid "| packets sent : %5i"
11309 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11311 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11314 #: modules/control/rc.c:2035
11316 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11319 #: modules/control/showintf.c:66
11323 #: modules/control/showintf.c:67
11324 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11327 #: modules/control/signals.c:39
11332 #: modules/control/signals.c:42
11334 msgid "POSIX signals handling interface"
11335 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11337 #: modules/control/telnet.c:78
11342 #: modules/control/telnet.c:79
11344 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11345 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11346 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11349 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11350 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11357 #: modules/control/telnet.c:84
11359 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11363 #: modules/control/telnet.c:88
11365 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11366 "default value is \"admin\"."
11369 #: modules/control/telnet.c:102
11371 msgid "VLM remote control interface"
11372 msgstr "ממשקי שליטה"
11374 #: modules/demux/a52.c:49
11376 msgid "Raw A/52 demuxer"
11377 msgstr "התקן וידאו PVR"
11379 #: modules/demux/aiff.c:49
11381 msgid "AIFF demuxer"
11382 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11387 msgstr "התקן וידאו PVR"
11389 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11390 msgid "Could not demux ASF stream"
11393 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11394 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11397 #: modules/demux/au.c:50
11400 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11402 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11403 msgid "FFmpeg demuxer"
11406 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11408 msgid "FFmpeg muxer"
11409 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11411 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11415 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11416 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11421 msgid "Force interleaved method"
11422 msgstr "מודול ממשק"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11426 msgid "Force interleaved method."
11427 msgstr "מודול ממשק"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11431 msgid "Force index creation"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11436 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11437 "incomplete (not seekable)."
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "התקן וידאו PVR"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11464 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11465 "Do you want to try to repair it?\n"
11467 "This might take a long time."
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11475 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11476 msgid "Don't repair"
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11480 msgid "Fixing AVI Index..."
11483 #: modules/demux/cdg.c:45
11485 msgid "CDG demuxer"
11486 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11490 msgid "Dump filename"
11491 msgstr "שם קובץ הגופן"
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "קצב סיביות השמע"
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11508 msgid "File dumper"
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "התקן וידאו PVR"
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "התקן וידאו PVR"
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11527 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11528 "should be set in millisecond units."
11531 #: modules/demux/live555.cpp:79
11532 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11535 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11538 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11539 "cannot connect to normal RTSP servers."
11542 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr "שם משתמש FTP"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11550 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11552 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11554 #: modules/demux/live555.cpp:87
11556 msgid "RTSP password"
11559 #: modules/demux/live555.cpp:88
11560 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11561 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11563 #: modules/demux/live555.cpp:92
11564 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11567 #: modules/demux/live555.cpp:102
11568 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11571 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11574 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11575 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11577 #: modules/demux/live555.cpp:111
11579 msgid "Client port"
11582 #: modules/demux/live555.cpp:112
11583 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11586 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11587 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11594 #: modules/demux/live555.cpp:120
11596 msgid "HTTP tunnel port"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:121
11600 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11603 #: modules/demux/live555.cpp:591
11604 msgid "RTSP authentication"
11607 #: modules/demux/live555.cpp:592
11608 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11611 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11613 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11614 msgid "Frames per Second"
11615 msgstr "פריימים לשנייה"
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11619 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11620 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11624 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11628 msgid "Matroska stream demuxer"
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11633 msgid "Ordered chapters"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11637 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11642 msgid "Chapter codecs"
11643 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11646 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11651 msgid "Preload Directory"
11652 msgstr "תיקיית הקלטות"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11657 "for broken files)."
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11661 msgid "Seek based on percent not time"
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11665 msgid "Seek based on percent not time."
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11669 msgid "Dummy Elements"
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11677 msgid "--- DVD Menu"
11678 msgstr "--- תפריט DVD"
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11681 msgid "First Played"
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11686 msgid "Video Manager"
11687 msgstr "מקודד וידאו"
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11691 msgid "----- Title"
11694 #: modules/demux/mod.c:51
11695 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11698 #: modules/demux/mod.c:52
11700 msgid "Enable reverberation"
11703 #: modules/demux/mod.c:53
11705 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11706 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11708 #: modules/demux/mod.c:55
11709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11712 #: modules/demux/mod.c:57
11713 msgid "Enable megabass mode"
11716 #: modules/demux/mod.c:58
11717 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11720 #: modules/demux/mod.c:60
11722 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11723 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11726 #: modules/demux/mod.c:63
11728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11731 #: modules/demux/mod.c:65
11732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11735 #: modules/demux/mod.c:70
11736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11739 #: modules/demux/mod.c:78
11744 #: modules/demux/mod.c:81
11745 msgid "Reverberation level"
11748 #: modules/demux/mod.c:83
11749 msgid "Reverberation delay"
11752 #: modules/demux/mod.c:85
11756 #: modules/demux/mod.c:88
11757 msgid "Mega bass level"
11760 #: modules/demux/mod.c:90
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11764 #: modules/demux/mod.c:92
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 msgid "MusePack demuxer"
11786 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11787 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11790 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11792 msgid "H264 video demuxer"
11793 msgstr "התקן וידאו PVR"
11795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11798 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11808 msgstr "התקן וידאו PVR"
11810 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "התקן וידאו PVR"
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "התקן וידאו PVR"
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 msgid "Google Video"
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 msgstr "התחל אוטומטית"
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11866 "prevent adding them to the playlist."
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11870 msgid "M3U playlist import"
11871 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11874 msgid "PLS playlist import"
11875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 msgid "Podcast parser"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11926 msgid "Podcast Info"
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 msgid "Podcast Summary"
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11936 msgid "Podcast Size"
11939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11942 msgstr "שדר מסוג Sout"
11944 #: modules/demux/ps.c:43
11945 msgid "Trust MPEG timestamps"
11948 #: modules/demux/ps.c:44
11950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11952 "calculate from the bitrate instead."
11955 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11956 msgid "MPEG-PS demuxer"
11959 #: modules/demux/pva.c:43
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "התקן וידאו PVR"
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11971 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974 #: modules/demux/rawvid.c:45
11975 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11978 #: modules/demux/rawvid.c:49
11980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11983 #: modules/demux/rawvid.c:53
11985 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11986 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11988 #: modules/demux/rawvid.c:56
11989 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11992 #: modules/demux/rawvid.c:57
11993 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11997 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11999 msgid "Aspect ratio"
12002 #: modules/demux/rawvid.c:61
12003 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12006 #: modules/demux/rawvid.c:65
12008 msgid "Raw video demuxer"
12009 msgstr "התקן וידאו PVR"
12011 #: modules/demux/real.c:68
12013 msgid "Real demuxer"
12014 msgstr "התקן וידאו PVR"
12016 #: modules/demux/rtp.c:44
12017 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12020 #: modules/demux/rtp.c:46
12021 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12024 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12025 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12028 #: modules/demux/rtp.c:50
12030 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12031 "shared secret key."
12034 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12035 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12038 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12039 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12042 #: modules/demux/rtp.c:57
12043 msgid "Maximum RTP sources"
12046 #: modules/demux/rtp.c:59
12047 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12050 #: modules/demux/rtp.c:61
12052 msgid "RTP source timeout (sec)"
12055 #: modules/demux/rtp.c:63
12056 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12059 #: modules/demux/rtp.c:65
12060 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12063 #: modules/demux/rtp.c:67
12065 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12066 "future) by this many packets from the last received packet."
12069 #: modules/demux/rtp.c:70
12070 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12073 #: modules/demux/rtp.c:72
12075 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12076 "by this many packets from the last received packet."
12079 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12083 #: modules/demux/rtp.c:83
12084 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12087 #: modules/demux/smf.c:43
12089 msgid "SMF demuxer"
12090 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12092 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12098 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12099 "based subtitle formats without a fixed value."
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12104 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12109 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12110 msgstr "מקודד כתוביות"
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12114 msgid "Text subtitles parser"
12115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12118 msgid "Frames per second"
12119 msgstr "פריימים לשנייה"
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12123 msgid "Subtitles delay"
12124 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12128 msgid "Subtitles format"
12129 msgstr "רצועת כתוביות"
12131 #: modules/demux/subtitle.c:56
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12137 #: modules/demux/subtitle.c:59
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12146 #: modules/demux/ts.c:110
12150 #: modules/demux/ts.c:112
12151 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12154 #: modules/demux/ts.c:114
12155 msgid "Set id of ES to PID"
12158 #: modules/demux/ts.c:115
12160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12165 #: modules/demux/ts.c:120
12166 msgid "Fast udp streaming"
12169 #: modules/demux/ts.c:122
12170 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12173 #: modules/demux/ts.c:124
12174 msgid "MTU for out mode"
12177 #: modules/demux/ts.c:125
12178 msgid "MTU for out mode."
12181 #: modules/demux/ts.c:127
12185 #: modules/demux/ts.c:128
12186 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12189 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12190 msgid "Second CSA Key"
12193 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12195 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12199 #: modules/demux/ts.c:134
12200 msgid "Silent mode"
12203 #: modules/demux/ts.c:135
12204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12207 #: modules/demux/ts.c:137
12208 msgid "CAPMT System ID"
12211 #: modules/demux/ts.c:138
12212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12215 #: modules/demux/ts.c:140
12216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12219 #: modules/demux/ts.c:141
12221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12225 #: modules/demux/ts.c:145
12227 msgid "Filename of dump"
12230 #: modules/demux/ts.c:146
12231 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12234 #: modules/demux/ts.c:148
12239 #: modules/demux/ts.c:150
12241 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12245 #: modules/demux/ts.c:153
12246 msgid "Dump buffer size"
12249 #: modules/demux/ts.c:155
12251 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12252 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12255 #: modules/demux/ts.c:159
12256 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12259 #: modules/demux/ts.c:3418
12261 msgid "Teletext subtitles"
12262 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12264 #: modules/demux/ts.c:3428
12266 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12267 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12269 #: modules/demux/ts.c:3523
12274 #: modules/demux/ts.c:3527
12276 msgid "4:3 subtitles"
12277 msgstr "הוסף כתוביות"
12279 #: modules/demux/ts.c:3531
12281 msgid "16:9 subtitles"
12282 msgstr "הוסף כתוביות"
12284 #: modules/demux/ts.c:3535
12286 msgid "2.21:1 subtitles"
12287 msgstr "הוסף כתוביות"
12289 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12290 msgid "hearing impaired"
12293 #: modules/demux/ts.c:3543
12294 msgid "4:3 hearing impaired"
12297 #: modules/demux/ts.c:3547
12298 msgid "16:9 hearing impaired"
12301 #: modules/demux/ts.c:3551
12302 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12305 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "אפקט אוזניות"
12310 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12311 msgid "visual impaired commentary"
12314 #: modules/demux/tta.c:45
12316 msgid "TTA demuxer"
12317 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12319 #: modules/demux/ty.c:59
12323 #: modules/demux/ty.c:60
12324 msgid "TY Stream audio/video demux"
12327 #: modules/demux/vc1.c:44
12328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12331 #: modules/demux/vc1.c:50
12333 msgid "VC1 video demuxer"
12334 msgstr "התקן וידאו PVR"
12336 #: modules/demux/vobsub.c:52
12338 msgid "Vobsub subtitles parser"
12339 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12341 #: modules/demux/voc.c:46
12343 msgid "VOC demuxer"
12344 msgstr "התקן וידאו PVR"
12346 #: modules/demux/wav.c:45
12348 msgid "WAV demuxer"
12349 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351 #: modules/demux/xa.c:45
12354 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12357 msgid "Use DVD Menus"
12358 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12362 msgid "BeOS standard API interface"
12363 msgstr "הוספת ממשק"
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12370 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12380 msgid "Preferences"
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12400 msgstr "פתח תקליטור"
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12403 msgid "Open Subtitles"
12404 msgstr "פתח כתוביות"
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12425 msgid "Go to Title"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12429 msgid "Go to Chapter"
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12442 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12446 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12449 msgid "Drop files to play"
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12454 msgstr "רשימת השמעה"
12456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12471 msgid "Select None"
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12475 msgid "Sort Reverse"
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12479 msgid "Sort by Name"
12480 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12484 msgid "Sort by Path"
12485 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12513 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12525 msgstr "ברירת מחדל"
12527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12528 msgid "Show Interface"
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12545 msgid "Vertical Sync"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12549 msgid "Correct Aspect Ratio"
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12553 msgid "Stay On Top"
12554 msgstr "תמיד למעלה"
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12557 msgid "Take Screen Shot"
12558 msgstr "בצע צילום מסך"
12560 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12561 msgid "Framebuffer device"
12564 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12565 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12568 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12570 msgid "Video aspect ratio"
12571 msgstr "הגדרות וידאו"
12573 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12574 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12577 #: modules/gui/fbosd.c:113
12578 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12581 #: modules/gui/fbosd.c:115
12583 msgid "Transparency of the image"
12584 msgstr "שקיפות הלוגו"
12586 #: modules/gui/fbosd.c:116
12588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12592 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12593 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12597 #: modules/gui/fbosd.c:121
12598 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12601 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12602 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12604 msgid "X coordinate"
12605 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12607 #: modules/gui/fbosd.c:124
12608 msgid "X coordinate of the rendered image"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12612 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12613 msgid "Y coordinate"
12616 #: modules/gui/fbosd.c:127
12617 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12620 #: modules/gui/fbosd.c:131
12622 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12627 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12628 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12629 #: modules/video_filter/rss.c:146
12633 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12636 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12638 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12640 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12641 #: modules/video_filter/rss.c:150
12642 msgid "Font size, pixels"
12643 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12646 #: modules/video_filter/rss.c:151
12647 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12650 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12651 #: modules/video_filter/rss.c:155
12653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12656 "(red + green), #FFFFFF = white"
12659 #: modules/gui/fbosd.c:149
12660 msgid "Clear overlay framebuffer"
12663 #: modules/gui/fbosd.c:150
12665 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12666 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12670 #: modules/gui/fbosd.c:154
12671 msgid "Render text or image"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:155
12675 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12678 #: modules/gui/fbosd.c:158
12680 msgid "Display on overlay framebuffer"
12681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12683 #: modules/gui/fbosd.c:159
12685 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12688 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12689 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12690 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12694 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12695 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12696 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12713 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12714 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12720 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12727 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12734 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12741 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12747 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12752 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12760 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12764 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12767 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12772 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12773 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12774 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12776 msgstr "כחול נייבי"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12781 #: modules/video_filter/rss.c:73
12785 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12788 #: modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgstr "כחול אקווה"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12795 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12796 #: modules/video_filter/rss.c:203
12800 #: modules/gui/fbosd.c:214
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "הודר ע\"י "
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr "נגן המדיה VLC"
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12860 #: modules/video_filter/extract.c:76
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12868 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12880 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12885 msgid "Input has changed"
12886 msgstr "הקלט השתנה "
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12890 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12891 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12895 msgid "Invalid selection"
12896 msgstr "בחירה לא תקנית"
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12903 msgid "No input found"
12904 msgstr "לא נמצא קלט"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12911 msgid "Jump To Time"
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12921 msgid "Jump to time"
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12936 msgstr "חזור על אחד"
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12941 msgstr "חזור על הכל"
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12955 msgid "Normal Size"
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12960 msgid "Double Size"
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12966 msgid "Float on Top"
12967 msgstr "תמיד למעלה"
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12971 msgid "Fit to Screen"
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12976 msgid "Step Forward"
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12981 msgid "Step Backward"
12984 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12989 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12990 msgid "Fast Forward"
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12999 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13003 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13013 msgid "Extended controls"
13014 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13017 msgid "Shows more information about the available video filters."
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13032 msgid "Psychedelic"
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13036 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13043 msgid "General editing filters"
13044 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13048 msgid "Distortion filters"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13057 msgid "Adds motion blurring to the image"
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13061 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13066 msgid "Image cropping"
13067 msgstr "קובץ תמונה"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13071 msgid "Crops a defined part of the image"
13072 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13076 msgid "Invert colors"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13081 msgid "Inverts the colors of the image"
13082 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13086 msgid "Transformation"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13090 msgid "Rotates or flips the image"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13095 msgid "Interactive Zoom"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13104 msgid "Volume normalization"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13113 msgid "Headphone virtualization"
13114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13122 msgid "Maximum level"
13123 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13126 msgid "Restore Defaults"
13127 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13134 msgid "Adjust Image"
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13139 msgid "Video Filter"
13140 msgstr "גודל וידאו"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13144 msgid "Audio Filter"
13145 msgstr "קצב סיביות השמע"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13149 msgid "About the video filters"
13150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13154 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13155 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13156 "subsections of Video/Filters.\n"
13157 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13158 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13161 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13163 msgid "(no item is being played)"
13164 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13178 msgid "Remaining time: %i seconds"
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13182 msgid "Errors and Warnings"
13185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13192 msgid "Show Details"
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13197 msgid "VLC - Controller"
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13202 msgid "Open CrashLog..."
13203 msgstr "פתח תקליטור..."
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13206 msgid "Check for Update..."
13207 msgstr "חפש עדכונים..."
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13210 msgid "Preferences..."
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13220 msgstr "החבא את VLC"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13224 msgid "Hide Others"
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13233 msgstr "יציאה מ-VLC"
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13241 msgid "Open File..."
13242 msgstr "פתח קובץ..."
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13245 msgid "Quick Open File..."
13246 msgstr "פתיחה מהירה..."
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13249 msgid "Open Disc..."
13250 msgstr "פתח תקליטור..."
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13254 msgid "Open Network..."
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13259 msgid "Open Capture Device..."
13260 msgstr "פתח תקליטור..."
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13264 msgid "Open Recent"
13265 msgstr "תיקיית הקלטות"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13272 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13294 msgstr "הגבר עוצמה"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13297 msgid "Volume Down"
13298 msgstr "הנמך עוצמה"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13303 msgid "Fullscreen Video Device"
13304 msgstr "התקן וידאו"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13307 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13308 msgid "Post processing"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13312 msgid "Minimize Window"
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13316 msgid "Close Window"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13321 msgid "Controller..."
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13326 msgid "Equalizer..."
13327 msgstr "אקווילייזר"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13331 msgid "Extended Controls..."
13332 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13336 msgid "Bookmarks..."
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13341 msgid "Playlist..."
13342 msgstr "רשימת השמעה"
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13346 msgid "Media Information..."
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13351 msgid "Messages..."
13352 msgstr "&הודעות..."
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13355 msgid "Errors and Warnings..."
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13359 msgid "Bring All to Front"
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13369 msgid "VLC media player Help..."
13370 msgstr "נגן המדיה VLC"
13372 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13374 msgid "ReadMe / FAQ..."
13375 msgstr "קרא אותי..."
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13379 msgid "Online Documentation..."
13380 msgstr "תיעוד מקוון"
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13384 msgid "VideoLAN Website..."
13385 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13389 msgid "Make a donation..."
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13394 msgid "Online Forum..."
13395 msgstr "פורום מקוון"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13398 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13402 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13407 msgid "Volume: %d%%"
13408 msgstr "עוצמה: %d%%"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13411 msgid "Update check failed"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13415 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13420 msgid "No CrashLog found"
13421 msgstr "לא נמצא %@s"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13433 msgid "Video device"
13434 msgstr "התקן וידאו"
13436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13438 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13439 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13445 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13446 "is fully transparent."
13448 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13451 msgid "Stretch video to fill window"
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13456 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13457 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13462 msgid "Black screens in fullscreen"
13465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13466 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13470 msgid "Use as Desktop Background"
13471 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13475 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13476 "with in this mode."
13479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13480 msgid "Show Fullscreen controller"
13483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13485 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13486 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13489 msgid "Auto-playback of new items"
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13493 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13498 msgid "Keep Recent Items"
13499 msgstr "חזור על הנוכחי"
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13503 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13509 msgid "Keep current Equalizer settings"
13510 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13514 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13515 "feature can be disabled here."
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13519 msgid "Mac OS X interface"
13520 msgstr "ממשק Mac OS X"
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13523 msgid "Quartz video"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13528 msgid "No device connected"
13529 msgstr "לא נבחר קובץ"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13533 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13535 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13536 "installed and try again."
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13540 msgid "Open Source"
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13544 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13554 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13558 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13570 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13575 msgid "No DVD menus"
13576 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13580 msgid "VIDEO_TS directory"
13581 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13588 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13600 msgid "UDP/RTP Multicast"
13601 msgstr "קלט UDP/RTP"
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13604 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13605 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13608 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13609 msgid "Allow timeshifting"
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13614 msgid "Screen Capture Input"
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13618 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13623 msgid "Frames per Second:"
13624 msgstr "פריימים לשנייה"
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13628 msgid "Current channel:"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13633 msgid "Previous Channel"
13634 msgstr "הפרק הקודם"
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13638 msgid "Next Channel"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13642 msgid "Retrieving Channel Info..."
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13646 msgid "EyeTV is not launched"
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13651 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13652 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13656 msgid "Launch EyeTV now"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13660 msgid "Load subtitles file:"
13661 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13664 msgid "Settings..."
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13668 msgid "Override parametters"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13672 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13677 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13684 msgid "Subtitles encoding"
13685 msgstr "קידוד כתוביות"
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13693 msgid "Subtitles alignment"
13694 msgstr "קובץ כתוביות"
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13697 msgid "Font Properties"
13698 msgstr "מאפייני גופן"
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13701 msgid "Subtitle File"
13702 msgstr "קובץ כתוביות"
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13706 msgid "No %@s found"
13707 msgstr "לא נמצא %@s"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13710 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13711 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13714 msgid "iSight Capture Input"
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13719 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13721 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13722 "640px*480px raw video stream.\n"
13724 "Live Audio input is not supported."
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13729 msgid "Composite input"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13734 msgid "S-Video input"
13735 msgstr "אפשרויות וידאו"
13737 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13739 msgid "Streaming/Saving:"
13742 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13743 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13748 msgid "Display the stream locally"
13749 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13755 msgstr "שטף נתונים %d"
13757 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13759 msgid "Dump raw input"
13762 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13764 msgid "Encapsulation Method"
13765 msgstr "אפקטים חזותיים"
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13769 msgid "Transcoding options"
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13776 msgid "Bitrate (kb/s)"
13777 msgstr "קצב סיביות"
13779 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13784 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13786 msgid "Stream Announcing"
13789 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13791 msgid "SAP announce"
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13796 msgid "RTSP announce"
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13801 msgid "HTTP announce"
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13805 msgid "Export SDP as file"
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13809 msgid "Channel Name"
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13824 msgid "Media Information"
13827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13834 msgid "Save Metadata"
13835 msgstr "הגדרות רצועה"
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13839 msgid "Codec Details"
13842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13843 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13844 msgid "Read at media"
13847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13850 msgid "Input bitrate"
13851 msgstr "קצב סיביות השמע"
13853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13857 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13860 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13862 msgid "Stream bitrate"
13863 msgstr "קצב סיביות השמע"
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13869 msgid "Decoded blocks"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13875 msgid "Displayed frames"
13876 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13880 msgid "Lost frames"
13883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13893 msgid "Sent packets"
13894 msgstr "קצב סיביות השמע"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13900 msgstr "קצב סיביות השמע"
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13905 msgstr "קצב סיביות השמע"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13910 msgid "Played buffers"
13911 msgstr "נגן מהר יותר"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13916 msgid "Lost buffers"
13917 msgstr "נגן מהר יותר"
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13920 msgid "Error while saving meta"
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13924 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13929 msgid "Information"
13932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13933 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13938 msgid "Save Playlist..."
13939 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13942 msgid "Expand Node"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13947 msgid "Fetch Meta Data"
13948 msgstr "הגדרות רצועה"
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13952 msgid "Sort Node by Name"
13953 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13957 msgid "Sort Node by Author"
13958 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13962 msgid "No items in the playlist"
13963 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13966 msgid "Search in Playlist"
13967 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13970 msgid "Add Folder to Playlist"
13971 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13975 msgid "File Format:"
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13980 msgid "Extended M3U"
13981 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13984 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13998 msgid "Save Playlist"
13999 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14002 msgid "Meta-information"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14011 msgid "Please enter a name for the new node."
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14016 msgid "Empty Folder"
14019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14031 msgid "Reset Preferences"
14032 msgstr "שחזר העדפות"
14034 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14037 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14038 "Are you sure you want to continue?"
14040 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14041 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14044 msgid "Select a directory"
14045 msgstr "בחרו תיקייה"
14047 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14048 msgid "Select a file"
14051 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14058 msgid "Interface Settings"
14059 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14062 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14064 msgid "General Audio Settings"
14065 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14070 msgid "General Video Settings"
14071 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14075 msgid "Subtitles & OSD"
14076 msgstr "כתוביות/OSD"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14081 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14082 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14086 msgid "Input & Codecs"
14087 msgstr "קלט / מפענחים"
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14091 msgid "Input & Codec settings"
14092 msgstr "קלט / מפענחים"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14098 msgstr "אפקט אוזניות"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14102 msgid "Enable Audio"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14107 msgid "General Audio"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14113 msgid "Headphone surround effect"
14114 msgstr "אפקט אוזניות"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14118 msgid "Preferred Audio language"
14119 msgstr "בחירת שפת שמע"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14122 msgid "Enable Last.fm submissions"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14133 msgid "Visualization"
14134 msgstr "אפקטים חזותיים"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14138 msgid "Default Volume"
14139 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14148 msgid "Change Hotkey"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14152 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14170 msgid "Access Filter"
14171 msgstr "מסנני גישה"
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14174 msgid "Repair AVI Files"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14179 msgid "Default Caching Level"
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14190 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14199 msgid "Password for HTTP Proxy"
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14204 msgid "Codecs / Muxers"
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14208 msgid "Post-Processing Quality"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14213 msgid "Default Server Port"
14214 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14218 msgid "Album art download policy"
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14223 msgid "Add controls to the video window"
14224 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14228 msgid "Show Fullscreen Controller"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14234 msgid "Privacy / Network Interaction"
14235 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14239 msgid "Default Encoding"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14245 msgid "Display Settings"
14246 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14255 #: modules/video_output/opengl.c:174
14258 msgstr "אפקט אוזניות"
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14267 msgid "Subtitle Languages"
14268 msgstr "קובץ כתוביות"
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14272 msgid "Preferred Subtitle Language"
14273 msgstr "בחירת שפת שמע"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14283 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14287 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14293 msgid "Enable Video"
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14298 msgid "Output module"
14299 msgstr "מודולי פלט"
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14304 msgid "Video snapshots"
14305 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14326 msgid "Sequential numbering"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14336 msgid "Lowest latency"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14340 msgid "Low latency"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14344 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14349 msgid "High latency"
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14353 msgid "Higher latency"
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14358 msgid "Interface Settings not saved"
14359 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14365 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14366 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14370 msgid "Audio Settings not saved"
14371 msgstr "הגדרות שמע"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14375 msgid "Video Settings not saved"
14376 msgstr "הגדרות וידאו"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14379 msgid "Input Settings not saved"
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14383 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14388 msgid "Hotkeys not saved"
14389 msgstr "קיצורי מקלדת"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14392 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14401 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14406 "Press new keys for\n"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14412 msgid "Invalid combination"
14413 msgstr "בחירה לא תקנית"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14416 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14420 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14423 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14425 msgid "Check for Updates"
14426 msgstr "חפש עדכונים..."
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14429 msgid "Download now"
14432 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14434 msgid "Automatically check for updates"
14435 msgstr "חפש עדכונים..."
14437 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14438 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14442 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14450 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14455 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14456 msgid "This version of VLC is the latest available."
14459 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14460 msgid "This version of VLC is outdated."
14463 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14465 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14470 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14472 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14478 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14483 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14486 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14489 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14490 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14493 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14494 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14497 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14498 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14503 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14505 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14509 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14510 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14513 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14514 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14517 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14518 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14522 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14525 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14530 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14531 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14534 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14539 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14540 "ASF, OGG and RAW)"
14542 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14547 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14549 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14552 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14553 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14557 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14559 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14563 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14564 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14568 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14569 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14572 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14576 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14577 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14580 msgid "MPEG Program Stream"
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14584 msgid "MPEG Transport Stream"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14588 msgid "MPEG 1 Format"
14589 msgstr "פורמט MPEG 1"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14593 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14594 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14595 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14596 "at http://yourip:8080 by default."
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14603 "generally the most compatible"
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14608 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14609 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14610 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14611 "at mms://yourip:8080 by default."
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14616 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14617 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14618 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14619 "encapsulated in HTTP)."
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14623 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14627 msgid "Use this to stream to a single computer."
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14632 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14633 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14634 "address beginning with 239.255."
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14639 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14640 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14641 "but it won't work over the Internet."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14646 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14652 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14653 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14654 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14664 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14668 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14679 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14680 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14681 "access to more features."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14687 msgid "Stream to network"
14688 msgstr "פלט כשדר זורם"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14692 msgid "Transcode/Save to file"
14693 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14696 msgid "Choose input"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14700 msgid "Choose here your input stream."
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14706 msgid "Select a stream"
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14710 msgid "Existing playlist item"
14711 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14719 msgid "Partial Extract"
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14724 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14725 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14726 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14742 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14745 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14746 msgid "Destination"
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14751 msgid "Streaming method"
14752 msgstr "שיטת המיקום"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14755 msgid "Address of the computer to stream to."
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14759 msgid "UDP Unicast"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14763 msgid "UDP Multicast"
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14767 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14774 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14775 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14780 msgid "Transcode audio"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14785 msgid "Transcode video"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14790 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14796 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14802 msgid "Encapsulation format"
14803 msgstr "אפקטים חזותיים"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14807 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14808 "previously chosen settings all formats won't be available."
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14812 msgid "Additional streaming options"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14816 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14821 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14827 msgid "SAP Announce"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14833 msgid "Local playback"
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14838 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14839 msgstr "מקודד כתוביות"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14843 msgid "Additional transcode options"
14844 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14847 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14851 msgid "Select the file to save to"
14852 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14856 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14857 "the receiving user as they become part of the image."
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14862 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14872 msgid "Encap. format"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14877 msgid "Input stream"
14878 msgstr "שדר מסוג Sout"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14881 msgid "Save file to"
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14886 msgid "Include subtitles"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14890 msgid "No input selected"
14891 msgstr "לא נבחר קלט"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14895 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14897 "Choose one before going to the next page."
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14901 msgid "No valid destination"
14902 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14906 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14909 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14910 "and the help texts in this window."
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14915 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14916 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14918 "Correct your selection and try again."
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14923 msgid "Select the directory to save to"
14924 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14928 msgid "No folder selected"
14929 msgstr "לא נבחר קובץ"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14932 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14937 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14942 msgid "No file selected"
14943 msgstr "לא נבחר קובץ"
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14946 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14951 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14970 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14974 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14978 msgid "This allows to stream on a network."
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14983 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14984 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14985 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14986 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14990 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14994 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14999 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15000 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15001 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15002 "leave this setting to 1."
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15007 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15008 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15009 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15010 "extra interface.\n"
15011 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15012 "name will be used."
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15017 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15020 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15024 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15026 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15027 msgstr "ממשק Mac OS X"
15029 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15030 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:119
15034 msgid "Filebrowser starting point"
15035 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:121
15040 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15041 "show you initially."
15042 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15044 #: modules/gui/ncurses.c:126
15046 msgid "Ncurses interface"
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15052 msgstr "חזור על הכל"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15066 msgid " Source : %s"
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15071 msgid " State : Playing %s"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15076 msgid " State : Stopped %s"
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15081 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15084 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15086 msgid " State : Buffering %s"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15091 msgid " State : Paused %s"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15096 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15101 msgid " Volume : %i%%"
15102 msgstr "עוצמה: %d%%"
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15106 msgid " Title : %d/%d"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15111 msgid " Chapter : %d/%d"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15116 msgid " Source: <no current item> %s"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15120 msgid " [ h for help ]"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15134 msgid " h,H Show/Hide help box"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15138 msgid " i Show/Hide info box"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15142 msgid " m Show/Hide metadata box"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15146 msgid " L Show/Hide messages box"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15150 msgid " P Show/Hide playlist box"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15154 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15158 msgid " x Show/Hide objects box"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15162 msgid " S Show/Hide statistics box"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15166 msgid " c Switch color on/off"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15170 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15179 msgid " q, Q, Esc Quit"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15187 msgid " <space> Pause/Play"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15191 msgid " f Toggle Fullscreen"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15196 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15197 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15200 msgid " [, ] Next/Previous title"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15204 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15209 msgid " <right> Seek +1%%"
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15214 msgid " <left> Seek -1%%"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15218 msgid " a Volume Up"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15222 msgid " z Volume Down"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15228 msgstr "רשימת השמעה"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15231 msgid " r Toggle Random playing"
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15235 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15239 msgid " R Toggle Repeat item"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15243 msgid " o Order Playlist by title"
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15247 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15251 msgid " g Go to the current playing item"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15255 msgid " / Look for an item"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15259 msgid " A Add an entry"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15263 msgid " D, <del> Delete an entry"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15267 msgid " <backspace> Delete an entry"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15271 msgid " e Eject (if stopped)"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15276 msgid "[Filebrowser]"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15280 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15284 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15288 msgid " . Show/Hide hidden files"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15296 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15300 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15310 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15315 msgid "[Miscellaneous]"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15319 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15324 msgid " Information "
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15339 msgid "No item currently playing"
15340 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15356 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15361 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15363 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15366 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15367 msgid " Playlist (All, one level) "
15370 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15372 msgid " Playlist (By category) "
15373 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15375 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15377 msgid " Playlist (Manually added) "
15378 msgstr "הוסף ידנית"
15380 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15385 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15390 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15391 msgid "Autoplay selected file"
15392 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15394 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15395 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15398 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15400 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15401 msgstr "ממשקים ראשיים"
15403 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15409 msgid "Permissions"
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15420 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15430 msgid "Add to Playlist"
15431 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15537 msgid "Samplerate:"
15538 msgstr "קצב דגימה:"
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15558 msgid "Decimation:"
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15623 msgid "Video Codec:"
15624 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15656 msgid "Video Bitrate:"
15657 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15661 msgid "Bitrate Tolerance:"
15662 msgstr "קצב סיביות"
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15665 msgid "Keyframe Interval:"
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15670 msgid "Audio Codec:"
15671 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15675 msgid "Deinterlace:"
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15693 msgid "Time To Live (TTL):"
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15705 msgid "localhost.localdomain"
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15710 msgstr "239.0.0.42"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15778 msgid "Audio Bitrate :"
15779 msgstr "קצב סיביות השמע"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15783 msgid "SAP Announce:"
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15788 msgid "SLP Announce:"
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15793 msgid "Announce Channel:"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15823 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15824 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15825 "org/copyleft/gpl.html)."
15827 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15828 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15831 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15835 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15838 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15840 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15843 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15845 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15846 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15861 msgid "Audio/Video"
15862 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15865 msgid "Advance of audio over video:"
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15870 "A positive value means that\n"
15871 "the audio is ahead of the video"
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15876 msgid "Subtitles/Video"
15877 msgstr "קובץ כתוביות"
15879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15881 msgid "Advance of subtitles over video:"
15882 msgstr "מקודד כתוביות"
15884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15886 "A positive value means that\n"
15887 "the subtitles are ahead of the video"
15890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15892 msgid "Speed of the subtitles:"
15893 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15896 msgid "Force update of this dialog's values"
15899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15900 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15905 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15906 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15910 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15915 msgid "Sent bitrate"
15916 msgstr "קצב סיביות השמע"
15918 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15920 msgid "Current visualization"
15921 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15925 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15926 "Click to set point A"
15929 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15931 msgid "Frame by frame"
15932 msgstr "קצב פריימים"
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15936 msgid "Take a snapshot"
15939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15941 "Loop from point A to point B continuously\n"
15942 "Click to set point A"
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15949 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15951 msgid "Teletext on"
15952 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15958 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15962 msgid "Previous media in the playlist"
15963 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15967 msgid "Next media in the playlist"
15968 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15972 msgid "Stop playback"
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15977 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15982 msgid "Show playlist"
15983 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15987 msgid "Show extended settings"
15988 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15992 msgid "Transparent"
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16002 msgid "Pause the playback"
16005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16006 msgid "Revert to normal play speed"
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16011 msgid "Select one or multiple files"
16012 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16016 msgid "File names:"
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16027 msgid "Open subtitles file"
16028 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16032 msgid "Eject the disc"
16035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16039 msgstr "סוג תקליטור"
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16043 msgid "Transponder symbol rate"
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16053 msgid "Selected ports:"
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16062 msgid "Input caching:"
16063 msgstr "הקלט השתנה "
16065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16066 msgid "Use VLC pace"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16071 msgid "Auto connnection"
16072 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16076 msgid "Radio device name"
16077 msgstr "שם התקן שמע"
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16081 msgid "Advanced Options"
16082 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16085 msgid "Double click to get media information"
16088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16090 msgid "Show the current item"
16091 msgstr "חזור על הנוכחי"
16093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16095 msgid "Select File"
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16100 msgid "Select Directory"
16101 msgstr "בחרו תיקייה"
16103 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16104 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16107 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16119 msgid "Hotkey for "
16120 msgstr "קיצורי מקלדת"
16122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16123 msgid "Press the new keys for "
16126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16127 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16137 msgid "Subtitles && OSD"
16138 msgstr "כתוביות/OSD"
16140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16142 msgid "Input && Codecs"
16143 msgstr "קלט / מפענחים"
16145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16152 msgid "Input & Codecs Settings"
16153 msgstr "קלט / מפענחים"
16155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16157 "If this property is blank, different values\n"
16158 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16159 "You can define a unique one or configure them \n"
16160 "individually in the advanced preferences."
16163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16165 msgid "Configure Hotkeys"
16168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16171 msgid "Audio Files"
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16177 msgid "Video Files"
16178 msgstr "גודל וידאו"
16180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16183 msgid "Playlist Files"
16184 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16203 msgid "Edit Bookmarks"
16204 msgstr "ערוך סימנייה"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16209 msgstr "קצב פריימים"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16212 msgid "Create a new bookmark"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16218 msgid "Delete the selected item"
16219 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16223 msgid "Delete all the bookmarks"
16224 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16256 msgid "Hide future errors"
16257 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16261 msgid "Adjustments and Effects"
16262 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16266 msgid "Graphic Equalizer"
16267 msgstr "אקווילייזר"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16271 msgid "Spatializer"
16272 msgstr "אקווילייזר"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16276 msgid "Audio Effects"
16277 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16281 msgid "Video Effects"
16282 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16286 msgid "Synchronization"
16287 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16291 msgid "v4l2 controls"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16310 msgid "VLC media player "
16311 msgstr "נגן המדיה VLC"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16315 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16316 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16317 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16324 "This version of VLC was compiled by:\n"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16329 msgid "Based on Git commit: "
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16334 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16340 msgid "Copyright (C) "
16341 msgstr "זכויות יוצרים"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16345 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16346 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16347 "create the best free software."
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16362 msgid "VLC media player updates"
16363 msgstr "נגן המדיה VLC"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16366 msgid "&Recheck version"
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16371 msgid "Checking for an update..."
16372 msgstr "מחפש עדכונים..."
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16377 "Do you want to download it?\n"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16382 msgid "Launching an update request..."
16383 msgstr "מחפש עדכונים..."
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16387 msgid "Select a directory..."
16388 msgstr "בחרו תיקייה"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16396 msgid "A new version of VLC("
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16401 msgid ") is available."
16402 msgstr "אין עזרה זמינה"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16406 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16407 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16411 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16412 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16424 msgid "&Extra Metadata"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16429 msgid "&Codec Details"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16434 msgid "&Statistics"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16438 msgid "&Save Metadata"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16448 msgid "Modules tree"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16453 msgid "&Save as..."
16454 msgstr "שמירה בשם..."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16457 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16462 msgid "Verbosity Level"
16463 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16472 msgid "Select a name for the logs file"
16473 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16476 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16481 "Cannot write file %1:\n"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16501 msgid "Capture &Device"
16502 msgstr "התקן וידאו"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16522 msgstr "שטף נתונים %d"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16531 msgid "&Convert / Save"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16540 msgid "Switch to simple preferences"
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16544 msgid "Switch to complete preferences"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16554 msgid "&Reset Preferences"
16555 msgstr "שחזר העדפות"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16560 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16561 "Are you sure you want to continue?"
16563 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16564 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16568 msgid "Open Directory"
16569 msgstr "תיקיית הקלטות"
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16573 msgid "Open playlist file"
16574 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16578 msgid "Choose a filename to save playlist"
16579 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16582 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16586 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16591 msgid "Media Files"
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16596 msgid "Subtitles Files"
16597 msgstr "קובץ כתוביות"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16606 msgid "Stream Output"
16607 msgstr "פלט כשדר זורם"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16611 "Stream output string.\n"
16612 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16613 " but you can update it manually."
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16621 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16625 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16629 msgid "Day / Month / Year:"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16635 msgstr "חזור על הכל"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16639 msgid "Repeat delay:"
16640 msgstr "חזור על הכל"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16658 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16659 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16662 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16667 msgid "Open a VLM Configuration File"
16668 msgstr "קובץ העדפות"
16670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16671 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16676 "Current playback speed.\n"
16677 "Right click to adjust"
16680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16682 msgid "Privacy and Network Policies"
16683 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16687 msgid "Privacy and Network Warning"
16688 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16692 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16693 "without authorization.</p>\n"
16694 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16695 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16696 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16697 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16698 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16699 "access on the web.</p>\n"
16702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16703 msgid "Control menu for the player"
16706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16718 msgstr "רשימת השמעה"
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16744 msgid "&Open File..."
16745 msgstr "פתח קובץ..."
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16749 msgid "Open &Disc..."
16750 msgstr "פתח תקליטור..."
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16754 msgid "Open &Network..."
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16759 msgid "Open &Capture Device..."
16760 msgstr "פתח תקליטור..."
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16764 msgid "&Streaming..."
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16768 msgid "Conve&rt / Save..."
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16778 msgid "Show P&laylist"
16779 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16783 msgid "Play&list..."
16784 msgstr "רשימת השמעה"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16793 msgid "Mi&nimal View..."
16794 msgstr "ממשק מינימלי"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16803 msgid "&Fullscreen Interface"
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16808 msgid "&Advanced Controls"
16809 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16813 msgid "Visualizations selector"
16814 msgstr "אפקטים חזותיים"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16817 msgid "&Preferences..."
16818 msgstr "&העדפות..."
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16822 msgid "Audio &Track"
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16827 msgid "Audio &Device"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16832 msgid "Audio &Channels"
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16837 msgid "&Visualizations"
16838 msgstr "אפקטים חזותיים"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16842 msgid "Video &Track"
16843 msgstr "רצועת וידאו"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16847 msgid "&Subtitles Track"
16848 msgstr "רצועת כתוביות"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16852 msgid "Load File..."
16853 msgstr "שמירת קובץ..."
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16857 msgid "&Fullscreen"
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16867 msgid "&Deinterlace"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16872 msgid "&Aspect Ratio"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16882 msgid "Always &On Top"
16883 msgstr "תמיד למעלה"
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16888 msgstr "מודולי פלט"
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16912 msgid "&Navigation"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16917 msgid "Configure podcasts..."
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16927 msgid "Check for &Updates..."
16928 msgstr "חפש עדכונים..."
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16937 msgid "Leave Fullscreen"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16947 msgid "Show Playlist"
16948 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16952 msgid "Minimal View..."
16953 msgstr "ממשק מינימלי"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16957 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16962 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16963 msgstr "נגן המדיה VLC"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16967 msgid "Show VLC media player"
16968 msgstr "נגן המדיה VLC"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16972 msgid "&Open Media"
16973 msgstr "פתח דיסק..."
16975 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16977 msgid "Open &Folder..."
16978 msgstr "פתח קובץ..."
16980 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16982 msgid "Open D&irectory..."
16983 msgstr "תיקיית הקלטות"
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16987 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16988 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16992 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16993 "preferences dialog."
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16998 msgid "Systray icon"
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17003 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17008 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17012 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17016 msgid "Show playing item name in window title"
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17020 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17024 msgid "Path to use in openfile dialog"
17027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17028 msgid "Show notification popup on track change"
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17033 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17034 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17038 msgid "Advanced options"
17039 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17043 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17044 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17047 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17052 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17053 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17058 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17062 msgid "Activate the updates availability notification"
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17067 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17068 "once every two weeks."
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17072 msgid "Number of days between two update checks"
17075 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17076 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17081 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17082 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17086 msgid "Automatically save the volume on exit"
17089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17090 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17094 msgid "Ask for network policy at start"
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17099 msgid "Define the colors of the volume slider "
17100 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17104 "Define the colors of the volume slider\n"
17105 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17106 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17107 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17111 msgid "Selection of the starting mode and look "
17114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17116 "Start VLC with:\n"
17118 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17119 " - minimal mode with limited controls"
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17124 msgid "Classic look"
17127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17128 msgid "Complete look with information area"
17131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17132 msgid "Minimal look with no menus"
17135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17137 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17138 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17142 msgid "Qt interface"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17150 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17152 msgid "Capture mode"
17155 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17157 msgid "Select the capture device type"
17158 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17162 msgid "Card Selection"
17163 msgstr "בחירה לא תקנית"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17171 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17175 msgid "Advanced options..."
17176 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17178 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17180 msgid "Disc Selection"
17181 msgstr "בחירה לא תקנית"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17184 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17189 msgid "Disc device"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17194 msgid "Starting Position"
17195 msgstr "מיקום הלוגו"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17199 msgid "Audio and Subtitles"
17200 msgstr "פתח כתוביות"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17204 msgid "Choose one or more media file to open"
17205 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17209 msgid "Add a subtitles file"
17210 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17214 msgid "Use a sub&titles file"
17215 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17220 msgstr "יישור וידאו"
17222 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17224 msgid "Select the subtitles file"
17225 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17229 msgid "Network Protocol"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17234 msgid "Select the protocol for the URL."
17235 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17237 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17244 msgid "Select the port used"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17248 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17253 msgid "Show extended options"
17254 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17258 msgid "Show &more options"
17259 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17262 msgid "Change the caching for the media"
17265 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17270 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17271 msgid "Change the start time for the media"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17275 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17279 msgid "Extra media"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17284 msgid "Select the file"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17293 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17294 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17298 msgid "Select play mode"
17301 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17302 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17303 msgid "Podcast URLs list"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17309 msgstr "מודולי פלט"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17313 msgid "Play locally"
17314 msgstr "נגינה בלבד"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17317 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17321 msgid "Prefer UDP over RTP"
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17326 msgid "Mount Point"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17331 msgid "Login:pass:"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17341 msgid "Encapsulation"
17342 msgstr "אפקטים חזותיים"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17346 msgid "Video codec"
17347 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17351 msgid "Audio codec"
17352 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17356 msgid "Overlay subtitles on the video"
17357 msgstr "מקודד כתוביות"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17364 msgid "Stream all elementary streams"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17369 msgid "Generated stream output string"
17370 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17374 msgid "Default volume"
17375 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17378 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17382 msgid "Save volume on exit"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17387 msgid "Preferred audio language"
17388 msgstr "בחירת שפת שמע"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17395 msgid "Enable last.fm submission"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17400 msgid "Disc Devices"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17405 msgid "Default disc device"
17406 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17410 msgid "Server default port"
17411 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17415 msgid "Default caching level"
17418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17420 msgid "Post-Processing quality"
17421 msgstr "איכות הקידוד"
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17424 msgid "Repair AVI files"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17428 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17433 msgid "Interface Type"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17442 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17447 msgid "Display mode"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17452 msgid "Integrate video in interface"
17453 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17464 msgstr "קבצי מעטפת"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17468 msgid "Show a controller in fullscreen"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17478 msgid "Allow only one instance"
17479 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17483 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17484 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17488 msgid "File associations:"
17491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17492 msgid "Association Setup"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17496 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17500 msgid "Activate update notifier"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17505 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17510 msgid "Subtitles Language"
17511 msgstr "קובץ כתוביות"
17513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17515 msgid "Preferred subtitles language"
17516 msgstr "בחירת שפת שמע"
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17520 msgid "Default encoding"
17523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17535 msgid "Accelerated video output"
17536 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17545 msgid "Display device"
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17549 msgid "Enable wallpaper mode"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17554 msgid "Edit settings"
17555 msgstr "הגדרות שמע"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17563 msgid "Run manually"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17567 msgid "Setup schedule"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17571 msgid "Run on schedule"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17597 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17621 msgid "Image adjust"
17622 msgstr "קובץ תמונה"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17626 msgid "Brightness threshold"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17636 msgid "Color extraction"
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17640 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17642 msgid "Color threshold"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17651 msgid "Synchronize top and bottom"
17652 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17656 msgid "Synchronize left and right"
17657 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17665 msgid "Puzzle game"
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17699 msgid "Image modification"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17704 msgid "Water effect"
17705 msgstr "אפקט אוזניות"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17708 #: modules/video_filter/noise.c:54
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17713 msgid "Motion detect"
17714 msgstr "גלאי תנועה"
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17717 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17718 msgid "Motion blur"
17719 msgstr "טשטוש תנועה"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17724 msgstr "נגינה מהירה"
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17733 msgid "Vout/Overlay"
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17758 msgid "Number of clones"
17759 msgstr "מספר טורים"
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17774 msgid "Transparency"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17787 msgid "Advanced video filter controls"
17788 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17792 msgid "Subpicture filters"
17793 msgstr "קובץ כתוביות"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17797 msgid "Video filters"
17798 msgstr "גודל וידאו"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17802 msgid "Vout filters"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17812 msgid "VLM configurator"
17813 msgstr "קובץ העדפות"
17815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17817 msgid "Media Manager Edition"
17820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17825 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17832 msgid "Select Input"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17842 msgid "Select Output"
17843 msgstr "פלט כשדר זורם"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17847 msgid "Time Control"
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17852 msgid "Mux Control"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17860 msgid "Media Manager List"
17863 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17865 msgid "Open a skin file"
17868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17869 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17872 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17873 msgid "Open playlist"
17874 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17876 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17879 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17881 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17884 msgid "Save playlist"
17885 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17887 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17888 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17893 msgid "Skin to use"
17894 msgstr "קבצי מעטפת"
17896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17897 msgid "Path to the skin to use."
17900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17901 msgid "Config of last used skin"
17904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17906 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17907 "automatically, do not touch it."
17910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17911 msgid "Show a systray icon for VLC"
17914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17916 msgid "Show VLC on the taskbar"
17919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17920 msgid "Enable transparency effects"
17921 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17925 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17926 "when moving windows does not behave correctly."
17929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17932 msgid "Use a skinned playlist"
17933 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17937 msgid "Skinnable Interface"
17938 msgstr "ממשק מינימלי"
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17941 msgid "Skins loader demux"
17944 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17946 msgid "Select skin"
17949 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17951 msgid "Open skin..."
17954 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17957 "(WinCE interface)\n"
17964 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17966 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17971 msgid "Compiled by "
17972 msgstr "הודר ע\"י "
17974 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17980 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17981 "http://www.videolan.org/"
17984 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17988 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17990 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17994 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17995 msgid "Choose directory"
17996 msgstr "בחר תיקייה"
17998 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17999 msgid "Choose file"
18002 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18003 msgid "Embed video in interface"
18004 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18006 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18008 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18010 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18012 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18013 msgid "WinCE interface module"
18014 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18016 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18017 msgid "WinCE dialogs provider"
18020 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18021 msgid "Folder meta data"
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18029 msgid "Classic rock"
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18086 msgid "Alternative"
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18090 msgid "Death metal"
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18103 msgid "Euro-Techno"
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18132 msgid "Instrumental"
18133 msgstr "אינסטרומנטלי"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18158 msgid "Alternative rock"
18159 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18179 msgid "Instrumental pop"
18180 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18183 msgid "Instrumental rock"
18184 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18199 msgid "Techno-Industrial"
18200 msgstr "טכנו תעשייתי"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18223 msgid "Southern rock"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18244 msgid "Christian rap"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18256 msgid "Native American"
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18311 msgid "Rock & roll"
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18318 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18319 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18322 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18324 msgid "MusicBrainz"
18327 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18329 msgid "MusicBrainz meta data"
18332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18333 msgid "The username of your last.fm account"
18336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18337 msgid "The password of your last.fm account"
18340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18342 msgid "Audioscrobbler"
18345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18346 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18350 msgid "Last.fm username not set"
18353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18355 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18357 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18361 msgid "last.fm: Authentication failed"
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18366 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18371 msgid "Dummy image chroma format"
18374 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18376 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18377 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18381 msgid "Save raw codec data"
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18386 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18399 msgid "Dummy interface function"
18400 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18404 msgid "Dummy Interface"
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18408 msgid "Dummy access function"
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18412 msgid "Dummy demux function"
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18417 msgid "Dummy decoder"
18420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18421 msgid "Dummy decoder function"
18424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18425 msgid "Dummy encoder function"
18428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18430 msgid "Dummy audio output function"
18431 msgstr "מודול פלט שמע"
18433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18434 msgid "Dummy video output function"
18437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18439 msgid "Dummy Video output"
18440 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18443 msgid "Dummy font renderer function"
18446 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18447 msgid "Filename for the font you want to use"
18450 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18451 msgid "Font size in pixels"
18452 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18454 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18456 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18457 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18461 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18464 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18465 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18466 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18468 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18469 #: modules/misc/win32text.c:68
18470 msgid "Text default color"
18473 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18474 #: modules/misc/win32text.c:69
18476 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18479 "(red + green), #FFFFFF = white"
18482 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18483 #: modules/misc/win32text.c:73
18484 msgid "Relative font size"
18487 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18488 #: modules/misc/win32text.c:74
18490 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18491 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18494 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18495 #: modules/misc/win32text.c:80
18499 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18500 #: modules/misc/win32text.c:80
18504 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18505 #: modules/misc/win32text.c:80
18509 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18510 #: modules/misc/win32text.c:80
18514 #: modules/misc/freetype.c:108
18515 msgid "Use YUVP renderer"
18518 #: modules/misc/freetype.c:109
18520 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18521 "you want to encode into DVB subtitles"
18524 #: modules/misc/freetype.c:111
18526 msgid "Font Effect"
18527 msgstr "אפקט אוזניות"
18529 #: modules/misc/freetype.c:112
18531 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18535 #: modules/misc/freetype.c:121
18539 #: modules/misc/freetype.c:121
18544 #: modules/misc/freetype.c:121
18545 msgid "Fat Outline"
18548 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18550 msgid "Text renderer"
18551 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18553 #: modules/misc/freetype.c:134
18554 msgid "Freetype2 font renderer"
18557 #: modules/misc/gnutls.c:78
18558 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18561 #: modules/misc/gnutls.c:80
18563 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18564 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18567 #: modules/misc/gnutls.c:83
18568 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18571 #: modules/misc/gnutls.c:85
18573 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18576 #: modules/misc/gnutls.c:90
18577 msgid "GnuTLS transport layer security"
18580 #: modules/misc/gnutls.c:100
18582 msgid "GnuTLS server"
18585 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18586 msgid "Gtk+ GUI helper"
18589 #: modules/misc/inhibit.c:66
18591 msgid "Power Management Inhibitor"
18592 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18594 #: modules/misc/logger.c:125
18599 #: modules/misc/logger.c:127
18601 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18602 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18605 #: modules/misc/logger.c:131
18607 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18611 #: modules/misc/logger.c:136
18616 #: modules/misc/logger.c:137
18617 msgid "File logging"
18620 #: modules/misc/logger.c:143
18622 msgid "Log filename"
18623 msgstr "שם קובץ הגופן"
18625 #: modules/misc/logger.c:143
18627 msgid "Specify the log filename."
18630 #: modules/misc/logger.c:149
18632 msgid "RRD output file"
18635 #: modules/misc/logger.c:150
18636 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18639 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18641 msgid "Lua interface"
18644 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18646 msgid "Lua interface module to load"
18647 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18649 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18651 msgid "Lua interface configuration"
18652 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18654 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18656 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18657 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18660 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18664 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18665 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18668 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18670 msgid "Lua Playlist"
18671 msgstr "רשימת השמעה"
18673 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18674 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18677 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18679 msgid "Lua Interface Module"
18680 msgstr "מודול ממשק"
18682 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18683 msgid "AltiVec memcpy"
18686 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18687 msgid "libc memcpy"
18690 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18691 msgid "3D Now! memcpy"
18694 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18698 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18699 msgid "MMX EXT memcpy"
18702 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18703 msgid "Growl Notification Plugin"
18706 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18708 msgid "Now playing"
18711 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18716 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18718 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18719 "notifications are sent locally."
18722 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18723 msgid "Growl password on the Growl server."
18726 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18727 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18730 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18731 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18734 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18735 msgid "Title format string"
18738 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18740 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18741 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18744 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18746 msgid "MSN Now-Playing"
18749 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18751 msgid "Timeout (ms)"
18754 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18755 msgid "How long the notification will be displayed "
18758 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18762 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18763 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18766 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18768 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18769 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18770 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18771 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18772 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18773 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18774 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18777 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18778 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18781 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18783 msgid "Flip vertical position"
18784 msgstr "הפוך אנכית"
18786 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18787 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18790 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18792 msgid "Vertical offset"
18795 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18797 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18798 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18801 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18803 msgid "Shadow offset"
18806 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18808 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18811 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18812 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18815 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18816 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18819 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18821 msgid "XOSD interface"
18824 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18826 msgid "OSD configuration importer"
18827 msgstr "קובץ העדפות"
18829 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18831 msgid "XML OSD configuration importer"
18832 msgstr "קובץ העדפות"
18834 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18835 msgid "M3U playlist exporter"
18836 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18838 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18839 msgid "Old playlist exporter"
18840 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18842 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18844 msgid "XSPF playlist export"
18845 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18847 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18848 msgid "HAL devices detection"
18851 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18852 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18855 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18857 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18858 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18861 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18862 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18865 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18869 #: modules/misc/quartztext.c:85
18870 msgid "Name for the font you want to use"
18873 #: modules/misc/quartztext.c:111
18875 msgid "Mac Text renderer"
18876 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18878 #: modules/misc/quartztext.c:112
18880 msgid "Quartz font renderer"
18881 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18883 #: modules/misc/rtsp.c:62
18884 msgid "RTSP host address"
18887 #: modules/misc/rtsp.c:64
18889 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18890 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18891 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18892 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18895 #: modules/misc/rtsp.c:69
18896 msgid "Maximum number of connections"
18899 #: modules/misc/rtsp.c:70
18901 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18902 "0 means no limit."
18905 #: modules/misc/rtsp.c:73
18906 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18909 #: modules/misc/rtsp.c:75
18910 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18913 #: modules/misc/rtsp.c:77
18915 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18916 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18917 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18918 "The default is 5."
18921 #: modules/misc/rtsp.c:83
18925 #: modules/misc/rtsp.c:84
18927 msgid "RTSP VoD server"
18928 msgstr "שם משתמש FTP"
18930 #: modules/misc/screensaver.c:88
18931 msgid "X Screensaver disabler"
18934 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18939 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18941 msgid "Stats encoder function"
18942 msgstr "מקודד כתוביות"
18944 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18946 msgid "Stats decoder"
18947 msgstr "מקודד כתוביות"
18949 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18951 msgid "Stats decoder function"
18954 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18956 msgid "Stats demux"
18959 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18960 msgid "Stats demux function"
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18965 msgid "Stats video output"
18966 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18970 msgid "Stats video output function"
18971 msgstr "מודול פלט שמע"
18973 #: modules/misc/svg.c:70
18975 msgid "SVG template file"
18978 #: modules/misc/svg.c:71
18980 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18983 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18984 msgid "C module that does nothing"
18987 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18989 msgid "Miscellaneous stress tests"
18990 msgstr "אפשרויות שונות"
18992 #: modules/misc/win32text.c:93
18994 msgid "Win32 font renderer"
18995 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18997 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18998 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19001 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19002 msgid "Simple XML Parser"
19005 #: modules/mux/asf.c:53
19006 msgid "Title to put in ASF comments."
19009 #: modules/mux/asf.c:55
19010 msgid "Author to put in ASF comments."
19013 #: modules/mux/asf.c:57
19014 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19017 #: modules/mux/asf.c:58
19021 #: modules/mux/asf.c:59
19022 msgid "Comment to put in ASF comments."
19025 #: modules/mux/asf.c:61
19026 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19029 #: modules/mux/asf.c:62
19031 msgid "Packet Size"
19032 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19034 #: modules/mux/asf.c:63
19035 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19038 #: modules/mux/asf.c:64
19040 msgid "Bitrate override"
19041 msgstr "קצב סיביות"
19043 #: modules/mux/asf.c:65
19045 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19046 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19050 #: modules/mux/asf.c:69
19054 #: modules/mux/asf.c:557
19055 msgid "Unknown Video"
19056 msgstr "וידאו לא ידוע"
19058 #: modules/mux/avi.c:47
19062 #: modules/mux/dummy.c:45
19063 msgid "Dummy/Raw muxer"
19066 #: modules/mux/mp4.c:48
19067 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19070 #: modules/mux/mp4.c:50
19072 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19073 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19077 #: modules/mux/mp4.c:60
19078 msgid "MP4/MOV muxer"
19081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19082 msgid "DTS delay (ms)"
19085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19087 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19088 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19089 "inside the client decoder."
19092 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19093 msgid "PES maximum size"
19096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19097 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19103 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19112 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19119 msgstr "תקליטור שמע"
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19123 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19124 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19131 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19139 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19148 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19156 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19161 msgid "PMT Program numbers"
19162 msgstr "מספר הרצועה."
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19166 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19171 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19176 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19181 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19186 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19191 msgid "Set PID to ID of ES"
19194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19196 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19197 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19202 msgid "Data alignment"
19203 msgstr "יישור וידאו"
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19207 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19208 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19212 msgid "Shaping delay (ms)"
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19217 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19218 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19219 "especially for reference frames."
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19224 msgid "Use keyframes"
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19229 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19230 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19231 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19232 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19233 "the biggest frames in the stream."
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19237 msgid "PCR delay (ms)"
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19242 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19243 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19247 msgid "Minimum B (deprecated)"
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19251 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19255 msgid "Maximum B (deprecated)"
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19260 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19261 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19262 "inside the client decoder."
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19267 msgid "Crypt audio"
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19271 msgid "Crypt audio using CSA"
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19276 msgid "Crypt video"
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19280 msgid "Crypt video using CSA"
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19289 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19293 msgid "CSA Key in use"
19296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19298 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19303 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19308 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19309 "header from the value before encrypting."
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19313 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19316 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19317 msgid "Multipart JPEG muxer"
19320 #: modules/mux/ogg.c:52
19321 msgid "Ogg/OGM muxer"
19324 #: modules/mux/wav.c:46
19328 #: modules/packetizer/copy.c:47
19330 msgid "Copy packetizer"
19331 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19333 #: modules/packetizer/h264.c:53
19334 msgid "H.264 video packetizer"
19337 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19339 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19340 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19342 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19344 msgid "MPEG4 video packetizer"
19345 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19347 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19348 msgid "Sync on Intra Frame"
19351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19353 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19354 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19358 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19361 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19363 msgid "VC-1 packetizer"
19364 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19366 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19367 msgid "Bonjour services"
19370 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19374 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19375 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19376 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19380 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19381 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19384 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19385 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19390 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19391 msgid "SAP multicast address"
19394 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19396 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19397 "However, you can specify a specific address."
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19404 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19405 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19408 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19412 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19413 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19416 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19417 msgid "IPv6 SAP scope"
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19421 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19424 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19425 msgid "SAP timeout (seconds)"
19428 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19430 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19433 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19434 msgid "Try to parse the announce"
19437 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19439 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19440 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19443 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19445 msgid "SAP Strict mode"
19448 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19450 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19454 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19455 msgid "Use SAP cache"
19458 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19460 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19461 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19464 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19466 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19472 msgid "SAP Announcements"
19475 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19477 msgid "SDP Descriptions parser"
19478 msgstr "קובץ תיאור"
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19485 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19493 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19494 msgid "Les Guignols"
19497 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19502 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19503 msgid "Shoutcast Radio"
19506 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19507 msgid "Shoutcast TV"
19510 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19514 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19515 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19520 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19521 msgid "Shoutcast radio listings"
19524 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19525 msgid "Shoutcast TV listings"
19528 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19529 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19532 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19533 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19536 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19537 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19540 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19545 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19546 msgid "Automatically add/delete input streams"
19549 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19551 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19552 "this stream later."
19555 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19557 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19558 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19559 "need to raise caching values."
19562 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19566 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19568 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19569 "IDs bridge_in will register."
19572 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19577 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19579 msgid "Bridge stream output"
19580 msgstr "פלט כשדר זורם"
19582 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19586 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19590 #: modules/stream_out/description.c:54
19592 msgid "Description stream output"
19593 msgstr "פלט כשדר זורם"
19595 #: modules/stream_out/display.c:42
19596 msgid "Enable/disable audio rendering."
19599 #: modules/stream_out/display.c:44
19600 msgid "Enable/disable video rendering."
19603 #: modules/stream_out/display.c:46
19604 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19607 #: modules/stream_out/display.c:55
19609 msgid "Display stream output"
19610 msgstr "פלט כשדר זורם"
19612 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19614 msgid "Duplicate stream output"
19615 msgstr "פלט כשדר זורם"
19617 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19619 msgid "Output access method"
19622 #: modules/stream_out/es.c:43
19624 msgid "This is the default output access method that will be used."
19625 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19627 #: modules/stream_out/es.c:45
19629 msgid "Audio output access method"
19630 msgstr "מודול פלט שמע"
19632 #: modules/stream_out/es.c:47
19634 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19635 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19637 #: modules/stream_out/es.c:48
19639 msgid "Video output access method"
19640 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19642 #: modules/stream_out/es.c:50
19644 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19645 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19647 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19649 msgid "Output muxer"
19650 msgstr "מודולי פלט"
19652 #: modules/stream_out/es.c:54
19654 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19655 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19657 #: modules/stream_out/es.c:55
19659 msgid "Audio output muxer"
19660 msgstr "מודול פלט שמע"
19662 #: modules/stream_out/es.c:57
19664 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19665 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19667 #: modules/stream_out/es.c:58
19669 msgid "Video output muxer"
19670 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19672 #: modules/stream_out/es.c:60
19674 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19675 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19677 #: modules/stream_out/es.c:62
19682 #: modules/stream_out/es.c:64
19684 msgid "This is the default output URI."
19685 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19687 #: modules/stream_out/es.c:65
19689 msgid "Audio output URL"
19690 msgstr "מודול פלט שמע"
19692 #: modules/stream_out/es.c:67
19694 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19695 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19697 #: modules/stream_out/es.c:68
19699 msgid "Video output URL"
19700 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19702 #: modules/stream_out/es.c:70
19704 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19705 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19707 #: modules/stream_out/es.c:79
19709 msgid "Elementary stream output"
19710 msgstr "פלט כשדר זורם"
19712 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19714 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19717 #: modules/stream_out/gather.c:44
19719 msgid "Gathering stream output"
19720 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19723 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19728 msgid "Sample aspect ratio"
19731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19732 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19737 msgid "Video filter"
19738 msgstr "גודל וידאו"
19740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19742 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19743 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19747 msgid "Image chroma"
19748 msgstr "קובץ תמונה"
19750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19752 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19753 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19758 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19759 msgstr "שקיפות הלוגו"
19761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19762 #: modules/video_filter/rss.c:142
19766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19767 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19771 #: modules/video_filter/rss.c:144
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19776 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19780 msgid "Mosaic bridge"
19783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19785 msgid "Mosaic bridge stream output"
19786 msgstr "פלט כשדר זורם"
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19789 msgid "This is the output URL that will be used."
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19796 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19798 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19799 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19800 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19801 "SDP to be announced via SAP."
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19806 msgid "SAP announcing"
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19810 msgid "Announce this session with SAP."
19813 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19818 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19824 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19826 msgid "Session name"
19827 msgstr "קובץ תיאור"
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19837 msgid "Session description"
19840 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19842 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19843 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19848 msgid "Session URL"
19849 msgstr "קובץ תיאור"
19851 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19853 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19854 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19855 "(Session Descriptor)."
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19860 msgid "Session email"
19861 msgstr "קובץ תיאור"
19863 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19865 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19866 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19870 msgid "Session phone number"
19873 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19875 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19876 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19881 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19882 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19892 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19893 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19898 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19900 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19903 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19904 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19908 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19909 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19914 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19917 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19919 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19924 msgid "Transport protocol"
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19928 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19933 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19934 "master shared secret key."
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19942 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19945 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19947 msgid "RTP stream output"
19948 msgstr "פלט כשדר זורם"
19950 #: modules/stream_out/standard.c:47
19951 msgid "Output method to use for the stream."
19954 #: modules/stream_out/standard.c:50
19955 msgid "Muxer to use for the stream."
19958 #: modules/stream_out/standard.c:51
19960 msgid "Output destination"
19963 #: modules/stream_out/standard.c:53
19965 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19968 #: modules/stream_out/standard.c:54
19969 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19972 #: modules/stream_out/standard.c:56
19974 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19975 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19978 #: modules/stream_out/standard.c:58
19979 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19982 #: modules/stream_out/standard.c:60
19984 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19988 #: modules/stream_out/standard.c:67
19990 msgid "Session groupname"
19991 msgstr "קובץ תיאור"
19993 #: modules/stream_out/standard.c:69
19995 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19996 "if you choose to use SAP."
19999 #: modules/stream_out/standard.c:101
20001 msgid "Standard stream output"
20002 msgstr "פלט כשדר זורם"
20004 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20008 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20010 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20011 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20013 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20017 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20018 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20019 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20021 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20022 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20027 msgid "Command UDP port"
20030 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20031 msgid "UDP port to listen to for commands."
20034 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20039 msgid "Initial command to execute."
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20047 msgid "Number of P frames between two I frames."
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20051 msgid "Quantizer scale"
20054 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20055 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20058 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20062 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20063 msgid "Mute audio when command is not 0."
20064 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20067 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20071 msgid "Video encoder"
20072 msgstr "מקודד וידאו"
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20077 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20079 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20081 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20083 msgid "Destination video codec"
20084 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20086 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20088 msgid "This is the video codec that will be used."
20089 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20092 msgid "Video bitrate"
20093 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20095 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20097 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20098 msgstr "מקודד כתוביות"
20100 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20102 msgid "Video scaling"
20103 msgstr "הגדרות וידאו"
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20106 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20110 msgid "Video frame-rate"
20111 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20115 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20116 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20118 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20119 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20124 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20125 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20128 msgid "Maximum video width"
20129 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20133 msgid "Maximum output video width."
20134 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20137 msgid "Maximum video height"
20138 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20142 msgid "Maximum output video height."
20143 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20147 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20148 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20151 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20152 msgid "Audio encoder"
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20158 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20160 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20164 msgid "Destination audio codec"
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20169 msgid "This is the audio codec that will be used."
20170 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20173 msgid "Audio bitrate"
20174 msgstr "קצב סיביות השמע"
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20182 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20186 msgid "Audio channels"
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20190 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20195 msgid "Audio filter"
20196 msgstr "קצב סיביות השמע"
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20200 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20201 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20205 msgid "Subtitles encoder"
20206 msgstr "מקודד כתוביות"
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20211 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20213 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20215 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20217 msgid "Destination subtitles codec"
20218 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20221 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20226 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20227 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20228 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20229 "of subpicture modules"
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20235 msgstr "DVD (תפריטים)"
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20239 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20244 msgid "Number of threads"
20245 msgstr "מספר שורות"
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20249 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20250 msgstr "מספר טורים"
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20253 msgid "High priority"
20254 msgstr "עדיפות גבוהה"
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20258 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20261 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20263 msgid "Synchronise on audio track"
20264 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20269 "on the audio track."
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20280 msgid "Transcode stream output"
20281 msgstr "פלט כשדר זורם"
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20285 msgid "Overlays/Subtitles"
20286 msgstr "פתח כתוביות"
20288 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20289 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20292 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20293 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20295 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20296 msgid "Conversions from "
20299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20300 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20301 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20304 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20305 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20309 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20310 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20313 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20315 msgid "MMX conversions from "
20318 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20320 msgid "SSE2 conversions from "
20323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20325 msgid "AltiVec conversions from "
20328 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20331 "threshold value will be the brighness defined below."
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20335 msgid "Image contrast (0-2)"
20336 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20338 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20340 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20341 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20343 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20344 msgid "Image hue (0-360)"
20345 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20350 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20353 msgid "Image saturation (0-3)"
20354 msgstr "רווית התמונה"
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20358 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20359 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20362 msgid "Image brightness (0-2)"
20363 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20365 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20367 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20368 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20370 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20372 msgid "Image gamma (0-10)"
20373 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20378 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20380 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20382 msgid "Image properties filter"
20383 msgstr "קובץ תמונה"
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20389 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20391 msgid "Transparency mask"
20394 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20395 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20400 msgid "Alpha mask video filter"
20401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20410 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20412 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20413 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20415 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20416 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20418 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20419 "where to get the required parts.\n"
20420 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20426 msgid "Save Debug Frames"
20427 msgstr "קצב פריימים"
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20430 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20434 msgid "Debug Frame Folder"
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20438 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20443 msgid "Extracted Image Width"
20444 msgstr "קובץ תמונה"
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20447 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20452 msgid "Extracted Image Height"
20453 msgstr "גובה וידאו"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20461 msgid "Color when paused"
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20477 msgid "Red component of the pause color"
20478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20482 msgid "Pause-Green"
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20486 msgid "Green component of the pause color"
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20495 msgid "Blue component of the pause color"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20499 msgid "Pause-Fadesteps"
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20513 msgid "Red component of the shutdown color"
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20522 msgid "Green component of the shutdown color"
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20531 msgid "Blue component of the shutdown color"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20535 msgid "End-Fadesteps"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20540 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20541 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20545 msgid "Use Software White adjust"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20559 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20564 msgid "White Green"
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20577 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20581 msgid "Serial Port/Device"
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20586 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20587 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20591 msgid "Edge Weightning"
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20596 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20601 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20605 msgid "Darkness Limit"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20610 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20611 "than one for letterboxed videos."
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20615 msgid "Hue windowing"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20621 msgid "Used for statistics."
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20625 msgid "Sat windowing"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20629 msgid "Filter length (ms)"
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20634 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20639 msgid "Filter threshold"
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20643 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20647 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20651 msgid "Filter Smoothness"
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20656 msgid "Filter mode"
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20660 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20665 msgid "No Filtering"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20680 msgid "Frame delay"
20681 msgstr "קצב פריימים"
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20686 "20ms should do the trick."
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20691 msgid "Channel summary"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20696 msgid "Channel left"
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20701 msgid "Channel right"
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20706 msgid "Channel top"
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20711 msgid "Channel bottom"
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20716 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20751 msgid "Summary gradient"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20756 msgid "Left gradient"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20761 msgid "Right gradient"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20766 msgid "Top gradient"
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20771 msgid "Bottom gradient"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20776 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20781 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20786 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20787 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20791 msgid "Use built-in AtmoLight"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20796 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20797 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20801 msgid "AtmoLight Filter"
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20809 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20813 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20817 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20821 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20826 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20827 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20830 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20834 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20838 msgid "Change gradients"
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20843 msgid "Number of time to blend"
20844 msgstr "מספר טורים"
20846 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20847 msgid "The number of time the blend will be performed"
20850 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20851 msgid "Alpha of the blended image"
20854 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20855 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20858 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20859 msgid "Image to be blended onto"
20862 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20864 msgid "The image which will be used to blend onto"
20865 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20867 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20868 msgid "Chroma for the base image"
20871 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20872 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20875 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20876 msgid "Image which will be blended."
20879 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20880 msgid "The image blended onto the base image"
20883 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20884 msgid "Chroma for the blend image"
20887 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20888 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20891 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20892 msgid "Blending benchmark filter"
20895 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20899 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20901 msgid "Benchmarking"
20902 msgstr "גובה וידאו"
20904 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20908 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20910 msgid "Blend image"
20911 msgstr "קצב סיביות השמע"
20913 #: modules/video_filter/blend.c:100
20915 msgid "Video pictures blending"
20916 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20920 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20921 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20922 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20927 msgid "Bluescreen U value"
20928 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20932 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20933 "Defaults to 120 for blue."
20936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20937 msgid "Bluescreen V value"
20938 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20942 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20943 "Defaults to 90 for blue."
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20948 msgid "Bluescreen U tolerance"
20949 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20953 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20954 "value between 10 and 20 seems sensible."
20957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20959 msgid "Bluescreen V tolerance"
20960 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20965 "value between 10 and 20 seems sensible."
20968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20970 msgid "Bluescreen video filter"
20971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20977 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20978 #: modules/video_output/image.c:56
20980 msgid "Image width"
20981 msgstr "קובץ תמונה"
20983 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20984 #: modules/video_output/image.c:61
20986 msgid "Image height"
20987 msgstr "גובה וידאו"
20989 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20990 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20993 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20995 msgid "Automatically resize and padd a video"
20996 msgstr "חפש עדכונים..."
20998 #: modules/video_filter/chain.c:43
20999 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21002 #: modules/video_filter/clone.c:59
21003 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21006 #: modules/video_filter/clone.c:62
21008 msgid "Video output modules"
21009 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21011 #: modules/video_filter/clone.c:63
21013 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21014 "separated list of modules."
21017 #: modules/video_filter/clone.c:69
21019 msgid "Clone video filter"
21020 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21022 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21031 msgid "Color threshold filter"
21034 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21036 msgid "Saturaton threshold"
21039 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21041 msgid "Similarity threshold"
21044 #: modules/video_filter/crop.c:73
21045 msgid "Crop geometry (pixels)"
21048 #: modules/video_filter/crop.c:74
21050 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21051 "<left offset> + <top offset>."
21054 #: modules/video_filter/crop.c:76
21056 msgid "Automatic cropping"
21057 msgstr "קובץ תמונה"
21059 #: modules/video_filter/crop.c:77
21061 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21062 msgstr "חפש עדכונים..."
21064 #: modules/video_filter/crop.c:80
21065 msgid "Ratio max (x 1000)"
21068 #: modules/video_filter/crop.c:81
21070 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21071 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21075 #: modules/video_filter/crop.c:83
21077 msgid "Manual ratio"
21080 #: modules/video_filter/crop.c:84
21081 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21084 #: modules/video_filter/crop.c:86
21086 msgid "Number of images for change"
21087 msgstr "מספר טורים"
21089 #: modules/video_filter/crop.c:87
21091 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21092 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21096 #: modules/video_filter/crop.c:89
21098 msgid "Number of lines for change"
21099 msgstr "מספר טורים"
21101 #: modules/video_filter/crop.c:90
21103 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21104 "that ratio changed and trigger recrop."
21107 #: modules/video_filter/crop.c:92
21109 msgid "Number of non black pixels "
21110 msgstr "מספר טורים"
21112 #: modules/video_filter/crop.c:93
21114 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21117 #: modules/video_filter/crop.c:96
21118 msgid "Skip percentage (%)"
21121 #: modules/video_filter/crop.c:97
21123 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21124 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21127 #: modules/video_filter/crop.c:99
21129 msgid "Luminance threshold "
21132 #: modules/video_filter/crop.c:100
21133 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21136 #: modules/video_filter/crop.c:104
21138 msgid "Crop video filter"
21139 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21141 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21143 msgid "Cropping failed"
21144 msgstr "קובץ תיאור"
21146 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21148 msgid "VLC could not open the video output module."
21149 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21153 msgid "Pixels to crop from top"
21154 msgstr "אפשרויות וידאו"
21156 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21158 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21159 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21161 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21162 msgid "Pixels to crop from bottom"
21165 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21167 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21168 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21170 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21172 msgid "Pixels to crop from left"
21173 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21175 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21177 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21178 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21182 msgid "Pixels to crop from right"
21183 msgstr "גובה וידאו"
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21187 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21188 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21190 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21191 msgid "Pixels to padd to top"
21194 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21196 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21197 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21199 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21201 msgid "Pixels to padd to bottom"
21202 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21204 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21206 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21207 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21209 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21211 msgid "Pixels to padd to left"
21212 msgstr "יישור וידאו"
21214 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21216 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21217 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21219 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21221 msgid "Pixels to padd to right"
21222 msgstr "גובה וידאו"
21224 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21226 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21227 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21229 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21230 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21232 msgid "Video scaling filter"
21235 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21242 msgid "Deinterlace mode"
21243 msgstr "מודול ממשק"
21245 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21247 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21248 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21250 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21252 msgid "Streaming deinterlace mode"
21253 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21256 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21261 msgid "Deinterlacing video filter"
21262 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21264 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21269 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21270 msgid "FIFO which will be read for commands"
21273 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21275 msgid "Output FIFO"
21278 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21279 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21282 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21284 msgid "Dynamic video overlay"
21285 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21287 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21292 #: modules/video_filter/erase.c:55
21295 msgstr "קובץ תמונה"
21297 #: modules/video_filter/erase.c:56
21298 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21301 #: modules/video_filter/erase.c:59
21302 msgid "X coordinate of the mask."
21305 #: modules/video_filter/erase.c:61
21306 msgid "Y coordinate of the mask."
21309 #: modules/video_filter/erase.c:66
21311 msgid "Erase video filter"
21312 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21314 #: modules/video_filter/erase.c:67
21319 #: modules/video_filter/extract.c:63
21321 msgid "RGB component to extract"
21322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21324 #: modules/video_filter/extract.c:64
21325 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21328 #: modules/video_filter/extract.c:75
21330 msgid "Extract RGB component video filter"
21331 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21333 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21335 msgid "video-filter-event"
21336 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21338 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21339 msgid "Gaussian's std deviation"
21342 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21344 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21345 "to 3*sigma away in any direction."
21348 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21350 msgid "Gaussian blur video filter"
21351 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21353 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21355 msgid "Gaussian Blur"
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21360 msgid "Distort mode"
21361 msgstr "קצב סיביות"
21363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21364 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21367 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21369 msgid "Gradient image type"
21370 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21372 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21374 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21378 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21380 msgid "Apply cartoon effect"
21381 msgstr "אפקט אוזניות"
21383 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21384 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21387 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21391 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21396 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21398 msgid "Gradient video filter"
21399 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21401 #: modules/video_filter/grain.c:53
21403 msgid "Grain video filter"
21404 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21406 #: modules/video_filter/grain.c:54
21411 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21413 msgid "FFmpeg video filter"
21414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21416 #: modules/video_filter/invert.c:51
21418 msgid "Invert video filter"
21419 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21421 #: modules/video_filter/invert.c:52
21423 msgid "Color inversion"
21426 #: modules/video_filter/logo.c:71
21428 msgid "Logo filenames"
21429 msgstr "שם קובץ הגופן"
21431 #: modules/video_filter/logo.c:72
21433 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21434 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21435 "simply enter its filename."
21438 #: modules/video_filter/logo.c:75
21439 msgid "Logo animation # of loops"
21442 #: modules/video_filter/logo.c:76
21443 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21446 #: modules/video_filter/logo.c:78
21447 msgid "Logo individual image time in ms"
21450 #: modules/video_filter/logo.c:79
21451 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21454 #: modules/video_filter/logo.c:82
21455 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21458 #: modules/video_filter/logo.c:85
21459 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21462 #: modules/video_filter/logo.c:87
21463 msgid "Transparency of the logo"
21464 msgstr "שקיפות הלוגו"
21466 #: modules/video_filter/logo.c:88
21468 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21472 #: modules/video_filter/logo.c:90
21473 msgid "Logo position"
21474 msgstr "מיקום הלוגו"
21476 #: modules/video_filter/logo.c:92
21478 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21479 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21482 #: modules/video_filter/logo.c:104
21484 msgid "Logo video filter"
21485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21487 #: modules/video_filter/logo.c:106
21489 msgid "Logo overlay"
21492 #: modules/video_filter/logo.c:127
21494 msgid "Logo sub filter"
21497 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21499 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21500 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21502 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21507 #: modules/video_filter/marq.c:88
21509 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21510 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21511 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21512 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21513 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21514 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21515 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21516 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21517 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21520 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21521 msgid "X offset, from the left screen edge."
21524 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21525 msgid "Y offset, down from the top."
21528 #: modules/video_filter/marq.c:107
21533 #: modules/video_filter/marq.c:108
21535 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21536 "(remains forever)."
21539 #: modules/video_filter/marq.c:111
21541 msgid "Refresh period in ms"
21542 msgstr "רענן רשימה"
21544 #: modules/video_filter/marq.c:112
21546 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21547 "using meta data or time format string sequences."
21550 #: modules/video_filter/marq.c:128
21552 msgid "Marquee position"
21553 msgstr "מיקום הלוגו"
21555 #: modules/video_filter/marq.c:130
21557 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21558 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21562 #: modules/video_filter/marq.c:146
21567 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21571 #: modules/video_filter/marq.c:175
21573 msgid "Marquee display"
21576 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21578 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21579 "opaque (default)."
21582 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21583 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21586 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21587 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21590 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21591 msgid "Top left corner X coordinate"
21592 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21594 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21595 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21598 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21600 msgid "Top left corner Y coordinate"
21601 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21603 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21604 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21607 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21609 msgid "Border width"
21610 msgstr "רוחב וידאו"
21612 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21613 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21616 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21618 msgid "Border height"
21619 msgstr "גובה וידאו"
21621 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21622 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21625 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21627 msgid "Mosaic alignment"
21628 msgstr "יישור וידאו"
21630 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21637 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21638 msgid "Positioning method"
21639 msgstr "שיטת המיקום"
21641 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21643 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21644 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21645 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21649 #: modules/video_filter/wall.c:60
21650 msgid "Number of rows"
21651 msgstr "מספר שורות"
21653 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21655 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21660 #: modules/video_filter/wall.c:56
21661 msgid "Number of columns"
21662 msgstr "מספר טורים"
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21666 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21667 "set to \"fixed\"."
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21671 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21675 msgid "Keep original size"
21676 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21680 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21681 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21685 msgid "Elements order"
21688 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21690 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21691 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21696 msgid "Offsets in order"
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21701 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21702 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21703 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21706 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21708 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21709 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21720 msgstr "אפקט אוזניות"
21722 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21724 msgid "Mosaic video sub filter"
21725 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21727 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21732 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21733 msgid "Blur factor (1-127)"
21734 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21736 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21737 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21738 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21740 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21742 msgid "Motion blur filter"
21743 msgstr "טשטוש תנועה"
21745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21746 msgid "Motion detect video filter"
21747 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21751 msgid "Motion Detect"
21752 msgstr "גלאי תנועה"
21754 #: modules/video_filter/noise.c:53
21756 msgid "Noise video filter"
21757 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21759 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21760 msgid "OpenCV face detection example filter"
21763 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21765 msgid "OpenCV example"
21768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21769 msgid "Haar cascade filename"
21772 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21773 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21777 msgid "Use input chroma unaltered"
21780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21781 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21790 msgid "Don't display any video"
21791 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21795 msgid "Display the input video"
21796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21800 msgid "Display the processed video"
21801 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21804 msgid "Show only errors"
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21808 msgid "Show errors and warnings"
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21812 msgid "Show everything including debug messages"
21815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21817 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21818 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21827 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21828 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21832 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21838 msgid "OpenCV filter chroma"
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21843 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21848 msgid "Wrapper filter output"
21849 msgstr "שימוש בפלט float32"
21851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21852 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21857 msgid "Wrapper filter verbosity"
21858 msgstr "שימוש בפלט float32"
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21861 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21866 msgid "OpenCV internal filter name"
21867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21870 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21874 msgid "Configuration file"
21875 msgstr "קובץ העדפות"
21877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21879 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21880 msgstr "קובץ העדפות"
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21883 msgid "Path to OSD menu images"
21886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21888 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21889 "configuration file."
21892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21893 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21898 msgid "Menu position"
21899 msgstr "מיקום הלוגו"
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21903 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21910 msgid "Menu timeout"
21913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21915 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21916 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21921 msgid "Menu update interval"
21924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21926 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21927 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21928 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21929 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21933 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21938 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21939 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21940 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21941 "is fully transparent (value 0)."
21944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21945 msgid "On Screen Display menu"
21948 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21950 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21954 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21958 msgid "Active windows"
21959 msgstr "חלונות פעילים"
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21962 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21966 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21970 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21975 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21976 "misalignment due to autoratio control)"
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21980 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21984 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21988 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21992 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21997 msgid "Attenuation"
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22002 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22003 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22008 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22011 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22012 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22015 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22016 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22019 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22020 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22023 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22025 msgid "Attenuation, end (in %)"
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22029 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22033 msgid "middle position (in %)"
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22038 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22043 msgid "Gamma (Red) correction"
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22051 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22052 msgid "Gamma (Green) correction"
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22057 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22060 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22061 msgid "Gamma (Blue) correction"
22064 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22066 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22069 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22070 msgid "Black Crush for Red"
22073 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22077 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22078 msgid "Black Crush for Green"
22081 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22082 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22085 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22086 msgid "Black Crush for Blue"
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22090 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22093 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22094 msgid "White Crush for Red"
22097 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22101 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22102 msgid "White Crush for Green"
22105 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22106 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22109 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22110 msgid "White Crush for Blue"
22113 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22114 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22118 msgid "Black Level for Red"
22121 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22126 msgid "Black Level for Green"
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22130 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22134 msgid "Black Level for Blue"
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22138 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22142 msgid "White Level for Red"
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22146 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22150 msgid "White Level for Green"
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22154 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22158 msgid "White Level for Blue"
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22162 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22167 msgid "Xinerama option"
22168 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22170 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22171 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22176 msgid "Post processing quality"
22177 msgstr "איכות הקידוד"
22179 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22181 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22182 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22183 "looking pictures."
22186 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22187 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22190 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22192 msgid "Video post processing filter"
22195 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22198 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22200 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22203 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22205 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22207 msgid "Psychedelic video filter"
22208 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22210 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22212 msgid "Number of puzzle rows"
22213 msgstr "מספר שורות"
22215 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22217 msgid "Number of puzzle columns"
22218 msgstr "מספר טורים"
22220 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22221 msgid "Make one tile a black slot"
22224 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22226 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22229 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22231 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22232 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22234 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22245 msgid "VNC hostname or IP address."
22248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22253 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22254 msgid "VNC portnumber."
22257 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22259 msgid "VNC Password"
22262 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22264 msgid "VNC password."
22265 msgstr "סיסמת SOCKS"
22267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22269 msgid "VNC poll interval"
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22274 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22279 msgid "VNC polling"
22282 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22283 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22288 msgid "Mouse events"
22291 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22293 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22301 msgid "Send key events to VNC host."
22304 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22306 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22307 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22308 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22309 "is fully transparent (value 0)."
22312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22313 msgid "Remote-OSD over VNC"
22316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22321 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22323 msgid "Ripple video filter"
22324 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22326 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22327 msgid "Angle in degrees"
22330 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22331 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22334 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22336 msgid "Rotate video filter"
22337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22339 #: modules/video_filter/rss.c:129
22343 #: modules/video_filter/rss.c:130
22344 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22347 #: modules/video_filter/rss.c:131
22348 msgid "Speed of feeds"
22351 #: modules/video_filter/rss.c:132
22352 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22355 #: modules/video_filter/rss.c:133
22359 #: modules/video_filter/rss.c:134
22360 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22363 #: modules/video_filter/rss.c:136
22365 msgid "Refresh time"
22366 msgstr "רענן רשימה"
22368 #: modules/video_filter/rss.c:137
22370 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22371 "feeds are never updated."
22374 #: modules/video_filter/rss.c:139
22375 msgid "Feed images"
22378 #: modules/video_filter/rss.c:140
22379 msgid "Display feed images if available."
22382 #: modules/video_filter/rss.c:147
22385 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22387 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22389 #: modules/video_filter/rss.c:160
22391 msgid "Text position"
22392 msgstr "מיקום הלוגו"
22394 #: modules/video_filter/rss.c:162
22396 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22397 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22401 #: modules/video_filter/rss.c:166
22402 msgid "Title display mode"
22405 #: modules/video_filter/rss.c:167
22407 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22408 "images are enabled, 1 otherwise."
22411 #: modules/video_filter/rss.c:182
22415 #: modules/video_filter/rss.c:182
22416 msgid "Always visible"
22419 #: modules/video_filter/rss.c:182
22420 msgid "Scroll with feed"
22423 #: modules/video_filter/rss.c:222
22424 msgid "RSS and Atom feed display"
22427 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22429 msgid "RV32 conversion filter"
22432 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22434 msgid "Seam Carving video filter"
22435 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22437 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22439 msgid "Seam Carving"
22442 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22443 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22446 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22448 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22449 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22451 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22452 msgid "Augment contrast between contours."
22455 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22457 msgid "Sharpen video filter"
22458 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22460 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22462 msgid "Scaling mode"
22465 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22466 msgid "Scaling mode to use."
22469 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22471 msgid "Fast bilinear"
22472 msgstr "נגינה מהירה"
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22479 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22480 msgid "Bicubic (good quality)"
22483 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22484 msgid "Experimental"
22487 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22488 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22491 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22496 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22497 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22500 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22505 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22509 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22514 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22515 msgid "Bicubic spline"
22518 #: modules/video_filter/transform.c:65
22519 msgid "Transform type"
22522 #: modules/video_filter/transform.c:66
22523 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22526 #: modules/video_filter/transform.c:69
22527 msgid "Rotate by 90 degrees"
22528 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22530 #: modules/video_filter/transform.c:70
22531 msgid "Rotate by 180 degrees"
22532 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22534 #: modules/video_filter/transform.c:70
22535 msgid "Rotate by 270 degrees"
22536 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22538 #: modules/video_filter/transform.c:71
22539 msgid "Flip horizontally"
22540 msgstr "הפוך אופקית"
22542 #: modules/video_filter/transform.c:71
22543 msgid "Flip vertically"
22544 msgstr "הפוך אנכית"
22546 #: modules/video_filter/transform.c:76
22548 msgid "Video transformation filter"
22551 #: modules/video_filter/wall.c:57
22552 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22555 #: modules/video_filter/wall.c:61
22556 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22559 #: modules/video_filter/wall.c:65
22560 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22563 #: modules/video_filter/wall.c:68
22564 msgid "Element aspect ratio"
22567 #: modules/video_filter/wall.c:69
22568 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22571 #: modules/video_filter/wall.c:75
22573 msgid "Wall video filter"
22574 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22576 #: modules/video_filter/wall.c:76
22581 #: modules/video_filter/wave.c:54
22583 msgid "Wave video filter"
22584 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22586 #: modules/video_output/aa.c:58
22590 #: modules/video_output/aa.c:61
22592 msgid "ASCII-art video output"
22593 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22595 #: modules/video_output/caca.c:83
22597 msgid "Color ASCII art video output"
22598 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22600 #: modules/video_output/directfb.c:72
22601 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22604 #: modules/video_output/fb.c:82
22605 msgid "Run fb on current tty."
22608 #: modules/video_output/fb.c:84
22610 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22611 "handling with caution)"
22614 #: modules/video_output/fb.c:95
22615 msgid "Framebuffer resolution to use."
22618 #: modules/video_output/fb.c:97
22620 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22621 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22624 #: modules/video_output/fb.c:100
22625 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22628 #: modules/video_output/fb.c:102
22630 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22631 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22635 #: modules/video_output/fb.c:121
22636 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22639 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22640 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22642 msgid "X11 display"
22645 #: modules/video_output/ggi.c:61
22647 "X11 hardware display to use.\n"
22648 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22651 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22653 msgid "HD1000 video output"
22654 msgstr "פלט שמע DirectX"
22656 #: modules/video_output/image.c:53
22658 msgid "Image format"
22659 msgstr "קובץ תמונה"
22661 #: modules/video_output/image.c:54
22662 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22665 #: modules/video_output/image.c:57
22667 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22671 #: modules/video_output/image.c:62
22673 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22674 "video characteristics."
22677 #: modules/video_output/image.c:66
22679 msgid "Recording ratio"
22682 #: modules/video_output/image.c:67
22684 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22687 #: modules/video_output/image.c:70
22689 msgid "Filename prefix"
22692 #: modules/video_output/image.c:71
22694 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22695 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22698 #: modules/video_output/image.c:75
22699 msgid "Always write to the same file"
22702 #: modules/video_output/image.c:76
22704 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22705 "this case, the number is not appended to the filename."
22708 #: modules/video_output/image.c:87
22710 msgid "Image video output"
22711 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22713 #: modules/video_output/mga.c:62
22715 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22716 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22718 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22720 msgid "DirectX 3D video output"
22721 msgstr "פלט שמע DirectX"
22723 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22724 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22729 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22730 "doesn't have any effect when using overlays."
22733 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22734 msgid "Use video buffers in system memory"
22737 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22739 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22740 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22741 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22742 "doesn't have any effect when using overlays."
22745 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22746 msgid "Use triple buffering for overlays"
22749 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22751 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22752 "better video quality (no flickering)."
22755 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22756 msgid "Name of desired display device"
22759 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22761 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22762 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22763 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22766 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22767 msgid "Enable wallpaper mode "
22770 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22772 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22773 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22774 "desktop must not already have a wallpaper."
22777 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22779 msgid "DirectX video output"
22780 msgstr "פלט שמע DirectX"
22782 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22787 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22789 msgid "OpenGL video output"
22790 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22792 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22794 msgid "Windows GAPI video output"
22795 msgstr "פלט שמע DirectX"
22797 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22799 msgid "Windows GDI video output"
22800 msgstr "פלט שמע DirectX"
22802 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22807 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22809 msgid "Transparent Cube"
22812 #: modules/video_output/opengl.c:127
22817 #: modules/video_output/opengl.c:127
22822 #: modules/video_output/opengl.c:127
22827 #: modules/video_output/opengl.c:127
22831 #: modules/video_output/opengl.c:127
22835 #: modules/video_output/opengl.c:127
22839 #: modules/video_output/opengl.c:127
22843 #: modules/video_output/opengl.c:127
22847 #: modules/video_output/opengl.c:127
22851 #: modules/video_output/opengl.c:155
22852 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22855 #: modules/video_output/opengl.c:156
22856 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22859 #: modules/video_output/opengl.c:157
22860 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22863 #: modules/video_output/opengl.c:158
22864 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22867 #: modules/video_output/opengl.c:159
22869 msgid "Point of view x-coordinate"
22870 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22872 #: modules/video_output/opengl.c:160
22873 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22876 #: modules/video_output/opengl.c:162
22878 msgid "Point of view y-coordinate"
22879 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22881 #: modules/video_output/opengl.c:163
22882 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22885 #: modules/video_output/opengl.c:165
22887 msgid "Point of view z-coordinate"
22888 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22890 #: modules/video_output/opengl.c:166
22891 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22894 #: modules/video_output/opengl.c:169
22896 msgid "OpenGL Provider"
22897 msgstr "פתח קובץ..."
22899 #: modules/video_output/opengl.c:170
22900 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22903 #: modules/video_output/opengl.c:171
22904 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22907 #: modules/video_output/opengl.c:172
22908 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22911 #: modules/video_output/opengl.c:176
22912 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22915 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22916 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22919 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22920 msgid "QT Embedded display"
22923 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22925 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22926 "the DISPLAY environment variable."
22929 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22931 msgid "QT Embedded video output"
22932 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22934 #: modules/video_output/sdl.c:115
22936 msgid "SDL chroma format"
22939 #: modules/video_output/sdl.c:117
22941 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22942 "improve performances by using the most efficient one."
22945 #: modules/video_output/sdl.c:127
22947 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22948 msgstr "פלט שמע DirectX"
22950 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22951 msgid "Snapshot width"
22954 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22955 msgid "Width of the snapshot image."
22958 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22959 msgid "Snapshot height"
22962 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22963 msgid "Height of the snapshot image."
22966 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22971 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22973 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22976 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22977 msgid "Cache size (number of images)"
22980 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22981 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22984 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22986 msgid "Snapshot module"
22987 msgstr "מודולי פלט"
22989 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22991 msgid "SVGAlib video output"
22992 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22994 #: modules/video_output/vmem.c:51
22995 msgid "Video memory buffer width."
22998 #: modules/video_output/vmem.c:54
23000 msgid "Video memory buffer height."
23001 msgstr "גובה וידאו"
23003 #: modules/video_output/vmem.c:56
23008 #: modules/video_output/vmem.c:57
23009 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23012 #: modules/video_output/vmem.c:60
23014 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23017 #: modules/video_output/vmem.c:63
23019 msgid "Lock function"
23022 #: modules/video_output/vmem.c:64
23024 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23025 "memory address for use by the video renderer."
23028 #: modules/video_output/vmem.c:68
23029 msgid "Unlock function"
23032 #: modules/video_output/vmem.c:69
23033 msgid "Address of the unlocking callback function"
23036 #: modules/video_output/vmem.c:71
23037 msgid "Callback data"
23040 #: modules/video_output/vmem.c:72
23041 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23044 #: modules/video_output/vmem.c:75
23046 msgid "Video memory module"
23047 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23049 #: modules/video_output/vmem.c:76
23051 msgid "Video memory"
23052 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23054 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23055 msgid "XVideo adaptor number"
23058 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23060 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23061 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23064 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23067 msgid "Alternate fullscreen method"
23070 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23073 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23075 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23076 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23077 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23078 "show on top of the video."
23081 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23084 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23085 "DISPLAY environment variable."
23088 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23090 msgid "Use shared memory"
23093 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23095 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23098 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23099 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23101 msgid "Screen for fullscreen mode."
23102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23104 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23107 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23108 "1 for the second."
23111 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23112 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23115 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23117 msgid "X11 video output"
23118 msgstr "פלט שמע DirectX"
23120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23122 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23123 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23128 msgid "XVimage chroma format"
23129 msgstr "קובץ תמונה"
23131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23134 "to improve performances by using the most efficient one."
23137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23139 msgid "XVideo extension video output"
23140 msgstr "פלט שמע DirectX"
23142 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23143 msgid "XVMC adaptor number"
23146 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23148 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23149 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23154 msgid "X11 display name"
23155 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23157 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23159 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23160 "the value of the DISPLAY environment variable."
23163 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23165 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23168 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23170 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23171 "0 for first screen, 1 for the second."
23174 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23175 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23178 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23179 msgid "You can choose the crop style to apply."
23182 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23184 msgid "XVMC extension video output"
23185 msgstr "פלט שמע DirectX"
23187 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23189 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23190 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23192 #: modules/visualization/goom.c:61
23193 msgid "Goom display width"
23196 #: modules/visualization/goom.c:62
23197 msgid "Goom display height"
23200 #: modules/visualization/goom.c:63
23202 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23203 "will be prettier but more CPU intensive)."
23206 #: modules/visualization/goom.c:66
23207 msgid "Goom animation speed"
23210 #: modules/visualization/goom.c:67
23213 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23214 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23216 #: modules/visualization/goom.c:73
23221 #: modules/visualization/goom.c:74
23223 msgid "Goom effect"
23224 msgstr "אפקט אוזניות"
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23228 msgid "Effects list"
23229 msgstr "אפקט אוזניות"
23231 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23233 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23234 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23238 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23242 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23245 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23247 msgid "Number of bands"
23248 msgstr "מספר טורים"
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23251 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23255 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23259 msgid "Band separator"
23262 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23264 msgid "Number of blank pixels between bands."
23265 msgstr "מספר טורים"
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23269 msgid "Amplification"
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23278 msgid "Enable peaks"
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23282 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23285 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23286 msgid "Enable original graphic spectrum"
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23290 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23295 msgid "Enable bands"
23298 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23299 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23304 msgid "Enable base"
23307 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23308 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23312 msgid "Base pixel radius"
23315 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23316 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23319 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23321 msgid "Spectral sections"
23322 msgstr "הגדרות רשת"
23324 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23325 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23328 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23330 msgid "Peak height"
23331 msgstr "גובה וידאו"
23333 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23335 msgid "Total pixel height of the peak items."
23336 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23339 msgid "Peak extra width"
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23343 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23346 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23347 msgid "V-plane color"
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23351 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23356 msgid "Number of stars"
23357 msgstr "מספר שורות"
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23360 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23366 msgstr "אקווילייזר"
23368 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23370 msgid "Visualizer filter"
23371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23375 msgid "Spectrum analyser"
23380 #~ msgstr "אוטומטי"
23383 #~ msgid "Extended settings"
23384 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23387 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23388 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23391 #~ msgid "&Update List"
23395 #~ msgid "Choose subtitles file"
23396 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23399 #~ msgid "&Equalizer"
23400 #~ msgstr "אקווילייזר"
23407 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23408 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23411 #~ msgid "Undock from Interface"
23412 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23419 #~ msgid "Add Interfaces"
23420 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23423 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23424 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23426 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23427 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23430 #~ msgid "Subscreen height."
23431 #~ msgstr "גובה וידאו"
23434 #~ msgid "Get Stream Information"
23435 #~ msgstr "מידע נוסף"
23437 #~ msgid "%i items in the playlist"
23438 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23440 #~ msgid "1 item in the playlist"
23441 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23444 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23446 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23449 #~ msgid "Input and Codecs"
23450 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23457 #~ msgid "Media information"
23458 #~ msgstr "מידע נוסף"
23461 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23462 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23465 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23466 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23469 #~ msgid "Check for updates..."
23470 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23473 #~ msgid "No DVD Menus"
23474 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23477 #~ msgid "Disk Device"
23481 #~ msgid "Native or Skins"
23482 #~ msgstr "אינדיאני"
23485 #~ msgid "Subtitles languages"
23486 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23489 #~ msgid "Skip Frames"
23490 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23493 #~ msgid "Display Device"
23497 #~ msgid "use Pause Color"
23498 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23501 #~ msgid "Subpicture Filters"
23502 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23505 #~ msgid "Save settings"
23506 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23514 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23517 #~ msgid "Position:"
23518 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23521 #~ msgid "Timestamp:"
23529 #~ msgid "Opaqueness:"
23533 #~ msgid "(in pixels)"
23534 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23537 #~ msgid "Marquee:"
23541 #~ msgid "Timeout:"
23549 #~ msgid "Not Available"
23550 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23552 #~ msgid "Previous track"
23553 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23555 #~ msgid "Next track"
23556 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23559 #~ msgid "Interface settings"
23560 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23563 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23564 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23567 #~ msgid "Go to time:"
23568 #~ msgstr "לך לפרק"
23575 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23576 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23587 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23588 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23590 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23591 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23593 #~ msgid "Input has changed "
23594 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23597 #~ msgid "Advanced information"
23598 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23606 #~ msgstr "שום דבר"
23609 #~ msgid "Playlist item info"
23610 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23613 #~ msgid "Save &As..."
23614 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23616 #~ msgid "Save Messages As..."
23617 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23619 #~ msgid "Options:"
23620 #~ msgstr "אפשרויות:"
23626 #~ msgid "Stream/Save"
23627 #~ msgstr "מידע נוסף"
23630 #~ msgid "Customize:"
23634 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23635 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23638 #~ msgid "Advanced Settings..."
23639 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23645 #~ msgid "DVD (menus)"
23646 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23648 #~ msgid "Disc type"
23649 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23652 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23653 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23660 #~ msgid "DVD device to use"
23661 #~ msgstr "התקן DVD"
23664 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23665 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23667 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23668 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23671 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23672 #~ msgstr "התקן VCD"
23675 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23676 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23678 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23679 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23682 #~ msgid "Title number."
23683 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23687 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23688 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23689 #~ "subtitle will be shown."
23691 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23692 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23697 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23699 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23703 #~ msgid "Track number."
23704 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23708 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23709 #~ "subtitle will be shown."
23711 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23712 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23716 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23718 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23722 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23723 #~ "is given, then all tracks are played."
23725 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23726 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23728 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23729 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23735 #~ msgid "&Simple Add File..."
23736 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23738 #~ msgid "Add &Directory..."
23739 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23742 #~ msgid "&Add URL..."
23743 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23746 #~ msgid "Services Discovery"
23747 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23749 #~ msgid "&Open Playlist..."
23750 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23752 #~ msgid "&Save Playlist..."
23753 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23756 #~ msgid "Sort by &Title"
23757 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23760 #~ msgid "&Shuffle"
23774 #~ msgid "&Selection"
23775 #~ msgstr "בטל בחירה"
23778 #~ msgid "&View items"
23779 #~ msgstr "גודל וידאו"
23782 #~ msgid "Preparse"
23783 #~ msgstr "פורטוגזית"
23788 #~ msgid "%i items in playlist"
23789 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23792 #~ msgid "XSPF playlist"
23793 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23795 #~ msgid "Playlist is empty"
23796 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23798 #~ msgid "Can't save"
23799 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23802 #~ msgid "One level"
23803 #~ msgstr "פורום מקוון"
23806 #~ msgid "New node"
23807 #~ msgstr "ניו אייג'"
23810 #~ msgstr "לא ידוע"
23822 #~ msgid "Stream output MRL"
23823 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23832 #~ msgid "Channel name"
23833 #~ msgstr "שם ערוץ"
23836 #~ msgid "Subtitles codec"
23837 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23840 #~ msgid "Subtitles overlay"
23841 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23843 #~ msgid "Subtitle options"
23844 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23846 #~ msgid "Subtitles file"
23847 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23850 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23851 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23853 #~ msgid "Open file"
23854 #~ msgstr "פתח קובץ"
23861 #~ msgid "Check for updates"
23862 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23865 #~ msgid "Load Configuration"
23866 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23869 #~ msgid "Save Configuration"
23870 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23873 #~ msgid "VLM stream"
23874 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23877 #~ msgid "You must choose a stream"
23878 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23881 #~ msgid "Unable to find playlist"
23882 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23885 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23886 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23889 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23890 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23893 #~ msgid "Please enter an address"
23894 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23896 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23897 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23899 #~ msgid "More information"
23900 #~ msgstr "מידע נוסף"
23903 #~ msgid "Save to file"
23904 #~ msgstr "שמור קובץ"
23907 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23908 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23911 #~ msgid "Cartoon effect"
23912 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23915 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23916 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23919 #~ msgid "Image inversion"
23920 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23922 #~ msgid "Blurring"
23926 #~ msgid "Adds water effect to the image"
23927 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23930 #~ msgid "Wave effect"
23931 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23934 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
23935 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23938 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23939 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23942 #~ msgid "Image adjustment"
23943 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23945 #~ msgid "Video Options"
23946 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23949 #~ msgid "Aspect Ratio"
23959 #~ msgid "More Information"
23960 #~ msgstr "מידע נוסף"
23969 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23970 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23973 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23974 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23977 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23978 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23981 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23982 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23985 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23989 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23990 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23993 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23994 #~ msgstr "&הודעות..."
23997 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23998 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24001 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24002 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24005 #~ msgid "Online Help"
24006 #~ msgstr "פורום מקוון"
24012 #~ msgid "&Settings"
24013 #~ msgstr "&הגדרות"
24016 #~ msgid "Embedded playlist"
24017 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24019 #~ msgid "Previous playlist item"
24020 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24022 #~ msgid "Next playlist item"
24023 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24025 #~ msgid "Play slower"
24026 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24028 #~ msgid "Play faster"
24029 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24032 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24033 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24036 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24037 #~ msgstr "סימניות"
24040 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24041 #~ msgstr "העדפות..."
24044 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24047 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24050 #~ msgid "About %s"
24051 #~ msgstr "אודות %s"
24054 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24055 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24058 #~ msgid "Open &File..."
24059 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24062 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24065 #~ msgid "Media &Info..."
24066 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24070 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24072 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24077 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24079 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24084 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24087 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24091 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24092 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24095 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24097 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24100 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24102 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24105 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24107 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24110 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24111 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24114 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24115 #~ msgstr "סימנייה %i"
24118 #~ msgid "Extended GUI"
24119 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24125 #~ msgid "Minimal interface"
24126 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24129 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24130 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24133 #~ msgid "Playlist view"
24134 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24140 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24141 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24144 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24145 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24147 #~ msgid "Distortion"
24151 #~ msgid "Adds distortion effects"
24152 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24155 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24156 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24159 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24160 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24163 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24164 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24167 #~ msgid "Video canvas width"
24168 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24171 #~ msgid "Video canvas height"
24172 #~ msgstr "גובה וידאו"
24187 #~ msgid "Security options"
24188 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24190 #~ msgid "Track Number"
24191 #~ msgstr "מספר רצועה"
24194 #~ msgid "Advanced Information"
24195 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24198 #~ msgid "Interfaces"
24202 #~ msgid "Network policy"
24206 #~ msgid "Some random name"
24210 #~ msgid "Find a name"
24211 #~ msgstr "שם קובץ"
24214 #~ msgid "Lua Meta"
24219 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24220 #~ "if you choose to use SAP."
24221 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24224 #~ msgid "About VLC media player..."
24225 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24227 #~ msgid "Switch interface"
24228 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24235 #~ msgid "Embedded video output"
24236 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24240 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24242 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24245 #~ msgid "Checking for Updates..."
24246 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24249 #~ msgid "General Info"
24253 #~ msgid "Distribution License"
24257 #~ msgid "Always show video area"
24258 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24261 #~ msgid "Video Codec"
24262 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24265 #~ msgid "Visualisation"
24266 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24269 #~ msgid "Always display the video"
24270 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24273 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24274 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24277 #~ msgid "Color invert"
24281 #~ msgid "TCP transport"
24282 #~ msgstr "קלט TCP"
24284 #~ msgid "Codec Name"
24285 #~ msgstr "שם מקודד"
24287 #~ msgid "Codec Description"
24288 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24290 #~ msgid "Help options"
24291 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24298 #~ msgid "Video Device Name "
24299 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24302 #~ msgid "Audio Device Name "
24303 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24306 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24307 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24310 #~ msgid "Save file..."
24311 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24314 #~ msgid "Default Interface"
24318 #~ msgid "No random"
24321 #~ msgid "Album/movie/show title"
24322 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24324 #~ msgid "Track number/position in set"
24325 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24327 #~ msgid "Report a Bug"
24328 #~ msgstr "דווח על באג"
24330 #~ msgid "Use DVD menus"
24331 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24334 #~ msgid "Track number/Position"
24335 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24338 #~ msgid "Normal rate"
24339 #~ msgstr "גודל רגיל"
24346 #~ msgid "Dock playlist"
24347 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24350 #~ msgid "Alsa Device"
24357 #~ msgid "no artist"
24361 #~ msgid "no album"
24369 #~ msgid "Halve sample rate"
24370 #~ msgstr "קצב דגימה"
24373 #~ msgid "Video Monitor"
24374 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24377 #~ msgid "Statistics output file"
24378 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24380 #~ msgid "General interface setttings"
24381 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24384 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24385 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24387 #~ msgid "CDDB Category"
24388 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24390 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24391 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24393 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24394 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24396 #~ msgid "CDDB Genre"
24397 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24399 #~ msgid "CDDB Year"
24400 #~ msgstr "שנה CDDB"
24402 #~ msgid "CDDB Title"
24403 #~ msgstr "כותר CDDB"
24405 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24406 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24408 #~ msgid "CD-Text Composer"
24409 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24411 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24412 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24414 #~ msgid "CD-Text Genre"
24415 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24417 #~ msgid "CD-Text Message"
24418 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24420 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24421 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24423 #~ msgid "CD-Text Performer"
24424 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24426 #~ msgid "CD-Text Title"
24427 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24429 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24430 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24432 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24433 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24435 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24436 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24438 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24439 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24441 #~ msgid "All items, unsorted"
24442 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24444 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24445 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24448 #~ msgid "Mime type"
24449 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24451 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24452 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24454 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24455 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24457 #~ msgid "M3U file"
24458 #~ msgstr "קובץ M3U"
24460 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24461 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24463 #~ msgid "More info"
24464 #~ msgstr "מידע נוסף"
24466 #~ msgid "Control interface settings"
24467 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24472 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24473 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24475 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24476 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24478 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24479 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24481 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24482 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24484 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24485 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24487 #~ msgid "Check for updates now !"
24488 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24490 #~ msgid "Height in pixels"
24491 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24493 #~ msgid "Width in pixels"
24494 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24496 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24497 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24499 #~ msgid "Properties"
24500 #~ msgstr "מאפיינים"
24502 #~ msgid "file size : "
24503 #~ msgstr "גודל מלא: "
24505 #~ msgid "Downloading..."
24506 #~ msgstr "מוריד..."
24511 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24512 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24514 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24515 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24517 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24518 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24520 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24521 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24523 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24524 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24526 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24527 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24529 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24530 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24532 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24533 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24535 #~ msgid "Choose subtitles track"
24536 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24538 #~ msgid "Current version"
24539 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24541 #~ msgid "Your version"
24542 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24547 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24548 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24550 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24551 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24553 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24554 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24556 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24557 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24559 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24560 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24562 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24563 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24566 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24567 #~ "probably not touch that."
24568 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24570 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24571 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24573 #~ msgid "No help is available for these modules"
24574 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24577 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24578 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24579 #~ "define various related options."
24581 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24582 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24585 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24586 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24588 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24589 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24592 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24593 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24594 #~ "and the audio."
24596 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24597 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24600 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24601 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24603 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24604 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24607 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24608 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24610 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24612 #~ msgid "Network interface address"
24613 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24615 #~ msgid "Choose subtitle language"
24616 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24619 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24621 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24624 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24626 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24630 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24633 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24637 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24639 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24642 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24643 #~ "and over again."
24644 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24646 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24647 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24650 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24651 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24652 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24653 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24654 #~ "already running instance or enqueue it."
24656 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24657 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24658 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24659 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24661 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24662 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24664 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24665 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24667 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24668 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24670 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24671 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24673 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24674 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24676 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24677 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24679 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24680 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24682 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24683 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24685 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24686 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24688 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24689 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24692 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24693 #~ "specify anything, no video device will be used."
24695 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24698 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24699 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24701 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24702 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24704 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24705 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24707 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24708 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24710 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24711 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24713 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24714 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24716 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24717 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24719 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24720 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24722 #~ msgid "Output channels number"
24723 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24725 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24726 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24728 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24729 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24731 #~ msgid "Advanced output:"
24732 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24734 #~ msgid "Output Options"
24735 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24737 #~ msgid "1 item in playlist"
24738 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24740 #~ msgid "Item Info"
24741 #~ msgstr "מידע פריט"
24743 #~ msgid "Sorted by artist"
24744 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24746 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24747 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24749 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24750 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24752 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24753 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24755 #~ msgid "List of video output modules"
24756 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24758 #~ msgid "Horizontal border width"
24759 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24761 #~ msgid "Delete &all"
24762 #~ msgstr "מחק הכל"
24764 #~ msgid "All files"
24765 #~ msgstr "כל הקבצים"
24770 #~ msgid "Open file..."
24771 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24773 #~ msgid "Network stream..."
24774 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24777 #~ msgid "Extra Audio File"
24778 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24781 #~ msgid "Media File"
24782 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24793 #~ msgid "QPushButton"
24801 #~ msgid "QGroupBox"
24805 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24806 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24810 #~ msgstr "תקליטור"
24813 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24814 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24817 #~ msgid "Connecting..."
24818 #~ msgstr "הגדרות..."
24821 #~ msgid "Center-Center"
24825 #~ msgid "Left-Center"
24829 #~ msgid "Right-Center"
24833 #~ msgid "Center-Top"
24837 #~ msgid "Left-Top"
24841 #~ msgid "Right-Top"
24845 #~ msgid "Center-Bottom"
24849 #~ msgid "Left-Bottom"
24853 #~ msgid "Right-Bottom"
24856 #~ msgid "no items in playlist"
24857 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"