1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 msgid "Control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
71 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
181 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195 #: include/vlc_config_cat.h:113
196 msgid "Access filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
206 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "פלט כשדר זורם"
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
263 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
282 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
283 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
284 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
285 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
298 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
299 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
303 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
315 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 msgstr "שדר מסוג Sout"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
329 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
330 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
331 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
334 #: modules/services_discovery/sap.c:306
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
345 #: include/vlc_config_cat.h:181
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:147
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
491 msgid "Quick &Open File..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
511 msgid "Media Information..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 msgid "Codec Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "VLM Configuration..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
545 msgid "About VLC media player..."
546 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
567 #: include/vlc_intf_strings.h:53
569 msgid "Fetch information"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
584 msgid "Information..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:56
592 #: include/vlc_intf_strings.h:57
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
597 #: include/vlc_intf_strings.h:58
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
604 msgstr "שמירה בשם..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
608 msgid "Open Folder..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "נגן המדיה VLC"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 msgstr "שמירת קובץ..."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "הוספת &תיקייה"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
688 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 msgid "Clone the image"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
701 msgid "Magnification"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:105
725 msgid "Image colors inversion"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:107
729 msgid "Split the image to make an image wall"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:109
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
738 #: include/vlc_intf_strings.h:112
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
744 #: include/vlc_intf_strings.h:115
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 #: include/vlc_intf_strings.h:119
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
770 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
771 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
772 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
773 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
774 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
776 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
777 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
778 "b> VLC media player.</p></body></html>"
781 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
782 msgid "Meta-information"
785 #: include/vlc_meta.h:184
789 #: include/vlc_meta.h:185
790 msgid "Codec Description"
791 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
793 #: include/vlc/vlc.h:587
795 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
796 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
797 "see the file named COPYING for details.\n"
798 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
800 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
801 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
803 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
804 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
806 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
807 #: src/audio_output/filters.c:221
809 msgid "Audio filtering failed"
810 msgstr "קצב סיביות השמע"
812 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
813 #: src/audio_output/filters.c:222
815 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
818 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
819 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
820 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
824 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
828 #: src/audio_output/input.c:95
832 #: src/audio_output/input.c:97
836 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
843 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
844 msgid "Audio filters"
847 #: src/audio_output/input.c:178
852 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
853 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
855 msgid "Audio Channels"
858 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
859 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
860 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
861 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
862 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
863 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
864 #: modules/codec/twolame.c:66
868 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
869 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
872 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
875 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
880 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
881 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
884 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
885 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
887 #: modules/video_filter/rss.c:162
891 #: src/audio_output/output.c:131
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
895 #: src/audio_output/output.c:143
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
900 #: src/playlist/loadsave.c:146
901 msgid "Media Library"
904 #: src/extras/getopt.c:633
906 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
909 #: src/extras/getopt.c:658
911 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
914 #: src/extras/getopt.c:663
916 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
919 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
921 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
924 #: src/extras/getopt.c:710
926 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
927 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
929 #: src/extras/getopt.c:714
931 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
932 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
934 #: src/extras/getopt.c:740
936 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
937 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
939 #: src/extras/getopt.c:743
941 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
942 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
944 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
946 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
947 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
949 #: src/extras/getopt.c:820
951 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
954 #: src/extras/getopt.c:838
956 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
959 #: src/input/control.c:310
964 #: src/input/decoder.c:106
965 msgid "No suitable decoder module for format"
968 #: src/input/decoder.c:107
971 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
972 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
975 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
977 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
978 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:377
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
983 #: src/input/decoder.c:160
984 msgid "VLC could not open the packetizer module."
987 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
988 msgid "VLC could not open the decoder module."
991 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
992 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
993 #: modules/access/cdda/info.c:1002
998 #: src/input/es_out.c:655
1003 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1004 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1009 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1010 msgid "Closed captions 1"
1013 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1014 msgid "Closed captions 2"
1017 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1018 msgid "Closed captions 3"
1021 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1022 msgid "Closed captions 4"
1025 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1028 msgstr "שטף נתונים %d"
1030 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1035 msgstr "מקודד/מפענח"
1037 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1043 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1044 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1048 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1054 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1058 #: src/input/es_out.c:2031
1063 #: src/input/es_out.c:2037
1064 msgid "Bits per sample"
1065 msgstr "ביטים לדגימה"
1067 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1068 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1072 #: src/input/es_out.c:2043
1077 #: src/input/es_out.c:2054
1081 #: src/input/es_out.c:2060
1082 msgid "Display resolution"
1083 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1085 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1087 msgstr "קצב פריימים"
1089 #: src/input/es_out.c:2077
1093 #: src/input/input.c:2270
1094 msgid "Your input can't be opened"
1097 #: src/input/input.c:2271
1099 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 #: src/input/input.c:2366
1103 msgid "Can't recognize the input's format"
1106 #: src/input/input.c:2367
1108 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1111 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1115 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1121 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1125 #: src/input/meta.c:44
1129 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1131 msgstr "זכויות יוצרים"
1133 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1137 #: src/input/meta.c:47
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "מספר הרצועה."
1142 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1147 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1151 #: src/input/meta.c:50
1155 #: src/input/meta.c:51
1159 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1165 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1169 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1173 #: src/input/meta.c:56
1177 #: src/input/meta.c:57
1182 #: src/input/meta.c:58
1187 #: src/input/var.c:118
1191 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1195 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1197 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1202 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1203 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1207 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1210 msgstr "רצועת וידאו"
1212 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1217 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1219 msgid "Subtitles Track"
1220 msgstr "רצועת כתוביות"
1222 #: src/input/var.c:260
1226 #: src/input/var.c:265
1227 msgid "Previous title"
1230 #: src/input/var.c:288
1235 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1240 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1242 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1243 msgid "Next chapter"
1246 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1249 msgid "Previous chapter"
1252 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1257 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1258 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1265 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1270 #: src/interface/interaction.c:361
1274 #: src/interface/interface.c:223
1275 msgid "Switch interface"
1278 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1279 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1280 msgid "Add Interface"
1283 #: src/interface/interface.c:256
1285 msgid "Telnet Interface"
1288 #: src/interface/interface.c:259
1290 msgid "Web Interface"
1293 #: src/interface/interface.c:262
1294 msgid "Debug logging"
1297 #: src/interface/interface.c:265
1299 msgid "Mouse Gestures"
1302 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1303 #: src/modules/modules.c:2057
1307 #: src/libvlc-common.c:298
1308 msgid "Help options"
1309 msgstr "אפשרויות עזרה"
1311 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1315 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1319 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1321 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1323 #: src/libvlc-common.c:1567
1324 msgid " (default enabled)"
1325 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1327 #: src/libvlc-common.c:1568
1328 msgid " (default disabled)"
1329 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1331 #: src/libvlc-common.c:1833
1333 msgid "VLC version %s\n"
1334 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1336 #: src/libvlc-common.c:1834
1338 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1339 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1341 #: src/libvlc-common.c:1836
1343 msgid "Compiler: %s\n"
1346 #: src/libvlc-common.c:1838
1348 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1349 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1351 #: src/libvlc-common.c:1869
1354 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1358 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1360 #: src/libvlc-common.c:1889
1363 "Press the RETURN key to continue...\n"
1366 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1368 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1372 #: src/libvlc-module.c:80
1373 msgid "American English"
1374 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1376 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1380 #: src/libvlc-module.c:82
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1384 #: src/libvlc-module.c:83
1385 msgid "British English"
1386 msgstr "אנגלית בריטניה"
1388 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1392 #: src/libvlc-module.c:85
1393 msgid "Chinese Traditional"
1394 msgstr "סינית מסורתית"
1396 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1400 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1404 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1408 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1412 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1416 #: src/libvlc-module.c:91
1421 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1425 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1429 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1433 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1437 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1441 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1445 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1449 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1453 #: src/libvlc-module.c:100
1457 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1461 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1465 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1469 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1473 #: src/libvlc-module.c:105
1474 msgid "Simplified Chinese"
1475 msgstr "סינית מפושטת"
1477 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1481 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1485 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1489 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1493 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1497 #: src/libvlc-module.c:130
1499 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1500 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1503 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1504 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1506 #: src/libvlc-module.c:134
1507 msgid "Interface module"
1510 #: src/libvlc-module.c:136
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1515 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1516 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1518 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1519 msgid "Extra interface modules"
1520 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1522 #: src/libvlc-module.c:142
1524 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1525 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1526 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1527 "\", \"gestures\" ...)"
1529 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1530 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1531 "\"gestures\" ועוד)"
1533 #: src/libvlc-module.c:149
1534 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1535 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1537 #: src/libvlc-module.c:151
1538 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1539 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1541 #: src/libvlc-module.c:153
1543 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1544 "1=warnings, 2=debug)."
1546 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1547 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1549 #: src/libvlc-module.c:156
1553 #: src/libvlc-module.c:158
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1557 #: src/libvlc-module.c:160
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1561 #: src/libvlc-module.c:162
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1565 #: src/libvlc-module.c:165
1567 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1568 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1570 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1573 #: src/libvlc-module.c:169
1574 msgid "Color messages"
1575 msgstr "הודעות צבעוניות"
1577 #: src/libvlc-module.c:171
1579 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1580 "needs Linux color support for this to work."
1583 #: src/libvlc-module.c:174
1584 msgid "Show advanced options"
1585 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1587 #: src/libvlc-module.c:176
1589 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1590 "available options, including those that most users should never touch."
1593 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1594 msgid "Show interface with mouse"
1595 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1597 #: src/libvlc-module.c:182
1599 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1600 "edge of the screen in fullscreen mode."
1603 #: src/libvlc-module.c:185
1605 msgid "Interface interaction"
1606 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1608 #: src/libvlc-module.c:187
1610 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1611 "user input is required."
1614 #: src/libvlc-module.c:197
1616 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1617 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1618 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1619 "the \"audio filters\" modules section."
1622 #: src/libvlc-module.c:203
1623 msgid "Audio output module"
1624 msgstr "מודול פלט שמע"
1626 #: src/libvlc-module.c:205
1628 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1629 "automatically select the best method available."
1632 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1633 #: modules/stream_out/display.c:36
1634 msgid "Enable audio"
1637 #: src/libvlc-module.c:211
1639 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1640 "not take place, thus saving some processing power."
1643 #: src/libvlc-module.c:214
1644 msgid "Force mono audio"
1645 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1647 #: src/libvlc-module.c:215
1648 msgid "This will force a mono audio output."
1649 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1651 #: src/libvlc-module.c:217
1652 msgid "Default audio volume"
1653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1655 #: src/libvlc-module.c:219
1657 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1658 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1660 #: src/libvlc-module.c:222
1661 msgid "Audio output saved volume"
1662 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1664 #: src/libvlc-module.c:224
1666 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1667 "should not change this option manually."
1669 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1670 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1672 #: src/libvlc-module.c:227
1673 msgid "Audio output volume step"
1674 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1676 #: src/libvlc-module.c:229
1678 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1681 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1683 #: src/libvlc-module.c:232
1684 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1685 msgstr "תדר פלט השמע"
1687 #: src/libvlc-module.c:234
1689 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1690 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1692 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1693 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1695 #: src/libvlc-module.c:238
1696 msgid "High quality audio resampling"
1699 #: src/libvlc-module.c:240
1701 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1702 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1703 "resampling algorithm will be used instead."
1706 #: src/libvlc-module.c:245
1707 msgid "Audio desynchronization compensation"
1708 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1710 #: src/libvlc-module.c:247
1712 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1713 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1716 #: src/libvlc-module.c:250
1717 msgid "Audio output channels mode"
1720 #: src/libvlc-module.c:252
1722 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1723 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1727 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1728 msgid "Use S/PDIF when available"
1731 #: src/libvlc-module.c:258
1733 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1734 "audio stream being played."
1737 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1738 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1741 #: src/libvlc-module.c:263
1743 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1744 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1745 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1746 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1749 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1753 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1757 #: src/libvlc-module.c:274
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1761 #: src/libvlc-module.c:277
1762 msgid "Audio visualizations "
1765 #: src/libvlc-module.c:279
1766 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1769 #: src/libvlc-module.c:283
1770 msgid "Replay gain mode"
1773 #: src/libvlc-module.c:285
1775 msgid "Select the replay gain mode"
1778 #: src/libvlc-module.c:287
1779 msgid "Replay preamp"
1782 #: src/libvlc-module.c:289
1784 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1785 "replay gain information"
1788 #: src/libvlc-module.c:292
1790 msgid "Default replay gain"
1791 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1793 #: src/libvlc-module.c:294
1794 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1797 #: src/libvlc-module.c:296
1799 msgid "Peak protection"
1802 #: src/libvlc-module.c:298
1803 msgid "Protect against sound clipping"
1806 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1809 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1813 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1814 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1815 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1816 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1822 #: src/libvlc-module.c:309
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 #: src/libvlc-module.c:315
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1835 #: src/libvlc-module.c:317
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1842 #: modules/stream_out/display.c:38
1843 msgid "Enable video"
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1854 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1858 #: src/libvlc-module.c:327
1860 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1864 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1867 msgid "Video height"
1870 #: src/libvlc-module.c:332
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1876 #: src/libvlc-module.c:335
1877 msgid "Video X coordinate"
1880 #: src/libvlc-module.c:337
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1886 #: src/libvlc-module.c:340
1887 msgid "Video Y coordinate"
1890 #: src/libvlc-module.c:342
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1896 #: src/libvlc-module.c:345
1900 #: src/libvlc-module.c:347
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1906 #: src/libvlc-module.c:350
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr "יישור וידאו"
1910 #: src/libvlc-module.c:352
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1917 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1920 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1921 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1926 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1927 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1930 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1935 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1936 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1937 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1939 #: modules/video_filter/rss.c:162
1943 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1944 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1945 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1947 #: modules/video_filter/rss.c:163
1951 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1952 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1953 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1955 #: modules/video_filter/rss.c:163
1959 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1960 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1961 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1963 #: modules/video_filter/rss.c:163
1967 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1968 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1969 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1971 #: modules/video_filter/rss.c:163
1972 msgid "Bottom-Right"
1975 #: src/libvlc-module.c:360
1979 #: src/libvlc-module.c:362
1980 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1983 #: src/libvlc-module.c:364
1984 msgid "Grayscale video output"
1985 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1987 #: src/libvlc-module.c:366
1989 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1990 "save some processing power."
1993 #: src/libvlc-module.c:369
1994 msgid "Embedded video"
1997 #: src/libvlc-module.c:371
1999 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2002 #: src/libvlc-module.c:373
2003 msgid "Fullscreen video output"
2006 #: src/libvlc-module.c:375
2007 msgid "Start video in fullscreen mode"
2010 #: src/libvlc-module.c:377
2011 msgid "Overlay video output"
2014 #: src/libvlc-module.c:379
2016 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2017 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2020 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2022 msgid "Always on top"
2025 #: src/libvlc-module.c:384
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 #: src/libvlc-module.c:386
2031 msgid "Show media title on video."
2032 msgstr "מקודד כתוביות"
2034 #: src/libvlc-module.c:388
2035 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2038 #: src/libvlc-module.c:390
2039 msgid "Show video title for x miliseconds."
2042 #: src/libvlc-module.c:392
2043 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2046 #: src/libvlc-module.c:394
2048 msgid "Position of video title."
2049 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2051 #: src/libvlc-module.c:396
2052 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2055 #: src/libvlc-module.c:403
2056 msgid "Disable screensaver"
2057 msgstr "מנע שומר מסך"
2059 #: src/libvlc-module.c:404
2060 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2061 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2065 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068 #: src/libvlc-module.c:407
2070 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2074 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2075 msgid "Window decorations"
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2080 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2081 "giving a \"minimal\" window."
2084 #: src/libvlc-module.c:415
2086 msgid "Video output filter module"
2087 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2089 #: src/libvlc-module.c:417
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2095 #: src/libvlc-module.c:421
2096 msgid "Video filter module"
2099 #: src/libvlc-module.c:423
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2109 #: src/libvlc-module.c:429
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2115 msgid "Video snapshot file prefix"
2116 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2118 #: src/libvlc-module.c:435
2119 msgid "Video snapshot format"
2122 #: src/libvlc-module.c:437
2123 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2126 #: src/libvlc-module.c:439
2127 msgid "Display video snapshot preview"
2130 #: src/libvlc-module.c:441
2131 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2134 #: src/libvlc-module.c:443
2135 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2138 #: src/libvlc-module.c:445
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2142 #: src/libvlc-module.c:447
2144 msgid "Video snapshot width"
2145 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2147 #: src/libvlc-module.c:449
2149 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2153 #: src/libvlc-module.c:452
2155 msgid "Video snapshot height"
2156 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2158 #: src/libvlc-module.c:454
2160 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2164 #: src/libvlc-module.c:457
2165 msgid "Video cropping"
2168 #: src/libvlc-module.c:459
2170 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2171 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2174 #: src/libvlc-module.c:463
2175 msgid "Source aspect ratio"
2178 #: src/libvlc-module.c:465
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2187 #: src/libvlc-module.c:472
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2191 #: src/libvlc-module.c:474
2193 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 #: src/libvlc-module.c:477
2198 msgid "Custom aspect ratios list"
2201 #: src/libvlc-module.c:479
2203 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2204 "aspect ratio list."
2207 #: src/libvlc-module.c:482
2208 msgid "Fix HDTV height"
2211 #: src/libvlc-module.c:484
2213 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2214 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2215 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2218 #: src/libvlc-module.c:489
2219 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2222 #: src/libvlc-module.c:491
2224 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2225 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2226 "order to keep proportions."
2229 #: src/libvlc-module.c:495
2233 #: src/libvlc-module.c:497
2235 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2236 "computer is not powerful enough"
2239 #: src/libvlc-module.c:500
2240 msgid "Drop late frames"
2243 #: src/libvlc-module.c:502
2245 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2246 "intended display date)."
2249 #: src/libvlc-module.c:505
2250 msgid "Quiet synchro"
2253 #: src/libvlc-module.c:507
2255 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2256 "synchronization mechanism."
2259 #: src/libvlc-module.c:516
2261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2266 #: src/libvlc-module.c:521
2268 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2269 "Restrictions Management measure."
2272 #: src/libvlc-module.c:524
2273 msgid "Clock reference average counter"
2276 #: src/libvlc-module.c:526
2278 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2282 #: src/libvlc-module.c:529
2283 msgid "Clock synchronisation"
2286 #: src/libvlc-module.c:531
2288 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2289 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2292 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2293 msgid "Network synchronisation"
2294 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2296 #: src/libvlc-module.c:536
2298 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2299 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2302 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2303 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2306 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2307 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2313 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2314 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2318 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2319 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2329 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2333 #: src/libvlc-module.c:546
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2337 #: src/libvlc-module.c:548
2338 msgid "MTU of the network interface"
2341 #: src/libvlc-module.c:550
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2347 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2351 #: src/libvlc-module.c:557
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 #: src/libvlc-module.c:561
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "ממשק מינימלי"
2363 #: src/libvlc-module.c:563
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2367 #: src/libvlc-module.c:565
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2371 #: src/libvlc-module.c:567
2373 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2377 #: src/libvlc-module.c:570
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2381 #: src/libvlc-module.c:571
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2387 #: src/libvlc-module.c:577
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2393 #: src/libvlc-module.c:583
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2400 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2405 #: src/libvlc-module.c:591
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2409 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "רצועת כתוביות"
2414 #: src/libvlc-module.c:596
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2418 #: src/libvlc-module.c:599
2419 msgid "Audio language"
2422 #: src/libvlc-module.c:601
2424 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2425 "letter country code)."
2428 #: src/libvlc-module.c:604
2429 msgid "Subtitle language"
2432 #: src/libvlc-module.c:606
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2435 "letter country code)."
2438 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "Audio track ID"
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "Subtitles track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2466 #: src/libvlc-module.c:624
2467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 #: src/libvlc-module.c:630
2482 #: src/libvlc-module.c:632
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2486 #: src/libvlc-module.c:634
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2496 #: src/libvlc-module.c:639
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2500 #: src/libvlc-module.c:641
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 #: src/libvlc-module.c:645
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2511 #: src/libvlc-module.c:647
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 #: src/libvlc-module.c:653
2520 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2521 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2522 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2523 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2526 #: src/libvlc-module.c:659
2527 msgid "Force subtitle position"
2530 #: src/libvlc-module.c:661
2532 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2533 "over the movie. Try several positions."
2536 #: src/libvlc-module.c:664
2537 msgid "Enable sub-pictures"
2540 #: src/libvlc-module.c:666
2541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2544 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2546 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2547 msgid "On Screen Display"
2550 #: src/libvlc-module.c:670
2552 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2556 #: src/libvlc-module.c:673
2558 msgid "Text rendering module"
2559 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2561 #: src/libvlc-module.c:675
2563 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2567 #: src/libvlc-module.c:677
2568 msgid "Subpictures filter module"
2571 #: src/libvlc-module.c:679
2573 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2574 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2577 #: src/libvlc-module.c:682
2578 msgid "Autodetect subtitle files"
2579 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2581 #: src/libvlc-module.c:684
2583 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2584 "(based on the filename of the movie)."
2587 #: src/libvlc-module.c:687
2588 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2591 #: src/libvlc-module.c:689
2593 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2595 "0 = no subtitles autodetected\n"
2596 "1 = any subtitle file\n"
2597 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2598 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2599 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2602 #: src/libvlc-module.c:697
2603 msgid "Subtitle autodetection paths"
2606 #: src/libvlc-module.c:699
2608 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2609 "found in the current directory."
2612 #: src/libvlc-module.c:702
2613 msgid "Use subtitle file"
2614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2616 #: src/libvlc-module.c:704
2618 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2622 #: src/libvlc-module.c:707
2626 #: src/libvlc-module.c:710
2628 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2629 "the drive letter (eg. D:)"
2631 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2632 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2634 #: src/libvlc-module.c:714
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2638 #: src/libvlc-module.c:717
2642 #: src/libvlc-module.c:720
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2647 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2648 "כונן תקליטורים מתאים."
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2663 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2664 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2666 #: src/libvlc-module.c:734
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2670 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2675 #: src/libvlc-module.c:739
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2679 #: src/libvlc-module.c:741
2683 #: src/libvlc-module.c:743
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2687 #: src/libvlc-module.c:745
2688 msgid "TCP connection timeout"
2691 #: src/libvlc-module.c:747
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2695 #: src/libvlc-module.c:749
2696 msgid "SOCKS server"
2699 #: src/libvlc-module.c:751
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2705 #: src/libvlc-module.c:754
2706 msgid "SOCKS user name"
2707 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2709 #: src/libvlc-module.c:756
2710 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 #: src/libvlc-module.c:758
2714 msgid "SOCKS password"
2715 msgstr "סיסמת SOCKS"
2717 #: src/libvlc-module.c:760
2718 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 #: src/libvlc-module.c:762
2722 msgid "Title metadata"
2725 #: src/libvlc-module.c:764
2726 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid "Author metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:768
2734 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:770
2738 msgid "Artist metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:772
2742 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:774
2746 msgid "Genre metadata"
2749 #: src/libvlc-module.c:776
2750 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2753 #: src/libvlc-module.c:778
2754 msgid "Copyright metadata"
2757 #: src/libvlc-module.c:780
2758 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2761 #: src/libvlc-module.c:782
2762 msgid "Description metadata"
2765 #: src/libvlc-module.c:784
2766 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2769 #: src/libvlc-module.c:786
2770 msgid "Date metadata"
2773 #: src/libvlc-module.c:788
2774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2777 #: src/libvlc-module.c:790
2778 msgid "URL metadata"
2781 #: src/libvlc-module.c:792
2782 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2785 #: src/libvlc-module.c:796
2787 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2788 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2789 "can break playback of all your streams."
2792 #: src/libvlc-module.c:800
2793 msgid "Preferred decoders list"
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 #: src/libvlc-module.c:866
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2910 #: src/libvlc-module.c:868
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 #: src/libvlc-module.c:871
2919 #: src/libvlc-module.c:873
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 #: src/libvlc-module.c:875
2924 msgid "Access output module"
2927 #: src/libvlc-module.c:877
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 #: src/libvlc-module.c:879
2932 msgid "Control SAP flow"
2935 #: src/libvlc-module.c:881
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 #: src/libvlc-module.c:885
2942 msgid "SAP announcement interval"
2945 #: src/libvlc-module.c:887
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2951 #: src/libvlc-module.c:896
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Enable FPU support"
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2967 #: src/libvlc-module.c:904
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2971 #: src/libvlc-module.c:906
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2977 #: src/libvlc-module.c:909
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2981 #: src/libvlc-module.c:911
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:914
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2991 #: src/libvlc-module.c:916
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:919
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
3001 #: src/libvlc-module.c:921
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3007 #: src/libvlc-module.c:924
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3011 #: src/libvlc-module.c:926
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3017 #: src/libvlc-module.c:929
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3021 #: src/libvlc-module.c:931
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3027 #: src/libvlc-module.c:936
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:939
3034 msgid "Memory copy module"
3037 #: src/libvlc-module.c:941
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid "Access module"
3047 #: src/libvlc-module.c:946
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:950
3055 msgid "Access filter module"
3058 #: src/libvlc-module.c:952
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3064 #: src/libvlc-module.c:955
3065 msgid "Demux module"
3068 #: src/libvlc-module.c:957
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:962
3077 msgid "Allow real-time priority"
3080 #: src/libvlc-module.c:964
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3088 #: src/libvlc-module.c:970
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3092 #: src/libvlc-module.c:972
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3099 #: src/libvlc-module.c:976
3100 msgid "Minimize number of threads"
3103 #: src/libvlc-module.c:978
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3107 #: src/libvlc-module.c:980
3108 msgid "Modules search path"
3111 #: src/libvlc-module.c:982
3112 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3115 #: src/libvlc-module.c:984
3116 msgid "VLM configuration file"
3119 #: src/libvlc-module.c:986
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3123 #: src/libvlc-module.c:988
3124 msgid "Use a plugins cache"
3127 #: src/libvlc-module.c:990
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3131 #: src/libvlc-module.c:992
3132 msgid "Collect statistics"
3135 #: src/libvlc-module.c:994
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3139 #: src/libvlc-module.c:996
3140 msgid "Run as daemon process"
3143 #: src/libvlc-module.c:998
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3147 #: src/libvlc-module.c:1000
3148 msgid "Write process id to file"
3151 #: src/libvlc-module.c:1002
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1004
3159 #: src/libvlc-module.c:1006
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 #: src/libvlc-module.c:1008
3164 msgid "Log to syslog"
3167 #: src/libvlc-module.c:1010
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 #: src/libvlc-module.c:1012
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3175 #: src/libvlc-module.c:1014
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3184 #: src/libvlc-module.c:1022
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3199 #: src/libvlc-module.c:1030
3200 msgid "VLC is started from file association"
3203 #: src/libvlc-module.c:1032
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 #: src/libvlc-module.c:1035
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3212 #: src/libvlc-module.c:1037
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3217 #: src/libvlc-module.c:1039
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3221 #: src/libvlc-module.c:1041
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3231 #: src/libvlc-module.c:1049
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3235 #: src/libvlc-module.c:1051
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3243 #: src/libvlc-module.c:1060
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3249 #: src/libvlc-module.c:1063
3250 msgid "Automatically preparse files"
3253 #: src/libvlc-module.c:1065
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Album art policy"
3263 #: src/libvlc-module.c:1070
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3267 #: src/libvlc-module.c:1076
3268 msgid "Manual download only"
3271 #: src/libvlc-module.c:1077
3272 msgid "When track starts playing"
3275 #: src/libvlc-module.c:1078
3276 msgid "As soon as track is added"
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Services discovery modules"
3283 #: src/libvlc-module.c:1082
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3289 #: src/libvlc-module.c:1085
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3293 #: src/libvlc-module.c:1087
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3297 #: src/libvlc-module.c:1091
3298 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3301 #: src/libvlc-module.c:1093
3302 msgid "Repeat current item"
3303 msgstr "חזור על הנוכחי"
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3309 #: src/libvlc-module.c:1097
3310 msgid "Play and stop"
3313 #: src/libvlc-module.c:1099
3314 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3317 #: src/libvlc-module.c:1101
3319 msgid "Play and exit"
3322 #: src/libvlc-module.c:1103
3324 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3325 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3327 #: src/libvlc-module.c:1105
3329 msgid "Use media library"
3330 msgstr "נגן המדיה VLC"
3332 #: src/libvlc-module.c:1107
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3338 #: src/libvlc-module.c:1110
3340 msgid "Use playlist tree"
3341 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3343 #: src/libvlc-module.c:1112
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3346 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3350 #: src/libvlc-module.c:1116
3354 #: src/libvlc-module.c:1116
3358 #: src/libvlc-module.c:1125
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3362 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3373 #: src/libvlc-module.c:1129
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3377 #: src/libvlc-module.c:1130
3379 msgid "Leave fullscreen"
3382 #: src/libvlc-module.c:1131
3384 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3387 #: src/libvlc-module.c:1132
3388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3393 #: src/libvlc-module.c:1133
3394 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3397 #: src/libvlc-module.c:1134
3399 msgstr "השהייה בלבד"
3401 #: src/libvlc-module.c:1135
3402 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3405 #: src/libvlc-module.c:1136
3409 #: src/libvlc-module.c:1137
3410 msgid "Select the hotkey to use to play."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3413 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3414 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3415 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3418 msgstr "נגינה מהירה"
3420 #: src/libvlc-module.c:1139
3421 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3424 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3429 msgstr "נגינה איטית"
3431 #: src/libvlc-module.c:1141
3432 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3433 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3435 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3440 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3448 #: src/libvlc-module.c:1143
3449 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3452 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3456 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3463 #: src/libvlc-module.c:1145
3464 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3465 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3467 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3471 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3482 #: src/libvlc-module.c:1147
3483 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3486 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3488 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3490 #: modules/video_filter/rss.c:188
3494 #: src/libvlc-module.c:1149
3495 msgid "Select the hotkey to display the position."
3498 #: src/libvlc-module.c:1151
3499 msgid "Very short backwards jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1153
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1154
3507 msgid "Short backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1156
3511 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1157
3515 msgid "Medium backwards jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1159
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1160
3523 msgid "Long backwards jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1162
3527 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1164
3531 msgid "Very short forward jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1166
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1167
3539 msgid "Short forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1169
3543 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1170
3547 msgid "Medium forward jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1172
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1173
3555 msgid "Long forward jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1175
3559 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1177
3563 msgid "Very short jump length"
3566 #: src/libvlc-module.c:1178
3567 msgid "Very short jump length, in seconds."
3570 #: src/libvlc-module.c:1179
3571 msgid "Short jump length"
3574 #: src/libvlc-module.c:1180
3575 msgid "Short jump length, in seconds."
3578 #: src/libvlc-module.c:1181
3579 msgid "Medium jump length"
3582 #: src/libvlc-module.c:1182
3583 msgid "Medium jump length, in seconds."
3586 #: src/libvlc-module.c:1183
3587 msgid "Long jump length"
3590 #: src/libvlc-module.c:1184
3591 msgid "Long jump length, in seconds."
3594 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3602 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3604 #: src/libvlc-module.c:1188
3608 #: src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3612 #: src/libvlc-module.c:1190
3613 msgid "Navigate down"
3616 #: src/libvlc-module.c:1191
3617 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1192
3621 msgid "Navigate left"
3624 #: src/libvlc-module.c:1193
3625 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 msgid "Navigate right"
3632 #: src/libvlc-module.c:1195
3633 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1196
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3641 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3644 #: src/libvlc-module.c:1198
3645 msgid "Go to the DVD menu"
3648 #: src/libvlc-module.c:1199
3649 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3652 #: src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Select previous DVD title"
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1202
3661 msgid "Select next DVD title"
3664 #: src/libvlc-module.c:1203
3665 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1204
3669 msgid "Select prev DVD chapter"
3670 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3672 #: src/libvlc-module.c:1205
3673 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3676 #: src/libvlc-module.c:1206
3677 msgid "Select next DVD chapter"
3680 #: src/libvlc-module.c:1207
3681 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3684 #: src/libvlc-module.c:1208
3688 #: src/libvlc-module.c:1209
3689 msgid "Select the key to increase audio volume."
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3692 #: src/libvlc-module.c:1210
3696 #: src/libvlc-module.c:1211
3697 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3698 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3700 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3707 #: src/libvlc-module.c:1213
3708 msgid "Select the key to mute audio."
3711 #: src/libvlc-module.c:1214
3712 msgid "Subtitle delay up"
3715 #: src/libvlc-module.c:1215
3716 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3719 #: src/libvlc-module.c:1216
3720 msgid "Subtitle delay down"
3723 #: src/libvlc-module.c:1217
3724 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3727 #: src/libvlc-module.c:1218
3728 msgid "Audio delay up"
3731 #: src/libvlc-module.c:1219
3732 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3735 #: src/libvlc-module.c:1220
3736 msgid "Audio delay down"
3739 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3743 #: src/libvlc-module.c:1222
3744 msgid "Play playlist bookmark 1"
3745 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3747 #: src/libvlc-module.c:1223
3748 msgid "Play playlist bookmark 2"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3751 #: src/libvlc-module.c:1224
3752 msgid "Play playlist bookmark 3"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3755 #: src/libvlc-module.c:1225
3756 msgid "Play playlist bookmark 4"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1226
3760 msgid "Play playlist bookmark 5"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3763 #: src/libvlc-module.c:1227
3764 msgid "Play playlist bookmark 6"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3767 #: src/libvlc-module.c:1228
3768 msgid "Play playlist bookmark 7"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3771 #: src/libvlc-module.c:1229
3772 msgid "Play playlist bookmark 8"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3775 #: src/libvlc-module.c:1230
3776 msgid "Play playlist bookmark 9"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3779 #: src/libvlc-module.c:1231
3780 msgid "Play playlist bookmark 10"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3783 #: src/libvlc-module.c:1232
3784 msgid "Select the key to play this bookmark."
3787 #: src/libvlc-module.c:1233
3788 msgid "Set playlist bookmark 1"
3789 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3791 #: src/libvlc-module.c:1234
3792 msgid "Set playlist bookmark 2"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3795 #: src/libvlc-module.c:1235
3796 msgid "Set playlist bookmark 3"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1236
3800 msgid "Set playlist bookmark 4"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3803 #: src/libvlc-module.c:1237
3804 msgid "Set playlist bookmark 5"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3807 #: src/libvlc-module.c:1238
3808 msgid "Set playlist bookmark 6"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3811 #: src/libvlc-module.c:1239
3812 msgid "Set playlist bookmark 7"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3815 #: src/libvlc-module.c:1240
3816 msgid "Set playlist bookmark 8"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3819 #: src/libvlc-module.c:1241
3820 msgid "Set playlist bookmark 9"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3823 #: src/libvlc-module.c:1242
3824 msgid "Set playlist bookmark 10"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3827 #: src/libvlc-module.c:1243
3828 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3831 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3832 msgid "Playlist bookmark 1"
3833 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3835 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3836 msgid "Playlist bookmark 2"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3839 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3840 msgid "Playlist bookmark 3"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3843 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3844 msgid "Playlist bookmark 4"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3847 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3848 msgid "Playlist bookmark 5"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3851 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3852 msgid "Playlist bookmark 6"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3855 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3856 msgid "Playlist bookmark 7"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3859 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3860 msgid "Playlist bookmark 8"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3863 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3864 msgid "Playlist bookmark 9"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3867 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3868 msgid "Playlist bookmark 10"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3871 #: src/libvlc-module.c:1256
3872 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3875 #: src/libvlc-module.c:1258
3876 msgid "Go back in browsing history"
3879 #: src/libvlc-module.c:1259
3881 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3885 #: src/libvlc-module.c:1260
3886 msgid "Go forward in browsing history"
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3891 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3895 #: src/libvlc-module.c:1263
3896 msgid "Cycle audio track"
3899 #: src/libvlc-module.c:1264
3900 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3903 #: src/libvlc-module.c:1265
3904 msgid "Cycle subtitle track"
3907 #: src/libvlc-module.c:1266
3908 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3911 #: src/libvlc-module.c:1267
3912 msgid "Cycle source aspect ratio"
3915 #: src/libvlc-module.c:1268
3916 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3919 #: src/libvlc-module.c:1269
3920 msgid "Cycle video crop"
3923 #: src/libvlc-module.c:1270
3924 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3927 #: src/libvlc-module.c:1271
3928 msgid "Cycle deinterlace modes"
3931 #: src/libvlc-module.c:1272
3932 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3935 #: src/libvlc-module.c:1273
3936 msgid "Show interface"
3939 #: src/libvlc-module.c:1274
3940 msgid "Raise the interface above all other windows."
3943 #: src/libvlc-module.c:1275
3944 msgid "Hide interface"
3947 #: src/libvlc-module.c:1276
3948 msgid "Lower the interface below all other windows."
3951 #: src/libvlc-module.c:1277
3952 msgid "Take video snapshot"
3955 #: src/libvlc-module.c:1278
3956 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3959 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3960 #: modules/access_filter/record.c:52
3961 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3966 #: src/libvlc-module.c:1281
3967 msgid "Record access filter start/stop."
3970 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3971 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3975 #: src/libvlc-module.c:1283
3976 msgid "Media dump access filter trigger."
3979 #: src/libvlc-module.c:1285
3980 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3983 #: src/libvlc-module.c:1286
3984 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3987 #: src/libvlc-module.c:1289
3988 msgid "Toggle random playlist playback"
3991 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3992 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3996 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4001 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4002 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4005 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4006 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4009 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4010 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4013 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4014 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4017 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4018 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4021 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4022 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4025 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4027 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4028 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4030 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4031 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1317
4035 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4038 #: src/libvlc-module.c:1319
4040 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4041 "output for the time being."
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Highlight widget on the right"
4064 #: src/libvlc-module.c:1328
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4068 #: src/libvlc-module.c:1329
4069 msgid "Highlight widget on the left"
4072 #: src/libvlc-module.c:1331
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4076 #: src/libvlc-module.c:1332
4077 msgid "Highlight widget on top"
4080 #: src/libvlc-module.c:1334
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4084 #: src/libvlc-module.c:1335
4085 msgid "Highlight widget below"
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4094 msgid "Select current widget"
4095 msgstr "חזור על הנוכחי"
4097 #: src/libvlc-module.c:1340
4098 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4101 #: src/libvlc-module.c:1343
4104 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4105 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4106 "in the playlist.\n"
4107 "The first item specified will be played first.\n"
4110 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4111 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4112 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4113 " and that overrides previous settings.\n"
4115 "Stream MRL syntax:\n"
4116 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4117 "option=value ...]\n"
4119 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4120 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4123 " [file://]filename Plain media file\n"
4124 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4125 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4126 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4127 " screen:// Screen capture\n"
4128 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4129 " [vcd://][device] VCD device\n"
4130 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4131 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4132 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4133 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4135 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4138 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4139 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4140 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4141 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4145 #: src/libvlc-module.c:1493
4146 msgid "Window properties"
4147 msgstr "מאפייני חלון"
4149 #: src/libvlc-module.c:1536
4153 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4154 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4160 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4164 #: src/libvlc-module.c:1568
4169 #: src/libvlc-module.c:1570
4170 msgid "Track settings"
4171 msgstr "הגדרות רצועה"
4173 #: src/libvlc-module.c:1592
4174 msgid "Playback control"
4177 #: src/libvlc-module.c:1609
4178 msgid "Default devices"
4181 #: src/libvlc-module.c:1618
4182 msgid "Network settings"
4185 #: src/libvlc-module.c:1630
4189 #: src/libvlc-module.c:1639
4193 #: src/libvlc-module.c:1669
4197 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4206 #: src/libvlc-module.c:1716
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4211 #: src/libvlc-module.c:1749
4215 #: src/libvlc-module.c:1771
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr "מודולים מיוחדים"
4219 #: src/libvlc-module.c:1777
4223 #: src/libvlc-module.c:1785
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4227 #: src/libvlc-module.c:1932
4229 msgstr "קיצורי מקלדת"
4231 #: src/libvlc-module.c:2296
4235 #: src/libvlc-module.c:2375
4236 msgid "main program"
4239 #: src/libvlc-module.c:2385
4240 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4243 #: src/libvlc-module.c:2391
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4249 #: src/libvlc-module.c:2396
4250 msgid "print help for the advanced options"
4253 #: src/libvlc-module.c:2401
4254 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4257 #: src/libvlc-module.c:2407
4258 msgid "print a list of available modules"
4261 #: src/libvlc-module.c:2412
4262 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4265 #: src/libvlc-module.c:2418
4267 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4271 #: src/libvlc-module.c:2423
4272 msgid "save the current command line options in the config"
4275 #: src/libvlc-module.c:2428
4276 msgid "reset the current config to the default values"
4279 #: src/libvlc-module.c:2433
4280 msgid "use alternate config file"
4283 #: src/libvlc-module.c:2438
4284 msgid "resets the current plugins cache"
4287 #: src/libvlc-module.c:2443
4288 msgid "print version information"
4291 #: src/modules/configuration.c:1285
4295 #: src/modules/configuration.c:1296
4299 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4300 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4301 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4302 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4303 #: modules/access/bda/bda.c:152
4307 #: src/text/iso-639_def.h:38
4311 #: src/text/iso-639_def.h:39
4315 #: src/text/iso-639_def.h:40
4319 #: src/text/iso-639_def.h:41
4323 #: src/text/iso-639_def.h:42
4327 #: src/text/iso-639_def.h:44
4331 #: src/text/iso-639_def.h:45
4335 #: src/text/iso-639_def.h:46
4339 #: src/text/iso-639_def.h:47
4343 #: src/text/iso-639_def.h:48
4347 #: src/text/iso-639_def.h:49
4351 #: src/text/iso-639_def.h:50
4355 #: src/text/iso-639_def.h:51
4359 #: src/text/iso-639_def.h:52
4363 #: src/text/iso-639_def.h:53
4367 #: src/text/iso-639_def.h:54
4371 #: src/text/iso-639_def.h:55
4375 #: src/text/iso-639_def.h:56
4379 #: src/text/iso-639_def.h:57
4383 #: src/text/iso-639_def.h:58
4387 #: src/text/iso-639_def.h:60
4391 #: src/text/iso-639_def.h:61
4395 #: src/text/iso-639_def.h:62
4399 #: src/text/iso-639_def.h:63
4400 msgid "Church Slavic"
4401 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:64
4407 #: src/text/iso-639_def.h:65
4411 #: src/text/iso-639_def.h:66
4415 #: src/text/iso-639_def.h:70
4419 #: src/text/iso-639_def.h:71
4423 #: src/text/iso-639_def.h:72
4427 #: src/text/iso-639_def.h:73
4431 #: src/text/iso-639_def.h:74
4435 #: src/text/iso-639_def.h:75
4439 #: src/text/iso-639_def.h:78
4443 #: src/text/iso-639_def.h:81
4444 msgid "Gaelic (Scots)"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:82
4451 #: src/text/iso-639_def.h:83
4455 #: src/text/iso-639_def.h:84
4459 #: src/text/iso-639_def.h:85
4460 msgid "Greek, Modern ()"
4461 msgstr "יוונית (מודרנית"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:86
4467 #: src/text/iso-639_def.h:87
4471 #: src/text/iso-639_def.h:89
4475 #: src/text/iso-639_def.h:90
4479 #: src/text/iso-639_def.h:91
4483 #: src/text/iso-639_def.h:93
4487 #: src/text/iso-639_def.h:94
4491 #: src/text/iso-639_def.h:95
4495 #: src/text/iso-639_def.h:96
4497 msgstr "אינטרלינגואה"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:97
4503 #: src/text/iso-639_def.h:98
4507 #: src/text/iso-639_def.h:100
4511 #: src/text/iso-639_def.h:102
4512 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:103
4519 #: src/text/iso-639_def.h:104
4523 #: src/text/iso-639_def.h:105
4527 #: src/text/iso-639_def.h:106
4531 #: src/text/iso-639_def.h:107
4535 #: src/text/iso-639_def.h:108
4537 msgstr "קיניארוונדה"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:109
4543 #: src/text/iso-639_def.h:110
4547 #: src/text/iso-639_def.h:112
4551 #: src/text/iso-639_def.h:113
4555 #: src/text/iso-639_def.h:114
4559 #: src/text/iso-639_def.h:115
4563 #: src/text/iso-639_def.h:116
4567 #: src/text/iso-639_def.h:117
4571 #: src/text/iso-639_def.h:118
4575 #: src/text/iso-639_def.h:119
4576 msgid "Letzeburgesch"
4577 msgstr "לוקסמבורגית"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:120
4583 #: src/text/iso-639_def.h:121
4587 #: src/text/iso-639_def.h:122
4591 #: src/text/iso-639_def.h:123
4595 #: src/text/iso-639_def.h:124
4599 #: src/text/iso-639_def.h:126
4603 #: src/text/iso-639_def.h:127
4607 #: src/text/iso-639_def.h:128
4611 #: src/text/iso-639_def.h:129
4615 #: src/text/iso-639_def.h:130
4619 #: src/text/iso-639_def.h:131
4623 #: src/text/iso-639_def.h:132
4624 msgid "Ndebele, South"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:133
4628 msgid "Ndebele, North"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:134
4635 #: src/text/iso-639_def.h:135
4639 #: src/text/iso-639_def.h:136
4643 #: src/text/iso-639_def.h:137
4644 msgid "Norwegian Nynorsk"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:138
4648 msgid "Norwegian Bokmaal"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:139
4652 msgid "Chichewa; Nyanja"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:140
4656 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:141
4663 #: src/text/iso-639_def.h:142
4667 #: src/text/iso-639_def.h:144
4668 msgid "Ossetian; Ossetic"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:145
4675 #: src/text/iso-639_def.h:147
4679 #: src/text/iso-639_def.h:149
4683 #: src/text/iso-639_def.h:150
4687 #: src/text/iso-639_def.h:151
4691 #: src/text/iso-639_def.h:152
4693 msgid "Original audio"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:153
4697 msgid "Raeto-Romance"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:155
4704 #: src/text/iso-639_def.h:157
4708 #: src/text/iso-639_def.h:158
4712 #: src/text/iso-639_def.h:159
4716 #: src/text/iso-639_def.h:160
4720 #: src/text/iso-639_def.h:161
4724 #: src/text/iso-639_def.h:164
4725 msgid "Northern Sami"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:165
4732 #: src/text/iso-639_def.h:166
4736 #: src/text/iso-639_def.h:167
4740 #: src/text/iso-639_def.h:168
4744 #: src/text/iso-639_def.h:169
4745 msgid "Sotho, Southern"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:171
4752 #: src/text/iso-639_def.h:172
4756 #: src/text/iso-639_def.h:173
4760 #: src/text/iso-639_def.h:174
4764 #: src/text/iso-639_def.h:176
4768 #: src/text/iso-639_def.h:177
4772 #: src/text/iso-639_def.h:178
4776 #: src/text/iso-639_def.h:179
4780 #: src/text/iso-639_def.h:180
4784 #: src/text/iso-639_def.h:181
4788 #: src/text/iso-639_def.h:182
4792 #: src/text/iso-639_def.h:183
4796 #: src/text/iso-639_def.h:184
4800 #: src/text/iso-639_def.h:185
4801 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:186
4808 #: src/text/iso-639_def.h:187
4812 #: src/text/iso-639_def.h:189
4816 #: src/text/iso-639_def.h:190
4820 #: src/text/iso-639_def.h:191
4824 #: src/text/iso-639_def.h:192
4828 #: src/text/iso-639_def.h:193
4832 #: src/text/iso-639_def.h:194
4836 #: src/text/iso-639_def.h:195
4840 #: src/text/iso-639_def.h:196
4844 #: src/text/iso-639_def.h:197
4848 #: src/text/iso-639_def.h:198
4852 #: src/text/iso-639_def.h:199
4856 #: src/text/iso-639_def.h:200
4860 #: src/text/iso-639_def.h:201
4864 #: src/text/iso-639_def.h:202
4868 #: src/text/iso-639_def.h:203
4872 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4876 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4877 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4881 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4885 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4889 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4893 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4897 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4901 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4905 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4909 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4910 msgid "1:1 Original"
4913 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4917 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4918 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4924 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4925 msgid "Aspect-ratio"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4930 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4931 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4932 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4933 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4934 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4935 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4936 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4937 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4938 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4939 msgid "Caching value in ms"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4944 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4947 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4948 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4949 msgid "Adapter card to tune"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4954 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4958 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4959 msgid "Device number to use on adapter"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4963 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4964 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4965 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4969 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:55
4973 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4978 msgid "Inversion mode"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4982 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4986 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4991 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4992 "disable this feature if you experience some trouble."
4995 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5000 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5001 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5004 #: modules/access/bda/bda.c:75
5006 msgid "Network Identifier"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5014 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5017 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5021 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5022 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5025 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5026 msgid "High LNB voltage"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5031 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5032 "supported by all frontends."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5039 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5040 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5043 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5044 msgid "Transponder FEC"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5048 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5051 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5052 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5056 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:99
5060 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5063 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5064 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:102
5068 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5072 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:106
5076 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5081 msgid "Modulation type"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:110
5085 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:113
5092 #: modules/access/bda/bda.c:113
5096 #: modules/access/bda/bda.c:114
5100 #: modules/access/bda/bda.c:114
5104 #: modules/access/bda/bda.c:114
5108 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5109 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:118
5113 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5120 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5124 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5128 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5132 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5136 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5137 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:125
5141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5145 msgid "Terrestrial bandwidth"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5149 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:134
5157 #: modules/access/bda/bda.c:135
5162 #: modules/access/bda/bda.c:135
5167 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5168 msgid "Terrestrial guard interval"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:138
5172 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:140
5179 #: modules/access/bda/bda.c:140
5183 #: modules/access/bda/bda.c:141
5187 #: modules/access/bda/bda.c:141
5191 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5192 msgid "Terrestrial transmission mode"
5195 #: modules/access/bda/bda.c:144
5196 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:146
5203 #: modules/access/bda/bda.c:147
5207 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5208 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:150
5212 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:152
5219 #: modules/access/bda/bda.c:153
5223 #: modules/access/bda/bda.c:153
5227 #: modules/access/bda/bda.c:156
5228 msgid "Satellite Azimuth"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:157
5232 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:158
5236 msgid "Satellite Elevation"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:159
5240 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:160
5244 msgid "Satellite Longitude"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:162
5248 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:163
5252 msgid "Satellite Polarisation"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:164
5256 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:166
5262 msgstr "הפוך אופקית"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:166
5269 #: modules/access/bda/bda.c:167
5270 msgid "Circular Left"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:167
5274 msgid "Circular Right"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5282 #: modules/access/bda/bda.c:171
5284 msgid "DirectShow DVB input"
5285 msgstr "פלט שמע DirectX"
5287 #: modules/access/cdda/access.c:286
5289 msgid "CD reading failed"
5292 #: modules/access/cdda/access.c:287
5294 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5297 #: modules/access/cdda.c:60
5299 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5303 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5308 msgstr "תקליטור שמע"
5310 #: modules/access/cdda.c:65
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5314 #: modules/access/cdda.c:71
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5318 #: modules/access/cdda.c:83
5323 #: modules/access/cdda.c:83
5325 msgid "Address of the CDDB server to use."
5326 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5328 #: modules/access/cdda.c:86
5333 #: modules/access/cdda.c:86
5334 msgid "CDDB Server port to use."
5337 #: modules/access/cdda.c:440
5338 msgid "Audio CD - Track "
5339 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5341 #: modules/access/cdda.c:457
5343 msgid "Audio CD - Track %i"
5344 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5347 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5361 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5366 "all calls (0x10) 16\n"
5369 "libcdio (0x80) 128\n"
5370 "libcddb (0x100) 256\n"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5375 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5381 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5382 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5383 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5384 "25 blocks per access."
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5389 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5390 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5391 " %a : The artist (for the album)\n"
5392 " %A : The album information\n"
5394 " %e : The extended data (for a track)\n"
5395 " %I : CDDB disk ID\n"
5397 " %M : The current MRL\n"
5398 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5399 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5400 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5401 " %T : The track number\n"
5402 " %s : Number of seconds in this track\n"
5403 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5404 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5405 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5411 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5412 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5413 " %M : The current MRL\n"
5414 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5415 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5416 " %T : The track number\n"
5417 " %s : Number of seconds in this track\n"
5418 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5419 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5424 msgid "Enable CD paranoia?"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5429 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5430 "none: no paranoia - fastest.\n"
5431 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5432 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5436 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5440 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5444 msgid "Audio Compact Disc"
5445 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5448 msgid "Additional debug"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5452 msgid "Caching value in microseconds"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5457 msgid "Number of blocks per CD read"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5461 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5465 msgid "Use CD audio controls and output?"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5469 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5474 msgid "Do CD-Text lookups?"
5475 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5479 msgid "If set, get CD-Text information"
5480 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5483 msgid "Use Navigation-style playback?"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5487 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5495 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5500 msgid "CDDB lookups"
5501 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5504 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5512 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5517 msgid "CDDB server port"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5521 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5525 msgid "email address reported to CDDB server"
5526 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5529 msgid "Cache CDDB lookups?"
5530 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5533 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5534 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5537 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5538 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5542 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5543 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5547 msgid "CDDB server timeout"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5551 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5555 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5556 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5559 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5564 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5568 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5569 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5571 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5575 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5577 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5581 #: modules/access/cdda/info.c:334
5582 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5585 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5589 #: modules/access/cdda/info.c:401
5594 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5595 msgid "Track Number"
5598 #: modules/access/dc1394.c:62
5600 msgid "dc1394 input"
5603 #: modules/access/directory.c:70
5604 msgid "Subdirectory behavior"
5605 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5607 #: modules/access/directory.c:72
5609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5615 #: modules/access/directory.c:78
5619 #: modules/access/directory.c:79
5623 #: modules/access/directory.c:81
5625 msgid "Ignored extensions"
5626 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5628 #: modules/access/directory.c:83
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5636 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5637 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5638 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5640 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5644 #: modules/access/directory.c:92
5645 msgid "Standard filesystem directory input"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5677 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5682 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5683 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5684 msgid "Video device name"
5685 msgstr "שם התקן וידאו"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5693 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5696 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5697 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5698 msgid "Audio device name"
5699 msgstr "שם התקן שמע"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5704 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used. "
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5716 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5717 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5718 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5720 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5723 #: modules/access/v4l.c:84
5725 msgid "Video input chroma format"
5726 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5731 "(default), RV24, etc.)"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5735 msgid "Video input frame rate"
5736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5740 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5741 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5745 msgid "Device properties"
5746 msgstr "מאפייני התקן"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5750 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5755 msgid "Tuner properties"
5756 msgstr "מאפייני חלון"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5759 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5772 msgid "Tuner country code"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5777 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5778 "mapping (0 means default)."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5782 msgid "Tuner input type"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5786 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5791 msgid "Video input pin"
5792 msgstr "אפשרויות וידאו"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5796 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5797 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5798 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5799 "will not be changed."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5804 msgid "Audio input pin"
5805 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5809 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5810 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5814 msgid "Video output pin"
5815 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5819 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5820 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5824 msgid "Audio output pin"
5825 msgstr "מודול פלט שמע"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5829 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5830 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5834 msgid "AM Tuner mode"
5835 msgstr "שם משתמש SMB"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5838 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5848 msgid "DirectShow input"
5849 msgstr "פלט שמע DirectX"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5852 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5853 msgid "Refresh list"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5857 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5858 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5864 msgid "Capturing failed"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5870 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 #: modules/access/dvb/access.c:127
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5882 #: modules/access/dvb/access.c:148
5883 msgid "HTTP Host address"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:150
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5890 #: modules/access/dvb/access.c:152
5892 msgid "HTTP user name"
5893 msgstr "שם משתמש FTP"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:154
5897 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5900 #: modules/access/dvb/access.c:157
5902 msgid "HTTP password"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:159
5907 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5910 #: modules/access/dvb/access.c:162
5915 #: modules/access/dvb/access.c:164
5917 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5918 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5921 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5922 #: modules/control/http/http.c:53
5924 msgid "Certificate file"
5925 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:169
5928 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5931 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5932 #: modules/control/http/http.c:56
5933 msgid "Private key file"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:173
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5940 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5941 #: modules/control/http/http.c:58
5943 msgid "Root CA file"
5946 #: modules/access/dvb/access.c:176
5947 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5950 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5951 #: modules/control/http/http.c:61
5955 #: modules/access/dvb/access.c:180
5956 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:184
5960 msgid "DVB input with v4l2 support"
5963 #: modules/access/dvb/access.c:236
5968 #: modules/access/dvb/access.c:727
5970 msgid "Input syntax is deprecated"
5971 msgstr "הקלט השתנה "
5973 #: modules/access/dvb/access.c:728
5975 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5979 #: modules/access/dvb/access.c:774
5980 msgid "Illegal Polarization"
5983 #: modules/access/dvb/access.c:775
5985 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5988 #: modules/access/dv.c:68
5989 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5992 #: modules/access/dv.c:72
5993 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5996 #: modules/access/dv.c:73
6000 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6004 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6006 msgid "Default DVD angle."
6009 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6010 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6013 #: modules/access/dvdnav.c:70
6014 msgid "Start directly in menu"
6017 #: modules/access/dvdnav.c:72
6019 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6020 "useless warning introductions."
6023 #: modules/access/dvdnav.c:81
6024 msgid "DVD with menus"
6025 msgstr "DVD עם תפריטים"
6027 #: modules/access/dvdnav.c:82
6029 msgid "DVDnav Input"
6032 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6033 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6035 msgid "Playback failure"
6038 #: modules/access/dvdnav.c:299
6040 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6043 #: modules/access/dvdread.c:65
6044 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6045 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6047 #: modules/access/dvdread.c:67
6049 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6050 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6051 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6052 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6053 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6054 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6055 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6056 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6057 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6058 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6059 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6060 "The default method is: key."
6063 #: modules/access/dvdread.c:83
6068 #: modules/access/dvdread.c:83
6072 #: modules/access/dvdread.c:89
6073 msgid "DVD without menus"
6074 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6076 #: modules/access/dvdread.c:90
6077 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6080 #: modules/access/dvdread.c:235
6082 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6085 #: modules/access/dvdread.c:494
6087 msgid "DVDRead could not read block %d."
6090 #: modules/access/dvdread.c:556
6092 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6095 #: modules/access/eyetv.c:44
6097 msgid "EyeTV access module"
6098 msgstr "מודולי גישה"
6100 #: modules/access/fake.c:40
6102 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6105 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6106 #: modules/access/v4l.c:135
6108 msgstr "קצב פריימים"
6110 #: modules/access/fake.c:44
6111 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6114 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6119 #: modules/access/fake.c:47
6121 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6125 #: modules/access/fake.c:49
6127 msgid "Duration in ms"
6130 #: modules/access/fake.c:51
6132 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6133 "meaning that the stream is unlimited)."
6136 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6139 msgstr "נגינה מהירה"
6141 #: modules/access/fake.c:56
6146 #: modules/access/file.c:79
6147 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6150 #: modules/access/file.c:81
6151 msgid "Concatenate with additional files"
6154 #: modules/access/file.c:83
6156 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6157 "a comma-separated list of files."
6160 #: modules/access/file.c:87
6165 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6166 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6167 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6168 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6169 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6170 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6178 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6179 #: modules/access/file.c:449
6181 msgid "File reading failed"
6182 msgstr "קצב סיביות השמע"
6184 #: modules/access/file.c:282
6185 msgid "VLC could not read file."
6188 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6190 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6191 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6193 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6194 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6197 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6199 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6203 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6204 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6209 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6211 msgid "Bandwidth limiter"
6214 #: modules/access_filter/dump.c:37
6215 msgid "Force use of dump module"
6218 #: modules/access_filter/dump.c:38
6219 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6222 #: modules/access_filter/dump.c:41
6223 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6226 #: modules/access_filter/dump.c:42
6228 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6229 "megabyte were performed."
6232 #: modules/access_filter/record.c:43
6233 msgid "Record directory"
6234 msgstr "תיקיית הקלטות"
6236 #: modules/access_filter/record.c:45
6238 msgid "Directory where the record will be stored."
6239 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6241 #: modules/access_filter/record.c:321
6246 #: modules/access_filter/record.c:323
6248 msgid "Recording done"
6251 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6252 msgid "Timeshift granularity"
6255 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6257 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6258 "timeshifted streams."
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6263 msgid "Timeshift directory"
6264 msgstr "תיקיית הקלטות"
6266 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6267 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6271 msgid "Force use of the timeshift module"
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6276 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6277 "control pace or pause."
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6286 #: modules/access/ftp.c:54
6288 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6291 #: modules/access/ftp.c:56
6292 msgid "FTP user name"
6293 msgstr "שם משתמש FTP"
6295 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6297 msgid "User name that will be used for the connection."
6298 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6300 #: modules/access/ftp.c:59
6301 msgid "FTP password"
6304 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6306 msgid "Password that will be used for the connection."
6307 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6309 #: modules/access/ftp.c:62
6313 #: modules/access/ftp.c:63
6315 msgid "Account that will be used for the connection."
6316 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6318 #: modules/access/ftp.c:68
6322 #: modules/access/ftp.c:85
6324 msgid "FTP upload output"
6325 msgstr "שימוש בפלט float32"
6327 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6328 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6330 msgid "Network interaction failed"
6331 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6333 #: modules/access/ftp.c:130
6334 msgid "VLC could not connect with the given server."
6337 #: modules/access/ftp.c:140
6338 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6341 #: modules/access/ftp.c:201
6342 msgid "Your account was rejected."
6345 #: modules/access/ftp.c:211
6346 msgid "Your password was rejected."
6349 #: modules/access/ftp.c:219
6350 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6353 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6355 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6358 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6360 msgid "GnomeVFS input"
6363 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6368 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6370 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6371 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6375 #: modules/access/http.c:56
6377 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6380 #: modules/access/http.c:59
6382 msgid "HTTP user agent"
6383 msgstr "שם משתמש FTP"
6385 #: modules/access/http.c:60
6387 msgid "User agent that will be used for the connection."
6388 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6390 #: modules/access/http.c:63
6391 msgid "Auto re-connect"
6392 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6394 #: modules/access/http.c:65
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6399 #: modules/access/http.c:68
6401 msgid "Continuous stream"
6402 msgstr "שדר מסוג Sout"
6404 #: modules/access/http.c:69
6406 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6407 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6408 "other types of HTTP streams."
6411 #: modules/access/http.c:75
6415 #: modules/access/http.c:77
6420 #: modules/access/http.c:295
6421 msgid "HTTP authentication"
6424 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6425 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6428 #: modules/access/jack.c:59
6430 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6434 #: modules/access/jack.c:61
6439 #: modules/access/jack.c:63
6440 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6443 #: modules/access/jack.c:64
6445 msgid "Auto Connection"
6446 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6448 #: modules/access/jack.c:66
6449 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6452 #: modules/access/jack.c:69
6454 msgid "JACK audio input"
6455 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6457 #: modules/access/jack.c:71
6462 #: modules/access/mms/mms.c:47
6464 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6467 #: modules/access/mms/mms.c:50
6468 msgid "Force selection of all streams"
6471 #: modules/access/mms/mms.c:52
6473 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6474 "You can choose to select all of them."
6477 #: modules/access/mms/mms.c:55
6479 msgid "Maximum bitrate"
6480 msgstr "קצב סיביות השמע"
6482 #: modules/access/mms/mms.c:57
6483 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6486 #: modules/access/mms/mms.c:67
6487 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6490 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6492 msgid "Dummy stream output"
6493 msgstr "פלט כשדר זורם"
6495 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6500 #: modules/access_output/file.c:61
6502 msgid "Append to file"
6505 #: modules/access_output/file.c:62
6506 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6509 #: modules/access_output/file.c:66
6511 msgid "File stream output"
6512 msgstr "פלט כשדר זורם"
6514 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6519 #: modules/access_output/http.c:61
6520 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6523 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6526 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6530 #: modules/access_output/http.c:64
6531 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6534 #: modules/access_output/http.c:66
6537 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6539 #: modules/access_output/http.c:67
6540 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6543 #: modules/access_output/http.c:70
6544 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6547 #: modules/access_output/http.c:73
6549 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6550 "empty if you don't have one."
6553 #: modules/access_output/http.c:77
6555 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6556 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6559 #: modules/access_output/http.c:82
6561 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6562 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6565 #: modules/access_output/http.c:85
6566 msgid "Advertise with Bonjour"
6569 #: modules/access_output/http.c:86
6570 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6573 #: modules/access_output/http.c:90
6575 msgid "HTTP stream output"
6576 msgstr "פלט כשדר זורם"
6578 #: modules/access_output/shout.c:58
6581 msgstr "קצב סיביות השמע"
6583 #: modules/access_output/shout.c:59
6584 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6587 #: modules/access_output/shout.c:62
6589 msgid "Stream description"
6592 #: modules/access_output/shout.c:63
6593 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6596 #: modules/access_output/shout.c:66
6599 msgstr "שטף נתונים %d"
6601 #: modules/access_output/shout.c:67
6603 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6604 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6605 "shoutcast/icecast server."
6608 #: modules/access_output/shout.c:76
6610 msgid "Genre description"
6613 #: modules/access_output/shout.c:77
6614 msgid "Genre of the content. "
6617 #: modules/access_output/shout.c:79
6619 msgid "URL description"
6622 #: modules/access_output/shout.c:80
6623 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6626 #: modules/access_output/shout.c:87
6627 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6630 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6631 #: modules/access/v4l.c:121
6635 #: modules/access_output/shout.c:90
6636 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6639 #: modules/access_output/shout.c:92
6641 msgid "Number of channels"
6644 #: modules/access_output/shout.c:93
6645 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6648 #: modules/access_output/shout.c:95
6649 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6652 #: modules/access_output/shout.c:96
6653 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6656 #: modules/access_output/shout.c:98
6658 msgid "Stream public"
6659 msgstr "פלט כשדר זורם"
6661 #: modules/access_output/shout.c:99
6663 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6664 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6665 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6668 #: modules/access_output/shout.c:105
6670 msgid "IceCAST output"
6673 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6674 #: modules/demux/live555.cpp:59
6675 msgid "Caching value (ms)"
6678 #: modules/access_output/udp.c:64
6680 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6684 #: modules/access_output/udp.c:67
6686 msgid "Group packets"
6689 #: modules/access_output/udp.c:68
6691 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6692 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6693 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6696 #: modules/access_output/udp.c:73
6697 msgid "Automatic multicast streaming"
6700 #: modules/access_output/udp.c:74
6701 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6704 #: modules/access_output/udp.c:78
6706 msgid "UDP stream output"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6709 #: modules/access/pvr.c:57
6711 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6715 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6721 #: modules/access/pvr.c:61
6722 msgid "PVR video device"
6723 msgstr "התקן וידאו PVR"
6725 #: modules/access/pvr.c:63
6727 msgid "Radio device"
6728 msgstr "שם התקן שמע"
6730 #: modules/access/pvr.c:64
6732 msgid "PVR radio device"
6733 msgstr "התקן וידאו PVR"
6735 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6736 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6737 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6742 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6743 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6746 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6751 #: modules/access/pvr.c:71
6752 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6755 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6756 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6760 #: modules/access/pvr.c:75
6761 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6764 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6765 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6766 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6771 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6772 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6775 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6776 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6779 #: modules/access/pvr.c:85
6781 msgid "Key interval"
6784 #: modules/access/pvr.c:86
6785 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6788 #: modules/access/pvr.c:88
6793 #: modules/access/pvr.c:89
6795 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6796 "number of B-Frames."
6799 #: modules/access/pvr.c:93
6800 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6803 #: modules/access/pvr.c:95
6805 msgid "Bitrate peak"
6808 #: modules/access/pvr.c:96
6809 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6812 #: modules/access/pvr.c:98
6814 msgid "Bitrate mode"
6817 #: modules/access/pvr.c:99
6818 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6821 #: modules/access/pvr.c:101
6823 msgid "Audio bitmask"
6824 msgstr "קצב סיביות השמע"
6826 #: modules/access/pvr.c:102
6827 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6830 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6831 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6835 #: modules/access/pvr.c:106
6836 msgid "Audio volume (0-65535)."
6839 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6844 #: modules/access/pvr.c:109
6846 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6849 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6852 msgstr "התחל אוטומטית"
6854 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6858 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6862 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6866 #: modules/access/pvr.c:118
6870 #: modules/access/pvr.c:118
6874 #: modules/access/pvr.c:123
6878 #: modules/access/pvr.c:124
6879 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6882 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6884 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6887 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6893 msgid "Connection failed"
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6898 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6903 msgid "Session failed"
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6907 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6910 #: modules/access/screen/screen.c:36
6912 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6915 #: modules/access/screen/screen.c:40
6916 msgid "Desired frame rate for the capture."
6919 #: modules/access/screen/screen.c:43
6920 msgid "Capture fragment size"
6923 #: modules/access/screen/screen.c:45
6925 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6926 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6929 #: modules/access/screen/screen.c:59
6930 msgid "Screen Input"
6933 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6937 #: modules/access/smb.c:61
6939 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6942 #: modules/access/smb.c:63
6943 msgid "SMB user name"
6944 msgstr "שם משתמש SMB"
6946 #: modules/access/smb.c:66
6947 msgid "SMB password"
6950 #: modules/access/smb.c:69
6955 #: modules/access/smb.c:70
6957 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6958 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6960 #: modules/access/smb.c:75
6964 #: modules/access/tcp.c:38
6966 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6969 #: modules/access/tcp.c:45
6973 #: modules/access/tcp.c:46
6977 #: modules/access/udp.c:60
6979 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6982 #: modules/access/udp.c:63
6983 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6986 #: modules/access/udp.c:65
6988 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6989 "time specified here (in milliseconds)."
6992 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6997 #: modules/access/udp.c:73
6998 msgid "UDP/RTP input"
6999 msgstr "קלט UDP/RTP"
7001 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7007 #: modules/access/v4l2.c:64
7010 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7013 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7016 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7019 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7020 "device will be used."
7022 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7025 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7026 #: modules/stream_out/standard.c:84
7030 #: modules/access/v4l2.c:72
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7034 #: modules/access/v4l2.c:75
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7040 #: modules/access/v4l2.c:79
7042 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7045 #: modules/access/v4l2.c:81
7050 #: modules/access/v4l2.c:83
7051 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7054 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7055 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7058 #: modules/access/v4l2.c:92
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7064 #: modules/access/v4l2.c:95
7066 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7069 #: modules/access/v4l2.c:112
7073 #: modules/access/v4l2.c:112
7077 #: modules/access/v4l2.c:112
7081 #: modules/access/v4l2.c:115
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7086 #: modules/access/v4l2.c:116
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "קלט Video4Linux"
7091 #: modules/access/v4l.c:74
7093 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7096 #: modules/access/v4l.c:78
7099 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7100 "device will be used."
7102 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7105 #: modules/access/v4l.c:86
7107 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7108 "(default), RV24, etc.)"
7111 #: modules/access/v4l.c:93
7113 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7116 #: modules/access/v4l.c:98
7118 msgid "Audio Channel"
7121 #: modules/access/v4l.c:100
7122 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7125 #: modules/access/v4l.c:102
7126 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7129 #: modules/access/v4l.c:105
7130 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7133 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7139 #: modules/access/v4l.c:109
7141 msgid "Brightness of the video input."
7142 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7144 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7150 #: modules/access/v4l.c:112
7152 msgid "Hue of the video input."
7153 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7155 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7159 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7160 #: modules/video_filter/rss.c:145
7164 #: modules/access/v4l.c:115
7166 msgid "Color of the video input."
7167 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7169 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7175 #: modules/access/v4l.c:118
7177 msgid "Contrast of the video input."
7178 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7180 #: modules/access/v4l.c:119
7185 #: modules/access/v4l.c:120
7186 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7189 #: modules/access/v4l.c:123
7191 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7194 #: modules/access/v4l.c:127
7198 #: modules/access/v4l.c:129
7200 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7201 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7203 #: modules/access/v4l.c:130
7208 #: modules/access/v4l.c:132
7209 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7212 #: modules/access/v4l.c:133
7216 #: modules/access/v4l.c:134
7217 msgid "Quality of the stream."
7220 #: modules/access/v4l.c:145
7222 msgstr "Video4Linux"
7224 #: modules/access/v4l.c:146
7225 msgid "Video4Linux input"
7226 msgstr "קלט Video4Linux"
7228 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7229 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7232 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7233 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7238 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7242 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7243 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7246 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7247 msgid "The above message had unknown log level"
7250 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7251 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7254 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7255 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7261 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7265 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7267 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7272 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7287 msgstr "ISO-9660: הכין"
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7298 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7306 msgstr "שטף נתונים %d"
7308 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7313 msgid "First Entry Point"
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7317 msgid "Last Entry Point"
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7321 msgid "Track size (in sectors)"
7322 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7324 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7325 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7335 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7339 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7341 msgid "extended selection list"
7342 msgstr "הגדרות מקודדים"
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7346 msgid "selection list"
7347 msgstr "בחירה לא תקנית"
7349 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7350 msgid "unknown type"
7351 msgstr "סוג לא מוכר"
7353 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7354 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7359 msgid "(Super) Video CD"
7362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7364 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7367 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7371 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7375 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7379 msgid "Use playback control?"
7382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7384 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7389 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7394 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7399 msgid "Show extended VCD info?"
7400 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7404 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7405 "for example playback control navigation."
7408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7409 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7413 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7417 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7422 msgid "Dolby Surround decoder"
7423 msgstr "דולבי סורראונד"
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7431 "It works with any source format from mono to 7.1."
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7435 msgid "Characteristic dimension"
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7440 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7443 msgid "Compensate delay"
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7450 "case, turn this on to compensate."
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7455 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7456 msgstr "דולבי סורראונד"
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7460 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7461 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7467 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7468 msgstr "אפקט אוזניות"
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7471 msgid "Headphone effect"
7472 msgstr "אפקט אוזניות"
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7475 msgid "Use downmix algorithme."
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7480 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7481 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7487 msgid "Select channel to keep"
7488 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7492 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7493 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7514 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7518 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7527 msgid "A/52 dynamic range compression"
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7540 msgid "Enable internal upmixing"
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7549 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7550 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7552 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7554 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7555 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7558 msgid "DTS dynamic range compression"
7561 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7564 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7565 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7568 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7571 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7572 msgid "Fixed point audio format conversions"
7575 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7576 msgid "Floating-point audio format conversions"
7579 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7580 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7581 msgid "MPEG audio decoder"
7582 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7586 msgid "Equalizer preset"
7589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7590 msgid "Preset to use for the equalizer."
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7599 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7600 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7610 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7619 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7623 msgid "Equalizer with 10 bands"
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7650 msgid "Full bass and treble"
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7707 #: modules/audio_filter/format.c:200
7709 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7710 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7712 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7714 msgid "Number of audio buffers"
7717 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7719 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7720 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7721 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7724 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7729 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7731 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7732 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7733 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7736 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7738 msgid "Volume normalizer"
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7743 msgid "Parametric Equalizer"
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7747 msgid "Low freq (Hz)"
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7751 msgid "Low freq gain (dB)"
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7755 msgid "High freq (Hz)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7759 msgid "High freq gain (dB)"
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7767 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7779 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7791 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7798 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7800 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7801 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7803 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7804 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7806 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7807 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7809 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7811 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7812 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7814 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7816 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7817 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7825 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7827 msgid "Float32 audio mixer"
7828 msgstr "מפענח שמע Flac"
7830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7831 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7834 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7836 msgid "Trivial audio mixer"
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7844 msgid "ALSA audio output"
7845 msgstr "פלט שמע ALSA"
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7848 msgid "ALSA Device Name"
7849 msgstr "שם התקן ALSA"
7851 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7852 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7853 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7854 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7855 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7856 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7857 msgid "Audio Device"
7860 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7861 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7862 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7868 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7869 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7870 msgid "2 Front 2 Rear"
7871 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7874 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7875 msgid "A/52 over S/PDIF"
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7880 msgid "No Audio Device"
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7884 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7887 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7890 msgid "Audio output failed"
7891 msgstr "מודול פלט שמע"
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7895 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7896 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7898 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7900 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7903 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7904 msgid "Unknown soundcard"
7905 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7907 #: modules/audio_output/arts.c:61
7908 msgid "aRts audio output"
7909 msgstr "פלט שמע aRts"
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7913 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7914 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7918 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "פלט שמע ALSA"
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7930 msgid "Audio device is not configured"
7931 msgstr "שם התקן שמע"
7933 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7935 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7936 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7941 msgid "%s (Encoded Output)"
7944 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7945 msgid "Output device"
7948 #: modules/audio_output/directx.c:204
7950 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7951 "default device appears as 0 AND another number)."
7954 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7955 msgid "Use float32 output"
7956 msgstr "שימוש בפלט float32"
7958 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7960 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7961 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7964 #: modules/audio_output/directx.c:212
7965 msgid "DirectX audio output"
7966 msgstr "פלט שמע DirectX"
7968 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7969 msgid "3 Front 2 Rear"
7970 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7972 #: modules/audio_output/esd.c:65
7974 msgid "EsounD audio output"
7975 msgstr "פלט שמע aRts"
7977 #: modules/audio_output/esd.c:68
7978 msgid "Esound server"
7981 #: modules/audio_output/file.c:77
7982 msgid "Output format"
7985 #: modules/audio_output/file.c:78
7987 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7988 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7990 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7991 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7993 #: modules/audio_output/file.c:81
7995 msgid "Number of output channels"
7998 #: modules/audio_output/file.c:82
8000 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8001 "restrict the number of channels here."
8004 #: modules/audio_output/file.c:85
8005 msgid "Add WAVE header"
8008 #: modules/audio_output/file.c:86
8009 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8012 #: modules/audio_output/file.c:103
8016 #: modules/audio_output/file.c:104
8017 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8020 #: modules/audio_output/file.c:107
8022 msgid "File audio output"
8023 msgstr "פלט שמע DirectX"
8025 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8027 msgid "Roku HD1000 audio output"
8028 msgstr "פלט שמע aRts"
8030 #: modules/audio_output/jack.c:63
8032 msgid "Automatically connect to writable clients"
8033 msgstr "חפש עדכונים..."
8035 #: modules/audio_output/jack.c:65
8037 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8038 "writable JACK clients found."
8041 #: modules/audio_output/jack.c:69
8042 msgid "Connect to clients matching"
8045 #: modules/audio_output/jack.c:71
8047 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8048 "regular expression will be considered for connection."
8051 #: modules/audio_output/jack.c:79
8053 msgid "JACK audio output"
8054 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8056 #: modules/audio_output/oss.c:97
8057 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8060 #: modules/audio_output/oss.c:99
8062 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8063 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8064 "drivers, then you need to enable this option."
8067 #: modules/audio_output/oss.c:105
8069 msgid "UNIX OSS audio output"
8070 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8072 #: modules/audio_output/oss.c:110
8074 msgid "OSS DSP device"
8077 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8078 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8081 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8083 msgid "PORTAUDIO audio output"
8084 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8086 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8088 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8089 msgstr "פלט שמע DirectX"
8091 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8092 msgid "Win32 waveOut extension output"
8095 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8099 #: modules/codec/a52.c:93
8103 #: modules/codec/a52.c:100
8105 msgid "A/52 audio packetizer"
8106 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8108 #: modules/codec/adpcm.c:43
8109 msgid "ADPCM audio decoder"
8110 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8112 #: modules/codec/araw.c:44
8114 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8115 msgstr "מפענח שמע Flac"
8117 #: modules/codec/araw.c:53
8119 msgid "Raw audio encoder"
8120 msgstr "מקודד שמע Flac"
8122 #: modules/codec/cc.c:57
8126 #: modules/codec/cc.c:58
8128 msgid "Closed Captions decoder"
8129 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8131 #: modules/codec/cdg.c:81
8133 msgid "CDG video decoder"
8134 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8136 #: modules/codec/cinepak.c:38
8137 msgid "Cinepak video decoder"
8138 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8140 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8142 msgid "CMML annotations decoder"
8143 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8145 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8146 msgid "CVD subtitle decoder"
8147 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8149 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8151 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8152 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8154 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8155 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8156 msgid "Encoding quality"
8157 msgstr "איכות הקידוד"
8159 #: modules/codec/dirac.c:69
8160 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8163 #: modules/codec/dirac.c:74
8164 msgid "Dirac video decoder"
8165 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8167 #: modules/codec/dirac.c:80
8168 msgid "Dirac video encoder"
8169 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8171 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8173 msgid "DirectMedia Object decoder"
8174 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8178 msgid "DirectMedia Object encoder"
8179 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8181 #: modules/codec/dts.c:95
8186 #: modules/codec/dts.c:100
8188 msgid "DTS audio packetizer"
8189 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8191 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8193 msgid "Decoding X coordinate"
8194 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8196 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8197 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8202 msgid "Decoding Y coordinate"
8203 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8205 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8206 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8209 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8211 msgid "Subpicture position"
8212 msgstr "קובץ כתוביות"
8214 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8216 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8221 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8223 msgid "Encoding X coordinate"
8224 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8226 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8227 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8230 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8232 msgid "Encoding Y coordinate"
8233 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8235 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8236 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8239 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8240 msgid "DVB subtitles decoder"
8241 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8243 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8244 msgid "DVB subtitles encoder"
8245 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8247 #: modules/codec/faad.c:39
8248 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8249 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8251 #: modules/codec/faad.c:339
8252 msgid "AAC extension"
8255 #: modules/codec/faad.c:343
8260 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8261 #: modules/video_output/image.c:81
8265 #: modules/codec/fake.c:50
8266 msgid "Path of the image file for fake input."
8269 #: modules/codec/fake.c:51
8271 msgid "Reload image file"
8274 #: modules/codec/fake.c:53
8276 msgid "Reload image file every n seconds."
8279 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8280 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8282 msgid "Output video width."
8283 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8285 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8286 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8288 msgid "Output video height."
8289 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8291 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8292 msgid "Keep aspect ratio"
8295 #: modules/codec/fake.c:62
8296 msgid "Consider width and height as maximum values."
8299 #: modules/codec/fake.c:63
8300 msgid "Background aspect ratio"
8303 #: modules/codec/fake.c:65
8304 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8307 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8309 msgid "Deinterlace video"
8312 #: modules/codec/fake.c:68
8313 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8316 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8318 msgid "Deinterlace module"
8321 #: modules/codec/fake.c:71
8323 msgid "Deinterlace module to use."
8326 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8327 msgid "Chroma used."
8330 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8331 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8334 #: modules/codec/fake.c:85
8336 msgid "Fake video decoder"
8337 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8339 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8341 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8342 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8344 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8346 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8347 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8351 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8356 msgid "VLC could not open the encoder."
8357 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8396 msgid "Fast bilinear"
8397 msgstr "נגינה מהירה"
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8405 msgid "Bicubic (good quality)"
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8409 msgid "Experimental"
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8413 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8422 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8440 msgid "Bicubic spline"
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8445 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8446 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8447 "MJPEG and other codecs"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8453 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8454 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8458 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8459 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8472 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8473 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8476 msgid "FFmpeg demuxer"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8481 msgid "FFmpeg muxer"
8482 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8486 msgid "Video scaling filter"
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8490 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8495 msgid "FFmpeg video filter"
8496 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8500 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8505 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8506 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8510 msgid "Direct rendering"
8511 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8514 msgid "Error resilience"
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8519 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8520 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8521 "can produce a lot of errors.\n"
8522 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8526 msgid "Workaround bugs"
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8531 "Try to fix some bugs:\n"
8534 "4 xvid interlaced\n"
8539 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8544 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8554 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8555 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8558 msgid "Skip frame (default=0)"
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8563 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8564 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8568 msgid "Skip idct (default=0)"
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8573 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8574 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8579 msgid "Post processing quality"
8580 msgstr "איכות הקידוד"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8584 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8585 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8595 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8600 msgid "Visualize motion vectors"
8601 msgstr "אפקטים חזותיים"
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8605 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8606 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8607 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8608 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8609 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8610 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8614 msgid "Low resolution decoding"
8615 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8620 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8622 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8625 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8630 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8631 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8635 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8640 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8641 "<option>...]]...\n"
8642 "long form example:\n"
8643 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8644 "short form example:\n"
8645 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8649 "short long name short long option Description\n"
8650 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8651 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8652 " y nochrom chrominance filtring "
8654 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8655 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8656 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8657 " the h & v deblocking filters share these\n"
8658 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8659 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8660 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8662 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8664 "dr dering Deringing filter\n"
8665 "al autolevels automatic brightness / "
8667 " f fullyrange stretch luminance to "
8669 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8670 "li linipoldeint linear interpolating "
8672 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8674 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8675 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8676 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8677 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8678 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8679 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8680 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8684 msgid "Ratio of key frames"
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8688 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8692 msgid "Ratio of B frames"
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8696 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8701 msgid "Video bitrate tolerance"
8702 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8705 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8710 msgid "Interlaced encoding"
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8714 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8719 msgid "Interlaced motion estimation"
8720 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8723 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8728 msgid "Pre-motion estimation"
8729 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8732 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8736 msgid "Strict rate control"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8740 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8744 msgid "Rate control buffer size"
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8749 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8750 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8754 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8758 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8763 msgid "I quantization factor"
8764 msgstr "אפקטים חזותיים"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8768 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8769 "same qscale for I and P frames)."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8773 #: modules/demux/mod.c:70
8774 msgid "Noise reduction"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8779 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8780 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8784 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8789 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8790 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8791 "standard MPEG2 decoders."
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8795 msgid "Quality level"
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8800 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8801 "encoding very much)."
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8806 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8807 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8808 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8809 "to ease the encoder's task."
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8813 msgid "Minimum video quantizer scale"
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8817 msgid "Minimum video quantizer scale."
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8822 msgid "Maximum video quantizer scale"
8823 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8827 msgid "Maximum video quantizer scale."
8828 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8832 msgid "Trellis quantization"
8833 msgstr "אפקטים חזותיים"
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8836 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8840 msgid "Fixed quantizer scale"
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8845 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8850 msgid "Strict standard compliance"
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8855 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8859 msgid "Luminance masking"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8863 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8867 msgid "Darkness masking"
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8871 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8875 msgid "Motion masking"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8880 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8886 msgid "Border masking"
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8891 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8896 msgid "Luminance elimination"
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8901 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8902 "The H264 specification recommends -4."
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8907 msgid "Chrominance elimination"
8908 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8912 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8913 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8918 msgid "Scaling mode"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8922 msgid "Scaling mode to use."
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8930 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8933 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8935 msgid "Post processing"
8938 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8940 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8942 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8944 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8946 #: modules/codec/flac.c:179
8947 msgid "Flac audio decoder"
8948 msgstr "מפענח שמע Flac"
8950 #: modules/codec/flac.c:184
8951 msgid "Flac audio encoder"
8952 msgstr "מקודד שמע Flac"
8954 #: modules/codec/flac.c:190
8956 msgid "Flac audio packetizer"
8957 msgstr "מפענח שמע Flac"
8959 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8960 msgid "Sound fonts (required)"
8963 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8964 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8967 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8968 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8971 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8973 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8975 #: modules/codec/lpcm.c:83
8977 msgid "Linear PCM audio decoder"
8978 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8980 #: modules/codec/lpcm.c:88
8981 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8984 #: modules/codec/mash.cpp:66
8985 msgid "Video decoder using openmash"
8986 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8990 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8991 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8994 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8997 #: modules/codec/png.c:54
8998 msgid "PNG video decoder"
8999 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9001 #: modules/codec/quicktime.c:63
9002 msgid "QuickTime library decoder"
9005 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9007 msgid "Pseudo raw video decoder"
9008 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9010 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9011 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9014 #: modules/codec/realaudio.c:60
9016 msgid "RealAudio library decoder"
9017 msgstr "מפענח שמע Speex"
9019 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9021 msgid "SDL Image decoder"
9022 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9024 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9025 msgid "SDL_image video decoder"
9026 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9028 #: modules/codec/speex.c:110
9029 msgid "Speex audio decoder"
9030 msgstr "מפענח שמע Speex"
9032 #: modules/codec/speex.c:115
9034 msgid "Speex audio packetizer"
9035 msgstr "מפענח שמע Speex"
9037 #: modules/codec/speex.c:120
9038 msgid "Speex audio encoder"
9039 msgstr "מקודד שמע Speex"
9041 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9043 msgid "Speex comment"
9046 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9050 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9051 msgid "DVD subtitles decoder"
9052 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9054 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9056 msgid "DVD subtitles packetizer"
9057 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9059 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9061 msgid "Subtitles text encoding"
9062 msgstr "קידוד כתוביות"
9064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9065 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9070 msgid "Subtitles justification"
9071 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9073 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9074 msgid "Set the justification of subtitles"
9077 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9079 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9080 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9082 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9084 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9087 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9089 msgid "Formatted Subtitles"
9090 msgstr "פתח כתוביות"
9092 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9094 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9095 "but you can choose to disable all formatting."
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9099 msgid "Text subtitles decoder"
9100 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9104 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9105 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9108 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9110 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9111 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9114 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9115 msgid "T.140 text encoder"
9118 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9120 msgid "Enable debug"
9123 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9125 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9127 "packet assembly info 2\n"
9130 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9131 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9132 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9134 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9135 msgid "SVCD subtitles"
9136 msgstr "כתוביות SVCD"
9138 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9140 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9141 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9143 #: modules/codec/tarkin.c:75
9144 msgid "Tarkin decoder module"
9145 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9147 #: modules/codec/telx.c:50
9148 msgid "Override page"
9151 #: modules/codec/telx.c:51
9153 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9154 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9155 "usually 888 or 889)."
9158 #: modules/codec/telx.c:56
9160 msgid "Ignore subtitle flag"
9161 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9163 #: modules/codec/telx.c:57
9164 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9167 #: modules/codec/telx.c:60
9168 msgid "Workaround for France"
9171 #: modules/codec/telx.c:61
9173 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9174 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9175 "your subtitles don't appear."
9178 #: modules/codec/telx.c:67
9180 msgid "Teletext subtitles decoder"
9181 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9183 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9185 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9186 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9189 #: modules/codec/theora.c:99
9190 msgid "Theora video decoder"
9191 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9193 #: modules/codec/theora.c:105
9195 msgid "Theora video packetizer"
9196 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9198 #: modules/codec/theora.c:110
9199 msgid "Theora video encoder"
9200 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9202 #: modules/codec/theora.c:510
9203 msgid "Theora comment"
9206 #: modules/codec/twolame.c:52
9208 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9209 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9212 #: modules/codec/twolame.c:55
9217 #: modules/codec/twolame.c:56
9218 msgid "Handling mode for stereo streams"
9221 #: modules/codec/twolame.c:57
9226 #: modules/codec/twolame.c:59
9227 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9230 #: modules/codec/twolame.c:60
9231 msgid "Psycho-acoustic model"
9234 #: modules/codec/twolame.c:62
9235 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9238 #: modules/codec/twolame.c:66
9243 #: modules/codec/twolame.c:66
9245 msgid "Joint stereo"
9248 #: modules/codec/twolame.c:71
9250 msgid "Libtwolame audio encoder"
9251 msgstr "מקודד שמע Flac"
9253 #: modules/codec/vorbis.c:172
9255 msgid "Maximum encoding bitrate"
9256 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9258 #: modules/codec/vorbis.c:174
9259 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9262 #: modules/codec/vorbis.c:175
9263 msgid "Minimum encoding bitrate"
9266 #: modules/codec/vorbis.c:177
9268 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9272 #: modules/codec/vorbis.c:178
9274 msgid "CBR encoding"
9277 #: modules/codec/vorbis.c:180
9278 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9281 #: modules/codec/vorbis.c:184
9282 msgid "Vorbis audio decoder"
9283 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9285 #: modules/codec/vorbis.c:195
9287 msgid "Vorbis audio packetizer"
9288 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9290 #: modules/codec/vorbis.c:202
9291 msgid "Vorbis audio encoder"
9292 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9294 #: modules/codec/vorbis.c:644
9295 msgid "Vorbis comment"
9298 #: modules/codec/x264.c:44
9299 msgid "Maximum GOP size"
9302 #: modules/codec/x264.c:45
9304 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9305 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9308 #: modules/codec/x264.c:49
9309 msgid "Minimum GOP size"
9312 #: modules/codec/x264.c:50
9314 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9315 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9316 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9317 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9318 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9320 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9321 "frames, but do not start a new GOP."
9324 #: modules/codec/x264.c:59
9325 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9328 #: modules/codec/x264.c:60
9330 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9331 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9332 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9333 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9334 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9335 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9339 #: modules/codec/x264.c:71
9340 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9343 #: modules/codec/x264.c:72
9345 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9349 #: modules/codec/x264.c:76
9350 msgid "B-frames between I and P"
9353 #: modules/codec/x264.c:77
9354 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9357 #: modules/codec/x264.c:80
9358 msgid "Adaptive B-frame decision"
9361 #: modules/codec/x264.c:81
9363 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9364 "possibly before an I-frame."
9367 #: modules/codec/x264.c:84
9368 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9371 #: modules/codec/x264.c:85
9373 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9374 "negative values cause less B-frames."
9377 #: modules/codec/x264.c:88
9378 msgid "Keep some B-frames as references"
9381 #: modules/codec/x264.c:89
9383 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9384 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9388 #: modules/codec/x264.c:93
9392 #: modules/codec/x264.c:94
9394 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9395 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9398 #: modules/codec/x264.c:98
9400 msgid "Number of reference frames"
9403 #: modules/codec/x264.c:99
9405 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9406 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9407 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9410 #: modules/codec/x264.c:104
9412 msgid "Skip loop filter"
9413 msgstr "קצב סיביות השמע"
9415 #: modules/codec/x264.c:105
9416 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9419 #: modules/codec/x264.c:107
9420 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9423 #: modules/codec/x264.c:108
9425 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9426 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9429 #: modules/codec/x264.c:112
9433 #: modules/codec/x264.c:113
9435 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9436 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9437 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9440 #: modules/codec/x264.c:122
9442 msgid "Interlaced mode"
9445 #: modules/codec/x264.c:123
9447 msgid "Pure-interlaced mode."
9450 #: modules/codec/x264.c:128
9454 #: modules/codec/x264.c:129
9456 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9457 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9460 #: modules/codec/x264.c:133
9461 msgid "Quality-based VBR"
9464 #: modules/codec/x264.c:134
9465 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9468 #: modules/codec/x264.c:136
9472 #: modules/codec/x264.c:137
9473 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9476 #: modules/codec/x264.c:140
9481 #: modules/codec/x264.c:141
9482 msgid "Maximum quantizer parameter."
9485 #: modules/codec/x264.c:143
9489 #: modules/codec/x264.c:144
9490 msgid "Max QP step between frames."
9493 #: modules/codec/x264.c:146
9494 msgid "Average bitrate tolerance"
9497 #: modules/codec/x264.c:147
9498 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9501 #: modules/codec/x264.c:150
9503 msgid "Max local bitrate"
9504 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9506 #: modules/codec/x264.c:151
9507 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9510 #: modules/codec/x264.c:153
9514 #: modules/codec/x264.c:154
9515 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9518 #: modules/codec/x264.c:157
9519 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9522 #: modules/codec/x264.c:158
9524 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9528 #: modules/codec/x264.c:162
9529 msgid "QP factor between I and P"
9532 #: modules/codec/x264.c:163
9533 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9536 #: modules/codec/x264.c:166
9537 msgid "QP factor between P and B"
9540 #: modules/codec/x264.c:167
9541 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9544 #: modules/codec/x264.c:169
9545 msgid "QP difference between chroma and luma"
9548 #: modules/codec/x264.c:170
9549 msgid "QP difference between chroma and luma."
9552 #: modules/codec/x264.c:172
9553 msgid "Multipass ratecontrol"
9556 #: modules/codec/x264.c:173
9558 "Multipass ratecontrol:\n"
9559 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9560 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9561 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9564 #: modules/codec/x264.c:178
9565 msgid "QP curve compression"
9568 #: modules/codec/x264.c:179
9569 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9572 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9573 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9576 #: modules/codec/x264.c:182
9578 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9582 #: modules/codec/x264.c:186
9584 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9588 #: modules/codec/x264.c:191
9589 msgid "Partitions to consider"
9592 #: modules/codec/x264.c:192
9594 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9597 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9598 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9599 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9600 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9603 #: modules/codec/x264.c:200
9605 msgid "Direct MV prediction mode"
9608 #: modules/codec/x264.c:201
9610 msgid "Direct MV prediction mode."
9613 #: modules/codec/x264.c:204
9615 msgid "Direct prediction size"
9618 #: modules/codec/x264.c:205
9620 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9622 " - -1: smallest possible according to level\n"
9625 #: modules/codec/x264.c:211
9626 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9629 #: modules/codec/x264.c:212
9630 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9633 #: modules/codec/x264.c:214
9635 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9636 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9638 #: modules/codec/x264.c:215
9640 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9642 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9643 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9644 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9647 #: modules/codec/x264.c:222
9649 msgid "Maximum motion vector search range"
9650 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9652 #: modules/codec/x264.c:223
9654 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9655 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9656 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9659 #: modules/codec/x264.c:228
9661 msgid "Maximum motion vector length"
9662 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9664 #: modules/codec/x264.c:229
9666 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9669 #: modules/codec/x264.c:234
9670 msgid "Minimum buffer space between threads"
9673 #: modules/codec/x264.c:235
9675 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9679 #: modules/codec/x264.c:239
9680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9683 #: modules/codec/x264.c:243
9685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9687 "quality). Range 1 to 7."
9690 #: modules/codec/x264.c:248
9692 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9693 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9694 "quality). Range 1 to 6."
9697 #: modules/codec/x264.c:253
9699 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9700 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9701 "quality). Range 1 to 5."
9704 #: modules/codec/x264.c:258
9705 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9708 #: modules/codec/x264.c:259
9709 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9712 #: modules/codec/x264.c:262
9713 msgid "Decide references on a per partition basis"
9716 #: modules/codec/x264.c:263
9718 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9719 "as opposed to only one ref per macroblock."
9722 #: modules/codec/x264.c:267
9724 msgid "Chroma in motion estimation"
9725 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9727 #: modules/codec/x264.c:268
9728 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9731 #: modules/codec/x264.c:271
9732 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9735 #: modules/codec/x264.c:272
9736 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9739 #: modules/codec/x264.c:274
9740 msgid "Adaptive spatial transform size"
9743 #: modules/codec/x264.c:276
9744 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9747 #: modules/codec/x264.c:278
9748 msgid "Trellis RD quantization"
9751 #: modules/codec/x264.c:279
9753 "Trellis RD quantization: \n"
9755 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9756 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9757 "This requires CABAC."
9760 #: modules/codec/x264.c:285
9761 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9764 #: modules/codec/x264.c:286
9765 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9768 #: modules/codec/x264.c:288
9769 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9772 #: modules/codec/x264.c:289
9774 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9775 "small single coefficient."
9778 #: modules/codec/x264.c:294
9780 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9784 #: modules/codec/x264.c:298
9785 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9788 #: modules/codec/x264.c:299
9789 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9792 #: modules/codec/x264.c:302
9793 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9796 #: modules/codec/x264.c:303
9797 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9800 #: modules/codec/x264.c:310
9801 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9804 #: modules/codec/x264.c:311
9805 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9808 #: modules/codec/x264.c:315
9809 msgid "CPU optimizations"
9812 #: modules/codec/x264.c:316
9813 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9816 #: modules/codec/x264.c:318
9817 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9820 #: modules/codec/x264.c:319
9821 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9824 #: modules/codec/x264.c:321
9825 msgid "PSNR computation"
9828 #: modules/codec/x264.c:322
9830 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9834 #: modules/codec/x264.c:325
9835 msgid "SSIM computation"
9838 #: modules/codec/x264.c:326
9840 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9844 #: modules/codec/x264.c:329
9849 #: modules/codec/x264.c:330
9854 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9861 #: modules/codec/x264.c:333
9862 msgid "Print stats for each frame."
9865 #: modules/codec/x264.c:336
9866 msgid "SPS and PPS id numbers"
9869 #: modules/codec/x264.c:337
9871 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9875 #: modules/codec/x264.c:341
9877 msgid "Access unit delimiters"
9880 #: modules/codec/x264.c:342
9881 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9884 #: modules/codec/x264.c:348
9889 #: modules/codec/x264.c:348
9893 #: modules/codec/x264.c:348
9897 #: modules/codec/x264.c:348
9902 #: modules/codec/x264.c:354
9906 #: modules/codec/x264.c:354
9910 #: modules/codec/x264.c:354
9913 msgstr "נגינה איטית"
9915 #: modules/codec/x264.c:354
9919 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9924 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9929 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9930 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9935 #: modules/codec/x264.c:369
9936 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9939 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9941 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9942 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9944 #: modules/codec/zvbi.c:74
9946 msgid "Teletext page"
9947 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9949 #: modules/codec/zvbi.c:75
9950 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9953 #: modules/codec/zvbi.c:78
9954 msgid "Text is always opaque"
9957 #: modules/codec/zvbi.c:79
9958 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9961 #: modules/codec/zvbi.c:82
9963 msgid "Teletext alignment"
9964 msgstr "יישור וידאו"
9966 #: modules/codec/zvbi.c:84
9968 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9973 #: modules/codec/zvbi.c:88
9975 msgid "Teletext text subtitles"
9976 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9978 #: modules/codec/zvbi.c:89
9979 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9982 #: modules/codec/zvbi.c:98
9984 msgid "VBI and Teletext decoder"
9985 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9987 #: modules/control/dbus.c:84
9991 #: modules/control/dbus.c:87
9993 msgid "D-Bus control interface"
9994 msgstr "ממשקי שליטה"
9996 #: modules/control/gestures.c:77
9997 msgid "Motion threshold (10-100)"
10000 #: modules/control/gestures.c:79
10001 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10004 #: modules/control/gestures.c:81
10005 msgid "Trigger button"
10008 #: modules/control/gestures.c:83
10009 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10012 #: modules/control/gestures.c:87
10016 #: modules/control/gestures.c:90
10020 #: modules/control/gestures.c:98
10022 msgid "Mouse gestures control interface"
10023 msgstr "ממשקי שליטה"
10025 #: modules/control/hotkeys.c:93
10027 msgid "Define playlist bookmarks."
10028 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10030 #: modules/control/hotkeys.c:96
10031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10034 msgstr "קיצורי מקלדת"
10036 #: modules/control/hotkeys.c:97
10037 msgid "Hotkeys management interface"
10038 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10040 #: modules/control/hotkeys.c:482
10042 msgid "Audio track: %s"
10043 msgstr "רצועת שמע: %s"
10045 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10047 msgid "Subtitle track: %s"
10048 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10050 #: modules/control/hotkeys.c:497
10054 #: modules/control/hotkeys.c:550
10056 msgid "Aspect ratio: %s"
10059 #: modules/control/hotkeys.c:576
10064 #: modules/control/hotkeys.c:602
10066 msgid "Deinterlace mode: %s"
10067 msgstr "מודול ממשק"
10069 #: modules/control/hotkeys.c:632
10071 msgid "Zoom mode: %s"
10074 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10076 msgid "Subtitle delay %i ms"
10077 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10079 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10081 msgid "Audio delay %i ms"
10082 msgstr "שם התקן שמע"
10084 #: modules/control/hotkeys.c:978
10086 msgid "Volume %d%%"
10087 msgstr "עוצמה: %d%%"
10089 #: modules/control/http/http.c:34
10091 msgid "Host address"
10094 #: modules/control/http/http.c:36
10096 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10097 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10098 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10101 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10102 msgid "Source directory"
10103 msgstr "תיקיית מקור"
10105 #: modules/control/http/http.c:42
10110 #: modules/control/http/http.c:44
10111 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10114 #: modules/control/http/http.c:45
10118 #: modules/control/http/http.c:47
10120 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10121 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10124 #: modules/control/http/http.c:49
10125 msgid "Export album art as /art."
10128 #: modules/control/http/http.c:51
10130 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10134 #: modules/control/http/http.c:54
10135 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10138 #: modules/control/http/http.c:57
10139 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10142 #: modules/control/http/http.c:59
10143 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10146 #: modules/control/http/http.c:62
10147 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10150 #: modules/control/http/http.c:65
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10155 #: modules/control/http/http.c:66
10157 msgid "HTTP remote control interface"
10158 msgstr "ממשקי שליטה"
10160 #: modules/control/http/http.c:76
10164 #: modules/control/lirc.c:36
10166 msgid "Change the lirc configuration file."
10167 msgstr "קובץ העדפות"
10169 #: modules/control/lirc.c:38
10171 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10172 "users home directory."
10175 #: modules/control/lirc.c:61
10179 #: modules/control/lirc.c:64
10181 msgid "Infrared remote control interface"
10182 msgstr "ממשקי שליטה"
10184 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10185 #: modules/control/rc.c:1899
10186 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10189 #: modules/control/motion.c:65
10190 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10193 #: modules/control/motion.c:71
10198 #: modules/control/motion.c:73
10200 msgid "motion control interface"
10201 msgstr "ממשקי שליטה"
10203 #: modules/control/netsync.c:63
10204 msgid "Act as master"
10207 #: modules/control/netsync.c:64
10208 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10211 #: modules/control/netsync.c:68
10212 msgid "Master client ip address"
10215 #: modules/control/netsync.c:69
10216 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10219 #: modules/control/netsync.c:73
10221 msgid "Network Sync"
10224 #: modules/control/ntservice.c:38
10225 msgid "Install Windows Service"
10228 #: modules/control/ntservice.c:40
10229 msgid "Install the Service and exit."
10232 #: modules/control/ntservice.c:41
10233 msgid "Uninstall Windows Service"
10236 #: modules/control/ntservice.c:43
10237 msgid "Uninstall the Service and exit."
10240 #: modules/control/ntservice.c:44
10242 msgid "Display name of the Service"
10245 #: modules/control/ntservice.c:46
10246 msgid "Change the display name of the Service."
10249 #: modules/control/ntservice.c:47
10250 msgid "Configuration options"
10251 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10253 #: modules/control/ntservice.c:49
10255 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10256 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10260 #: modules/control/ntservice.c:54
10263 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10264 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10265 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10267 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10268 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10269 "\"gestures\" ועוד)"
10271 #: modules/control/ntservice.c:60
10276 #: modules/control/ntservice.c:61
10278 msgid "Windows Service interface"
10281 #: modules/control/rc.c:153
10283 msgid "Show stream position"
10284 msgstr "מיקום הלוגו"
10286 #: modules/control/rc.c:154
10288 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10291 #: modules/control/rc.c:157
10295 #: modules/control/rc.c:158
10296 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10299 #: modules/control/rc.c:160
10300 msgid "UNIX socket command input"
10303 #: modules/control/rc.c:161
10304 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10307 #: modules/control/rc.c:164
10309 msgid "TCP command input"
10312 #: modules/control/rc.c:165
10314 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10315 "port the interface will bind to."
10318 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10320 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10321 msgstr "ממשקי שליטה"
10323 #: modules/control/rc.c:171
10325 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10326 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10327 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10330 #: modules/control/rc.c:178
10335 #: modules/control/rc.c:181
10337 msgid "Remote control interface"
10338 msgstr "ממשקי שליטה"
10340 #: modules/control/rc.c:332
10341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10344 #: modules/control/rc.c:808
10346 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10349 #: modules/control/rc.c:841
10350 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10353 #: modules/control/rc.c:843
10354 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10357 #: modules/control/rc.c:844
10358 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10361 #: modules/control/rc.c:845
10362 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10365 #: modules/control/rc.c:846
10366 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10369 #: modules/control/rc.c:847
10370 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10373 #: modules/control/rc.c:848
10374 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10377 #: modules/control/rc.c:849
10378 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10381 #: modules/control/rc.c:850
10382 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10385 #: modules/control/rc.c:851
10386 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10389 #: modules/control/rc.c:852
10390 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10393 #: modules/control/rc.c:853
10394 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10397 #: modules/control/rc.c:854
10398 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10401 #: modules/control/rc.c:855
10402 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10405 #: modules/control/rc.c:856
10406 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10409 #: modules/control/rc.c:857
10410 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10413 #: modules/control/rc.c:858
10414 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10417 #: modules/control/rc.c:859
10418 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10421 #: modules/control/rc.c:860
10422 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10425 #: modules/control/rc.c:861
10426 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10429 #: modules/control/rc.c:863
10430 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10433 #: modules/control/rc.c:864
10434 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10437 #: modules/control/rc.c:865
10438 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10441 #: modules/control/rc.c:866
10442 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10445 #: modules/control/rc.c:867
10446 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10449 #: modules/control/rc.c:868
10450 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10453 #: modules/control/rc.c:869
10454 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10457 #: modules/control/rc.c:870
10458 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10461 #: modules/control/rc.c:871
10462 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10465 #: modules/control/rc.c:872
10466 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10469 #: modules/control/rc.c:873
10470 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10473 #: modules/control/rc.c:874
10474 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10477 #: modules/control/rc.c:875
10478 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10481 #: modules/control/rc.c:877
10482 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10485 #: modules/control/rc.c:878
10486 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10489 #: modules/control/rc.c:879
10490 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10493 #: modules/control/rc.c:880
10494 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10497 #: modules/control/rc.c:881
10498 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10501 #: modules/control/rc.c:882
10502 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10505 #: modules/control/rc.c:883
10506 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10509 #: modules/control/rc.c:884
10510 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10513 #: modules/control/rc.c:885
10514 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10517 #: modules/control/rc.c:886
10518 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10521 #: modules/control/rc.c:887
10522 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10525 #: modules/control/rc.c:888
10526 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10529 #: modules/control/rc.c:889
10530 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10533 #: modules/control/rc.c:890
10534 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10537 #: modules/control/rc.c:895
10538 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10541 #: modules/control/rc.c:896
10542 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10545 #: modules/control/rc.c:897
10546 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10549 #: modules/control/rc.c:898
10550 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10553 #: modules/control/rc.c:899
10554 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10557 #: modules/control/rc.c:900
10558 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10561 #: modules/control/rc.c:901
10562 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10565 #: modules/control/rc.c:902
10566 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10569 #: modules/control/rc.c:904
10570 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10573 #: modules/control/rc.c:905
10574 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10577 #: modules/control/rc.c:906
10578 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10581 #: modules/control/rc.c:907
10582 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10585 #: modules/control/rc.c:908
10586 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10589 #: modules/control/rc.c:910
10590 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10593 #: modules/control/rc.c:911
10594 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10597 #: modules/control/rc.c:912
10598 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10601 #: modules/control/rc.c:913
10602 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10605 #: modules/control/rc.c:914
10606 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10609 #: modules/control/rc.c:915
10610 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10613 #: modules/control/rc.c:916
10614 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10617 #: modules/control/rc.c:917
10618 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10621 #: modules/control/rc.c:918
10622 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10625 #: modules/control/rc.c:919
10626 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10629 #: modules/control/rc.c:920
10630 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10633 #: modules/control/rc.c:921
10634 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10637 #: modules/control/rc.c:922
10638 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10641 #: modules/control/rc.c:923
10642 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10645 #: modules/control/rc.c:925
10647 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10648 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10651 #: modules/control/rc.c:929
10652 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10655 #: modules/control/rc.c:930
10656 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10659 #: modules/control/rc.c:931
10660 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10663 #: modules/control/rc.c:932
10664 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10667 #: modules/control/rc.c:934
10668 msgid "+----[ end of help ]"
10671 #: modules/control/rc.c:1044
10673 msgid "Press menu select or pause to continue."
10674 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10676 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10677 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10678 #: modules/control/rc.c:1875
10680 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10681 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10683 #: modules/control/rc.c:1375
10684 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10687 #: modules/control/rc.c:1386
10689 msgid "Playlist has only %d elements"
10690 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10692 #: modules/control/showintf.c:61
10696 #: modules/control/showintf.c:62
10697 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10700 #: modules/control/telnet.c:69
10705 #: modules/control/telnet.c:70
10707 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10708 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10709 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10712 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10713 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10714 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10722 #: modules/control/telnet.c:75
10724 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10728 #: modules/control/telnet.c:79
10730 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10731 "default value is \"admin\"."
10734 #: modules/control/telnet.c:93
10736 msgid "VLM remote control interface"
10737 msgstr "ממשקי שליטה"
10739 #: modules/demux/a52.c:44
10741 msgid "Raw A/52 demuxer"
10742 msgstr "התקן וידאו PVR"
10744 #: modules/demux/aiff.c:44
10746 msgid "AIFF demuxer"
10747 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10749 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10751 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10752 msgstr "התקן וידאו PVR"
10754 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10755 msgid "Could not demux ASF stream"
10758 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10759 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10762 #: modules/demux/au.c:45
10765 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10767 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10769 msgid "Force interleaved method"
10770 msgstr "מודול ממשק"
10772 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10774 msgid "Force interleaved method."
10775 msgstr "מודול ממשק"
10777 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10779 msgid "Force index creation"
10782 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10784 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10785 "incomplete (not seekable)."
10788 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10792 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10800 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10802 msgid "AVI demuxer"
10803 msgstr "התקן וידאו PVR"
10805 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10812 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10813 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10822 msgid "Don't repair"
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10826 msgid "Fixing AVI Index..."
10829 #: modules/demux/cdg.c:40
10831 msgid "CDG demuxer"
10832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10834 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10836 msgid "Dump filename"
10837 msgstr "שם קובץ הגופן"
10839 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10840 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10843 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10845 msgid "Append to existing file"
10846 msgstr "קצב סיביות השמע"
10848 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10849 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10852 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10854 msgid "File dumper"
10857 #: modules/demux/dts.c:40
10859 msgid "Raw DTS demuxer"
10860 msgstr "התקן וידאו PVR"
10862 #: modules/demux/flac.c:43
10864 msgid "FLAC demuxer"
10865 msgstr "התקן וידאו PVR"
10867 #: modules/demux/gme.cpp:50
10868 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10871 #: modules/demux/live555.cpp:61
10873 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10874 "should be set in millisecond units."
10877 #: modules/demux/live555.cpp:64
10878 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10881 #: modules/demux/live555.cpp:65
10883 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10884 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10885 "cannot connect to normal RTSP servers."
10888 #: modules/demux/live555.cpp:69
10890 msgid "RTSP user name"
10891 msgstr "שם משתמש FTP"
10893 #: modules/demux/live555.cpp:70
10896 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10898 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10900 #: modules/demux/live555.cpp:72
10902 msgid "RTSP password"
10905 #: modules/demux/live555.cpp:73
10906 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10907 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10909 #: modules/demux/live555.cpp:77
10910 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10913 #: modules/demux/live555.cpp:87
10914 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10917 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10919 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10920 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10922 #: modules/demux/live555.cpp:96
10924 msgid "Client port"
10927 #: modules/demux/live555.cpp:97
10928 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10931 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10932 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10935 #: modules/demux/live555.cpp:102
10937 msgid "HTTP tunnel port"
10940 #: modules/demux/live555.cpp:103
10941 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10944 #: modules/demux/live555.cpp:482
10945 msgid "RTSP authentication"
10948 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10949 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10950 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10951 msgid "Frames per Second"
10952 msgstr "פריימים לשנייה"
10954 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10956 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10957 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10960 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10961 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10964 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10965 msgid "Matroska stream demuxer"
10968 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10970 msgid "Ordered chapters"
10973 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10974 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10977 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10979 msgid "Chapter codecs"
10980 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
10982 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10983 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10986 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10988 msgid "Preload Directory"
10989 msgstr "תיקיית הקלטות"
10991 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10993 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10994 "for broken files)."
10997 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10998 msgid "Seek based on percent not time"
11001 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11002 msgid "Seek based on percent not time."
11005 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11006 msgid "Dummy Elements"
11009 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11010 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11014 msgid "--- DVD Menu"
11015 msgstr "--- תפריט DVD"
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11018 msgid "First Played"
11021 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11023 msgid "Video Manager"
11024 msgstr "מקודד וידאו"
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11028 msgid "----- Title"
11031 #: modules/demux/mod.c:46
11032 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11035 #: modules/demux/mod.c:47
11037 msgid "Enable reverberation"
11040 #: modules/demux/mod.c:48
11042 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11043 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11045 #: modules/demux/mod.c:50
11046 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11049 #: modules/demux/mod.c:52
11050 msgid "Enable megabass mode"
11053 #: modules/demux/mod.c:53
11054 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11057 #: modules/demux/mod.c:55
11059 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11060 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11063 #: modules/demux/mod.c:58
11065 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11066 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11068 #: modules/demux/mod.c:60
11069 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11072 #: modules/demux/mod.c:65
11073 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11076 #: modules/demux/mod.c:73
11081 #: modules/demux/mod.c:76
11082 msgid "Reverberation level"
11085 #: modules/demux/mod.c:78
11086 msgid "Reverberation delay"
11089 #: modules/demux/mod.c:80
11093 #: modules/demux/mod.c:83
11094 msgid "Mega bass level"
11097 #: modules/demux/mod.c:85
11098 msgid "Mega bass cutoff"
11101 #: modules/demux/mod.c:87
11105 #: modules/demux/mod.c:90
11107 msgid "Surround level"
11108 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11110 #: modules/demux/mod.c:92
11112 msgid "Surround delay (ms)"
11113 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11116 msgid "MP4 stream demuxer"
11119 #: modules/demux/mpc.c:53
11120 msgid "MusePack demuxer"
11123 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11124 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11129 msgid "H264 video demuxer"
11130 msgstr "התקן וידאו PVR"
11132 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11134 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11135 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11139 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11142 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11144 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11145 msgstr "התקן וידאו PVR"
11147 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11149 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11150 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11152 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11154 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11155 msgstr "התקן וידאו PVR"
11157 #: modules/demux/nsc.c:42
11158 msgid "Windows Media NSC metademux"
11161 #: modules/demux/nsv.c:44
11162 msgid "NullSoft demuxer"
11165 #: modules/demux/nuv.c:46
11167 msgid "Nuv demuxer"
11168 msgstr "התקן וידאו PVR"
11170 #: modules/demux/ogg.c:46
11172 msgid "OGG demuxer"
11173 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11175 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11176 msgid "Google Video"
11179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11181 msgstr "התחל אוטומטית"
11183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11185 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11186 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11189 msgid "Show shoutcast adult content"
11192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11193 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11202 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11203 "prevent adding them to the playlist."
11206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11207 msgid "M3U playlist import"
11208 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11211 msgid "PLS playlist import"
11212 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11215 msgid "B4S playlist import"
11216 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11219 msgid "DVB playlist import"
11220 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11223 msgid "Podcast parser"
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11228 msgid "XSPF playlist import"
11229 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11232 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11237 msgid "ASX playlist import"
11238 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11241 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11245 msgid "QuickTime Media Link importer"
11248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11250 msgid "Google Video Playlist importer"
11251 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11254 msgid "Dummy ifo demux"
11257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11259 msgid "Podcast Info"
11262 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11264 msgid "Podcast Summary"
11267 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11269 msgid "Podcast Size"
11272 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11275 msgstr "שדר מסוג Sout"
11277 #: modules/demux/ps.c:38
11278 msgid "Trust MPEG timestamps"
11281 #: modules/demux/ps.c:39
11283 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11284 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11285 "calculate from the bitrate instead."
11288 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11289 msgid "MPEG-PS demuxer"
11292 #: modules/demux/pva.c:38
11294 msgid "PVA demuxer"
11295 msgstr "התקן וידאו PVR"
11297 #: modules/demux/rawdv.c:36
11299 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11302 #: modules/demux/rawdv.c:44
11304 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11305 msgstr "התקן וידאו PVR"
11307 #: modules/demux/rawvid.c:40
11308 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11311 #: modules/demux/rawvid.c:44
11313 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11314 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11316 #: modules/demux/rawvid.c:48
11318 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11319 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11321 #: modules/demux/rawvid.c:51
11322 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11325 #: modules/demux/rawvid.c:52
11326 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11329 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11331 msgid "Aspect ratio"
11334 #: modules/demux/rawvid.c:56
11335 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11338 #: modules/demux/rawvid.c:60
11340 msgid "Raw video demuxer"
11341 msgstr "התקן וידאו PVR"
11343 #: modules/demux/real.c:41
11345 msgid "Real demuxer"
11346 msgstr "התקן וידאו PVR"
11348 #: modules/demux/smf.c:36
11350 msgid "SMF demuxer"
11351 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11353 #: modules/demux/subtitle.c:48
11354 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11357 #: modules/demux/subtitle.c:50
11359 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11360 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11363 #: modules/demux/subtitle.c:53
11365 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11366 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11367 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11370 #: modules/demux/subtitle.c:65
11372 msgid "Text subtitles parser"
11373 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11375 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11376 msgid "Frames per second"
11377 msgstr "פריימים לשנייה"
11379 #: modules/demux/subtitle.c:73
11381 msgid "Subtitles delay"
11382 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11384 #: modules/demux/subtitle.c:75
11386 msgid "Subtitles format"
11387 msgstr "רצועת כתוביות"
11389 #: modules/demux/ts.c:91
11393 #: modules/demux/ts.c:93
11394 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11397 #: modules/demux/ts.c:95
11398 msgid "Set id of ES to PID"
11401 #: modules/demux/ts.c:96
11403 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11404 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11405 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11408 #: modules/demux/ts.c:101
11409 msgid "Fast udp streaming"
11412 #: modules/demux/ts.c:103
11413 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11416 #: modules/demux/ts.c:105
11417 msgid "MTU for out mode"
11420 #: modules/demux/ts.c:106
11421 msgid "MTU for out mode."
11424 #: modules/demux/ts.c:108
11428 #: modules/demux/ts.c:109
11429 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11432 #: modules/demux/ts.c:111
11433 msgid "Silent mode"
11436 #: modules/demux/ts.c:112
11437 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11440 #: modules/demux/ts.c:114
11441 msgid "CAPMT System ID"
11444 #: modules/demux/ts.c:115
11445 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11448 #: modules/demux/ts.c:117
11449 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11452 #: modules/demux/ts.c:118
11454 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11455 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11458 #: modules/demux/ts.c:122
11460 msgid "Filename of dump"
11463 #: modules/demux/ts.c:123
11464 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11467 #: modules/demux/ts.c:125
11472 #: modules/demux/ts.c:127
11474 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11478 #: modules/demux/ts.c:130
11479 msgid "Dump buffer size"
11482 #: modules/demux/ts.c:132
11484 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11485 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11488 #: modules/demux/ts.c:136
11489 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11492 #: modules/demux/ts.c:3314
11494 msgid "Teletext subtitles"
11495 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11497 #: modules/demux/ts.c:3324
11499 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11500 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11502 #: modules/demux/ts.c:3419
11507 #: modules/demux/ts.c:3423
11509 msgid "4:3 subtitles"
11510 msgstr "הוסף כתוביות"
11512 #: modules/demux/ts.c:3427
11514 msgid "16:9 subtitles"
11515 msgstr "הוסף כתוביות"
11517 #: modules/demux/ts.c:3431
11519 msgid "2.21:1 subtitles"
11520 msgstr "הוסף כתוביות"
11522 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11523 msgid "hearing impaired"
11526 #: modules/demux/ts.c:3439
11527 msgid "4:3 hearing impaired"
11530 #: modules/demux/ts.c:3443
11531 msgid "16:9 hearing impaired"
11534 #: modules/demux/ts.c:3447
11535 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11538 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11540 msgid "clean effects"
11541 msgstr "אפקט אוזניות"
11543 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11544 msgid "visual impaired commentary"
11547 #: modules/demux/tta.c:40
11549 msgid "TTA demuxer"
11550 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11552 #: modules/demux/ty.c:52
11556 #: modules/demux/ty.c:53
11557 msgid "TY Stream audio/video demux"
11560 #: modules/demux/vc1.c:39
11561 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11564 #: modules/demux/vc1.c:45
11566 msgid "VC1 video demuxer"
11567 msgstr "התקן וידאו PVR"
11569 #: modules/demux/vobsub.c:47
11571 msgid "Vobsub subtitles parser"
11572 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11574 #: modules/demux/voc.c:41
11576 msgid "VOC demuxer"
11577 msgstr "התקן וידאו PVR"
11579 #: modules/demux/wav.c:40
11581 msgid "WAV demuxer"
11582 msgstr "התקן וידאו PVR"
11584 #: modules/demux/xa.c:40
11587 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11589 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11590 msgid "Use DVD Menus"
11591 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11595 msgid "BeOS standard API interface"
11596 msgstr "הוספת ממשק"
11598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11599 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11600 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11607 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11615 msgid "Preferences"
11618 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11620 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11628 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11636 msgstr "פתח תקליטור"
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11639 msgid "Open Subtitles"
11640 msgstr "פתח כתוביות"
11642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11660 msgid "Go to Title"
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11664 msgid "Go to Chapter"
11667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11679 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11680 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11681 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11688 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11696 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11697 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11700 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11701 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11703 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11704 msgid "Drop files to play"
11707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11709 msgstr "רשימת השמעה"
11711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11717 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11729 msgid "Select None"
11732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11733 msgid "Sort Reverse"
11736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11737 msgid "Sort by Name"
11738 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11742 msgid "Sort by Path"
11743 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11777 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11781 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11786 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11788 msgstr "ברירת מחדל"
11790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11791 msgid "Show Interface"
11794 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11798 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11802 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11808 msgid "Vertical Sync"
11811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11812 msgid "Correct Aspect Ratio"
11815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11816 msgid "Stay On Top"
11817 msgstr "תמיד למעלה"
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11820 msgid "Take Screen Shot"
11821 msgstr "בצע צילום מסך"
11823 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11824 msgid "Framebuffer device"
11827 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11828 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11831 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11833 msgid "Video aspect ratio"
11834 msgstr "הגדרות וידאו"
11836 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11837 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11840 #: modules/gui/fbosd.c:112
11841 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11844 #: modules/gui/fbosd.c:114
11846 msgid "Transparency of the image"
11847 msgstr "שקיפות הלוגו"
11849 #: modules/gui/fbosd.c:115
11851 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11852 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11855 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11856 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11860 #: modules/gui/fbosd.c:120
11861 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11864 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11865 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11867 msgid "X coordinate"
11868 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
11870 #: modules/gui/fbosd.c:123
11871 msgid "X coordinate of the rendered image"
11874 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11875 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11876 msgid "Y coordinate"
11879 #: modules/gui/fbosd.c:126
11880 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11883 #: modules/gui/fbosd.c:130
11885 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11890 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11891 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11892 #: modules/video_filter/rss.c:137
11896 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11899 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11901 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
11903 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11904 #: modules/video_filter/rss.c:141
11905 msgid "Font size, pixels"
11906 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
11908 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11909 #: modules/video_filter/rss.c:142
11910 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11913 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11914 #: modules/video_filter/rss.c:146
11916 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11917 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11918 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11919 "(red + green), #FFFFFF = white"
11922 #: modules/gui/fbosd.c:148
11923 msgid "Clear overlay framebuffer"
11926 #: modules/gui/fbosd.c:149
11928 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11929 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11933 #: modules/gui/fbosd.c:153
11934 msgid "Render text or image"
11937 #: modules/gui/fbosd.c:154
11938 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11941 #: modules/gui/fbosd.c:157
11943 msgid "Display on overlay framebuffer"
11944 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11946 #: modules/gui/fbosd.c:158
11948 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11951 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11952 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11953 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11957 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11958 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11959 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11963 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11964 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11965 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11969 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11970 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11971 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11975 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11976 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11977 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11982 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11983 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11984 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11985 #: modules/video_filter/rss.c:62
11989 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11990 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11991 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11992 #: modules/video_filter/rss.c:63
11996 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11997 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11998 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11999 #: modules/video_filter/rss.c:63
12003 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12004 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12005 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12009 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12010 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12011 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12015 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12016 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12017 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12022 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12023 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12024 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12025 #: modules/video_filter/rss.c:64
12027 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12029 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12030 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12031 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12035 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12036 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12037 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12039 msgstr "כחול נייבי"
12041 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12042 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12043 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12044 #: modules/video_filter/rss.c:64
12048 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12049 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12050 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12051 #: modules/video_filter/rss.c:65
12053 msgstr "כחול אקווה"
12055 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12056 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12057 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12058 #: modules/video_filter/rss.c:194
12062 #: modules/gui/fbosd.c:214
12067 #: modules/gui/fbosd.c:219
12068 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12071 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12072 msgid "About VLC media player"
12073 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12075 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12077 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12080 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12082 msgid "Compiled by %s"
12083 msgstr "הודר ע\"י "
12085 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12086 msgid "VLC was brought to you by:"
12089 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12091 msgid "VLC media player Help"
12092 msgstr "נגן המדיה VLC"
12094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12101 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12115 #: modules/video_filter/extract.c:68
12119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12125 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12138 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12143 msgid "Input has changed"
12144 msgstr "הקלט השתנה "
12146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12148 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12149 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12154 msgid "Invalid selection"
12155 msgstr "בחירה לא תקנית"
12157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12163 msgid "No input found"
12164 msgstr "לא נמצא קלט"
12166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12167 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12170 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12171 msgid "Jump To Time"
12174 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12179 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12181 msgid "Jump to time"
12184 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12188 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12193 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12194 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12197 msgstr "חזור על אחד"
12199 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12200 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12203 msgstr "חזור על הכל"
12205 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12206 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12210 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12211 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12215 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12216 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12217 msgid "Normal Size"
12220 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12222 msgid "Double Size"
12225 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12226 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12228 msgid "Float on Top"
12229 msgstr "תמיד למעלה"
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12233 msgid "Fit to Screen"
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12238 msgid "Step Forward"
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12243 msgid "Step Backward"
12246 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12251 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12252 msgid "Fast Forward"
12255 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12256 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12257 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12262 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12266 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12271 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12272 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12275 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12276 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12279 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12284 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12286 msgid "Extended controls"
12287 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12289 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12292 msgid "Video filters"
12293 msgstr "גודל וידאו"
12295 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12297 msgid "Image adjustment"
12298 msgstr "קובץ תמונה"
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12301 msgid "Shows more information about the available video filters."
12304 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12309 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12314 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12316 msgid "Psychedelic"
12319 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12320 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12327 msgid "General editing filters"
12328 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12332 msgid "Distortion filters"
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12341 msgid "Adds motion blurring to the image"
12344 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12345 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12350 msgid "Image cropping"
12351 msgstr "קובץ תמונה"
12353 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12355 msgid "Crops a defined part of the image"
12356 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12360 msgid "Invert colors"
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12365 msgid "Inverts the colors of the image"
12366 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12369 #: modules/video_filter/transform.c:67
12371 msgid "Transformation"
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12375 msgid "Rotates or flips the image"
12378 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12380 msgid "Interactive Zoom"
12383 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12384 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12387 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12389 msgid "Volume normalization"
12392 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12393 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12398 msgid "Headphone virtualization"
12399 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12402 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12405 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12407 msgid "Maximum level"
12408 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12410 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12412 msgid "Restore Defaults"
12413 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12415 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12416 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12431 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12433 msgid "About the video filters"
12434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12436 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12438 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12439 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12440 "subsections of Video/Filters.\n"
12441 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12442 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12445 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12447 msgid "(no item is being played)"
12448 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12450 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12455 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12460 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12465 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12467 msgid "Remaining time: %i seconds"
12470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12471 msgid "Errors and Warnings"
12474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12481 msgid "Show Details"
12484 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12486 msgid "VLC - Controller"
12489 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12499 msgid "VLC media player"
12500 msgstr "נגן המדיה VLC"
12502 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12504 msgid "Open CrashLog..."
12505 msgstr "פתח תקליטור..."
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12508 msgid "Check for Update..."
12509 msgstr "חפש עדכונים..."
12511 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12512 msgid "Preferences..."
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12522 msgstr "החבא את VLC"
12524 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12526 msgid "Hide Others"
12529 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12533 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12535 msgstr "יציאה מ-VLC"
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12543 msgid "Open File..."
12544 msgstr "פתח קובץ..."
12546 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12547 msgid "Quick Open File..."
12548 msgstr "פתיחה מהירה..."
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12551 msgid "Open Disc..."
12552 msgstr "פתח תקליטור..."
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12556 msgid "Open Network..."
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12561 msgid "Open Recent"
12562 msgstr "תיקיית הקלטות"
12564 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12569 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12591 msgstr "הגבר עוצמה"
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12594 msgid "Volume Down"
12595 msgstr "הנמך עוצמה"
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12598 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12599 msgid "Video Device"
12600 msgstr "התקן וידאו"
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12603 msgid "Minimize Window"
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12607 msgid "Close Window"
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12612 msgid "Controller..."
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12617 msgid "Equalizer..."
12618 msgstr "אקווילייזר"
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12622 msgid "Extended Controls..."
12623 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12627 msgid "Playlist..."
12628 msgstr "רשימת השמעה"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12631 msgid "Errors and Warnings..."
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12635 msgid "Bring All to Front"
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12645 msgid "VLC media player Help..."
12646 msgstr "נגן המדיה VLC"
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12650 msgid "ReadMe / FAQ..."
12651 msgstr "קרא אותי..."
12653 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12655 msgid "Online Documentation..."
12656 msgstr "תיעוד מקוון"
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12660 msgid "VideoLAN Website..."
12661 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12663 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12665 msgid "Make a donation..."
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12670 msgid "Online Forum..."
12671 msgstr "פורום מקוון"
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12675 msgid "Media Information"
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12679 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12683 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12688 msgid "Volume: %d%%"
12689 msgstr "עוצמה: %d%%"
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12693 msgid "No CrashLog found"
12694 msgstr "לא נמצא %@s"
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12697 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12702 msgid "Embedded video output"
12703 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12708 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12709 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12712 msgid "Video device"
12713 msgstr "התקן וידאו"
12715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12717 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12718 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12724 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12725 "is fully transparent."
12727 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12730 msgid "Stretch video to fill window"
12733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12735 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12736 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12741 msgid "Black screens in fullscreen"
12744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12745 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12749 msgid "Use as Desktop Background"
12750 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12754 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12755 "with in this mode."
12758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12759 msgid "Show Fullscreen controller"
12762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12764 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12765 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
12767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12768 msgid "Remember wizard options"
12771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12772 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12776 msgid "Auto-playback of new items"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12784 msgid "Mac OS X interface"
12785 msgstr "ממשק Mac OS X"
12787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12788 msgid "Quartz video"
12791 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12792 msgid "Open Source"
12795 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12796 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12799 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12800 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12801 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12804 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12820 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12821 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12824 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12826 msgid "No DVD menus"
12827 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12831 msgid "VIDEO_TS directory"
12832 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12839 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12841 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12848 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12851 msgid "UDP/RTP Multicast"
12852 msgstr "קלט UDP/RTP"
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12855 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12856 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12860 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12861 msgid "Allow timeshifting"
12864 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12865 msgid "Load subtitles file:"
12866 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
12868 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12870 msgid "Settings..."
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12874 msgid "Override parametters"
12877 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12879 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12880 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12885 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12890 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12891 msgid "Subtitles encoding"
12892 msgstr "קידוד כתוביות"
12894 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12900 msgid "Subtitles alignment"
12901 msgstr "קובץ כתוביות"
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12904 msgid "Font Properties"
12905 msgstr "מאפייני גופן"
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12908 msgid "Subtitle File"
12909 msgstr "קובץ כתוביות"
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12912 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12913 msgid "No %@s found"
12914 msgstr "לא נמצא %@s"
12916 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12917 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12918 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12920 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12921 msgid "Retrieving Channel Info..."
12924 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12926 msgid "Streaming/Saving:"
12929 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12930 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12933 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12935 msgid "Display the stream locally"
12936 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12938 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12939 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12942 msgstr "שטף נתונים %d"
12944 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12947 msgid "Dump raw input"
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12953 msgid "Encapsulation Method"
12954 msgstr "אפקטים חזותיים"
12956 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12959 msgid "Transcoding options"
12962 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12970 msgid "Bitrate (kb/s)"
12971 msgstr "קצב סיביות"
12973 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12979 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12981 msgid "Stream Announcing"
12984 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12987 msgid "SAP announce"
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12992 msgid "RTSP announce"
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12997 msgid "HTTP announce"
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13001 msgid "Export SDP as file"
13004 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13005 msgid "Channel Name"
13008 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13013 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13020 msgid "Information"
13023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13032 #: modules/mux/asf.c:49
13036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13038 msgid "Advanced Information"
13039 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13042 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13043 msgid "Read at media"
13046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13047 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13049 msgid "Input bitrate"
13050 msgstr "קצב סיביות השמע"
13052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13053 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13056 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13059 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13061 msgid "Stream bitrate"
13062 msgstr "קצב סיביות השמע"
13064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13065 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13066 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13068 msgid "Decoded blocks"
13071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13072 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13074 msgid "Displayed frames"
13075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13079 msgid "Lost frames"
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13092 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13094 msgid "Sent packets"
13095 msgstr "קצב סיביות השמע"
13097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13098 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13101 msgstr "קצב סיביות השמע"
13103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13106 msgstr "קצב סיביות השמע"
13108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13109 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13111 msgid "Played buffers"
13112 msgstr "נגן מהר יותר"
13114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13115 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13117 msgid "Lost buffers"
13118 msgstr "נגן מהר יותר"
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13121 msgid "Save Playlist..."
13122 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13125 msgid "Expand Node"
13128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13130 msgid "Get Stream Information"
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13135 msgid "Sort Node by Name"
13136 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13140 msgid "Sort Node by Author"
13141 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13145 msgid "No items in the playlist"
13146 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13149 msgid "Search in Playlist"
13150 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13153 msgid "Add Folder to Playlist"
13154 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13158 msgid "File Format:"
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13163 msgid "Extended M3U"
13164 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13167 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13172 msgid "%i items in the playlist"
13173 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13176 msgid "1 item in the playlist"
13177 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13180 msgid "Save Playlist"
13181 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13189 msgid "Please enter a name for the new node."
13192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13194 msgid "Empty Folder"
13197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13204 msgid "Reset Preferences"
13205 msgstr "שחזר העדפות"
13207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13214 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13215 "Are you sure you want to continue?"
13217 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13218 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13222 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13223 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13227 msgid "Select a directory"
13228 msgstr "בחרו תיקייה"
13230 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13231 msgid "Select a file"
13234 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13238 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13240 msgid "Subpicture Filters"
13241 msgstr "קובץ כתוביות"
13243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13255 msgid "Save settings"
13256 msgstr "הגדרות רצועה"
13258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13268 msgstr "קובץ תמונה"
13270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13274 msgstr "מיקום הלוגו"
13276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13293 msgid "Opaqueness:"
13296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13298 msgid "(in pixels)"
13299 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13318 msgid "Not Available"
13319 msgstr "אין עזרה זמינה"
13321 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13323 msgid "Check for Updates"
13324 msgstr "חפש עדכונים..."
13326 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13327 msgid "Download now"
13330 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13332 msgid "Automatically check for updates"
13333 msgstr "חפש עדכונים..."
13335 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13336 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13339 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13340 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13343 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13348 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13353 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13355 msgid "Checking for Updates..."
13356 msgstr "מחפש עדכונים..."
13358 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13360 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13363 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13364 msgid "This version of VLC is outdated."
13367 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13368 msgid "This version of VLC is the latest available."
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13373 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13375 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13379 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13381 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13386 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13389 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13392 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13393 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13396 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13397 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13400 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13401 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13406 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13408 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13412 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13413 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13416 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13417 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13420 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13421 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13425 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13428 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13433 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13434 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13439 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13444 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13445 "ASF, OGG and RAW)"
13447 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13452 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13454 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13457 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13458 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13462 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13464 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13468 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13469 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13473 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13474 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13477 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13483 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13484 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13487 msgid "MPEG Program Stream"
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13491 msgid "MPEG Transport Stream"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13495 msgid "MPEG 1 Format"
13496 msgstr "פורמט MPEG 1"
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13500 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13501 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13502 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13503 "at http://yourip:8080 by default."
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13508 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13509 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13510 "generally the most compatible"
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13515 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13516 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13517 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13518 "at mms://yourip:8080 by default."
13521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13523 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13524 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13525 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13526 "encapsulated in HTTP)."
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13531 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13535 msgid "Use this to stream to a single computer."
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13540 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13541 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13542 "address beginning with 239.255."
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13547 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13548 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13549 "but it won't work over the Internet."
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13554 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13560 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13561 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13562 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13575 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13579 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13593 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13594 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13595 "access to more features."
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13602 msgid "Stream to network"
13603 msgstr "פלט כשדר זורם"
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13608 msgid "Transcode/Save to file"
13609 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13612 msgid "Choose input"
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13616 msgid "Choose here your input stream."
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13623 msgid "Select a stream"
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13628 msgid "Existing playlist item"
13629 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13639 msgid "Partial Extract"
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13644 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13645 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13646 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13663 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13664 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13668 msgid "Destination"
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13674 msgid "Streaming method"
13675 msgstr "שיטת המיקום"
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13678 msgid "Address of the computer to stream to."
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13682 msgid "UDP Unicast"
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13686 msgid "UDP Multicast"
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13691 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13698 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13699 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13705 msgid "Transcode audio"
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13711 msgid "Transcode video"
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13716 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13722 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13729 msgid "Encapsulation format"
13730 msgstr "אפקטים חזותיים"
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13734 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13735 "previously chosen settings all formats won't be available."
13738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13740 msgid "Additional streaming options"
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13744 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13751 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13758 msgid "SAP Announce"
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13764 msgid "Local playback"
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13769 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13770 msgstr "מקודד כתוביות"
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13775 msgid "Additional transcode options"
13776 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13779 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13784 msgid "Select the file to save to"
13785 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13789 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13790 "the receiving user as they become part of the image."
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13795 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13805 msgid "Encap. format"
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13811 msgid "Input stream"
13812 msgstr "שדר מסוג Sout"
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13815 msgid "Save file to"
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13820 msgid "Include subtitles"
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13824 msgid "No input selected"
13825 msgstr "לא נבחר קלט"
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13829 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13831 "Choose one before going to the next page."
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13835 msgid "No valid destination"
13836 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13840 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13843 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13844 "and the help texts in this window."
13847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13849 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13850 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13852 "Correct your selection and try again."
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13857 msgid "Select the directory to save to"
13858 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13862 msgid "No folder selected"
13863 msgstr "לא נבחר קובץ"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13866 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13871 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13876 msgid "No file selected"
13877 msgstr "לא נבחר קובץ"
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13880 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13885 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13909 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13913 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13917 msgid "This allows to stream on a network."
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13922 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13923 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13924 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13925 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13929 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13933 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13938 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13939 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13940 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13941 "leave this setting to 1."
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13946 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13947 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13948 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13949 "extra interface.\n"
13950 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13951 "name will be used."
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13956 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13959 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13963 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13965 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13966 msgstr "ממשק Mac OS X"
13968 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13969 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13972 #: modules/gui/ncurses.c:103
13973 msgid "Filebrowser starting point"
13974 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
13976 #: modules/gui/ncurses.c:105
13979 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13980 "show you initially."
13981 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
13983 #: modules/gui/ncurses.c:110
13985 msgid "Ncurses interface"
13988 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13989 msgid "Autoplay selected file"
13990 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
13992 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13993 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13996 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13998 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13999 msgstr "ממשקים ראשיים"
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14007 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14008 msgid "Permissions"
14011 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14015 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14019 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14023 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14037 msgid "Add to Playlist"
14038 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14140 msgid "Samplerate:"
14141 msgstr "קצב דגימה:"
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14161 msgid "Decimation:"
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14226 msgid "Video Codec:"
14227 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14259 msgid "Video Bitrate:"
14260 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14264 msgid "Bitrate Tolerance:"
14265 msgstr "קצב סיביות"
14267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14268 msgid "Keyframe Interval:"
14271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14273 msgid "Audio Codec:"
14274 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14278 msgid "Deinterlace:"
14281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14296 msgid "Time To Live (TTL):"
14299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14308 msgid "localhost.localdomain"
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14313 msgstr "239.0.0.42"
14315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14381 msgid "Audio Bitrate :"
14382 msgstr "קצב סיביות השמע"
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14386 msgid "SAP Announce:"
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14391 msgid "SLP Announce:"
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14396 msgid "Announce Channel:"
14399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14426 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14427 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14428 "org/copyleft/gpl.html)."
14430 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14431 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14434 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14438 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14441 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14443 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14446 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14448 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14449 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14462 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14463 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14466 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14468 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14469 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14472 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14474 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14475 " Played and streamed info are shown."
14478 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14480 msgid "Sent bitrates"
14481 msgstr "קצב סיביות השמע"
14483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14485 msgid "Current visualization:"
14486 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14493 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14495 msgid "Frame by Frame"
14496 msgstr "קצב פריימים"
14498 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14500 msgid "Take a snapshot"
14503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14505 msgid "Show playlist"
14506 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14510 msgid "Extended Settings"
14511 msgstr "הגדרות מקודדים"
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14519 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14520 msgid "Previous track"
14521 msgstr "רצועה קודמת"
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14524 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14526 msgstr "רצועה הבאה"
14528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14529 msgid "Revert to normal play speed"
14532 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14534 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14535 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14537 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14539 msgid "File names:"
14542 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14547 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14550 msgid "Open subtitles file"
14551 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14555 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14556 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14563 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14564 msgid "Selected ports :"
14567 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14573 msgid "Input caching :"
14574 msgstr "הקלט השתנה "
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14577 msgid "Use VLC pace"
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14582 msgid "Auto connnection"
14583 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14587 msgid "Radio device name"
14588 msgstr "שם התקן שמע"
14590 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14592 msgid "Video Device Name "
14593 msgstr "שם התקן וידאו"
14595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14597 msgid "Audio Device Name "
14598 msgstr "שם התקן שמע"
14600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14603 msgid "Update List"
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14607 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14610 msgstr "סוג תקליטור"
14612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14614 msgid "Transponder symbol rate"
14617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14619 msgid "Select File"
14622 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14624 msgid "Select Directory"
14625 msgstr "בחרו תיקייה"
14627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14628 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14648 msgid "Hotkey for "
14649 msgstr "קיצורי מקלדת"
14651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14652 msgid "Press the new keys for "
14655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14656 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14661 msgid "Input and Codecs"
14662 msgstr "קלט / מפענחים"
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14666 msgid "Input & Codecs settings"
14667 msgstr "קלט / מפענחים"
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14671 "If this propriety is blank, then you have\n"
14672 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14673 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14678 msgid "Interface settings"
14679 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14683 msgid "Subtitles & OSD settings"
14684 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14688 msgid "Configure Hotkeys"
14691 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14695 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14707 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14718 msgid "Hide future errors"
14719 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14723 msgid "Adjustments and Effects"
14724 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14728 msgid "Graphic Equalizer"
14729 msgstr "אקווילייזר"
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14733 msgid "Audio Effects"
14734 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14738 msgid "Video Adjustments and Effects"
14739 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14767 msgid "Go to time:"
14770 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14772 msgid "Information about VLC media player."
14773 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14777 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14778 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14779 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14780 "works on many platforms.\n"
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14785 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14790 msgid "Compiled by "
14791 msgstr "הודר ע\"י "
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14795 msgid "Based on SVN revision: "
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14800 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14801 "read the distribution tab.\n"
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14807 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14808 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14809 "provide the best software."
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14814 msgid "General Info"
14817 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14829 msgid "Distribution License"
14832 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14838 msgid "Media information"
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14847 msgid "&Extra Metadata"
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14852 msgid "&Codec Details"
14855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14857 msgid "&Statistics"
14860 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14861 msgid "&Save Metadata"
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14871 msgid "&Save as..."
14872 msgstr "שמירה בשם..."
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14876 msgid "Verbosity Level"
14877 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14881 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14882 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14886 "Cannot write file %1:\n"
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14906 msgid "Capture &Device"
14907 msgstr "התקן וידאו"
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14923 msgstr "שטף נתונים %d"
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14932 msgid "&Convert / Save"
14935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14950 msgid "&Reset Preferences"
14951 msgstr "שחזר העדפות"
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14957 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14958 "Are you sure you want to continue?"
14960 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14961 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14965 msgid "Open directory"
14966 msgstr "תיקיית הקלטות"
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14970 msgid "Open playlist file"
14971 msgstr "פתח רשימת השמעה"
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14975 msgid "Choose a filename to save playlist"
14976 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14979 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14983 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14988 msgid "Media Files"
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14993 msgid "Video Files"
14994 msgstr "גודל וידאו"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14998 msgid "Audio Files"
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15003 msgid "Playlist Files"
15004 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15008 msgid "Subtitles Files"
15009 msgstr "קובץ כתוביות"
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15018 "Stream output string.\n"
15019 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15020 " but you can update it manually."
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15029 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15055 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15057 msgid "Time Control"
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15061 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15065 msgid "Day/Month/Year :"
15068 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15071 msgstr "חזור על הכל"
15073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15074 msgid "Control menu for the player"
15077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15090 msgstr "רשימת השמעה"
15092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15116 msgid "&Open File..."
15117 msgstr "פתח קובץ..."
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15122 msgid "Open &Disc..."
15123 msgstr "פתח תקליטור..."
15125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15127 msgid "Open &Network..."
15130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15133 msgid "Open &Capture Device..."
15134 msgstr "פתח תקליטור..."
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15138 msgid "&Streaming..."
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15142 msgid "Conve&rt / Save..."
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15152 msgid "Show Playlist"
15153 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15157 msgid "Undock from interface"
15158 msgstr "ממשקי שליטה"
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15172 msgid "Add Interfaces"
15173 msgstr "הוספת ממשק"
15175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15177 msgid "Minimal View..."
15178 msgstr "ממשק מינימלי"
15180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15187 msgid "Advanced controls"
15188 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15192 msgid "Visualizations selector"
15193 msgstr "אפקטים חזותיים"
15195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15196 msgid "Switch to skins"
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15211 msgid "Open &File..."
15212 msgstr "פתח קובץ..."
15214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15216 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15217 msgstr "נגן המדיה VLC"
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15221 msgid "Show VLC media player"
15222 msgstr "נגן המדיה VLC"
15224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15226 msgid "&Open Media"
15227 msgstr "פתח דיסק..."
15229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15236 msgid "Always show video area"
15237 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15241 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15246 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15247 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15251 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15252 "preferences dialog."
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15258 msgid "Systray icon"
15261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15263 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15268 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15273 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15278 msgid "Show playing item name in window title"
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15282 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15286 msgid "Path to use in openfile dialog"
15289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15290 msgid "Show notification popup on track change"
15293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15295 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15296 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15303 msgid "Advanced options"
15304 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15308 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15309 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15312 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15317 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15318 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15323 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15328 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15329 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15334 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15338 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15342 msgid "Activate the new updates notification"
15345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15347 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15353 msgid "Qt interface"
15356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15361 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15368 msgid "Select the capture device type"
15369 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15372 msgid "Capture Mode"
15375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15383 msgid "Card Selection"
15384 msgstr "בחירה לא תקנית"
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15387 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15390 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15392 msgid "Advanced options..."
15393 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15395 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15397 msgid "Disc selection"
15398 msgstr "בחירה לא תקנית"
15400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15402 msgid "Select the device"
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15407 msgid "Disk device"
15410 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15411 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15416 msgid "No DVD Menus"
15417 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15421 msgid "Starting position"
15422 msgstr "מיקום הלוגו"
15424 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15426 msgid "Audio and Subtitles"
15427 msgstr "פתח כתוביות"
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15431 msgid "Choose one or more media file to open"
15432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15436 msgid "Add a subtitle file"
15437 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15441 msgid "Use a sub&titles file"
15442 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15447 msgstr "יישור וידאו"
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15451 msgid "Select the subtitle file"
15452 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15456 msgid "Network Protocol"
15459 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15460 msgid "Set the protocol for the URL"
15463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15468 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15469 msgid "Set the port used"
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15474 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15475 "with or without the protocol."
15478 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15480 msgid "Show extended options"
15481 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15485 msgid "Show &more options"
15486 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15494 msgid "Change the start time for the media"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15503 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15505 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15506 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15509 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15516 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15517 msgid "Extra media"
15520 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15522 msgid "Select the file"
15525 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15526 msgid "Change the caching for the media"
15529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15530 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15531 msgid "Podcast URLs list"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15536 msgid "Stream Output"
15537 msgstr "פלט כשדר זורם"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15543 msgstr "מודולי פלט"
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15548 msgid "Play locally"
15549 msgstr "נגינה בלבד"
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15552 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15556 msgid "Prefer UDP over RTP"
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15561 msgid "Mount Point"
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15566 msgid "Login:pass:"
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15576 msgid "Encapsulation"
15577 msgstr "אפקטים חזותיים"
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15581 msgid "Video Codec"
15582 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15586 msgid "Audio Codec"
15587 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15591 msgid "Overlay subtitles on the video"
15592 msgstr "מקודד כתוביות"
15594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15600 msgid "Stream all elementary streams"
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15605 msgid "Generated stream output string"
15606 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15610 msgid "General Audio"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15615 msgid "Preferred audio language"
15616 msgstr "בחירת שפת שמע"
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15620 msgid "Default volume"
15621 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15626 msgstr "אפקט אוזניות"
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15630 msgid "Headphone surround effect"
15631 msgstr "אפקט אוזניות"
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15635 msgid "Visualisation"
15636 msgstr "אפקטים חזותיים"
15638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15644 msgid "Disk Devices"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15649 msgid "Disk Device"
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15654 msgid "Server Default Port"
15655 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15663 msgid "Default caching level"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15667 msgid "Codecs / Muxers"
15670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15671 msgid "Post-Processing Quality"
15674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15675 msgid "Repair AVI files"
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15679 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15684 msgid "Access Filter"
15685 msgstr "מסנני גישה"
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15689 msgid "Default Interface"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15695 msgstr "קבצי מעטפת"
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15698 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15709 msgid "Always display the video"
15710 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15719 msgid "Allow only one instance"
15720 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15724 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15725 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15729 msgid "Interface / Network Interaction"
15730 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15733 msgid "Album art download policy"
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15737 msgid "Activate update notifier"
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15742 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15752 msgid "Subtitles languages"
15753 msgstr "קובץ כתוביות"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15757 msgid "Subtitles preferred language"
15758 msgstr "בחירת שפת שמע"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15762 msgid "Default Encoding"
15765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15767 msgid "Display Settings"
15768 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15771 #: modules/video_output/opengl.c:168
15774 msgstr "אפקט אוזניות"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15794 msgid "Accelerated video output"
15795 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
15797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15799 msgid "Skip Frames"
15800 msgstr "קבצי מעטפת"
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15814 msgid "Display Device"
15817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15818 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15823 msgid "Video snapshots"
15824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15837 msgid "Sequential numbering"
15840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15842 msgid "Edit settings"
15843 msgstr "הגדרות שמע"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15851 msgid "Run manually"
15854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15855 msgid "Setup schedule"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15859 msgid "Run on schedule"
15862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15885 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15909 msgid "Image adjust"
15910 msgstr "קובץ תמונה"
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15914 msgid "Brightness threshold"
15917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15924 msgid "Color extraction"
15927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15929 msgid "Color invert"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15933 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15935 msgid "Color threshold"
15938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15944 msgid "Some random name"
15947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15959 msgid "Puzzle game"
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15981 msgid "Image modification"
15984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15986 msgid "Water effect"
15987 msgstr "אפקט אוזניות"
15989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15990 #: modules/video_filter/noise.c:48
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15995 msgid "Motion detect"
15996 msgstr "גלאי תנועה"
15998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15999 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16000 msgid "Motion blur"
16001 msgstr "טשטוש תנועה"
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16006 msgstr "נגינה מהירה"
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16015 msgid "Find a name"
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16033 msgid "Number of clones"
16034 msgstr "מספר טורים"
16036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16042 msgid "Find one here too"
16045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16056 msgid "Transparency"
16059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16061 msgid "Advanced video filter controls"
16062 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16066 msgid "Subpicture filters"
16067 msgstr "קובץ כתוביות"
16069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16071 msgid "Vout filters"
16074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16079 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16081 msgid "VLM configurator"
16082 msgstr "קובץ העדפות"
16084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16086 msgid "Open a skin file"
16089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16090 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16095 msgid "Open playlist"
16096 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16101 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16103 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16107 msgid "Save playlist"
16108 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16111 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16116 msgid "Skin to use"
16117 msgstr "קבצי מעטפת"
16119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16120 msgid "Path to the skin to use."
16123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16124 msgid "Config of last used skin"
16127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16129 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16130 "automatically, do not touch it."
16133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16135 msgid "Show a systray icon for VLC"
16138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16141 msgid "Show VLC on the taskbar"
16144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16145 msgid "Enable transparency effects"
16146 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16150 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16151 "when moving windows does not behave correctly."
16154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16157 msgid "Use a skinned playlist"
16158 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16162 msgid "Skinnable Interface"
16163 msgstr "ממשק מינימלי"
16165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16166 msgid "Skins loader demux"
16169 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16171 msgid "Select skin"
16174 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16176 msgid "Open skin..."
16179 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16182 "(WinCE interface)\n"
16189 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16191 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16195 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16201 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16202 "http://www.videolan.org/"
16205 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16209 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16211 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16215 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16217 msgid "Choose directory"
16218 msgstr "בחר תיקייה"
16220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16222 msgid "Choose file"
16225 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16226 msgid "Embed video in interface"
16227 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16229 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16231 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16233 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16235 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16236 msgid "WinCE interface module"
16237 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16239 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16240 msgid "WinCE dialogs provider"
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16244 msgid "Edit bookmark"
16245 msgstr "ערוך סימנייה"
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16269 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16274 msgid "Removes the selected bookmarks"
16275 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16278 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16282 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16287 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16288 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16289 "between these bookmarks"
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16293 msgid "You must select two bookmarks"
16294 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16297 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16302 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16307 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16308 "bookmarks to keep the same input."
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16312 msgid "Input has changed "
16313 msgstr "הקלט השתנה "
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16317 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16321 msgid "Stream and Media Info"
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16326 msgid "Advanced information"
16327 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16331 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16346 msgid "Don't show further errors"
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16351 msgid "Playlist item info"
16352 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16356 msgid "Save &As..."
16357 msgstr "שמירה בשם..."
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16360 msgid "Save Messages As..."
16361 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16374 msgid "Stream/Save"
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16378 msgid "Use VLC as a stream server"
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16382 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16392 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16393 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16399 msgid "Use a subtitles file"
16400 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16404 msgid "Use an external subtitles file."
16405 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16409 msgid "Advanced Settings..."
16410 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16418 msgid "DVD (menus)"
16419 msgstr "DVD (תפריטים)"
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16423 msgstr "סוג תקליטור"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16426 msgid "Probe Disc(s)"
16429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16431 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16432 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16433 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16434 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16435 "parameter ranges are set based on media we find."
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16440 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16441 msgstr "HTTP/HTTPS"
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16450 msgid "DVD device to use"
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16455 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16456 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16458 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16459 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16464 msgid "CD-ROM device to use"
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16469 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16470 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16472 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16473 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16477 msgid "Title number."
16478 msgstr "מספר הרצועה."
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16483 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16484 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16487 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16488 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16493 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16495 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16498 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16502 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16507 msgid "Track number."
16508 msgstr "מספר הרצועה."
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16513 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16514 "subtitle will be shown."
16516 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16517 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16522 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16524 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16529 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16530 "given, then all tracks are played."
16532 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16533 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16536 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16537 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16545 msgid "&Simple Add File..."
16546 msgstr "שמירת קובץ..."
16548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16549 msgid "Add &Directory..."
16550 msgstr "הוספת &תיקייה"
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16554 msgid "&Add URL..."
16555 msgstr "שמירת קובץ..."
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16559 msgid "Services Discovery"
16560 msgstr "גילוי שירותים"
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16563 msgid "&Open Playlist..."
16564 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16567 msgid "&Save Playlist..."
16568 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16572 msgid "Sort by &Title"
16573 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16576 msgid "&Reverse Sort by Title"
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16604 msgid "&View items"
16605 msgstr "גודל וידאו"
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16608 msgid "Play this Branch"
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16618 msgid "Sort this Branch"
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16634 msgid "%i items in playlist"
16635 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16638 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16644 msgid "XSPF playlist"
16645 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16648 msgid "Playlist is empty"
16649 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16653 msgstr "לא ניתן לשמור"
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16656 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16657 #: modules/misc/win32text.c:74
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16664 msgstr "פורום מקוון"
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16667 msgid "Please enter node name"
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16689 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16690 "\" can be modified."
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16695 msgid "Stream output MRL"
16696 msgstr "שדר זורם MRL"
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16705 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16706 "by adjusting the stream settings."
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16714 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16723 msgid "Channel name"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16727 msgid "Select all elementary streams"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16732 msgid "Video codec"
16733 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16737 msgid "Audio codec"
16738 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16742 msgid "Subtitles codec"
16743 msgstr "מקודד כתוביות"
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16747 msgid "Subtitles overlay"
16748 msgstr "מקודד כתוביות"
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16751 msgid "Subtitle options"
16752 msgstr "אפשרויות כתוביות"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16755 msgid "Subtitles file"
16756 msgstr "קובץ כתוביות"
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16760 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16766 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16767 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16780 msgid "Check for updates"
16781 msgstr "חפש עדכונים..."
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16786 "Available updates and related downloads.\n"
16787 "(Double click on a file to download it)\n"
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16792 msgid "Save file..."
16793 msgstr "שמירת קובץ..."
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16805 msgid "Load Configuration"
16806 msgstr "קובץ העדפות"
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16810 msgid "Save Configuration"
16811 msgstr "קובץ העדפות"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16814 msgid "New broadcast"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16830 msgstr "קצב פריימים"
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16835 msgstr "שדר מסוג Sout"
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16838 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16842 msgid "Use this to stream on a network."
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16846 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16851 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16852 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16856 msgid "Use this to stream on a network"
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16861 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16862 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16864 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16865 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16870 msgid "You must choose a stream"
16871 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16875 msgid "Unable to find playlist"
16876 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16880 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16881 "ending times (in seconds).\n"
16883 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16884 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16889 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16890 "the container format, proceed to the next page."
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16895 msgid "Transcode video (if available)"
16896 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16900 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16906 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16912 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16913 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16916 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16921 msgid "Please enter an address"
16922 msgstr "עליך להקליד כתובת"
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16926 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16927 "choices, some formats might not be available."
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16931 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16935 msgid "You must choose a file to save to"
16936 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16939 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16944 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16945 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16946 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16952 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16953 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16954 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16955 "extra interface.\n"
16956 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16957 "default name will be used."
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16961 msgid "More information"
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16966 msgid "Save to file"
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16970 msgid "Transcode audio (if available)"
16973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16975 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16976 "correlated their movement will be."
16979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16981 msgid "Creates several clones of the image"
16982 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16990 msgid "Adds distortion effects"
16991 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16993 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16995 msgid "Image inversion"
16996 msgstr "קובץ תמונה"
16998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17009 msgid "Magnifies part of the image"
17010 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17018 msgid "Turns the image into a puzzle"
17021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17022 msgid "Video Options"
17023 msgstr "אפשרויות וידאו"
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17027 msgid "Aspect Ratio"
17030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17031 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17036 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17037 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17041 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17057 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17058 "these settings to take effect.\n"
17060 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17061 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17062 "Video Filter Module inside the preferences."
17065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17067 msgid "More Information"
17070 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17074 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17080 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17081 msgstr "פתיחה מהירה..."
17083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17085 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17086 msgstr "פתח קובץ..."
17088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17090 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17091 msgstr "תיקיית הקלטות"
17093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17095 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17096 msgstr "פתח תקליטור..."
17098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17100 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17104 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17108 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17112 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17117 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17118 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17122 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17123 msgstr "&הודעות..."
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17127 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17128 msgstr "מידע &מדיה"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17131 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17136 msgid "VideoLAN's Website"
17137 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17141 msgid "Online Help"
17142 msgstr "פורום מקוון"
17144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17151 msgid "Check for Updates..."
17152 msgstr "חפש עדכונים..."
17154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17165 msgid "&Navigation"
17168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17171 msgid "Embedded playlist"
17172 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17175 msgid "Previous playlist item"
17176 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17179 msgid "Next playlist item"
17180 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17183 msgid "Play slower"
17184 msgstr "נגן לאט יותר"
17186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17187 msgid "Play faster"
17188 msgstr "נגן מהר יותר"
17190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17192 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17193 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17197 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17202 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17207 " (wxWidgets interface)\n"
17210 " (ממשק wxWidgets)\n"
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17215 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17216 "http://www.videolan.org/\n"
17220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17227 msgid "Show/Hide Interface"
17228 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17232 msgid "Open D&irectory..."
17233 msgstr "תיקיית הקלטות"
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17237 msgid "Open &Network Stream..."
17240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17241 msgid "Media &Info..."
17242 msgstr "מידע &מדיה"
17244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17245 msgid "&Messages..."
17246 msgstr "&הודעות..."
17248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17249 msgid "&Preferences..."
17250 msgstr "&העדפות..."
17252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17254 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17256 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17260 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17262 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17267 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17270 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17274 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17275 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17278 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17279 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17282 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17283 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17286 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17287 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17291 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17292 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17295 msgid "RTP Unicast"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17299 msgid "Stream to a single computer."
17302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17303 msgid "RTP Multicast"
17306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17308 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17309 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17310 "work over the Internet."
17313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17315 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17316 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17322 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17323 "needs to send the stream several times."
17326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17328 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17329 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17331 "at http://yourip:8080 by default."
17334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17336 msgid "Bookmarks dialog"
17337 msgstr "סימנייה %i"
17339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17340 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17345 msgid "Extended GUI"
17346 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17350 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17353 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17359 msgid "Minimal interface"
17360 msgstr "ממשק מינימלי"
17362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17364 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17365 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17368 msgid "Size to video"
17371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17372 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17376 msgid "Show labels in toolbar"
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17380 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17385 msgid "Playlist view"
17386 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17390 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17391 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17392 "with less features). You can select which one will be available on the "
17393 "toolbar (or both)."
17396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17406 msgid "wxWidgets interface module"
17407 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17410 msgid "last config"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17415 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17416 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17418 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17423 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17424 msgid "Folder meta data"
17427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17432 msgid "Classic rock"
17435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17489 msgid "Alternative"
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17493 msgid "Death metal"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17506 msgid "Euro-Techno"
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17535 msgid "Instrumental"
17536 msgstr "אינסטרומנטלי"
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17561 msgid "Alternative rock"
17562 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17586 msgid "Instrumental pop"
17587 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17590 msgid "Instrumental rock"
17591 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17606 msgid "Techno-Industrial"
17607 msgstr "טכנו תעשייתי"
17609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17630 msgid "Southern rock"
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17651 msgid "Christian rap"
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17663 msgid "Native American"
17666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17718 msgid "Rock & roll"
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17725 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17726 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17729 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17731 msgid "MusicBrainz"
17734 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17736 msgid "MusicBrainz meta data"
17739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17740 msgid "The username of your last.fm account"
17743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17744 msgid "The password of your last.fm account"
17747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17749 msgid "Audioscrobbler"
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17753 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17757 msgid "Last.fm username not set"
17760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17762 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17764 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17768 msgid "last.fm: Authentication failed"
17771 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17773 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17778 msgid "Dummy image chroma format"
17781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17783 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17784 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17788 msgid "Save raw codec data"
17791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17793 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17799 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17806 msgid "Dummy interface function"
17807 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17811 msgid "Dummy Interface"
17814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17815 msgid "Dummy access function"
17818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17819 msgid "Dummy demux function"
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17824 msgid "Dummy decoder"
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17828 msgid "Dummy decoder function"
17831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17832 msgid "Dummy encoder function"
17835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17837 msgid "Dummy audio output function"
17838 msgstr "מודול פלט שמע"
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17841 msgid "Dummy video output function"
17844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17846 msgid "Dummy Video output"
17847 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17850 msgid "Dummy font renderer function"
17853 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17854 msgid "Filename for the font you want to use"
17857 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17858 msgid "Font size in pixels"
17859 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
17861 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17863 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17864 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17868 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17871 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17872 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17873 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17875 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17876 msgid "Text default color"
17879 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17881 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17882 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17883 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17884 "(red + green), #FFFFFF = white"
17887 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17888 msgid "Relative font size"
17891 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17893 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17894 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17897 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17901 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17905 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17909 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17913 #: modules/misc/freetype.c:129
17914 msgid "Use YUVP renderer"
17917 #: modules/misc/freetype.c:130
17919 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17920 "you want to encode into DVB subtitles"
17923 #: modules/misc/freetype.c:132
17925 msgid "Font Effect"
17926 msgstr "אפקט אוזניות"
17928 #: modules/misc/freetype.c:133
17930 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17934 #: modules/misc/freetype.c:141
17938 #: modules/misc/freetype.c:141
17943 #: modules/misc/freetype.c:142
17944 msgid "Fat Outline"
17947 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17949 msgid "Text renderer"
17950 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
17952 #: modules/misc/freetype.c:155
17953 msgid "Freetype2 font renderer"
17956 #: modules/misc/gnutls.c:65
17957 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17960 #: modules/misc/gnutls.c:67
17962 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17963 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17966 #: modules/misc/gnutls.c:70
17967 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17970 #: modules/misc/gnutls.c:72
17972 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17975 #: modules/misc/gnutls.c:77
17976 msgid "GnuTLS transport layer security"
17979 #: modules/misc/gnutls.c:87
17981 msgid "GnuTLS server"
17984 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17985 msgid "Gtk+ GUI helper"
17988 #: modules/misc/inhibit.c:61
17990 msgid "Power Management Inhibiter"
17991 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
17993 #: modules/misc/logger.c:119
17998 #: modules/misc/logger.c:121
18000 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18001 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18004 #: modules/misc/logger.c:125
18006 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18010 #: modules/misc/logger.c:130
18015 #: modules/misc/logger.c:131
18016 msgid "File logging"
18019 #: modules/misc/logger.c:137
18021 msgid "Log filename"
18022 msgstr "שם קובץ הגופן"
18024 #: modules/misc/logger.c:137
18026 msgid "Specify the log filename."
18029 #: modules/misc/logger.c:142
18031 msgid "RRD output file"
18034 #: modules/misc/logger.c:143
18035 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18038 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18040 msgid "Lua interface"
18043 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18045 msgid "Lua interface module to load"
18046 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18048 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18050 msgid "Lua inteface configuration"
18051 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18053 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18055 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18056 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18059 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18064 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18065 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18068 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18072 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18073 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18076 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18078 msgid "Lua Playlist"
18079 msgstr "רשימת השמעה"
18081 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18082 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18085 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18087 msgid "Lua Interface Module"
18088 msgstr "מודול ממשק"
18090 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18091 msgid "AltiVec memcpy"
18094 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18095 msgid "libc memcpy"
18098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18099 msgid "3D Now! memcpy"
18102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18107 msgid "MMX EXT memcpy"
18110 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18115 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18117 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18118 "notifications are sent locally."
18121 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18122 msgid "Growl password on the Growl server."
18125 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18126 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18129 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18130 msgid "Growl Notification Plugin"
18133 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18134 msgid "Title format string"
18137 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18139 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18140 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18143 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18145 msgid "MSN Now-Playing"
18148 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18150 msgid "Timeout (ms)"
18153 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18154 msgid "How long the notification will be displayed "
18157 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18161 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18162 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18165 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18167 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18168 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18169 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18170 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18171 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18172 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18173 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18176 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18177 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18180 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18182 msgid "Flip vertical position"
18183 msgstr "הפוך אנכית"
18185 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18186 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18189 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18191 msgid "Vertical offset"
18194 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18196 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18197 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18200 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18202 msgid "Shadow offset"
18205 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18207 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18210 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18211 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18214 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18215 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18218 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18220 msgid "XOSD interface"
18223 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18224 msgid "M3U playlist exporter"
18225 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18227 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18228 msgid "Old playlist exporter"
18229 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18231 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18233 msgid "XSPF playlist export"
18234 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18236 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18237 msgid "HAL devices detection"
18240 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18241 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18244 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18246 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18247 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18250 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18251 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18254 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18258 #: modules/misc/quartztext.c:80
18260 msgid "Mac Text renderer"
18261 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18263 #: modules/misc/quartztext.c:81
18265 msgid "Quartz font renderer"
18266 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18268 #: modules/misc/rtsp.c:49
18269 msgid "RTSP host address"
18272 #: modules/misc/rtsp.c:51
18274 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18275 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18276 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18277 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18280 #: modules/misc/rtsp.c:56
18281 msgid "Maximum number of connections"
18284 #: modules/misc/rtsp.c:57
18286 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18287 "0 means no limit."
18290 #: modules/misc/rtsp.c:60
18291 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18294 #: modules/misc/rtsp.c:62
18295 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18298 #: modules/misc/rtsp.c:64
18300 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18301 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18302 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18303 "The default is 5."
18306 #: modules/misc/rtsp.c:70
18310 #: modules/misc/rtsp.c:71
18312 msgid "RTSP VoD server"
18313 msgstr "שם משתמש FTP"
18315 #: modules/misc/screensaver.c:85
18316 msgid "X Screensaver disabler"
18319 #: modules/misc/svg.c:65
18321 msgid "SVG template file"
18324 #: modules/misc/svg.c:66
18326 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18329 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18330 msgid "C module that does nothing"
18333 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18335 msgid "Miscellaneous stress tests"
18336 msgstr "אפשרויות שונות"
18338 #: modules/misc/win32text.c:88
18340 msgid "Win32 font renderer"
18341 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18343 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18344 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18347 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18348 msgid "Simple XML Parser"
18351 #: modules/mux/asf.c:48
18352 msgid "Title to put in ASF comments."
18355 #: modules/mux/asf.c:50
18356 msgid "Author to put in ASF comments."
18359 #: modules/mux/asf.c:52
18360 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18363 #: modules/mux/asf.c:53
18367 #: modules/mux/asf.c:54
18368 msgid "Comment to put in ASF comments."
18371 #: modules/mux/asf.c:56
18372 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18375 #: modules/mux/asf.c:57
18377 msgid "Packet Size"
18378 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18380 #: modules/mux/asf.c:58
18381 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18384 #: modules/mux/asf.c:61
18388 #: modules/mux/asf.c:539
18389 msgid "Unknown Video"
18390 msgstr "וידאו לא ידוע"
18392 #: modules/mux/avi.c:42
18396 #: modules/mux/dummy.c:40
18397 msgid "Dummy/Raw muxer"
18400 #: modules/mux/mp4.c:44
18401 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18404 #: modules/mux/mp4.c:46
18406 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18407 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18411 #: modules/mux/mp4.c:56
18412 msgid "MP4/MOV muxer"
18415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18416 msgid "DTS delay (ms)"
18419 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18421 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18422 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18423 "inside the client decoder."
18426 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18427 msgid "PES maximum size"
18430 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18431 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18434 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18437 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18446 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18453 msgstr "תקליטור שמע"
18455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18457 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18458 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18465 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18473 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18482 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18490 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18495 msgid "PMT Program numbers"
18496 msgstr "מספר הרצועה."
18498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18500 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18505 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18510 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18515 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18520 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18525 msgid "Set PID to ID of ES"
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18530 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18531 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18536 msgid "Data alignment"
18537 msgstr "יישור וידאו"
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18541 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18542 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18546 msgid "Shaping delay (ms)"
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18551 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18552 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18553 "especially for reference frames."
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18558 msgid "Use keyframes"
18561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18563 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18564 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18565 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18566 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18567 "the biggest frames in the stream."
18570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18571 msgid "PCR delay (ms)"
18574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18576 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18577 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18581 msgid "Minimum B (deprecated)"
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18585 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18589 msgid "Maximum B (deprecated)"
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18594 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18595 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18596 "inside the client decoder."
18599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18601 msgid "Crypt audio"
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18605 msgid "Crypt audio using CSA"
18608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18610 msgid "Crypt video"
18613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18614 msgid "Crypt video using CSA"
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18623 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18627 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18632 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18633 "header from the value before encrypting."
18636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18637 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18640 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18641 msgid "Multipart JPEG muxer"
18644 #: modules/mux/ogg.c:47
18645 msgid "Ogg/OGM muxer"
18648 #: modules/mux/wav.c:41
18652 #: modules/packetizer/copy.c:42
18654 msgid "Copy packetizer"
18655 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18657 #: modules/packetizer/h264.c:48
18658 msgid "H.264 video packetizer"
18661 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18663 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18664 msgstr "מפענח שמע MPEG"
18666 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18668 msgid "MPEG4 video packetizer"
18669 msgstr "מפענח וידאו PNG"
18671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18672 msgid "Sync on Intra Frame"
18675 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18677 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18678 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18682 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18685 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18687 msgid "VC-1 packetizer"
18688 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18690 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18691 msgid "Bonjour services"
18694 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18698 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18699 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18700 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18704 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18705 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18708 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18709 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18715 msgid "SAP multicast address"
18718 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18720 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18721 "However, you can specify a specific address."
18724 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18728 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18729 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18732 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18736 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18737 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18740 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18741 msgid "IPv6 SAP scope"
18744 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18745 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18748 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18749 msgid "SAP timeout (seconds)"
18752 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18754 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18757 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18758 msgid "Try to parse the announce"
18761 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18763 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18764 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18767 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18769 msgid "SAP Strict mode"
18772 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18774 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18778 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18779 msgid "Use SAP cache"
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18784 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18785 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18790 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18796 msgid "SAP Announcements"
18799 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18801 msgid "SDP Descriptions parser"
18802 msgstr "קובץ תיאור"
18804 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18813 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18817 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18818 msgid "Shoutcast radio listings"
18821 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18822 msgid "Shoutcast TV listings"
18825 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18826 msgid "Shoutcast TV"
18829 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18830 msgid "Shoutcast Radio"
18833 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18834 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18837 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18838 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18841 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18846 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18847 msgid "Automatically add/delete input streams"
18850 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18852 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18853 "this stream later."
18856 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18858 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18859 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18860 "need to raise caching values."
18863 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18867 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18869 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18870 "IDs bridge_in will register."
18873 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18878 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18880 msgid "Bridge stream output"
18881 msgstr "פלט כשדר זורם"
18883 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18887 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18891 #: modules/stream_out/description.c:47
18893 msgid "Description stream output"
18894 msgstr "פלט כשדר זורם"
18896 #: modules/stream_out/display.c:37
18897 msgid "Enable/disable audio rendering."
18900 #: modules/stream_out/display.c:39
18901 msgid "Enable/disable video rendering."
18904 #: modules/stream_out/display.c:41
18905 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18908 #: modules/stream_out/display.c:50
18910 msgid "Display stream output"
18911 msgstr "פלט כשדר זורם"
18913 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18915 msgid "Duplicate stream output"
18916 msgstr "פלט כשדר זורם"
18918 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18920 msgid "Output access method"
18923 #: modules/stream_out/es.c:38
18925 msgid "This is the default output access method that will be used."
18926 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18928 #: modules/stream_out/es.c:40
18930 msgid "Audio output access method"
18931 msgstr "מודול פלט שמע"
18933 #: modules/stream_out/es.c:42
18935 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18936 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18938 #: modules/stream_out/es.c:43
18940 msgid "Video output access method"
18941 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18943 #: modules/stream_out/es.c:45
18945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18946 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18948 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18950 msgid "Output muxer"
18951 msgstr "מודולי פלט"
18953 #: modules/stream_out/es.c:49
18955 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18956 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18958 #: modules/stream_out/es.c:50
18960 msgid "Audio output muxer"
18961 msgstr "מודול פלט שמע"
18963 #: modules/stream_out/es.c:52
18965 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18966 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18968 #: modules/stream_out/es.c:53
18970 msgid "Video output muxer"
18971 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18973 #: modules/stream_out/es.c:55
18975 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18976 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18978 #: modules/stream_out/es.c:57
18983 #: modules/stream_out/es.c:59
18985 msgid "This is the default output URI."
18986 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18988 #: modules/stream_out/es.c:60
18990 msgid "Audio output URL"
18991 msgstr "מודול פלט שמע"
18993 #: modules/stream_out/es.c:62
18995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18996 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18998 #: modules/stream_out/es.c:63
19000 msgid "Video output URL"
19001 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19003 #: modules/stream_out/es.c:65
19005 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19006 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19008 #: modules/stream_out/es.c:74
19010 msgid "Elementary stream output"
19011 msgstr "פלט כשדר זורם"
19013 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19015 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19018 #: modules/stream_out/gather.c:39
19020 msgid "Gathering stream output"
19021 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19024 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19029 msgid "Sample aspect ratio"
19032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19033 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19038 msgid "Video filter"
19039 msgstr "גודל וידאו"
19041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19043 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19044 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19048 msgid "Image chroma"
19049 msgstr "קובץ תמונה"
19051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19053 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19054 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19058 msgid "Mosaic bridge"
19061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19063 msgid "Mosaic bridge stream output"
19064 msgstr "פלט כשדר זורם"
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19067 msgid "This is the output URL that will be used."
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19074 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19076 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19077 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19078 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19079 "SDP to be announced via SAP."
19082 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19089 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19090 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19093 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19095 msgid "Session name"
19096 msgstr "קובץ תיאור"
19098 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19106 msgid "Session descriptipn"
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19111 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19112 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19115 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19117 msgid "Session URL"
19118 msgstr "קובץ תיאור"
19120 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19122 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19123 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19124 "(Session Descriptor)."
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19129 msgid "Session email"
19130 msgstr "קובץ תיאור"
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19134 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19135 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19139 msgid "Session phone number"
19142 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19144 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19145 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19148 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19150 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19151 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19153 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19158 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19161 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19162 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19164 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19169 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19172 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19173 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19175 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19177 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19178 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19183 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19188 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19192 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19193 msgid "DCCP transport"
19196 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19197 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19200 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19202 msgid "TCP transport"
19205 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19206 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19209 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19210 msgid "UDP-Lite transport"
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19214 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19217 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19221 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19222 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19227 msgid "RTP stream output"
19228 msgstr "פלט כשדר זורם"
19230 #: modules/stream_out/standard.c:39
19231 msgid "Output method to use for the stream."
19234 #: modules/stream_out/standard.c:42
19235 msgid "Muxer to use for the stream."
19238 #: modules/stream_out/standard.c:43
19240 msgid "Output destination"
19243 #: modules/stream_out/standard.c:45
19244 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19247 #: modules/stream_out/standard.c:48
19250 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19251 "you choose to use SAP."
19252 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19254 #: modules/stream_out/standard.c:51
19256 msgid "Session groupname"
19257 msgstr "קובץ תיאור"
19259 #: modules/stream_out/standard.c:53
19261 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19262 "if you choose to use SAP."
19265 #: modules/stream_out/standard.c:75
19267 msgid "SAP announcing"
19270 #: modules/stream_out/standard.c:76
19271 msgid "Announce this session with SAP."
19274 #: modules/stream_out/standard.c:85
19276 msgid "Standard stream output"
19277 msgstr "פלט כשדר זורם"
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19283 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19285 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19286 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19293 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19294 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19297 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19302 msgid "Command UDP port"
19305 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19306 msgid "UDP port to listen to for commands."
19309 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19313 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19314 msgid "Initial command to execute."
19317 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19321 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19322 msgid "Number of P frames between two I frames."
19325 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19326 msgid "Quantizer scale"
19329 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19330 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19333 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19337 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19338 msgid "Mute audio when command is not 0."
19339 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19341 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19342 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19346 msgid "Video encoder"
19347 msgstr "מקודד וידאו"
19349 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19352 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19354 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19358 msgid "Destination video codec"
19359 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19361 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19363 msgid "This is the video codec that will be used."
19364 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19366 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19367 msgid "Video bitrate"
19368 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19370 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19372 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19373 msgstr "מקודד כתוביות"
19375 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19377 msgid "Video scaling"
19378 msgstr "הגדרות וידאו"
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19381 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19385 msgid "Video frame-rate"
19386 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19390 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19391 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19394 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19399 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19400 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19403 msgid "Maximum video width"
19404 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19406 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19408 msgid "Maximum output video width."
19409 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19411 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19412 msgid "Maximum video height"
19413 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19415 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19417 msgid "Maximum output video height."
19418 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19420 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19422 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19423 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19428 msgid "Video crop (top)"
19429 msgstr "אפשרויות וידאו"
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19433 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19434 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19436 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19438 msgid "Video crop (left)"
19439 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19443 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19444 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19447 msgid "Video crop (bottom)"
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19452 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19455 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19457 msgid "Video crop (right)"
19458 msgstr "גובה וידאו"
19460 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19462 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19463 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19466 msgid "Video padding (top)"
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19470 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19473 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19475 msgid "Video padding (left)"
19476 msgstr "יישור וידאו"
19478 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19479 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19483 msgid "Video padding (bottom)"
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19487 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19490 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19492 msgid "Video padding (right)"
19493 msgstr "גובה וידאו"
19495 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19497 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19498 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19502 msgid "Video canvas width"
19503 msgstr "רוחב וידאו"
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19506 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19511 msgid "Video canvas height"
19512 msgstr "גובה וידאו"
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19515 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19518 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19519 msgid "Video canvas aspect ratio"
19522 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19524 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19528 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19529 msgid "Audio encoder"
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19535 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19537 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19541 msgid "Destination audio codec"
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19546 msgid "This is the audio codec that will be used."
19547 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19550 msgid "Audio bitrate"
19551 msgstr "קצב סיביות השמע"
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19554 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19558 msgid "Audio sample rate"
19559 msgstr "קצב דגימת השמע"
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19563 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19566 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19567 msgid "Audio channels"
19570 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19571 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19576 msgid "Audio filter"
19577 msgstr "קצב סיביות השמע"
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19581 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19582 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19586 msgid "Subtitles encoder"
19587 msgstr "מקודד כתוביות"
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19592 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19594 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19598 msgid "Destination subtitles codec"
19599 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19602 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19607 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19608 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19609 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19610 "of subpicture modules"
19613 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19616 msgstr "DVD (תפריטים)"
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19620 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19625 msgid "Number of threads"
19626 msgstr "מספר שורות"
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19630 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19631 msgstr "מספר טורים"
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19634 msgid "High priority"
19635 msgstr "עדיפות גבוהה"
19637 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19639 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19644 msgid "Synchronise on audio track"
19645 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19649 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19650 "on the audio track."
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19655 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19661 msgid "Transcode stream output"
19662 msgstr "פלט כשדר זורם"
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19666 msgid "Overlays/Subtitles"
19667 msgstr "פתח כתוביות"
19669 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19670 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19673 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19675 msgid "Conversions from "
19678 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19679 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19680 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19682 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19683 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19684 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19686 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19688 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19689 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19691 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19692 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19694 msgid "MMX conversions from "
19697 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19699 msgid "SSE2 conversions from "
19702 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19704 msgid "AltiVec conversions from "
19707 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19709 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19710 "threshold value will be the brighness defined below."
19713 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19714 msgid "Image contrast (0-2)"
19715 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
19717 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19719 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19720 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19722 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19723 msgid "Image hue (0-360)"
19724 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19726 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19728 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19729 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19731 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19732 msgid "Image saturation (0-3)"
19733 msgstr "רווית התמונה"
19735 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19737 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19738 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19740 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19741 msgid "Image brightness (0-2)"
19742 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
19744 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19746 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19747 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19749 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19751 msgid "Image gamma (0-10)"
19752 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19754 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19756 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19757 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19759 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19761 msgid "Image properties filter"
19762 msgstr "קובץ תמונה"
19764 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19765 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19768 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19770 msgid "Transparency mask"
19773 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19774 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19777 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19779 msgid "Alpha mask video filter"
19780 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19782 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19785 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19787 #: modules/video_filter/blend.c:95
19789 msgid "Video pictures blending"
19790 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19794 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19795 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19796 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19801 msgid "Bluescreen U value"
19802 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19804 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19806 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19807 "Defaults to 120 for blue."
19810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19811 msgid "Bluescreen V value"
19812 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19816 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19817 "Defaults to 90 for blue."
19820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19822 msgid "Bluescreen U tolerance"
19823 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19825 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19827 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19828 "value between 10 and 20 seems sensible."
19831 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19833 msgid "Bluescreen V tolerance"
19834 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19838 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19839 "value between 10 and 20 seems sensible."
19842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19844 msgid "Bluescreen video filter"
19845 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19847 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19851 #: modules/video_filter/clone.c:54
19852 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19855 #: modules/video_filter/clone.c:57
19857 msgid "Video output modules"
19858 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19860 #: modules/video_filter/clone.c:58
19862 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19863 "separated list of modules."
19866 #: modules/video_filter/clone.c:64
19868 msgid "Clone video filter"
19869 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19871 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19873 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19874 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19875 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19876 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19879 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19880 msgid "Color threshold filter"
19883 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19885 msgid "Saturaton threshold"
19888 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19890 msgid "Similarity threshold"
19893 #: modules/video_filter/crop.c:68
19894 msgid "Crop geometry (pixels)"
19897 #: modules/video_filter/crop.c:69
19899 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19900 "<left offset> + <top offset>."
19903 #: modules/video_filter/crop.c:71
19905 msgid "Automatic cropping"
19906 msgstr "קובץ תמונה"
19908 #: modules/video_filter/crop.c:72
19910 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19911 msgstr "חפש עדכונים..."
19913 #: modules/video_filter/crop.c:75
19914 msgid "Ratio max (x 1000)"
19917 #: modules/video_filter/crop.c:76
19919 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19920 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19924 #: modules/video_filter/crop.c:78
19926 msgid "Manual ratio"
19929 #: modules/video_filter/crop.c:79
19930 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19933 #: modules/video_filter/crop.c:81
19935 msgid "Number of images for change"
19936 msgstr "מספר טורים"
19938 #: modules/video_filter/crop.c:82
19940 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19941 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19945 #: modules/video_filter/crop.c:84
19947 msgid "Number of lines for change"
19948 msgstr "מספר טורים"
19950 #: modules/video_filter/crop.c:85
19952 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19953 "that ratio changed and trigger recrop."
19956 #: modules/video_filter/crop.c:87
19958 msgid "Number of non black pixels "
19959 msgstr "מספר טורים"
19961 #: modules/video_filter/crop.c:88
19963 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19966 #: modules/video_filter/crop.c:91
19967 msgid "Skip percentage (%)"
19970 #: modules/video_filter/crop.c:92
19972 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19973 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19976 #: modules/video_filter/crop.c:94
19978 msgid "Luminance threshold "
19981 #: modules/video_filter/crop.c:95
19982 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19985 #: modules/video_filter/crop.c:99
19987 msgid "Crop video filter"
19988 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19990 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19992 msgid "Cropping failed"
19993 msgstr "קובץ תיאור"
19995 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19997 msgid "VLC could not open the video output module."
19998 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20002 msgid "Deinterlace mode"
20003 msgstr "מודול ממשק"
20005 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20007 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20008 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20010 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20012 msgid "Streaming deinterlace mode"
20013 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20015 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20016 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20019 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20021 msgid "Deinterlacing video filter"
20022 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20024 #: modules/video_filter/erase.c:49
20027 msgstr "קובץ תמונה"
20029 #: modules/video_filter/erase.c:50
20030 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20033 #: modules/video_filter/erase.c:53
20034 msgid "X coordinate of the mask."
20037 #: modules/video_filter/erase.c:55
20038 msgid "Y coordinate of the mask."
20041 #: modules/video_filter/erase.c:60
20043 msgid "Erase video filter"
20044 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20046 #: modules/video_filter/erase.c:61
20051 #: modules/video_filter/extract.c:56
20053 msgid "RGB component to extract"
20054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20056 #: modules/video_filter/extract.c:57
20057 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20060 #: modules/video_filter/extract.c:67
20062 msgid "Extract RGB component video filter"
20063 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20065 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20067 msgid "video-filter-event"
20068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20070 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20071 msgid "Gaussian's std deviation"
20074 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20076 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20077 "to 3*sigma away in any direction."
20080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20082 msgid "Gaussian blur video filter"
20083 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20085 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20087 msgid "Gaussian Blur"
20090 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20092 msgid "Distort mode"
20093 msgstr "קצב סיביות"
20095 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20096 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20099 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20101 msgid "Gradient image type"
20102 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20104 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20106 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20110 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20112 msgid "Apply cartoon effect"
20113 msgstr "אפקט אוזניות"
20115 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20116 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20119 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20123 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20128 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20130 msgid "Gradient video filter"
20131 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20133 #: modules/video_filter/grain.c:47
20135 msgid "Grain video filter"
20136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20138 #: modules/video_filter/grain.c:48
20143 #: modules/video_filter/invert.c:45
20145 msgid "Invert video filter"
20146 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20148 #: modules/video_filter/invert.c:46
20150 msgid "Color inversion"
20153 #: modules/video_filter/logo.c:66
20155 msgid "Logo filenames"
20156 msgstr "שם קובץ הגופן"
20158 #: modules/video_filter/logo.c:67
20160 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20161 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20162 "simply enter its filename."
20165 #: modules/video_filter/logo.c:70
20166 msgid "Logo animation # of loops"
20169 #: modules/video_filter/logo.c:71
20170 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20173 #: modules/video_filter/logo.c:73
20174 msgid "Logo individual image time in ms"
20177 #: modules/video_filter/logo.c:74
20178 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20181 #: modules/video_filter/logo.c:77
20182 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20185 #: modules/video_filter/logo.c:80
20186 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20189 #: modules/video_filter/logo.c:82
20190 msgid "Transparency of the logo"
20191 msgstr "שקיפות הלוגו"
20193 #: modules/video_filter/logo.c:83
20195 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20199 #: modules/video_filter/logo.c:85
20200 msgid "Logo position"
20201 msgstr "מיקום הלוגו"
20203 #: modules/video_filter/logo.c:87
20205 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20206 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20209 #: modules/video_filter/logo.c:99
20211 msgid "Logo video filter"
20212 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20214 #: modules/video_filter/logo.c:101
20216 msgid "Logo overlay"
20219 #: modules/video_filter/logo.c:122
20221 msgid "Logo sub filter"
20224 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20226 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20227 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20229 #: modules/video_filter/marq.c:80
20231 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20232 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20233 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20234 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20235 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20236 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20237 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20238 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20239 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20242 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20246 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20247 msgid "X offset, from the left screen edge."
20250 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20254 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20255 msgid "Y offset, down from the top."
20258 #: modules/video_filter/marq.c:99
20263 #: modules/video_filter/marq.c:100
20265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20266 "(remains forever)."
20269 #: modules/video_filter/marq.c:116
20271 msgid "Marquee position"
20272 msgstr "מיקום הלוגו"
20274 #: modules/video_filter/marq.c:118
20276 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20281 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20285 #: modules/video_filter/marq.c:161
20287 msgid "Marquee display"
20290 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20292 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20293 "opaque (default)."
20296 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20297 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20300 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20301 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20304 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20305 msgid "Top left corner X coordinate"
20306 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20308 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20309 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20312 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20314 msgid "Top left corner Y coordinate"
20315 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20317 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20318 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20321 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20323 msgid "Border width"
20324 msgstr "רוחב וידאו"
20326 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20327 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20330 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20332 msgid "Border height"
20333 msgstr "גובה וידאו"
20335 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20336 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20339 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20341 msgid "Mosaic alignment"
20342 msgstr "יישור וידאו"
20344 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20346 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20351 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20352 msgid "Positioning method"
20353 msgstr "שיטת המיקום"
20355 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20357 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20358 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20359 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20362 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20363 #: modules/video_filter/wall.c:55
20364 msgid "Number of rows"
20365 msgstr "מספר שורות"
20367 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20369 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20373 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20374 #: modules/video_filter/wall.c:51
20375 msgid "Number of columns"
20376 msgstr "מספר טורים"
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20380 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20381 "set to \"fixed\"."
20384 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20385 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20388 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20389 msgid "Keep original size"
20390 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20392 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20394 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20395 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20397 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20399 msgid "Elements order"
20402 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20404 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20405 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20409 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20410 msgid "Offsets in order"
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20415 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20416 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20417 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20420 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20422 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20423 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20427 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20434 msgstr "אפקט אוזניות"
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20438 msgid "Mosaic video sub filter"
20439 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20441 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20446 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20447 msgid "Blur factor (1-127)"
20448 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20450 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20452 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20454 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20456 msgid "Motion blur filter"
20457 msgstr "טשטוש תנועה"
20459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20460 msgid "Motion detect video filter"
20461 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20465 msgid "Motion Detect"
20466 msgstr "גלאי תנועה"
20468 #: modules/video_filter/noise.c:47
20470 msgid "Noise video filter"
20471 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20474 msgid "OpenCV face detection example filter"
20477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20479 msgid "OpenCV example"
20482 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20483 msgid "Haar cascade filename"
20486 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20487 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20491 msgid "Use input chroma unaltered"
20494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20495 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20504 msgid "Don't display any video"
20505 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20509 msgid "Display the input video"
20510 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20514 msgid "Display the processed video"
20515 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20518 msgid "Show only errors"
20521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20522 msgid "Show errors and warnings"
20525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20526 msgid "Show everything including debug messages"
20529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20531 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20532 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20541 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20542 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20546 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20552 msgid "OpenCV filter chroma"
20555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20557 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20562 msgid "Wrapper filter output"
20563 msgstr "שימוש בפלט float32"
20565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20566 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20571 msgid "Wrapper filter verbosity"
20572 msgstr "שימוש בפלט float32"
20574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20575 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20580 msgid "OpenCV internal filter name"
20581 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20584 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20588 msgid "Configuration file"
20589 msgstr "קובץ העדפות"
20591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20593 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20594 msgstr "קובץ העדפות"
20596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20597 msgid "Path to OSD menu images"
20600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20602 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20603 "configuration file."
20606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20607 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20612 msgid "Menu position"
20613 msgstr "מיקום הלוגו"
20615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20617 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20624 msgid "Menu timeout"
20627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20629 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20630 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20635 msgid "Menu update interval"
20638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20640 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20641 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20642 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20643 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20647 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20652 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20653 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20654 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20655 "is fully transparent (value 0)."
20658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20659 msgid "On Screen Display menu"
20662 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20664 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20667 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20668 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20672 msgid "Active windows"
20673 msgstr "חלונות פעילים"
20675 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20676 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20679 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20680 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20683 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20689 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20692 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20694 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20695 "misalignment due to autoratio control)"
20698 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20699 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20702 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20703 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20706 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20707 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20710 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20711 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20714 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20716 msgid "Attenuation"
20719 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20721 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20722 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20725 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20727 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20731 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20735 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20739 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20744 msgid "Attenuation, end (in %)"
20747 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20748 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20751 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20752 msgid "middle position (in %)"
20755 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20757 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20762 msgid "Gamma (Red) correction"
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20767 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20771 msgid "Gamma (Green) correction"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20776 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20779 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20780 msgid "Gamma (Blue) correction"
20783 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20785 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20789 msgid "Black Crush for Red"
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20793 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20797 msgid "Black Crush for Green"
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20801 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20805 msgid "Black Crush for Blue"
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20809 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20812 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20813 msgid "White Crush for Red"
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20817 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20821 msgid "White Crush for Green"
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20825 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20829 msgid "White Crush for Blue"
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20833 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20837 msgid "Black Level for Red"
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20841 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20844 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20845 msgid "Black Level for Green"
20848 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20849 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20852 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20853 msgid "Black Level for Blue"
20856 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20857 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20861 msgid "White Level for Red"
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20865 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20868 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20869 msgid "White Level for Green"
20872 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20873 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20876 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20877 msgid "White Level for Blue"
20880 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20881 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20884 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20886 msgid "Xinerama option"
20887 msgstr "אפשרויות ביצועים"
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20890 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20893 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20895 msgid "Psychedelic video filter"
20896 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20898 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20900 msgid "Number of puzzle rows"
20901 msgstr "מספר שורות"
20903 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20905 msgid "Number of puzzle columns"
20906 msgstr "מספר טורים"
20908 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20909 msgid "Make one tile a black slot"
20912 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20914 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20917 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20919 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20920 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20922 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20924 msgid "Ripple video filter"
20925 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20927 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20928 msgid "Angle in degrees"
20931 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20932 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20935 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20937 msgid "Rotate video filter"
20938 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20940 #: modules/video_filter/rss.c:120
20944 #: modules/video_filter/rss.c:121
20945 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20948 #: modules/video_filter/rss.c:122
20949 msgid "Speed of feeds"
20952 #: modules/video_filter/rss.c:123
20953 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20956 #: modules/video_filter/rss.c:124
20960 #: modules/video_filter/rss.c:125
20961 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20964 #: modules/video_filter/rss.c:127
20966 msgid "Refresh time"
20967 msgstr "רענן רשימה"
20969 #: modules/video_filter/rss.c:128
20971 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20972 "feeds are never updated."
20975 #: modules/video_filter/rss.c:130
20976 msgid "Feed images"
20979 #: modules/video_filter/rss.c:131
20980 msgid "Display feed images if available."
20983 #: modules/video_filter/rss.c:138
20986 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20988 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20990 #: modules/video_filter/rss.c:151
20992 msgid "Text position"
20993 msgstr "מיקום הלוגו"
20995 #: modules/video_filter/rss.c:153
20997 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20998 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21002 #: modules/video_filter/rss.c:157
21003 msgid "Title display mode"
21006 #: modules/video_filter/rss.c:158
21008 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21009 "images are enabled, 1 otherwise."
21012 #: modules/video_filter/rss.c:173
21016 #: modules/video_filter/rss.c:173
21017 msgid "Always visible"
21020 #: modules/video_filter/rss.c:173
21021 msgid "Scroll with feed"
21024 #: modules/video_filter/rss.c:213
21025 msgid "RSS and Atom feed display"
21028 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21030 msgid "RV32 conversion filter"
21033 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21035 msgid "Seam Carving video filter"
21036 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21038 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21039 msgid "Seam Carvinf"
21042 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21043 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21046 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21048 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21049 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21051 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21052 msgid "Augment contrast between contours."
21055 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21057 msgid "Sharpen video filter"
21058 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21060 #: modules/video_filter/transform.c:55
21061 msgid "Transform type"
21064 #: modules/video_filter/transform.c:56
21065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21068 #: modules/video_filter/transform.c:59
21069 msgid "Rotate by 90 degrees"
21070 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21072 #: modules/video_filter/transform.c:60
21073 msgid "Rotate by 180 degrees"
21074 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21076 #: modules/video_filter/transform.c:60
21077 msgid "Rotate by 270 degrees"
21078 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21080 #: modules/video_filter/transform.c:61
21081 msgid "Flip horizontally"
21082 msgstr "הפוך אופקית"
21084 #: modules/video_filter/transform.c:61
21085 msgid "Flip vertically"
21086 msgstr "הפוך אנכית"
21088 #: modules/video_filter/transform.c:66
21090 msgid "Video transformation filter"
21093 #: modules/video_filter/wall.c:52
21094 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21097 #: modules/video_filter/wall.c:56
21098 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21101 #: modules/video_filter/wall.c:60
21102 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21105 #: modules/video_filter/wall.c:63
21106 msgid "Element aspect ratio"
21109 #: modules/video_filter/wall.c:64
21110 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21113 #: modules/video_filter/wall.c:70
21115 msgid "Wall video filter"
21116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21118 #: modules/video_filter/wall.c:71
21123 #: modules/video_filter/wave.c:48
21125 msgid "Wave video filter"
21126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21128 #: modules/video_output/aa.c:53
21132 #: modules/video_output/aa.c:56
21134 msgid "ASCII-art video output"
21135 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21137 #: modules/video_output/caca.c:78
21139 msgid "Color ASCII art video output"
21140 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21142 #: modules/video_output/directfb.c:67
21143 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21146 #: modules/video_output/fb.c:70
21147 msgid "Run fb on current tty."
21150 #: modules/video_output/fb.c:72
21152 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21153 "handling with caution)"
21156 #: modules/video_output/fb.c:83
21157 msgid "Framebuffer resolution to use."
21160 #: modules/video_output/fb.c:85
21162 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21163 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21166 #: modules/video_output/fb.c:101
21167 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21170 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21171 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21173 msgid "X11 display"
21176 #: modules/video_output/ggi.c:56
21178 "X11 hardware display to use.\n"
21179 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21182 #: modules/video_output/glide.c:62
21184 msgid "3dfx Glide video output"
21185 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21187 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21189 msgid "HD1000 video output"
21190 msgstr "פלט שמע DirectX"
21192 #: modules/video_output/image.c:48
21194 msgid "Image format"
21195 msgstr "קובץ תמונה"
21197 #: modules/video_output/image.c:49
21198 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21201 #: modules/video_output/image.c:51
21203 msgid "Image width"
21204 msgstr "קובץ תמונה"
21206 #: modules/video_output/image.c:52
21208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21212 #: modules/video_output/image.c:56
21214 msgid "Image height"
21215 msgstr "גובה וידאו"
21217 #: modules/video_output/image.c:57
21219 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21220 "video characteristics."
21223 #: modules/video_output/image.c:61
21225 msgid "Recording ratio"
21228 #: modules/video_output/image.c:62
21230 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21233 #: modules/video_output/image.c:65
21235 msgid "Filename prefix"
21238 #: modules/video_output/image.c:66
21240 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21241 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21244 #: modules/video_output/image.c:70
21245 msgid "Always write to the same file"
21248 #: modules/video_output/image.c:71
21250 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21251 "this case, the number is not appended to the filename."
21254 #: modules/video_output/image.c:82
21256 msgid "Image video output"
21257 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21259 #: modules/video_output/mga.c:57
21261 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21262 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21264 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21266 msgid "DirectX 3D video output"
21267 msgstr "פלט שמע DirectX"
21269 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21270 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21273 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21275 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21276 "doesn't have any effect when using overlays."
21279 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21280 msgid "Use video buffers in system memory"
21283 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21285 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21286 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21287 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21288 "doesn't have any effect when using overlays."
21291 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21292 msgid "Use triple buffering for overlays"
21295 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21297 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21298 "better video quality (no flickering)."
21301 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21302 msgid "Name of desired display device"
21305 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21307 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21308 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21309 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21312 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21313 msgid "Enable wallpaper mode "
21316 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21318 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21319 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21320 "desktop must not already have a wallpaper."
21323 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21325 msgid "DirectX video output"
21326 msgstr "פלט שמע DirectX"
21328 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21333 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21335 msgid "OpenGL video output"
21336 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21338 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21340 msgid "Windows GAPI video output"
21341 msgstr "פלט שמע DirectX"
21343 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21345 msgid "Windows GDI video output"
21346 msgstr "פלט שמע DirectX"
21348 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21353 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21355 msgid "Transparent Cube"
21358 #: modules/video_output/opengl.c:121
21363 #: modules/video_output/opengl.c:121
21368 #: modules/video_output/opengl.c:121
21373 #: modules/video_output/opengl.c:121
21377 #: modules/video_output/opengl.c:121
21381 #: modules/video_output/opengl.c:121
21385 #: modules/video_output/opengl.c:121
21389 #: modules/video_output/opengl.c:121
21393 #: modules/video_output/opengl.c:121
21397 #: modules/video_output/opengl.c:149
21398 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21401 #: modules/video_output/opengl.c:150
21402 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21405 #: modules/video_output/opengl.c:151
21406 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21409 #: modules/video_output/opengl.c:152
21410 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21413 #: modules/video_output/opengl.c:153
21415 msgid "Point of view x-coordinate"
21416 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21418 #: modules/video_output/opengl.c:154
21419 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21422 #: modules/video_output/opengl.c:156
21424 msgid "Point of view y-coordinate"
21425 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21427 #: modules/video_output/opengl.c:157
21428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21431 #: modules/video_output/opengl.c:159
21433 msgid "Point of view z-coordinate"
21434 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21436 #: modules/video_output/opengl.c:160
21437 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21440 #: modules/video_output/opengl.c:163
21442 msgid "OpenGL Provider"
21443 msgstr "פתח קובץ..."
21445 #: modules/video_output/opengl.c:164
21446 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21449 #: modules/video_output/opengl.c:165
21450 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21453 #: modules/video_output/opengl.c:166
21454 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21457 #: modules/video_output/opengl.c:170
21458 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21461 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21462 msgid "QT Embedded display"
21465 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21467 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21468 "the DISPLAY environment variable."
21471 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21473 msgid "QT Embedded video output"
21474 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21476 #: modules/video_output/sdl.c:99
21478 msgid "SDL chroma format"
21481 #: modules/video_output/sdl.c:101
21483 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21484 "improve performances by using the most efficient one."
21487 #: modules/video_output/sdl.c:111
21489 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21490 msgstr "פלט שמע DirectX"
21492 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21493 msgid "Snapshot width"
21496 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21497 msgid "Width of the snapshot image."
21500 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21501 msgid "Snapshot height"
21504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21505 msgid "Height of the snapshot image."
21508 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21515 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21518 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21519 msgid "Cache size (number of images)"
21522 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21523 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21526 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21528 msgid "Snapshot module"
21529 msgstr "מודולי פלט"
21531 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21533 msgid "SVGAlib video output"
21534 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21536 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21537 msgid "XVideo adaptor number"
21540 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21542 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21543 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21546 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21547 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21549 msgid "Alternate fullscreen method"
21552 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21553 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21555 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21557 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21558 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21559 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21560 "show on top of the video."
21563 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21566 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21567 "DISPLAY environment variable."
21570 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21573 msgid "Screen for fullscreen mode."
21574 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21576 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21579 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21580 "1 for the second."
21583 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21584 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21587 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21588 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21589 msgid "Use shared memory"
21592 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21594 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21597 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21599 msgid "X11 video output"
21600 msgstr "פלט שמע DirectX"
21602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21604 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21605 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21610 msgid "XVimage chroma format"
21611 msgstr "קובץ תמונה"
21613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21615 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21616 "to improve performances by using the most efficient one."
21619 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21621 msgid "XVideo extension video output"
21622 msgstr "פלט שמע DirectX"
21624 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21625 msgid "XVMC adaptor number"
21628 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21630 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21631 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21636 msgid "X11 display name"
21637 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21641 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21642 "the value of the DISPLAY environment variable."
21645 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21647 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21648 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21652 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21653 "0 for first screen, 1 for the second."
21656 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21657 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21660 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21661 msgid "You can choose the crop style to apply."
21664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21666 msgid "XVMC extension video output"
21667 msgstr "פלט שמע DirectX"
21669 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21671 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21672 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
21674 #: modules/visualization/goom.c:56
21675 msgid "Goom display width"
21678 #: modules/visualization/goom.c:57
21679 msgid "Goom display height"
21682 #: modules/visualization/goom.c:58
21684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21685 "will be prettier but more CPU intensive)."
21688 #: modules/visualization/goom.c:61
21689 msgid "Goom animation speed"
21692 #: modules/visualization/goom.c:62
21695 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21696 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21698 #: modules/visualization/goom.c:68
21703 #: modules/visualization/goom.c:69
21705 msgid "Goom effect"
21706 msgstr "אפקט אוזניות"
21708 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21710 msgid "Effects list"
21711 msgstr "אפקט אוזניות"
21713 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21715 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21716 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21719 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21720 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21723 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21724 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21727 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21729 msgid "Number of bands"
21730 msgstr "מספר טורים"
21732 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21733 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21736 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21737 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21741 msgid "Band separator"
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21746 msgid "Number of blank pixels between bands."
21747 msgstr "מספר טורים"
21749 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21751 msgid "Amplification"
21754 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21755 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21758 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21760 msgid "Enable peaks"
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21764 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21767 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21768 msgid "Enable original graphic spectrum"
21771 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21772 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21775 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21777 msgid "Enable bands"
21780 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21781 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21784 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21786 msgid "Enable base"
21789 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21790 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21793 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21794 msgid "Base pixel radius"
21797 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21798 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21801 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21803 msgid "Spectral sections"
21804 msgstr "הגדרות רשת"
21806 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21807 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21810 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21812 msgid "Peak height"
21813 msgstr "גובה וידאו"
21815 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21817 msgid "Total pixel height of the peak items."
21818 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21820 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21821 msgid "Peak extra width"
21824 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21825 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21828 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21829 msgid "V-plane color"
21832 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21833 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21836 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21838 msgid "Number of stars"
21839 msgstr "מספר שורות"
21841 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21842 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21845 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21848 msgstr "אקווילייזר"
21850 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21852 msgid "Visualizer filter"
21853 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21857 msgid "Spectrum analyser"
21861 #~ msgid "No random"
21864 #~ msgid "Album/movie/show title"
21865 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
21867 #~ msgid "Track number/position in set"
21868 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21870 #~ msgid "Report a Bug"
21871 #~ msgstr "דווח על באג"
21876 #~ msgid "Use DVD menus"
21877 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
21880 #~ msgid "Track number/Position"
21881 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21884 #~ msgid "Normal rate"
21885 #~ msgstr "גודל רגיל"
21892 #~ msgid "Dock playlist"
21893 #~ msgstr "רשימת השמעה"
21896 #~ msgid "Interfaces"
21900 #~ msgid "Alsa Device"
21907 #~ msgid "no artist"
21911 #~ msgid "no album"
21919 #~ msgid "Halve sample rate"
21920 #~ msgstr "קצב דגימה"
21923 #~ msgid "Video Monitor"
21924 #~ msgstr "מקודד וידאו"
21927 #~ msgid "Statistics output file"
21928 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
21930 #~ msgid "General interface setttings"
21931 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
21934 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21935 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
21937 #~ msgid "CDDB Category"
21938 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
21940 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21941 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
21943 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21944 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
21946 #~ msgid "CDDB Genre"
21947 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
21949 #~ msgid "CDDB Year"
21950 #~ msgstr "שנה CDDB"
21952 #~ msgid "CDDB Title"
21953 #~ msgstr "כותר CDDB"
21955 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21956 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
21958 #~ msgid "CD-Text Composer"
21959 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
21961 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21962 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
21964 #~ msgid "CD-Text Genre"
21965 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
21967 #~ msgid "CD-Text Message"
21968 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
21970 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21971 #~ msgstr "משורר CD-Text"
21973 #~ msgid "CD-Text Performer"
21974 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
21976 #~ msgid "CD-Text Title"
21977 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
21979 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21980 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
21982 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21983 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
21985 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21986 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
21988 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21989 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
21991 #~ msgid "By category"
21992 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
21994 #~ msgid "Manually added"
21995 #~ msgstr "הוסף ידנית"
21997 #~ msgid "All items, unsorted"
21998 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
22000 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22001 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22004 #~ msgid "Mime type"
22005 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22007 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22008 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22010 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22011 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22013 #~ msgid "M3U file"
22014 #~ msgstr "קובץ M3U"
22016 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22017 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22019 #~ msgid "More info"
22020 #~ msgstr "מידע נוסף"
22022 #~ msgid "Control interface settings"
22023 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22028 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22029 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22031 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22032 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22034 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22035 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22037 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22038 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22040 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22041 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22043 #~ msgid "Check for updates now !"
22044 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22046 #~ msgid "Height in pixels"
22047 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22049 #~ msgid "Width in pixels"
22050 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22052 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22053 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22055 #~ msgid "Properties"
22056 #~ msgstr "מאפיינים"
22058 #~ msgid "file size : "
22059 #~ msgstr "גודל מלא: "
22061 #~ msgid "Downloading..."
22062 #~ msgstr "מוריד..."
22067 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22068 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22070 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22071 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22073 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22074 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22076 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22077 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22079 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22080 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22082 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22083 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22085 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22086 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22088 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22089 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22091 #~ msgid "Choose subtitles track"
22092 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22094 #~ msgid "Current version"
22095 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22097 #~ msgid "Your version"
22098 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22103 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22104 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22106 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22107 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22109 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22110 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22112 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22113 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22115 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22116 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22118 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22119 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22122 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22123 #~ "probably not touch that."
22124 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22126 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22127 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22129 #~ msgid "No help is available for these modules"
22130 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22133 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22134 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22135 #~ "define various related options."
22137 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22138 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22141 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22142 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22144 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22145 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22148 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22149 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22150 #~ "and the audio."
22152 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22153 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22156 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22157 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22159 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22160 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22163 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22164 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22166 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22168 #~ msgid "Network interface address"
22169 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22171 #~ msgid "Choose subtitle language"
22172 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22175 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22177 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22180 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22182 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22186 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22189 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22193 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22195 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22198 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22199 #~ "and over again."
22200 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22202 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22203 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22206 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22207 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22208 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22209 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22210 #~ "already running instance or enqueue it."
22212 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22213 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22214 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22215 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22217 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22218 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22220 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22221 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22223 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22224 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22226 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22227 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22229 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22230 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22232 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22233 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22235 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22236 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22238 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22239 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22241 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22242 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22244 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22245 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22247 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22248 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22251 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22252 #~ "specify anything, no video device will be used."
22254 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22257 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22258 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22260 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22261 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22263 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22264 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22266 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22267 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22269 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22272 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22273 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22275 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22276 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22278 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22279 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22281 #~ msgid "Output channels number"
22282 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22284 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22285 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22287 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22288 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22291 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22293 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22295 #~ msgid "Advanced output:"
22296 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22298 #~ msgid "Output Options"
22299 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22301 #~ msgid "1 item in playlist"
22302 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22304 #~ msgid "Item Info"
22305 #~ msgstr "מידע פריט"
22307 #~ msgid "Sorted by artist"
22308 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22310 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22311 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22313 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22314 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22316 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22317 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22319 #~ msgid "List of video output modules"
22320 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22322 #~ msgid "Horizontal border width"
22323 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22325 #~ msgid "Delete &all"
22326 #~ msgstr "מחק הכל"
22328 #~ msgid "Play the selected stream"
22329 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22331 #~ msgid "All files"
22332 #~ msgstr "כל הקבצים"
22337 #~ msgid "Open file..."
22338 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22340 #~ msgid "Network stream..."
22341 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22344 #~ msgid "Extra Audio File"
22345 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22348 #~ msgid "Media File"
22349 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22352 #~ msgid "Download when asked"
22353 #~ msgstr "הורד כעת"
22364 #~ msgid "QPushButton"
22372 #~ msgid "QGroupBox"
22376 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22377 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22381 #~ msgstr "תקליטור"
22384 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22385 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22388 #~ msgid "Connecting..."
22389 #~ msgstr "הגדרות..."
22392 #~ msgid "Center-Center"
22396 #~ msgid "Left-Center"
22400 #~ msgid "Right-Center"
22404 #~ msgid "Center-Top"
22408 #~ msgid "Left-Top"
22412 #~ msgid "Right-Top"
22416 #~ msgid "Center-Bottom"
22420 #~ msgid "Left-Bottom"
22424 #~ msgid "Right-Bottom"
22427 #~ msgid "no items in playlist"
22428 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"